1
00:00:14,723 --> 00:00:19,685
Mitä Huippumalli haussa -tason ihmettä
nyt tapahtuu?
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,021
Aloitetaan show!
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,689
Peppermint!
4
00:00:23,690 --> 00:00:27,443
Hän on italialainen ori,
jolla on kultainen sydän.
5
00:00:27,444 --> 00:00:30,821
Hän puhuu neljää kieltä,
6
00:00:30,822 --> 00:00:37,327
mutta sujuvimmin hän puhuu
rakkauden kieltä.
7
00:00:37,328 --> 00:00:41,958
Hänestä huokuu pituus, tummuus
ja rajuus menneisyyden taakkojen kera.
8
00:00:42,584 --> 00:00:46,755
Kukapa ei rakastaisi haasteita?
Hän on Luca Berrada!
9
00:00:47,338 --> 00:00:48,422
Mitä?
10
00:00:48,423 --> 00:00:52,302
Strippaus ei ole sinun juttusi.
Pidän siitä toki, mutta hitto.
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,763
Minulla on kysymys, Mavis.
12
00:00:55,764 --> 00:00:57,015
Miten päiväsi meni?
13
00:00:57,724 --> 00:01:01,477
Et voi tehdä tätä munasarjoilleni.
Ne ovat kokeneet tarpeeksi.
14
00:01:01,478 --> 00:01:03,020
Laita se toimimaan.
15
00:01:03,021 --> 00:01:05,105
Niin mikä?
- Miten päiväsi meni?
16
00:01:05,106 --> 00:01:07,149
Laita.
- Miten päiväsi meni?
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,734
Laita se toimimaan!
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,402
Miten päiväsi meni?
19
00:01:10,403 --> 00:01:12,906
Laita se toimimaan, ämmä!
- Mikä?
20
00:01:16,409 --> 00:01:19,287
ISOSTI ELOSSA
21
00:01:24,375 --> 00:01:25,502
Miten menee?
22
00:01:26,169 --> 00:01:28,670
{\an8}Onko sinulla Daphne-lounasasua?
23
00:01:28,671 --> 00:01:32,758
{\an8}Jotain harmaata ja ankeaa,
joka saa minut näyttämään tavalliselta.
24
00:01:32,759 --> 00:01:36,805
{\an8}On. Pukukopissa sinua odotaa
hyvin lähestyttävä asu.
25
00:01:37,305 --> 00:01:38,514
Kiitos. Hei, Nala.
26
00:01:38,515 --> 00:01:39,723
Hei.
- No niin.
27
00:01:39,724 --> 00:01:41,559
Mitä Charles Reneestä kuuluu?
28
00:01:42,143 --> 00:01:47,606
Se muotinäytöksen viraalivideo poiki
kutsun Kulttuurikeskustelu-podcastiin.
29
00:01:47,607 --> 00:01:50,484
Pidän siitä podcastista.
Se juttu on sotkuinen.
30
00:01:50,485 --> 00:01:55,781
Promoan siellä liikettäni
ja yritän saada aikaan myyntiä.
31
00:01:55,782 --> 00:01:58,283
Sinun pitää nyt uskoa minuun.
32
00:01:58,284 --> 00:02:00,536
Tiedän, että olet vihainen.
- Ämmä!
33
00:02:00,537 --> 00:02:04,915
Liiketoiminnassa pitää toimia isosti,
ja niin sinä teit,
34
00:02:04,916 --> 00:02:09,921
joten kyllä, uskon sinuun.
Muuten en olisi täällä.
35
00:02:11,047 --> 00:02:13,465
Miksi ajattelette aina pahinta?
36
00:02:13,466 --> 00:02:16,135
Se johtuu äänensävystäsi.
- Joka kerta.
37
00:02:16,136 --> 00:02:19,221
Voi, kulta, tuen sinua aina.
Olemme kumppaneita.
38
00:02:19,222 --> 00:02:22,099
Vuokrasopimus on umpeutumassa,
joten arvaa mitä.
39
00:02:22,100 --> 00:02:27,020
Jos mokaat homman, poltamme tämän paikan
ja keräämme vakuutusrahat.
40
00:02:27,021 --> 00:02:30,900
Se on kirjaimellisesti petos.
- Oletko siis liian hyvä petoksille?
41
00:02:32,861 --> 00:02:35,070
Ensi viikon projektin sana on...
42
00:02:35,071 --> 00:02:36,947
{\an8}PÄIVÄN SANA
KAUNAINEN
43
00:02:36,948 --> 00:02:41,161
"Kaunainen." Muistakaa se.
Käytämme sitä seuraavassa teoksessanne.
44
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
Nähdään ensi viikolla.
45
00:02:44,873 --> 00:02:46,081
Kiitos, hra Khalil.
46
00:02:46,082 --> 00:02:48,251
Toki. Ensi viikkoon.
- Jep.
47
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
Hei.
- Hei.
48
00:02:52,755 --> 00:02:56,216
Sori, mutta kurssille ei voi
enää ilmoittautua.
49
00:02:56,217 --> 00:03:01,513
Selvä. Itse asiassa
halusin tulla kertomaan uutisia.
50
00:03:01,514 --> 00:03:03,683
Niinkö? Mitä?
51
00:03:04,267 --> 00:03:08,021
Myin Peppermintin innoittaman taulusi.
- Niinkö? Oikeastiko?
52
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
30 000 dollarilla.
53
00:03:14,194 --> 00:03:15,611
30 000 dollarillako?
54
00:03:15,612 --> 00:03:19,449
Asiakkaani oli näyttelyssä,
ja hän rakastui siihen.
55
00:03:20,033 --> 00:03:23,118
Mitä? Olenko nyt osa yhtä prosenttia?
56
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
Et vielä.
- Enkö vielä?
57
00:03:26,539 --> 00:03:27,582
Kuka sen osti?
58
00:03:31,669 --> 00:03:38,300
Eihän se ollut se, joka kyseli,
miten en syrjäytynyt nuorena,
59
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
tai se ei-punapäämies, joka hoki "kamua."
60
00:03:41,721 --> 00:03:45,141
Se, joka puhui siitä,
miten Harlem on nyt turvallinen.
61
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Taideteokseni siis roikkuu
hänen kodissaan -
62
00:03:50,897 --> 00:03:51,731
ikuisesti.
63
00:03:52,607 --> 00:03:53,566
Kyllä.
64
00:03:55,193 --> 00:03:58,279
Kuule. Se on mahtava tarjous.
65
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
Varsinkin uudelle taiteilijalle.
66
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Niin.
67
00:04:04,827 --> 00:04:09,206
No niin. Olen Iman the Don,
Tervetuloa Kulttuurikeskusteluun.
68
00:04:09,207 --> 00:04:11,500
Tiedätte, mitä me teemme. Juttelemme...
69
00:04:11,501 --> 00:04:15,380
{\an8}Keskustelemme kulttuurista,
ja minä olen kuningas Celvin.
70
00:04:17,215 --> 00:04:21,385
{\an8}Mitäs tänään on? Vieraamme on
plus-kokoinen stylisti Mavis Beaumont.
71
00:04:21,386 --> 00:04:26,515
{\an8}Hänestä tuli viraali, kun hän kritisoi
Charle Reneen vaatemitoituksia.
72
00:04:26,516 --> 00:04:29,142
{\an8}Hän protestoi asiaa
New Yorkin muotiviikolla.
73
00:04:29,143 --> 00:04:34,439
{\an8}Pukeuduit huonosti istuvaan asuun.
Kehosi pursui sen yli.
74
00:04:34,440 --> 00:04:36,191
{\an8}Kyllä, niin siinä kävi.
75
00:04:36,192 --> 00:04:39,821
{\an8}Itse pidän vähän paksummista naisista.
76
00:04:42,490 --> 00:04:46,119
{\an8}Ällöttävää, mutta kiitos,
että kutsuitte minut.
77
00:04:47,537 --> 00:04:52,499
{\an8}Plus-kokoiset unohdetaan aina
muotiteollisuudessa.
78
00:04:52,500 --> 00:04:55,752
{\an8}Kun Reneen kaltaiset
suunnittelijat huomioivat meidät,
79
00:04:55,753 --> 00:04:59,464
{\an8}heidän asunsa eivät istu.
Kysyn siis häneltä,
80
00:04:59,465 --> 00:05:03,051
{\an8}miksei hän voi tehdä
söpöä mekkoa oikeille naisille?
81
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
{\an8}Hitto. Sieltä se tuli.
82
00:05:05,805 --> 00:05:08,015
{\an8}Sanoin kuin asia on. Aivan.
83
00:05:08,016 --> 00:05:10,684
{\an8}Laihojen valkoisten pukeminen
pitäisi jättää Kanyelle.
84
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
{\an8}Se on hänen juttunsa.
- Hitto. Kanyekin saa osansa.
85
00:05:14,105 --> 00:05:15,188
{\an8}Aivan.
86
00:05:15,189 --> 00:05:17,691
{\an8}Lähestyt asiaa bisneksen kautta.
- Joo.
87
00:05:17,692 --> 00:05:21,028
{\an8}Juuri siksi Charles Renee on linjalla.
88
00:05:21,029 --> 00:05:24,532
{\an8}Että mitä?
- Annetaanpa keskustelun rullata!
89
00:05:25,116 --> 00:05:26,491
{\an8}Kyllä vain.
- Hei.
90
00:05:26,492 --> 00:05:33,373
{\an8}Mavis sanoo, että olet kokokiihkoilija
ja ettet osaa ommella.
91
00:05:33,374 --> 00:05:35,876
{\an8}Ei. Sanoin tarvitsevani söpön mekon...
92
00:05:35,877 --> 00:05:39,004
{\an8}Pidän tämän lyhyenä.
Kaikki mustat eivät pidä yhtä.
93
00:05:39,005 --> 00:05:39,921
{\an8}Mitä?
94
00:05:39,922 --> 00:05:42,883
{\an8}Voitte uskoa joko
maailmankuulua suunnittelijaa -
95
00:05:42,884 --> 00:05:44,968
{\an8}tai huomiohakuista huijaria.
96
00:05:44,969 --> 00:05:46,470
{\an8}Päättäkää itse.
- No niin!
97
00:05:46,471 --> 00:05:49,431
{\an8}Sori, mutta olen stailannut julkkiksia...
98
00:05:49,432 --> 00:05:53,018
{\an8}Kuule. Iman,
tämän takia ihmisiä ei voi auttaa.
99
00:05:53,019 --> 00:05:56,063
{\an8}Poistuin mukavuusalueeltani
isompien naisten eduksi.
100
00:05:56,064 --> 00:05:59,941
{\an8}Ehkä heidän pitäisi tehdä samoin
ja olla kiitollisia.
101
00:05:59,942 --> 00:06:01,985
{\an8}Charles, olet heikoilla jäillä.
102
00:06:01,986 --> 00:06:03,487
{\an8}Okei, neiti kandi.
103
00:06:03,488 --> 00:06:07,616
{\an8}Sori. Hiillyn hieman, kun nimeäni loataan.
104
00:06:07,617 --> 00:06:10,827
{\an8}Minä hiillyn,
kun et kutsu minua siksi, mikä olen.
105
00:06:10,828 --> 00:06:15,874
{\an8}Mikset voi puhua plus-kokoisesta?
Minä voin puhua pienkaluisen energiasta.
106
00:06:15,875 --> 00:06:22,214
{\an8}Luulin, että vastustat kehon häpäisyä.
Ovatko siis pienikaluiset arvottomia?
107
00:06:22,215 --> 00:06:24,966
{\an8}En minä sitä sano. Sanoin...
108
00:06:24,967 --> 00:06:27,344
{\an8}Kuuntelette Kulttuurikeskustelua.
109
00:06:27,345 --> 00:06:30,973
{\an8}Pidämme nyt tauon.
Palaamme pian linjoille.
110
00:06:34,477 --> 00:06:35,895
Mitä juuri tapahtui?
111
00:06:38,773 --> 00:06:40,107
Hienoa.
112
00:06:40,108 --> 00:06:43,653
Tiedätkö, montako vaatetta pitää myydä,
jotta saa 30 000?
113
00:06:44,153 --> 00:06:47,949
Et itsekään tiedä.
- En niin, mutta olet mahtava.
114
00:06:48,449 --> 00:06:49,283
Niin.
115
00:06:53,788 --> 00:06:54,705
Mitä nyt?
116
00:06:55,998 --> 00:06:59,626
Raha muuttaa ihmisiä.
Voiko edes olla hyveellinen rikas?
117
00:06:59,627 --> 00:07:02,129
Kuulostaa kompakysymykseltä. En tiedä.
118
00:07:02,130 --> 00:07:07,134
En halua tuottaa teoksia
vain rikkaille valkoisille keräilijöille.
119
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
Nouse ylös.
120
00:07:09,429 --> 00:07:12,264
Ylös nyt!
- Jestas, pikakuulustelu.
121
00:07:12,265 --> 00:07:14,684
Joo, pikakuulustelu.
122
00:07:15,435 --> 00:07:18,895
Auttaako tienaaminen
sinua auttamaan itseäsi?
123
00:07:18,896 --> 00:07:20,105
Auttaa.
124
00:07:20,106 --> 00:07:22,023
Auttaako se auttamaan muita?
125
00:07:22,024 --> 00:07:23,316
Joo, äitiäni.
126
00:07:23,317 --> 00:07:26,904
Uskotko, että voit luoda
oman versiosi menestyksestä?
127
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
Aivan.
128
00:07:30,324 --> 00:07:33,910
Sinusta ei koskaan tule mitään,
mitä et itse halua olla.
129
00:07:33,911 --> 00:07:36,663
Seuraa intuitiotasi.
130
00:07:36,664 --> 00:07:41,793
Katso, mitä minä manifestoin,
koska seurasin intuitiotani.
131
00:07:41,794 --> 00:07:46,257
Toki minut nolattiin podcastissa,
mutta keksin jotain. Niin keksit sinäkin.
132
00:07:48,050 --> 00:07:51,553
Niin. Annoit ajattelemisen aihetta.
133
00:07:51,554 --> 00:07:54,015
Olen miettinyt monia asioita.
134
00:07:56,476 --> 00:07:57,894
Tätäkö tarkoitat?
135
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
"Hedelmällinen alku."
- Niin. Minä...
136
00:08:05,485 --> 00:08:08,904
Kävin hedelmällisyysklinikalla.
- Niinkö?
137
00:08:08,905 --> 00:08:14,201
Joo, ja he antoivat paljon tietoa
mahdollisista luovuttajista,
138
00:08:14,202 --> 00:08:17,204
kuten pituuden, painon ja koulunkin.
139
00:08:17,205 --> 00:08:18,456
Hetkinen.
140
00:08:19,832 --> 00:08:23,586
Pelästyit mahdollista raskautta niin,
että haluat nyt lapsen.
141
00:08:24,795 --> 00:08:30,383
Niin. Haluan olla äiti.
Tiedän, etten voi tehdä sitä yksin,
142
00:08:30,384 --> 00:08:34,513
mutta tiedän,
että minulla on Marley ja sinut.
143
00:08:34,514 --> 00:08:38,517
Tietenkin on.
Khalil-setä! Mistä sinä puhut?
144
00:08:38,518 --> 00:08:43,231
Olen kohta 40.
Minun pitää hoitaa tämä vauva-asia heti.
145
00:08:43,731 --> 00:08:46,359
Kuulostaa hullulta sanoa se ääneen, mutta...
146
00:08:47,777 --> 00:08:53,532
Minun on tehtävä tämä suuri päätös
riippumatta siitä, minkä työn -
147
00:08:53,533 --> 00:08:56,619
tai miehen haluan.
Minun on tehtävä tämä itseni vuoksi.
148
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
Tiedätkö, mitä tiedän?
- Mitä?
149
00:09:01,707 --> 00:09:03,583
Olisit hyvä äiti.
- Kiitos.
150
00:09:03,584 --> 00:09:06,419
Sinähän lähes kasvatit minut.
- Totta.
151
00:09:06,420 --> 00:09:11,676
Join vain Mountain Dew'ta ennen sinua.
- Uskomatonta, että sinulla on yhä hampaat.
152
00:09:12,301 --> 00:09:14,928
Se oli hullua.
Sinulla oli hullusti reikiä.
153
00:09:14,929 --> 00:09:17,764
Suu aivan täynnä.
- Ei se niin paha ollut.
154
00:09:17,765 --> 00:09:21,476
Äitisi ei halunnut hammaslääkäriin.
Älä kerro hänelle.
155
00:09:21,477 --> 00:09:22,395
En kerro.
156
00:09:27,984 --> 00:09:31,444
Voi luoja, M.STUDIO ei lähetä
meille enää haalareita.
157
00:09:31,445 --> 00:09:35,490
Kulttuurikeskustelun piti auttaa.
- Lisäksi meitä haukutaan somessa.
158
00:09:35,491 --> 00:09:39,327
Levität kuulemma valheita Reneestä
tykkäysten vuoksi,
159
00:09:39,328 --> 00:09:42,498
eikä kaupastasi ole kuulemma kuultukaan.
160
00:09:44,834 --> 00:09:48,087
Ainakaan ei ole asiakkaita,
jotka näkisivät tyhjät hyllymme.
161
00:09:48,754 --> 00:09:49,671
Hopeareunus.
162
00:09:49,672 --> 00:09:52,757
Ihmisten pitää huolehtia
omista asioistaan.
163
00:09:52,758 --> 00:09:55,386
Siksi se Daphnen juttu sai
minut tolaltani.
164
00:09:55,886 --> 00:09:59,514
Muoti on panssarini,
ja niin se on sinunkin.
165
00:09:59,515 --> 00:10:04,061
Emme anna
netin mulkkujen päättää arvoamme.
166
00:10:05,271 --> 00:10:07,063
Ainakin Reneekin on kusessa.
167
00:10:07,064 --> 00:10:08,356
Jep.
168
00:10:08,357 --> 00:10:12,027
Osa hänen
plus-malleistaan järjestää boikotin.
169
00:10:12,028 --> 00:10:13,821
Se trendaa TikTokissa.
170
00:10:14,530 --> 00:10:20,201
Tässä ei ole järkeä, mutta toivottavasti
kahdesta väärästä tulee yksi oikea.
171
00:10:20,202 --> 00:10:24,372
Odotas. Charlesin pitää korjtata imagonsa
ja lopettaa boikotti.
172
00:10:24,373 --> 00:10:27,584
Sinun pitää saada toimittajasi
ja asiakkaasi takaisin.
173
00:10:27,585 --> 00:10:31,463
Ehkä siis
teidän pitäisi tehdä yhteistyötä.
174
00:10:31,464 --> 00:10:33,673
Sinä olet fiksu.
175
00:10:33,674 --> 00:10:34,883
Ja kaunis.
176
00:10:34,884 --> 00:10:40,640
Ei pahalla,
mutta miksi Renee haluaisi auttaa meitä?
177
00:10:41,223 --> 00:10:47,479
Koska jos voimme luoda yhdessä
upean aidosti plus-kokoisen siistin asun,
178
00:10:47,480 --> 00:10:48,648
kaikki voittavat.
179
00:10:49,315 --> 00:10:51,442
Pientä yhteistyötä.
180
00:11:13,130 --> 00:11:14,005
Hei.
- Khalil.
181
00:11:14,006 --> 00:11:17,677
Niin. Onneksi törmäsin sinuun.
Olisiko hetki?
182
00:11:18,177 --> 00:11:19,427
Toki.
- Onko?
183
00:11:19,428 --> 00:11:20,346
On.
184
00:11:27,937 --> 00:11:29,020
No, mitäs?
185
00:11:29,021 --> 00:11:30,272
Tuota...
186
00:11:31,732 --> 00:11:34,776
Haluan selventää, mitä haluan uraltani.
187
00:11:34,777 --> 00:11:37,195
Autoit minua tulemaan taiteilijaksi,
188
00:11:37,196 --> 00:11:42,535
jota väki himoaa kokoelmiinsa,
mutta en halua olla keräilykohde.
189
00:11:44,704 --> 00:11:45,621
Selvä.
190
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
Haluan tietenkin myydä taidettani,
191
00:11:51,585 --> 00:11:57,299
mutta haluan hallita,
kuka sen omistaa ja kenelle sen myyn.
192
00:11:58,050 --> 00:12:01,595
En todellakaan sille tyypille
sieltä näyttelystä?
193
00:12:02,179 --> 00:12:03,179
Oikeasti nyt.
194
00:12:03,180 --> 00:12:05,558
Jos se ei käy sinulle, niin...
195
00:12:08,018 --> 00:12:10,311
Minun pitää etsiä joku toinen.
196
00:12:10,312 --> 00:12:14,024
Olet äärimmäisen lahjakas,
197
00:12:15,067 --> 00:12:17,027
ja minä uskon sinuun, selvästi.
198
00:12:18,696 --> 00:12:20,865
Yritykseni ei vain toimi niin.
199
00:12:21,949 --> 00:12:24,535
He ovat asiakkaitani, joten...
200
00:12:26,620 --> 00:12:28,831
Sinun pitää etsiä joku muu.
201
00:12:32,001 --> 00:12:32,877
Selvä.
202
00:12:33,961 --> 00:12:36,338
Arvostan kaikkea,
203
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
mitä teit hyväkseni, todella.
204
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
Minne menet?
205
00:12:48,726 --> 00:12:52,271
Etkö kuullut minun sanovan,
ettet ole enää taiteilijani?
206
00:12:53,063 --> 00:12:55,608
Siksi olin lähdössä...
207
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
Ai, en ole enää taiteilijasi.
208
00:13:56,293 --> 00:13:57,878
Mitä haluat tehdä?
209
00:14:02,925 --> 00:14:03,759
Hei.
210
00:14:04,301 --> 00:14:06,886
Hei, Luca.
211
00:14:06,887 --> 00:14:08,221
Ei kai haittaa?
212
00:14:08,222 --> 00:14:10,932
Kävin kämpilläsi ja törmäsin Jadeen.
213
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
Voi luoja. Hän ei edes asu siellä...
214
00:14:14,395 --> 00:14:15,436
Ihan sama.
215
00:14:15,437 --> 00:14:18,648
Sanoit viestissäsi, että olet kiireinen.
216
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
Ehkä etäännytit niin itseäsi,
217
00:14:21,485 --> 00:14:24,446
mutta kun olet kiireinen, unohdat syödä.
218
00:14:25,531 --> 00:14:29,368
Niinpä otin riskin
ja tein sinulle voileivän.
219
00:14:32,538 --> 00:14:37,126
Se ei kuulosta paljolta, kun sanon ääneen:
"Tein sinulle voileivän."
220
00:14:39,712 --> 00:14:42,089
Itse asiassa en tiedä, mitä sanoa.
221
00:14:49,013 --> 00:14:50,890
Tämä paikka on todella kaunis.
222
00:14:51,765 --> 00:14:56,645
Se on niin kirkas, värikäs ja omaperäinen.
223
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Se on hyvin...
224
00:15:02,443 --> 00:15:03,694
Se on erittäin sinua.
225
00:15:06,322 --> 00:15:08,490
Annan sinun palata töihin.
226
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Okei.
227
00:15:14,705 --> 00:15:20,085
Kysyit, onko rakkaus vain satuttamista
ja siitä yli pääsemistä.
228
00:15:21,045 --> 00:15:22,004
En usko,
229
00:15:22,671 --> 00:15:25,674
mutten usko, että se on
pelkkiä suuria eleitäkään.
230
00:15:27,384 --> 00:15:32,139
Minusta se voi koostua
kaikista pikkuasioista niiden välissä.
231
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Hyvää yötä.
232
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
Tulossa.
233
00:15:50,199 --> 00:15:51,574
Mitäs?
- Hei.
234
00:15:51,575 --> 00:15:53,911
Sain idean. Tarvitsen apuasi.
- Selvä.
235
00:15:54,411 --> 00:15:55,495
Tarvitsen maalia.
236
00:15:55,496 --> 00:15:58,247
Charles Renee ei tunne värejä.
Minä tunnen.
237
00:15:58,248 --> 00:16:02,585
Me molemmat tunnemme,
ja tämä mekko tarvitsee kuvion.
238
00:16:02,586 --> 00:16:06,005
Joo, voimme keksiä sellaisen,
mutta vastaa tähän.
239
00:16:06,006 --> 00:16:10,468
Miksi hän? Miksi teet niin kovasti töitä?
Et tarvitse Charles Reneetä.
240
00:16:10,469 --> 00:16:15,139
En ole koskaan ollut näin lähellä
oikeaa suunnittelijaa.
241
00:16:15,140 --> 00:16:19,018
He ovat niitä, jotka voivat tehdä
plus-koon huippumuodista totta.
242
00:16:19,019 --> 00:16:22,606
Tiedän, että se on vain yksi mekko -
243
00:16:23,107 --> 00:16:28,028
ja vain pisara meressä,
mutta muutoksen on pakko alkaa jostain.
244
00:16:28,904 --> 00:16:30,864
Hoidetaan homma.
- Hoidetaan homma.
245
00:17:20,330 --> 00:17:24,709
Olen jahdannut Amy Sheraldia. Uskomatonta,
että hän hommasi sellaisen minulle.
246
00:17:24,710 --> 00:17:28,296
Tämä on kuin se kerho,
jossa Leo DiCaprio sylkee suuhun.
247
00:17:28,297 --> 00:17:30,965
Soitan Simonelle, että olemme täällä.
248
00:17:30,966 --> 00:17:33,886
Älä soita. Simone ei tule. Hei, Charles.
249
00:17:34,386 --> 00:17:38,765
Tiedän, että houkuttelin
sinut tänne väärin perustein laittomasti,
250
00:17:38,766 --> 00:17:41,642
muttet olisi muutoin tullut
sen podacastin jälkeen.
251
00:17:41,643 --> 00:17:44,479
Aivan. Greta, kutsu auto,
soita podcastiin -
252
00:17:44,480 --> 00:17:47,356
ja asianajajalleni. Siinä järjestyksessä.
253
00:17:47,357 --> 00:17:48,274
Selvä.
254
00:17:48,275 --> 00:17:50,402
Voin auttaa lopettamaan boikotin.
255
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Voin. Tarvitsen vain
viisi minuuttia aikaasi.
256
00:17:56,158 --> 00:17:57,950
Kolme minuuttia, 30 sekuntia.
257
00:17:57,951 --> 00:17:58,993
Hienoa.
258
00:17:58,994 --> 00:18:01,954
Ajastin käynnistyy. Nyt.
259
00:18:01,955 --> 00:18:04,041
Kävellään sitten nopeammin.
260
00:18:08,253 --> 00:18:13,008
Charles Victor Renee syntyi
Louisianan Monroessa vuonna 1980.
261
00:18:13,675 --> 00:18:16,928
Kun muut pojat pelasivat
maitokorkkeja ja koripalloa,
262
00:18:16,929 --> 00:18:21,307
sinä katsoit muotinäytöksiä
ja luonnostelit omia mallejasi.
263
00:18:21,308 --> 00:18:24,520
Teit ensimmäisen mekkosi
siskosi tanssiaisiin.
264
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Perheelläsi oli tuskin varaa markettiin,
ja halusit tehdä jotain erityistä.
265
00:18:31,485 --> 00:18:34,780
Kunnianhimosi kantoi sinut
muotialan oppilaitokseen,
266
00:18:35,405 --> 00:18:37,532
mutta valmistuttuasi,
267
00:18:37,533 --> 00:18:41,953
kuten kaikki muotiteollisuudessa,
päätit keskittyä laihoihin vartaloihin -
268
00:18:41,954 --> 00:18:44,664
ja neutraaleihin väreihin
päästäksesi eteenpäin.
269
00:18:44,665 --> 00:18:50,420
On kuitenkin paljon
siskosi ja minun kaltaisia naisia,
270
00:18:51,213 --> 00:18:55,509
jotka myös haluavat kokea huippumuodin.
271
00:19:04,601 --> 00:19:05,435
Hetkinen.
272
00:19:06,687 --> 00:19:12,233
Otin avoselkämekkosi siluetin
ja painoin siihen rohkean painatuksen.
273
00:19:12,234 --> 00:19:15,778
Ensisilmäyksellä
siinä ei varmaan ole järkeä -
274
00:19:15,779 --> 00:19:18,198
ja se näyttää kaoottiselta,
275
00:19:19,283 --> 00:19:20,701
mutta uskon todella,
276
00:19:22,703 --> 00:19:25,914
että voisimme tehdä
jotain kaunista yhdessä.
277
00:19:26,665 --> 00:19:30,335
Pidän tuosta mekosta todella.
- Kiitos! Eikö olekin hyvä?
278
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
Voimme istua.
279
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Voimme jutella.
280
00:19:57,446 --> 00:20:02,450
Päätimme unohtaa erimielisyytemme
suuremman hyvän nimissä,
281
00:20:02,451 --> 00:20:06,412
koska tasa-arvo mitoituksissa on
tärkeää muodin tulevaisuudelle.
282
00:20:06,413 --> 00:20:09,040
Kyllä, Mavisin sinnikkyyden ansiosta -
283
00:20:09,041 --> 00:20:12,251
meillä on Khalil Hollandin uniikki
ja kaunis kuvio.
284
00:20:12,252 --> 00:20:17,298
Oman asiantuntemukseni avulla
kaikki tämä on vasta alkua.
285
00:20:17,299 --> 00:20:18,299
On.
- Joo.
286
00:20:18,300 --> 00:20:23,971
Hei. Miten te päädyitte
Kulttuukeskustelusta kumppaneiksi?
287
00:20:23,972 --> 00:20:27,308
No, minä tajusin,
että on meidän käsissämme luoda -
288
00:20:27,309 --> 00:20:30,394
tilaa kaikille pöydässä istuville.
289
00:20:30,395 --> 00:20:33,231
Lisäten siihen, mitä hän sanoi,
290
00:20:33,232 --> 00:20:37,485
me paksut tytöt emme ole vain muodissa.
Olemme kansanliike. Onko selvä?
291
00:20:37,486 --> 00:20:40,321
Hyvä. Sano se, Mav.
- Jee!
292
00:20:40,322 --> 00:20:41,240
Jee!
293
00:20:44,201 --> 00:20:47,871
Hurrataan yleisön isoille tytöille
294
00:20:48,872 --> 00:20:52,334
Hyvä, sisar, jee
Näytä, miten homma toimii
295
00:20:53,543 --> 00:20:55,294
Onnittelut, Mavis.
296
00:20:55,295 --> 00:20:56,837
Kiitos.
- Arvaa mitä.
297
00:20:56,838 --> 00:20:57,797
Mitä?
298
00:20:57,798 --> 00:20:59,966
Aliarvioin sinut.
- Niinkö?
299
00:20:59,967 --> 00:21:01,467
Kyllä.
- Selvä.
300
00:21:01,468 --> 00:21:06,139
Sinussa on suunnittelijan vikaakin.
- Todellako?
301
00:21:06,932 --> 00:21:12,145
Eipä siis kestä, että pääsit esille.
Tämä on valtava juttu sinulle.
302
00:21:12,729 --> 00:21:13,563
Mennään.
303
00:21:14,398 --> 00:21:16,275
Kivaa iltaa.
- Samoin.
304
00:21:22,281 --> 00:21:24,741
Palaan pian.
- Mene vain.
305
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
Muru.
306
00:21:30,622 --> 00:21:32,331
Katsos sinua. Sinä tulit.
307
00:21:32,332 --> 00:21:35,544
Tietenkin.
- Näytät helvetin kalliilta.
308
00:21:36,128 --> 00:21:37,837
Oliko se kehu?
309
00:21:37,838 --> 00:21:40,048
Kaupunginvaltuutettu Moore. Täällä.
310
00:21:42,634 --> 00:21:44,176
Miten olisi hassu?
- Ei käy.
311
00:21:44,177 --> 00:21:47,055
Tämän hassumpaa ei tule.
- Edustatko vastapuolta?
312
00:21:49,766 --> 00:21:52,977
Kuule, kulta, en uskonut sinun tulevan.
313
00:21:52,978 --> 00:21:54,479
Minun oli pakko.
314
00:21:55,272 --> 00:22:00,610
Kuule. Olen tosi pahoillani.
En halua muuttaa sinua.
315
00:22:02,029 --> 00:22:07,075
Minunkin on tehtävä kompromisseja,
jos liityt kampanjaani.
316
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
Oliko tuo kutsu?
317
00:22:15,292 --> 00:22:17,044
Hei.
- Jou.
318
00:22:17,627 --> 00:22:19,211
Olit mahtava tänään.
319
00:22:19,212 --> 00:22:20,629
Se oli hyvä. Katso.
320
00:22:20,630 --> 00:22:22,465
Upea.
- Teimme sen.
321
00:22:22,466 --> 00:22:26,761
En olisi pystynyt siihen ilman sinua.
- Kiva olla osa tätä, ymmärrätkö?
322
00:22:26,762 --> 00:22:29,847
Kiitos.
- Minun pitää mennä.
323
00:22:29,848 --> 00:22:33,309
Miksi noin outo hymy
ja harppova kävelytyyli?
324
00:22:33,310 --> 00:22:35,186
Kuka hymyilee?
- Sinä.
325
00:22:35,187 --> 00:22:38,397
Tämä ei ole hymy.
- Näytät hammaslääkärin hyväksymältä.
326
00:22:38,398 --> 00:22:40,275
Hengailen Simonen kanssa.
327
00:22:41,485 --> 00:22:43,861
Selvä.
- Joo. Minä sain mojoni takaisin.
328
00:22:43,862 --> 00:22:45,821
Onnittelut.
- Kiitos.
329
00:22:45,822 --> 00:22:47,323
Ihanaa.
- Rakastan sinua.
330
00:22:47,324 --> 00:22:48,407
Samoin.
- No niin.
331
00:22:48,408 --> 00:22:51,370
Onnittelut, että kullisi toimii taas.
- Jestas.
332
00:22:51,953 --> 00:22:55,832
Onnittelut, että kullisi toimii taas.
- Se on aina toiminut.
333
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
Roomastako? En ole koskaan käynyt siellä.
334
00:23:03,757 --> 00:23:04,965
En tiedä.
335
00:23:04,966 --> 00:23:06,051
Ei kiitos.
336
00:23:13,392 --> 00:23:14,767
Hei. Niin.
337
00:23:14,768 --> 00:23:17,853
Se laulaja oli mahtava.
- Uskomaton.
338
00:23:17,854 --> 00:23:19,939
Vau.
- Eikö ollutkin?
339
00:23:19,940 --> 00:23:21,482
Koko illan.
340
00:23:21,483 --> 00:23:23,526
Mahtava.
- Koko illan.
341
00:23:23,527 --> 00:23:24,485
Teit sen.
342
00:23:24,486 --> 00:23:25,820
Day.
- Kyllä.
343
00:23:25,821 --> 00:23:28,782
Voi luoja. Olet rakas.
- Teit sen. Rakastan sinua.
344
00:23:41,002 --> 00:23:43,880
Anna kun arvaan. Jade kertoi, missä olen.
345
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
Kiitos näistä.
346
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
Jäit bileistä väliin.
Mikset tullut sisään?
347
00:23:53,098 --> 00:23:54,724
En halunnut -
348
00:23:56,726 --> 00:23:57,811
tehdä liikaa.
349
00:23:59,146 --> 00:24:03,859
Ilta kyllä näytti upealta.
Olen iloinen puolestasi.
350
00:24:04,901 --> 00:24:09,156
Kiitos. Tuo merkitsee paljon, oikeasti.
351
00:24:11,450 --> 00:24:15,619
Minä... Minulla on
paljon tavaraa kotiin vietäväksi.
352
00:24:15,620 --> 00:24:18,080
Totta kai. Olet varmaan uupunut.
353
00:24:18,081 --> 00:24:19,248
Olen tosi väsynyt.
354
00:24:19,249 --> 00:24:22,293
Tarvitsetko apua?
- En. Olen newyorkilainen.
355
00:24:22,294 --> 00:24:23,462
Taksi!
356
00:24:24,629 --> 00:24:26,298
Vittu. Taksi!
357
00:24:27,716 --> 00:24:30,468
Kiitos. Hetkinen, se oli minun taksini.
358
00:24:30,469 --> 00:24:31,510
Hei!
- 72. ja 5.
359
00:24:31,511 --> 00:24:35,097
Mitä vittua? Oikeastiko?
- Hei, ulos! Painu helvettiin!
360
00:24:35,098 --> 00:24:37,559
Näit hänet, ja varastit hänen taksinsa.
361
00:24:38,143 --> 00:24:41,688
Tämä on hänen taksinsa, capisce?
- Ihan sama.
362
00:24:43,440 --> 00:24:46,359
Tämä menee takakonttiin. Kiitos paljon.
363
00:24:58,705 --> 00:25:02,333
Jutellaan myöhemmin.
Turvallista kotimatkaa.
364
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
Samoin.
365
00:25:22,646 --> 00:25:23,480
Hei!
366
00:25:25,482 --> 00:25:28,735
Taidamme mennä samaan suuntaan,
jos haluat kyydin.
367
00:26:20,495 --> 00:26:22,414
MICHELLE BUTEAUN KIRJAN INSPIROIMA
368
00:26:47,439 --> 00:26:52,444
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi