1 00:00:14,723 --> 00:00:19,685 Mitä Huippumalli haussa -tason ihmettä nyt tapahtuu? 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,021 Aloitetaan show! 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,689 Peppermint! 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,443 Hän on italialainen ori, jolla on kultainen sydän. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,821 Hän puhuu neljää kieltä, 6 00:00:30,822 --> 00:00:37,327 mutta sujuvimmin hän puhuu rakkauden kieltä. 7 00:00:37,328 --> 00:00:41,958 Hänestä huokuu pituus, tummuus ja rajuus menneisyyden taakkojen kera. 8 00:00:42,584 --> 00:00:46,755 Kukapa ei rakastaisi haasteita? Hän on Luca Berrada! 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,422 Mitä? 10 00:00:48,423 --> 00:00:52,302 Strippaus ei ole sinun juttusi. Pidän siitä toki, mutta hitto. 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,763 Minulla on kysymys, Mavis. 12 00:00:55,764 --> 00:00:57,015 Miten päiväsi meni? 13 00:00:57,724 --> 00:01:01,477 Et voi tehdä tätä munasarjoilleni. Ne ovat kokeneet tarpeeksi. 14 00:01:01,478 --> 00:01:03,020 Laita se toimimaan. 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,105 Niin mikä? - Miten päiväsi meni? 16 00:01:05,106 --> 00:01:07,149 Laita. - Miten päiväsi meni? 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,734 Laita se toimimaan! 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,402 Miten päiväsi meni? 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,906 Laita se toimimaan, ämmä! - Mikä? 20 00:01:16,409 --> 00:01:19,287 ISOSTI ELOSSA 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,502 Miten menee? 22 00:01:26,169 --> 00:01:28,670 {\an8}Onko sinulla Daphne-lounasasua? 23 00:01:28,671 --> 00:01:32,758 {\an8}Jotain harmaata ja ankeaa, joka saa minut näyttämään tavalliselta. 24 00:01:32,759 --> 00:01:36,805 {\an8}On. Pukukopissa sinua odotaa hyvin lähestyttävä asu. 25 00:01:37,305 --> 00:01:38,514 Kiitos. Hei, Nala. 26 00:01:38,515 --> 00:01:39,723 Hei. - No niin. 27 00:01:39,724 --> 00:01:41,559 Mitä Charles Reneestä kuuluu? 28 00:01:42,143 --> 00:01:47,606 Se muotinäytöksen viraalivideo poiki kutsun Kulttuurikeskustelu-podcastiin. 29 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 Pidän siitä podcastista. Se juttu on sotkuinen. 30 00:01:50,485 --> 00:01:55,781 Promoan siellä liikettäni ja yritän saada aikaan myyntiä. 31 00:01:55,782 --> 00:01:58,283 Sinun pitää nyt uskoa minuun. 32 00:01:58,284 --> 00:02:00,536 Tiedän, että olet vihainen. - Ämmä! 33 00:02:00,537 --> 00:02:04,915 Liiketoiminnassa pitää toimia isosti, ja niin sinä teit, 34 00:02:04,916 --> 00:02:09,921 joten kyllä, uskon sinuun. Muuten en olisi täällä. 35 00:02:11,047 --> 00:02:13,465 Miksi ajattelette aina pahinta? 36 00:02:13,466 --> 00:02:16,135 Se johtuu äänensävystäsi. - Joka kerta. 37 00:02:16,136 --> 00:02:19,221 Voi, kulta, tuen sinua aina. Olemme kumppaneita. 38 00:02:19,222 --> 00:02:22,099 Vuokrasopimus on umpeutumassa, joten arvaa mitä. 39 00:02:22,100 --> 00:02:27,020 Jos mokaat homman, poltamme tämän paikan ja keräämme vakuutusrahat. 40 00:02:27,021 --> 00:02:30,900 Se on kirjaimellisesti petos. - Oletko siis liian hyvä petoksille? 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,070 Ensi viikon projektin sana on... 42 00:02:35,071 --> 00:02:36,947 {\an8}PÄIVÄN SANA KAUNAINEN 43 00:02:36,948 --> 00:02:41,161 "Kaunainen." Muistakaa se. Käytämme sitä seuraavassa teoksessanne. 44 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 Nähdään ensi viikolla. 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,081 Kiitos, hra Khalil. 46 00:02:46,082 --> 00:02:48,251 Toki. Ensi viikkoon. - Jep. 47 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 Hei. - Hei. 48 00:02:52,755 --> 00:02:56,216 Sori, mutta kurssille ei voi enää ilmoittautua. 49 00:02:56,217 --> 00:03:01,513 Selvä. Itse asiassa halusin tulla kertomaan uutisia. 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,683 Niinkö? Mitä? 51 00:03:04,267 --> 00:03:08,021 Myin Peppermintin innoittaman taulusi. - Niinkö? Oikeastiko? 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 30 000 dollarilla. 53 00:03:14,194 --> 00:03:15,611 30 000 dollarillako? 54 00:03:15,612 --> 00:03:19,449 Asiakkaani oli näyttelyssä, ja hän rakastui siihen. 55 00:03:20,033 --> 00:03:23,118 Mitä? Olenko nyt osa yhtä prosenttia? 56 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 Et vielä. - Enkö vielä? 57 00:03:26,539 --> 00:03:27,582 Kuka sen osti? 58 00:03:31,669 --> 00:03:38,300 Eihän se ollut se, joka kyseli, miten en syrjäytynyt nuorena, 59 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 tai se ei-punapäämies, joka hoki "kamua." 60 00:03:41,721 --> 00:03:45,141 Se, joka puhui siitä, miten Harlem on nyt turvallinen. 61 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Taideteokseni siis roikkuu hänen kodissaan - 62 00:03:50,897 --> 00:03:51,731 ikuisesti. 63 00:03:52,607 --> 00:03:53,566 Kyllä. 64 00:03:55,193 --> 00:03:58,279 Kuule. Se on mahtava tarjous. 65 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 Varsinkin uudelle taiteilijalle. 66 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Niin. 67 00:04:04,827 --> 00:04:09,206 No niin. Olen Iman the Don, Tervetuloa Kulttuurikeskusteluun. 68 00:04:09,207 --> 00:04:11,500 Tiedätte, mitä me teemme. Juttelemme... 69 00:04:11,501 --> 00:04:15,380 {\an8}Keskustelemme kulttuurista, ja minä olen kuningas Celvin. 70 00:04:17,215 --> 00:04:21,385 {\an8}Mitäs tänään on? Vieraamme on plus-kokoinen stylisti Mavis Beaumont. 71 00:04:21,386 --> 00:04:26,515 {\an8}Hänestä tuli viraali, kun hän kritisoi Charle Reneen vaatemitoituksia. 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,142 {\an8}Hän protestoi asiaa New Yorkin muotiviikolla. 73 00:04:29,143 --> 00:04:34,439 {\an8}Pukeuduit huonosti istuvaan asuun. Kehosi pursui sen yli. 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,191 {\an8}Kyllä, niin siinä kävi. 75 00:04:36,192 --> 00:04:39,821 {\an8}Itse pidän vähän paksummista naisista. 76 00:04:42,490 --> 00:04:46,119 {\an8}Ällöttävää, mutta kiitos, että kutsuitte minut. 77 00:04:47,537 --> 00:04:52,499 {\an8}Plus-kokoiset unohdetaan aina muotiteollisuudessa. 78 00:04:52,500 --> 00:04:55,752 {\an8}Kun Reneen kaltaiset suunnittelijat huomioivat meidät, 79 00:04:55,753 --> 00:04:59,464 {\an8}heidän asunsa eivät istu. Kysyn siis häneltä, 80 00:04:59,465 --> 00:05:03,051 {\an8}miksei hän voi tehdä söpöä mekkoa oikeille naisille? 81 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 {\an8}Hitto. Sieltä se tuli. 82 00:05:05,805 --> 00:05:08,015 {\an8}Sanoin kuin asia on. Aivan. 83 00:05:08,016 --> 00:05:10,684 {\an8}Laihojen valkoisten pukeminen pitäisi jättää Kanyelle. 84 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 {\an8}Se on hänen juttunsa. - Hitto. Kanyekin saa osansa. 85 00:05:14,105 --> 00:05:15,188 {\an8}Aivan. 86 00:05:15,189 --> 00:05:17,691 {\an8}Lähestyt asiaa bisneksen kautta. - Joo. 87 00:05:17,692 --> 00:05:21,028 {\an8}Juuri siksi Charles Renee on linjalla. 88 00:05:21,029 --> 00:05:24,532 {\an8}Että mitä? - Annetaanpa keskustelun rullata! 89 00:05:25,116 --> 00:05:26,491 {\an8}Kyllä vain. - Hei. 90 00:05:26,492 --> 00:05:33,373 {\an8}Mavis sanoo, että olet kokokiihkoilija ja ettet osaa ommella. 91 00:05:33,374 --> 00:05:35,876 {\an8}Ei. Sanoin tarvitsevani söpön mekon... 92 00:05:35,877 --> 00:05:39,004 {\an8}Pidän tämän lyhyenä. Kaikki mustat eivät pidä yhtä. 93 00:05:39,005 --> 00:05:39,921 {\an8}Mitä? 94 00:05:39,922 --> 00:05:42,883 {\an8}Voitte uskoa joko maailmankuulua suunnittelijaa - 95 00:05:42,884 --> 00:05:44,968 {\an8}tai huomiohakuista huijaria. 96 00:05:44,969 --> 00:05:46,470 {\an8}Päättäkää itse. - No niin! 97 00:05:46,471 --> 00:05:49,431 {\an8}Sori, mutta olen stailannut julkkiksia... 98 00:05:49,432 --> 00:05:53,018 {\an8}Kuule. Iman, tämän takia ihmisiä ei voi auttaa. 99 00:05:53,019 --> 00:05:56,063 {\an8}Poistuin mukavuusalueeltani isompien naisten eduksi. 100 00:05:56,064 --> 00:05:59,941 {\an8}Ehkä heidän pitäisi tehdä samoin ja olla kiitollisia. 101 00:05:59,942 --> 00:06:01,985 {\an8}Charles, olet heikoilla jäillä. 102 00:06:01,986 --> 00:06:03,487 {\an8}Okei, neiti kandi. 103 00:06:03,488 --> 00:06:07,616 {\an8}Sori. Hiillyn hieman, kun nimeäni loataan. 104 00:06:07,617 --> 00:06:10,827 {\an8}Minä hiillyn, kun et kutsu minua siksi, mikä olen. 105 00:06:10,828 --> 00:06:15,874 {\an8}Mikset voi puhua plus-kokoisesta? Minä voin puhua pienkaluisen energiasta. 106 00:06:15,875 --> 00:06:22,214 {\an8}Luulin, että vastustat kehon häpäisyä. Ovatko siis pienikaluiset arvottomia? 107 00:06:22,215 --> 00:06:24,966 {\an8}En minä sitä sano. Sanoin... 108 00:06:24,967 --> 00:06:27,344 {\an8}Kuuntelette Kulttuurikeskustelua. 109 00:06:27,345 --> 00:06:30,973 {\an8}Pidämme nyt tauon. Palaamme pian linjoille. 110 00:06:34,477 --> 00:06:35,895 Mitä juuri tapahtui? 111 00:06:38,773 --> 00:06:40,107 Hienoa. 112 00:06:40,108 --> 00:06:43,653 Tiedätkö, montako vaatetta pitää myydä, jotta saa 30 000? 113 00:06:44,153 --> 00:06:47,949 Et itsekään tiedä. - En niin, mutta olet mahtava. 114 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 Niin. 115 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 Mitä nyt? 116 00:06:55,998 --> 00:06:59,626 Raha muuttaa ihmisiä. Voiko edes olla hyveellinen rikas? 117 00:06:59,627 --> 00:07:02,129 Kuulostaa kompakysymykseltä. En tiedä. 118 00:07:02,130 --> 00:07:07,134 En halua tuottaa teoksia vain rikkaille valkoisille keräilijöille. 119 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Nouse ylös. 120 00:07:09,429 --> 00:07:12,264 Ylös nyt! - Jestas, pikakuulustelu. 121 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 Joo, pikakuulustelu. 122 00:07:15,435 --> 00:07:18,895 Auttaako tienaaminen sinua auttamaan itseäsi? 123 00:07:18,896 --> 00:07:20,105 Auttaa. 124 00:07:20,106 --> 00:07:22,023 Auttaako se auttamaan muita? 125 00:07:22,024 --> 00:07:23,316 Joo, äitiäni. 126 00:07:23,317 --> 00:07:26,904 Uskotko, että voit luoda oman versiosi menestyksestä? 127 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 Aivan. 128 00:07:30,324 --> 00:07:33,910 Sinusta ei koskaan tule mitään, mitä et itse halua olla. 129 00:07:33,911 --> 00:07:36,663 Seuraa intuitiotasi. 130 00:07:36,664 --> 00:07:41,793 Katso, mitä minä manifestoin, koska seurasin intuitiotani. 131 00:07:41,794 --> 00:07:46,257 Toki minut nolattiin podcastissa, mutta keksin jotain. Niin keksit sinäkin. 132 00:07:48,050 --> 00:07:51,553 Niin. Annoit ajattelemisen aihetta. 133 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 Olen miettinyt monia asioita. 134 00:07:56,476 --> 00:07:57,894 Tätäkö tarkoitat? 135 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 "Hedelmällinen alku." - Niin. Minä... 136 00:08:05,485 --> 00:08:08,904 Kävin hedelmällisyysklinikalla. - Niinkö? 137 00:08:08,905 --> 00:08:14,201 Joo, ja he antoivat paljon tietoa mahdollisista luovuttajista, 138 00:08:14,202 --> 00:08:17,204 kuten pituuden, painon ja koulunkin. 139 00:08:17,205 --> 00:08:18,456 Hetkinen. 140 00:08:19,832 --> 00:08:23,586 Pelästyit mahdollista raskautta niin, että haluat nyt lapsen. 141 00:08:24,795 --> 00:08:30,383 Niin. Haluan olla äiti. Tiedän, etten voi tehdä sitä yksin, 142 00:08:30,384 --> 00:08:34,513 mutta tiedän, että minulla on Marley ja sinut. 143 00:08:34,514 --> 00:08:38,517 Tietenkin on. Khalil-setä! Mistä sinä puhut? 144 00:08:38,518 --> 00:08:43,231 Olen kohta 40. Minun pitää hoitaa tämä vauva-asia heti. 145 00:08:43,731 --> 00:08:46,359 Kuulostaa hullulta sanoa se ääneen, mutta... 146 00:08:47,777 --> 00:08:53,532 Minun on tehtävä tämä suuri päätös riippumatta siitä, minkä työn - 147 00:08:53,533 --> 00:08:56,619 tai miehen haluan. Minun on tehtävä tämä itseni vuoksi. 148 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 Tiedätkö, mitä tiedän? - Mitä? 149 00:09:01,707 --> 00:09:03,583 Olisit hyvä äiti. - Kiitos. 150 00:09:03,584 --> 00:09:06,419 Sinähän lähes kasvatit minut. - Totta. 151 00:09:06,420 --> 00:09:11,676 Join vain Mountain Dew'ta ennen sinua. - Uskomatonta, että sinulla on yhä hampaat. 152 00:09:12,301 --> 00:09:14,928 Se oli hullua. Sinulla oli hullusti reikiä. 153 00:09:14,929 --> 00:09:17,764 Suu aivan täynnä. - Ei se niin paha ollut. 154 00:09:17,765 --> 00:09:21,476 Äitisi ei halunnut hammaslääkäriin. Älä kerro hänelle. 155 00:09:21,477 --> 00:09:22,395 En kerro. 156 00:09:27,984 --> 00:09:31,444 Voi luoja, M.STUDIO ei lähetä meille enää haalareita. 157 00:09:31,445 --> 00:09:35,490 Kulttuurikeskustelun piti auttaa. - Lisäksi meitä haukutaan somessa. 158 00:09:35,491 --> 00:09:39,327 Levität kuulemma valheita Reneestä tykkäysten vuoksi, 159 00:09:39,328 --> 00:09:42,498 eikä kaupastasi ole kuulemma kuultukaan. 160 00:09:44,834 --> 00:09:48,087 Ainakaan ei ole asiakkaita, jotka näkisivät tyhjät hyllymme. 161 00:09:48,754 --> 00:09:49,671 Hopeareunus. 162 00:09:49,672 --> 00:09:52,757 Ihmisten pitää huolehtia omista asioistaan. 163 00:09:52,758 --> 00:09:55,386 Siksi se Daphnen juttu sai minut tolaltani. 164 00:09:55,886 --> 00:09:59,514 Muoti on panssarini, ja niin se on sinunkin. 165 00:09:59,515 --> 00:10:04,061 Emme anna netin mulkkujen päättää arvoamme. 166 00:10:05,271 --> 00:10:07,063 Ainakin Reneekin on kusessa. 167 00:10:07,064 --> 00:10:08,356 Jep. 168 00:10:08,357 --> 00:10:12,027 Osa hänen plus-malleistaan järjestää boikotin. 169 00:10:12,028 --> 00:10:13,821 Se trendaa TikTokissa. 170 00:10:14,530 --> 00:10:20,201 Tässä ei ole järkeä, mutta toivottavasti kahdesta väärästä tulee yksi oikea. 171 00:10:20,202 --> 00:10:24,372 Odotas. Charlesin pitää korjtata imagonsa ja lopettaa boikotti. 172 00:10:24,373 --> 00:10:27,584 Sinun pitää saada toimittajasi ja asiakkaasi takaisin. 173 00:10:27,585 --> 00:10:31,463 Ehkä siis teidän pitäisi tehdä yhteistyötä. 174 00:10:31,464 --> 00:10:33,673 Sinä olet fiksu. 175 00:10:33,674 --> 00:10:34,883 Ja kaunis. 176 00:10:34,884 --> 00:10:40,640 Ei pahalla, mutta miksi Renee haluaisi auttaa meitä? 177 00:10:41,223 --> 00:10:47,479 Koska jos voimme luoda yhdessä upean aidosti plus-kokoisen siistin asun, 178 00:10:47,480 --> 00:10:48,648 kaikki voittavat. 179 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 Pientä yhteistyötä. 180 00:11:13,130 --> 00:11:14,005 Hei. - Khalil. 181 00:11:14,006 --> 00:11:17,677 Niin. Onneksi törmäsin sinuun. Olisiko hetki? 182 00:11:18,177 --> 00:11:19,427 Toki. - Onko? 183 00:11:19,428 --> 00:11:20,346 On. 184 00:11:27,937 --> 00:11:29,020 No, mitäs? 185 00:11:29,021 --> 00:11:30,272 Tuota... 186 00:11:31,732 --> 00:11:34,776 Haluan selventää, mitä haluan uraltani. 187 00:11:34,777 --> 00:11:37,195 Autoit minua tulemaan taiteilijaksi, 188 00:11:37,196 --> 00:11:42,535 jota väki himoaa kokoelmiinsa, mutta en halua olla keräilykohde. 189 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 Selvä. 190 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 Haluan tietenkin myydä taidettani, 191 00:11:51,585 --> 00:11:57,299 mutta haluan hallita, kuka sen omistaa ja kenelle sen myyn. 192 00:11:58,050 --> 00:12:01,595 En todellakaan sille tyypille sieltä näyttelystä? 193 00:12:02,179 --> 00:12:03,179 Oikeasti nyt. 194 00:12:03,180 --> 00:12:05,558 Jos se ei käy sinulle, niin... 195 00:12:08,018 --> 00:12:10,311 Minun pitää etsiä joku toinen. 196 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 Olet äärimmäisen lahjakas, 197 00:12:15,067 --> 00:12:17,027 ja minä uskon sinuun, selvästi. 198 00:12:18,696 --> 00:12:20,865 Yritykseni ei vain toimi niin. 199 00:12:21,949 --> 00:12:24,535 He ovat asiakkaitani, joten... 200 00:12:26,620 --> 00:12:28,831 Sinun pitää etsiä joku muu. 201 00:12:32,001 --> 00:12:32,877 Selvä. 202 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 Arvostan kaikkea, 203 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 mitä teit hyväkseni, todella. 204 00:12:46,140 --> 00:12:47,349 Minne menet? 205 00:12:48,726 --> 00:12:52,271 Etkö kuullut minun sanovan, ettet ole enää taiteilijani? 206 00:12:53,063 --> 00:12:55,608 Siksi olin lähdössä... 207 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 Ai, en ole enää taiteilijasi. 208 00:13:56,293 --> 00:13:57,878 Mitä haluat tehdä? 209 00:14:02,925 --> 00:14:03,759 Hei. 210 00:14:04,301 --> 00:14:06,886 Hei, Luca. 211 00:14:06,887 --> 00:14:08,221 Ei kai haittaa? 212 00:14:08,222 --> 00:14:10,932 Kävin kämpilläsi ja törmäsin Jadeen. 213 00:14:10,933 --> 00:14:13,519 Voi luoja. Hän ei edes asu siellä... 214 00:14:14,395 --> 00:14:15,436 Ihan sama. 215 00:14:15,437 --> 00:14:18,648 Sanoit viestissäsi, että olet kiireinen. 216 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 Ehkä etäännytit niin itseäsi, 217 00:14:21,485 --> 00:14:24,446 mutta kun olet kiireinen, unohdat syödä. 218 00:14:25,531 --> 00:14:29,368 Niinpä otin riskin ja tein sinulle voileivän. 219 00:14:32,538 --> 00:14:37,126 Se ei kuulosta paljolta, kun sanon ääneen: "Tein sinulle voileivän." 220 00:14:39,712 --> 00:14:42,089 Itse asiassa en tiedä, mitä sanoa. 221 00:14:49,013 --> 00:14:50,890 Tämä paikka on todella kaunis. 222 00:14:51,765 --> 00:14:56,645 Se on niin kirkas, värikäs ja omaperäinen. 223 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Se on hyvin... 224 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Se on erittäin sinua. 225 00:15:06,322 --> 00:15:08,490 Annan sinun palata töihin. 226 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Okei. 227 00:15:14,705 --> 00:15:20,085 Kysyit, onko rakkaus vain satuttamista ja siitä yli pääsemistä. 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 En usko, 229 00:15:22,671 --> 00:15:25,674 mutten usko, että se on pelkkiä suuria eleitäkään. 230 00:15:27,384 --> 00:15:32,139 Minusta se voi koostua kaikista pikkuasioista niiden välissä. 231 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Hyvää yötä. 232 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 Tulossa. 233 00:15:50,199 --> 00:15:51,574 Mitäs? - Hei. 234 00:15:51,575 --> 00:15:53,911 Sain idean. Tarvitsen apuasi. - Selvä. 235 00:15:54,411 --> 00:15:55,495 Tarvitsen maalia. 236 00:15:55,496 --> 00:15:58,247 Charles Renee ei tunne värejä. Minä tunnen. 237 00:15:58,248 --> 00:16:02,585 Me molemmat tunnemme, ja tämä mekko tarvitsee kuvion. 238 00:16:02,586 --> 00:16:06,005 Joo, voimme keksiä sellaisen, mutta vastaa tähän. 239 00:16:06,006 --> 00:16:10,468 Miksi hän? Miksi teet niin kovasti töitä? Et tarvitse Charles Reneetä. 240 00:16:10,469 --> 00:16:15,139 En ole koskaan ollut näin lähellä oikeaa suunnittelijaa. 241 00:16:15,140 --> 00:16:19,018 He ovat niitä, jotka voivat tehdä plus-koon huippumuodista totta. 242 00:16:19,019 --> 00:16:22,606 Tiedän, että se on vain yksi mekko - 243 00:16:23,107 --> 00:16:28,028 ja vain pisara meressä, mutta muutoksen on pakko alkaa jostain. 244 00:16:28,904 --> 00:16:30,864 Hoidetaan homma. - Hoidetaan homma. 245 00:17:20,330 --> 00:17:24,709 Olen jahdannut Amy Sheraldia. Uskomatonta, että hän hommasi sellaisen minulle. 246 00:17:24,710 --> 00:17:28,296 Tämä on kuin se kerho, jossa Leo DiCaprio sylkee suuhun. 247 00:17:28,297 --> 00:17:30,965 Soitan Simonelle, että olemme täällä. 248 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 Älä soita. Simone ei tule. Hei, Charles. 249 00:17:34,386 --> 00:17:38,765 Tiedän, että houkuttelin sinut tänne väärin perustein laittomasti, 250 00:17:38,766 --> 00:17:41,642 muttet olisi muutoin tullut sen podacastin jälkeen. 251 00:17:41,643 --> 00:17:44,479 Aivan. Greta, kutsu auto, soita podcastiin - 252 00:17:44,480 --> 00:17:47,356 ja asianajajalleni. Siinä järjestyksessä. 253 00:17:47,357 --> 00:17:48,274 Selvä. 254 00:17:48,275 --> 00:17:50,402 Voin auttaa lopettamaan boikotin. 255 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Voin. Tarvitsen vain viisi minuuttia aikaasi. 256 00:17:56,158 --> 00:17:57,950 Kolme minuuttia, 30 sekuntia. 257 00:17:57,951 --> 00:17:58,993 Hienoa. 258 00:17:58,994 --> 00:18:01,954 Ajastin käynnistyy. Nyt. 259 00:18:01,955 --> 00:18:04,041 Kävellään sitten nopeammin. 260 00:18:08,253 --> 00:18:13,008 Charles Victor Renee syntyi Louisianan Monroessa vuonna 1980. 261 00:18:13,675 --> 00:18:16,928 Kun muut pojat pelasivat maitokorkkeja ja koripalloa, 262 00:18:16,929 --> 00:18:21,307 sinä katsoit muotinäytöksiä ja luonnostelit omia mallejasi. 263 00:18:21,308 --> 00:18:24,520 Teit ensimmäisen mekkosi siskosi tanssiaisiin. 264 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Perheelläsi oli tuskin varaa markettiin, ja halusit tehdä jotain erityistä. 265 00:18:31,485 --> 00:18:34,780 Kunnianhimosi kantoi sinut muotialan oppilaitokseen, 266 00:18:35,405 --> 00:18:37,532 mutta valmistuttuasi, 267 00:18:37,533 --> 00:18:41,953 kuten kaikki muotiteollisuudessa, päätit keskittyä laihoihin vartaloihin - 268 00:18:41,954 --> 00:18:44,664 ja neutraaleihin väreihin päästäksesi eteenpäin. 269 00:18:44,665 --> 00:18:50,420 On kuitenkin paljon siskosi ja minun kaltaisia naisia, 270 00:18:51,213 --> 00:18:55,509 jotka myös haluavat kokea huippumuodin. 271 00:19:04,601 --> 00:19:05,435 Hetkinen. 272 00:19:06,687 --> 00:19:12,233 Otin avoselkämekkosi siluetin ja painoin siihen rohkean painatuksen. 273 00:19:12,234 --> 00:19:15,778 Ensisilmäyksellä siinä ei varmaan ole järkeä - 274 00:19:15,779 --> 00:19:18,198 ja se näyttää kaoottiselta, 275 00:19:19,283 --> 00:19:20,701 mutta uskon todella, 276 00:19:22,703 --> 00:19:25,914 että voisimme tehdä jotain kaunista yhdessä. 277 00:19:26,665 --> 00:19:30,335 Pidän tuosta mekosta todella. - Kiitos! Eikö olekin hyvä? 278 00:19:36,216 --> 00:19:37,050 Voimme istua. 279 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Voimme jutella. 280 00:19:57,446 --> 00:20:02,450 Päätimme unohtaa erimielisyytemme suuremman hyvän nimissä, 281 00:20:02,451 --> 00:20:06,412 koska tasa-arvo mitoituksissa on tärkeää muodin tulevaisuudelle. 282 00:20:06,413 --> 00:20:09,040 Kyllä, Mavisin sinnikkyyden ansiosta - 283 00:20:09,041 --> 00:20:12,251 meillä on Khalil Hollandin uniikki ja kaunis kuvio. 284 00:20:12,252 --> 00:20:17,298 Oman asiantuntemukseni avulla kaikki tämä on vasta alkua. 285 00:20:17,299 --> 00:20:18,299 On. - Joo. 286 00:20:18,300 --> 00:20:23,971 Hei. Miten te päädyitte Kulttuukeskustelusta kumppaneiksi? 287 00:20:23,972 --> 00:20:27,308 No, minä tajusin, että on meidän käsissämme luoda - 288 00:20:27,309 --> 00:20:30,394 tilaa kaikille pöydässä istuville. 289 00:20:30,395 --> 00:20:33,231 Lisäten siihen, mitä hän sanoi, 290 00:20:33,232 --> 00:20:37,485 me paksut tytöt emme ole vain muodissa. Olemme kansanliike. Onko selvä? 291 00:20:37,486 --> 00:20:40,321 Hyvä. Sano se, Mav. - Jee! 292 00:20:40,322 --> 00:20:41,240 Jee! 293 00:20:44,201 --> 00:20:47,871 Hurrataan yleisön isoille tytöille 294 00:20:48,872 --> 00:20:52,334 Hyvä, sisar, jee Näytä, miten homma toimii 295 00:20:53,543 --> 00:20:55,294 Onnittelut, Mavis. 296 00:20:55,295 --> 00:20:56,837 Kiitos. - Arvaa mitä. 297 00:20:56,838 --> 00:20:57,797 Mitä? 298 00:20:57,798 --> 00:20:59,966 Aliarvioin sinut. - Niinkö? 299 00:20:59,967 --> 00:21:01,467 Kyllä. - Selvä. 300 00:21:01,468 --> 00:21:06,139 Sinussa on suunnittelijan vikaakin. - Todellako? 301 00:21:06,932 --> 00:21:12,145 Eipä siis kestä, että pääsit esille. Tämä on valtava juttu sinulle. 302 00:21:12,729 --> 00:21:13,563 Mennään. 303 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 Kivaa iltaa. - Samoin. 304 00:21:22,281 --> 00:21:24,741 Palaan pian. - Mene vain. 305 00:21:25,367 --> 00:21:26,576 Muru. 306 00:21:30,622 --> 00:21:32,331 Katsos sinua. Sinä tulit. 307 00:21:32,332 --> 00:21:35,544 Tietenkin. - Näytät helvetin kalliilta. 308 00:21:36,128 --> 00:21:37,837 Oliko se kehu? 309 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 Kaupunginvaltuutettu Moore. Täällä. 310 00:21:42,634 --> 00:21:44,176 Miten olisi hassu? - Ei käy. 311 00:21:44,177 --> 00:21:47,055 Tämän hassumpaa ei tule. - Edustatko vastapuolta? 312 00:21:49,766 --> 00:21:52,977 Kuule, kulta, en uskonut sinun tulevan. 313 00:21:52,978 --> 00:21:54,479 Minun oli pakko. 314 00:21:55,272 --> 00:22:00,610 Kuule. Olen tosi pahoillani. En halua muuttaa sinua. 315 00:22:02,029 --> 00:22:07,075 Minunkin on tehtävä kompromisseja, jos liityt kampanjaani. 316 00:22:07,826 --> 00:22:09,494 Oliko tuo kutsu? 317 00:22:15,292 --> 00:22:17,044 Hei. - Jou. 318 00:22:17,627 --> 00:22:19,211 Olit mahtava tänään. 319 00:22:19,212 --> 00:22:20,629 Se oli hyvä. Katso. 320 00:22:20,630 --> 00:22:22,465 Upea. - Teimme sen. 321 00:22:22,466 --> 00:22:26,761 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. - Kiva olla osa tätä, ymmärrätkö? 322 00:22:26,762 --> 00:22:29,847 Kiitos. - Minun pitää mennä. 323 00:22:29,848 --> 00:22:33,309 Miksi noin outo hymy ja harppova kävelytyyli? 324 00:22:33,310 --> 00:22:35,186 Kuka hymyilee? - Sinä. 325 00:22:35,187 --> 00:22:38,397 Tämä ei ole hymy. - Näytät hammaslääkärin hyväksymältä. 326 00:22:38,398 --> 00:22:40,275 Hengailen Simonen kanssa. 327 00:22:41,485 --> 00:22:43,861 Selvä. - Joo. Minä sain mojoni takaisin. 328 00:22:43,862 --> 00:22:45,821 Onnittelut. - Kiitos. 329 00:22:45,822 --> 00:22:47,323 Ihanaa. - Rakastan sinua. 330 00:22:47,324 --> 00:22:48,407 Samoin. - No niin. 331 00:22:48,408 --> 00:22:51,370 Onnittelut, että kullisi toimii taas. - Jestas. 332 00:22:51,953 --> 00:22:55,832 Onnittelut, että kullisi toimii taas. - Se on aina toiminut. 333 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 Roomastako? En ole koskaan käynyt siellä. 334 00:23:03,757 --> 00:23:04,965 En tiedä. 335 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Ei kiitos. 336 00:23:13,392 --> 00:23:14,767 Hei. Niin. 337 00:23:14,768 --> 00:23:17,853 Se laulaja oli mahtava. - Uskomaton. 338 00:23:17,854 --> 00:23:19,939 Vau. - Eikö ollutkin? 339 00:23:19,940 --> 00:23:21,482 Koko illan. 340 00:23:21,483 --> 00:23:23,526 Mahtava. - Koko illan. 341 00:23:23,527 --> 00:23:24,485 Teit sen. 342 00:23:24,486 --> 00:23:25,820 Day. - Kyllä. 343 00:23:25,821 --> 00:23:28,782 Voi luoja. Olet rakas. - Teit sen. Rakastan sinua. 344 00:23:41,002 --> 00:23:43,880 Anna kun arvaan. Jade kertoi, missä olen. 345 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Kiitos näistä. 346 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Jäit bileistä väliin. Mikset tullut sisään? 347 00:23:53,098 --> 00:23:54,724 En halunnut - 348 00:23:56,726 --> 00:23:57,811 tehdä liikaa. 349 00:23:59,146 --> 00:24:03,859 Ilta kyllä näytti upealta. Olen iloinen puolestasi. 350 00:24:04,901 --> 00:24:09,156 Kiitos. Tuo merkitsee paljon, oikeasti. 351 00:24:11,450 --> 00:24:15,619 Minä... Minulla on paljon tavaraa kotiin vietäväksi. 352 00:24:15,620 --> 00:24:18,080 Totta kai. Olet varmaan uupunut. 353 00:24:18,081 --> 00:24:19,248 Olen tosi väsynyt. 354 00:24:19,249 --> 00:24:22,293 Tarvitsetko apua? - En. Olen newyorkilainen. 355 00:24:22,294 --> 00:24:23,462 Taksi! 356 00:24:24,629 --> 00:24:26,298 Vittu. Taksi! 357 00:24:27,716 --> 00:24:30,468 Kiitos. Hetkinen, se oli minun taksini. 358 00:24:30,469 --> 00:24:31,510 Hei! - 72. ja 5. 359 00:24:31,511 --> 00:24:35,097 Mitä vittua? Oikeastiko? - Hei, ulos! Painu helvettiin! 360 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 Näit hänet, ja varastit hänen taksinsa. 361 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 Tämä on hänen taksinsa, capisce? - Ihan sama. 362 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 Tämä menee takakonttiin. Kiitos paljon. 363 00:24:58,705 --> 00:25:02,333 Jutellaan myöhemmin. Turvallista kotimatkaa. 364 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 Samoin. 365 00:25:22,646 --> 00:25:23,480 Hei! 366 00:25:25,482 --> 00:25:28,735 Taidamme mennä samaan suuntaan, jos haluat kyydin. 367 00:26:20,495 --> 00:26:22,414 MICHELLE BUTEAUN KIRJAN INSPIROIMA 368 00:26:47,439 --> 00:26:52,444 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi