1 00:00:07,465 --> 00:00:08,883 Aku punya pertanyaan. 2 00:00:10,093 --> 00:00:10,969 Baiklah. 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,721 Siapa Luca? 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 Jadi, siapa dia? 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,516 Dari mana kau tahu dia? 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,601 - Ibumu bicara dengan ibuku. - Astaga. 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 Aku hanya ingin tahu, apa kau mencintainya? 8 00:00:21,938 --> 00:00:22,856 Aku... 9 00:00:24,941 --> 00:00:26,609 Karena aku mencintaimu. 10 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 Kau sangat suka pajangan gajah dari Mozambik, 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 jadi kubelikan satu keluarga. 12 00:00:31,948 --> 00:00:34,451 Kau masuk rumah sakit membuatku sadar 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,119 bahwa waktu kita terbatas. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Baiklah, ini... 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,545 - Ini sangat indah. - Ini bisa menjadi babak baru kita. 16 00:00:46,087 --> 00:00:47,672 Kita lebih kuat bersama. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,676 Aku ingin punya keluarga denganmu secepatnya. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,804 Keluargamu adalah keluargaku. Sayang, kau rumahku. 19 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 Sial. 20 00:01:01,686 --> 00:01:04,606 Mavis Jolie Beaumont, 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,107 maukah menikah denganku? 22 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 Jacque? 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 - Ya. Apa? - Sungguh? 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 - Jawabannya ya! - Kau setuju! 25 00:01:15,533 --> 00:01:18,078 - Astaga, ya! Apa? Ya ampu... - Astaga! 26 00:01:19,579 --> 00:01:20,872 Astaga! 27 00:01:29,464 --> 00:01:33,676 Astaga. Aku tak percaya ini terjadi. 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Sayang, aku sangat senang. 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,097 {\an8}Aku ingin awal yang baru. 30 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 {\an8}Aku sudah bicara dengan agen real estat 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,727 {\an8}- dan akan jual tempatku. - Kau akan jual apartemenmu? 32 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Ya. Kau selalu bilang ingin punya rumah bata. 33 00:01:45,563 --> 00:01:47,899 {\an8}Kita cari yang indah di dekat sekolah bagus. 34 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Wah! Ini yang ingin kudengar selama bertahun-tahun. 35 00:01:52,529 --> 00:01:55,740 Tapi aku ingin menunggu sebentar. 36 00:01:56,324 --> 00:01:58,493 Kau tahu? Maksudku... 37 00:01:58,576 --> 00:02:00,954 - Maafkan aku. Apa itu gila? - Tidak. 38 00:02:01,037 --> 00:02:02,872 Kita harus tunggu sebentar, 'kan? 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 - Itu tidak gila. - Baiklah. 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,459 - Aku ingin berbuat benar. - Ya. 41 00:02:06,543 --> 00:02:09,379 Gunakan waktu dan ruang yang kau butuhkan. 42 00:02:09,462 --> 00:02:12,298 Maksudku, ada waktu sepanjang sisa hidup kita. 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,593 Itu benar. Astaga. Apa kau akan... 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 Ya! Kau tahu. 45 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Demi Dancing with the Stars, apa ini? 46 00:02:39,200 --> 00:02:41,828 - Hei, kau baik-baik saja? - Ya. 47 00:02:41,911 --> 00:02:46,040 Aku tak mengira akan seperti ini dengan semua hal yang terjadi. 48 00:02:46,124 --> 00:02:47,000 Hanya saja... 49 00:02:47,709 --> 00:02:49,752 - Ini mengejutkan. - Aku mengerti. 50 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 Mavis? 51 00:02:51,796 --> 00:02:52,672 Ya? 52 00:02:53,715 --> 00:02:54,966 Aku harus buang air besar. 53 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Astaga. Maaf. Menjijikkan. 54 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 {\an8}PEPPERMINT BELUM TIDUR? 55 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 {\an8}Baiklah. 56 00:03:14,527 --> 00:03:18,448 {\an8}PESAN INI UNTUKKU ATAU KAU INGIN BERCINTA? 57 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 {\an8}KAU, JALANG. AKU BUTUH BANTUAN. 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 {\an8}Ketus sekali. 59 00:03:23,077 --> 00:03:27,040 Baiklah, aku tak mau datang ke pesta dansa musim dingin 60 00:03:27,123 --> 00:03:29,334 karena ada aturan pakaian sesuai gender, 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,502 tapi pacarku ingin datang. 62 00:03:33,046 --> 00:03:36,758 Jadi, Mavis, kami berharap kau mau mendandani Billy 63 00:03:36,841 --> 00:03:39,719 agar terlihat sangat luar biasa 64 00:03:39,802 --> 00:03:43,097 dan bisa menyiasati aturan berpakaian konyol itu, 65 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 juga membuatnya merasa seperti bangsawan. 66 00:03:46,142 --> 00:03:49,771 Billy, aku ditakdirkan untuk ini. Pesta dansaku sangat payah. 67 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 Saat itu, tak ada ukuran besar, aku ke bagian pakaian dewasa 68 00:03:52,857 --> 00:03:54,817 dan mencari gaun hitam terbesar yang muat. 69 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Aku seperti janda Yunani. 70 00:03:56,694 --> 00:03:59,239 Semua bilang "turut berduka" saat aku memotret. 71 00:03:59,322 --> 00:04:00,907 Itu parah sekali. 72 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 Itu sangat tragis. 73 00:04:02,450 --> 00:04:03,868 Benar-benar tragis. 74 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 Astaga, kenapa pesta dansa membuat banyak orang merasa dikucilkan? 75 00:04:07,872 --> 00:04:09,958 Itu seharusnya merayakan kehidupan. 76 00:04:10,041 --> 00:04:12,710 Kau tahu? Ayo adakan pesta dansa, mungkin di sini. 77 00:04:13,419 --> 00:04:18,007 Akan kudandani teman-temanmu dengan tampilan berkelas idamannya. 78 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 Tak ada batasan. 79 00:04:19,008 --> 00:04:20,260 - Dia serius? - Sangat. 80 00:04:20,343 --> 00:04:22,262 Ya, dia sangat serius. 81 00:04:22,345 --> 00:04:25,265 Saat dia bersemangat, kau harus membiarkannya. 82 00:04:25,348 --> 00:04:26,182 Harus kuakui, 83 00:04:26,266 --> 00:04:30,228 aku mulai menyukai ide mengadakan pesta dansa alternatif. 84 00:04:30,311 --> 00:04:32,855 Ya! Itu pasti hebat, Jalang! 85 00:04:47,412 --> 00:04:49,163 Cantik sekali! 86 00:04:56,087 --> 00:04:57,255 Hei, Nona. 87 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 Kau bergadang semalaman? 88 00:04:59,340 --> 00:05:01,884 Masuk rumah sakit tak membuatmu jera? 89 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 Khalil. Marley. Semuanya mengarah ke momen ini. 90 00:05:05,847 --> 00:05:07,724 Apa itu? 91 00:05:07,807 --> 00:05:11,185 Di jarimu? Kemarilah. Apa yang terjadi? 92 00:05:11,269 --> 00:05:14,939 Kumohon katakan pria Italia itu butuh kartu hijau. 93 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 Tunggu, apa? 94 00:05:20,236 --> 00:05:21,154 Jadi, 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,490 Jacque melamarmu, 96 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 dan kau menerima. 97 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 Kau sungguh bilang ya. 98 00:05:28,286 --> 00:05:29,620 Ya, benar. 99 00:05:29,704 --> 00:05:31,998 Kau butuh apa sekarang? Intervensi? 100 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 Tamparan di wajahmu yang bengkak? 101 00:05:34,167 --> 00:05:36,294 Kau tak berpikir jernih, Sayang. 102 00:05:36,377 --> 00:05:39,839 Bagaimana kau bisa menerima orang yang menyelingkuhimu? 103 00:05:39,922 --> 00:05:44,052 Baik, dengar. Teman-teman, jangan menghakimi keputusanku. 104 00:05:44,135 --> 00:05:46,888 Selingkuh itu rumit dan tak selalu berarti berakhir. 105 00:05:46,971 --> 00:05:48,514 Lihat orang tuaku. 106 00:05:49,015 --> 00:05:51,309 Kalian tak perlu pahami keputusanku. 107 00:05:51,392 --> 00:05:52,435 Kalian tak akan paham, 108 00:05:52,518 --> 00:05:55,355 tapi kalian harus tahu, aku ingin menikahinya. 109 00:05:55,855 --> 00:05:57,815 Apa ini soal uang? 110 00:05:57,899 --> 00:05:58,733 Bukan. 111 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 Apa karena kau merasa tersesat dalam kariermu? 112 00:06:01,694 --> 00:06:03,863 Bukan, Marley. Paham? 113 00:06:03,946 --> 00:06:07,658 Bukan itu. Aku tak pernah seyakin ini soal karier dan hidupku. 114 00:06:07,742 --> 00:06:09,702 Maksudku, lihat semua ini. 115 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 Aku mendandani anak-anak 116 00:06:11,996 --> 00:06:15,041 untuk pesta dansa alternatif di CC Bloom's. 117 00:06:15,124 --> 00:06:17,585 Aku tak mau mendandani klien selebritas. 118 00:06:17,668 --> 00:06:20,296 Aku ingin menjadi sosok dambaanku saat kecil. 119 00:06:21,005 --> 00:06:22,840 Aku ingin menggunakan mode 120 00:06:22,924 --> 00:06:26,302 dan menunjukkan kepada orang yang merasa dikucilkan 121 00:06:27,970 --> 00:06:30,223 bahwa mereka rupawan apa adanya. 122 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 - Dunia yang harus mengikuti mereka. - Itu keren, Mave. 123 00:06:34,769 --> 00:06:38,106 Terima kasih. Itu karena kini, aku tahu jati diriku. 124 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Aku bukan orang yang diselingkuhi Jacque. 125 00:06:40,274 --> 00:06:44,362 Aku sudah berkembang, dia juga, dan kami ingin punya anak. 126 00:06:44,987 --> 00:06:46,239 Biar kutanya sesuatu. 127 00:06:46,864 --> 00:06:48,074 Luca bagaimana? 128 00:06:48,908 --> 00:06:51,744 Beberapa bulan ini, kau tergila-gila padanya. 129 00:06:51,828 --> 00:06:56,165 Baiklah, aku berbohong jika kubilang tak memikirkannya, 130 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 tapi aku tak punya waktu 131 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 untuk melihat apakah fantasi ini akan berhasil dengan Luca. 132 00:07:01,712 --> 00:07:04,215 Jacque nyata, dia mencintaiku. Kami saling mencintai. 133 00:07:04,298 --> 00:07:07,051 Ya, dia benar-benar mengacau. Aku tahu itu. 134 00:07:07,135 --> 00:07:10,430 Tapi aku sudah melupakannya, aku ingin melupakannya. 135 00:07:11,889 --> 00:07:13,641 Aku ingin bahagia lagi. 136 00:07:14,600 --> 00:07:17,728 Sial, ini mungkin momen Lemonade-ku. 137 00:07:17,812 --> 00:07:21,899 Aku tak suka Beyoncé rujuk dengannya, tapi itu hanya pendapatku. 138 00:07:21,983 --> 00:07:24,861 Seperti Jay-Z, Jacque membuat jengkel kita semua. 139 00:07:24,944 --> 00:07:28,698 Jika kini Solange bisa satu lift dengan Jay-Z, kalian juga bisa. 140 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 Maksudku Jacque, bukan Jay-Z. Aku harus mandi. 141 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 Aku bisa merasakan bauku. 142 00:07:33,578 --> 00:07:36,372 Tapi aku hanya... Aku ingin kalian bahagia untukku. 143 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Jika kau benar-benar bahagia, 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 - aku mendukungmu. - Terima kasih. 145 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 Kemarilah, Bau. 146 00:07:43,337 --> 00:07:44,922 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 147 00:07:45,006 --> 00:07:46,841 - Coba kulihat jarimu. - Astaga. 148 00:07:47,425 --> 00:07:50,470 Coba kulihat. Jujur, hal terbaik untuk kulakukan 149 00:07:50,553 --> 00:07:53,931 adalah berbahagia karena tampaknya ini lebih dari satu karat. 150 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Aku senang soal itu. 151 00:07:57,560 --> 00:07:59,645 Khalil, apa olahragamu di kampus? 152 00:07:59,729 --> 00:08:01,939 - Sebenarnya, aku... - Dia sekolah seni. 153 00:08:02,899 --> 00:08:05,693 Jadi, kau tipe pria lembek yang suka melukis? 154 00:08:06,903 --> 00:08:08,946 Baiklah, India, aku mengerti. 155 00:08:09,030 --> 00:08:11,073 Kau pasti tak pernah melukis di kanvas. 156 00:08:11,157 --> 00:08:14,535 Mengekspresikan diri dan merasa damai terasa istimewa. 157 00:08:15,077 --> 00:08:16,204 Sebagian orang suka itu. 158 00:08:16,287 --> 00:08:20,958 Kurasa keren punya hobi seni, pakai baju bekas, dan tak punya sofa. 159 00:08:21,667 --> 00:08:25,963 Yang penting istimewanya benda itu, bukan berapa banyak yang kita punya. 160 00:08:26,047 --> 00:08:27,465 Ya Tuhan. 161 00:08:27,548 --> 00:08:30,426 Sayap ayam pedas untuk keluarga harmonis. 162 00:08:30,510 --> 00:08:34,805 Terima kasih. Ya, ini putraku, mantan istriku, dan proyek barunya. 163 00:08:35,389 --> 00:08:39,393 Baiklah, keluarga campuran yang indah. Entahlah, sial. 164 00:08:40,144 --> 00:08:41,938 Ya, silakan. Ambil sayapnya. 165 00:08:42,021 --> 00:08:46,400 Ini mungkin agak pedas untukmu, tapi Coop dan aku sangat suka. 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,986 Tak apa-apa. Aku bisa tahan sedikit pedas. 167 00:08:49,654 --> 00:08:51,239 Sedikit pedas. Aku suka pedas. 168 00:08:53,491 --> 00:08:57,328 Baiklah. Aku tak tahu ini acara Hot Ones, kalian paham? 169 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 Aku tak apa-apa, ya. 170 00:09:00,790 --> 00:09:03,292 Dia tersedak saus pedas atau perasaannya? 171 00:09:03,376 --> 00:09:05,753 Butuh EpiPen? Aku bawa punyaku. 172 00:09:08,631 --> 00:09:11,759 - Ya! Aku baik-baik saja. Tak apa. - Kau yakin? 173 00:09:14,011 --> 00:09:15,054 Ya, tak apa-apa. 174 00:09:15,137 --> 00:09:17,265 Baiklah, makanlah lagi. 175 00:09:17,348 --> 00:09:19,684 Tidak. Khalil, tak perlu melakukan itu. 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,511 - Sayang! - Halo. 177 00:09:56,137 --> 00:09:58,806 Ada apa dengan semua ini? 178 00:09:59,307 --> 00:10:01,726 Kupesan kamar hotel untuk Jade dan kucingnya. 179 00:10:01,809 --> 00:10:06,272 Itu hal terseksi yang pernah kudengar. 180 00:10:07,398 --> 00:10:10,818 Astaga. Apa itu zaitun isi? 181 00:10:10,901 --> 00:10:11,777 Benar sekali. 182 00:10:14,655 --> 00:10:16,324 Juga kroisan cokelat? 183 00:10:16,907 --> 00:10:18,159 Kesukaanku. 184 00:10:19,702 --> 00:10:21,245 Kau tahu itu julukanku. 185 00:10:24,415 --> 00:10:26,375 Itu manis sekali. 186 00:10:28,794 --> 00:10:30,004 Astaga! 187 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 Mavis? Sayang, kau tak apa? 188 00:10:33,257 --> 00:10:34,300 Baiklah. 189 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Ya, aku tak apa. 190 00:10:36,135 --> 00:10:39,013 Kau tahu? Menurutku, ini sangat romantis. 191 00:10:39,096 --> 00:10:41,641 Lebih bagus sedikit gelap. Ya, ayo... 192 00:10:44,143 --> 00:10:46,312 Aku antusias soal pesta ulang tahun Coop. 193 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 Aku tahu tema seluncur itu agak 194 00:10:49,690 --> 00:10:52,401 membuatmu dan Henry berselisih, tapi kau bersikeras. 195 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 Tapi, kawanku, Coop, 196 00:10:54,987 --> 00:10:59,325 saat dia melihat helm unik yang kubuatkan, itu akan hebat. 197 00:11:00,201 --> 00:11:02,244 Dia mungkin sering jatuh, tapi akan keren. 198 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 Kau pacar yang sangat baik. 199 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 Kau yang terbaik. 200 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 Sayang, kemarilah. 201 00:11:14,048 --> 00:11:15,675 - Ini masalahnya... - Astaga. 202 00:11:16,592 --> 00:11:21,889 Henry tak suka kau datang di pesta ulang tahun Cooper. 203 00:11:21,972 --> 00:11:25,351 Terutama, karena itu pesta seluncur 204 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 dan itu kompromi kami. 205 00:11:27,353 --> 00:11:31,190 Tema pestanya seluncur, asalkan kau tak ada. 206 00:11:31,273 --> 00:11:34,652 Dia berpikir ini terlalu cepat, kau tahu? 207 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 Aku tak menduganya. 208 00:11:37,154 --> 00:11:40,616 Aku terkejut, tapi baiklah. 209 00:11:40,700 --> 00:11:42,576 Ya, tapi masalahnya bukan kau. 210 00:11:42,660 --> 00:11:45,079 Ya. Aku tahu itu. 211 00:11:45,746 --> 00:11:50,543 Aku tahu masalahnya bukan aku, tapi aku mengerti. Ya. 212 00:11:51,377 --> 00:11:52,461 Terserah kau saja. 213 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Semua siomaiku boleh untukmu. 214 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 Baiklah. 215 00:12:01,554 --> 00:12:02,763 Henry tak keberatan? 216 00:12:09,395 --> 00:12:10,312 Halo, Mavis. 217 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Natasha. 218 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 Kau bawa itu untuk pesta dansa? 219 00:12:16,402 --> 00:12:18,195 Aku memang akan membuangnya. 220 00:12:18,279 --> 00:12:21,782 Tidak. Kami di sini karena dia menguntit Instagram-mu. 221 00:12:21,866 --> 00:12:24,285 Dia merindukanmu. Kami berdua. 222 00:12:25,035 --> 00:12:26,370 Bruce. 223 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 Aku juga rindu kalian. 224 00:12:29,582 --> 00:12:32,293 Aku tahu itu terdengar gila, 225 00:12:32,376 --> 00:12:36,005 mengingat caramu memperlakukan orang, 226 00:12:36,088 --> 00:12:39,759 tapi kita sudah melakukan hal luar biasa bersama, Natasha. 227 00:12:40,342 --> 00:12:44,096 Dan kita bertemu pasti karena suatu alasan. 228 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Esai verbalmu sudah selesai? 229 00:12:46,849 --> 00:12:49,059 Itu bukan esai, tapi sudah selesai. 230 00:12:49,143 --> 00:12:53,272 Bagus. Kau tahu, menjadi remaja bisa terasa berat, 231 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 jadi jangan kacaukan ini, Mavis. 232 00:12:56,025 --> 00:12:57,193 Tak akan. 233 00:13:01,113 --> 00:13:04,533 Bruce, apa yang terjadi? Ada apa ini? Bruce, ada apa? 234 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Wah. Itu... 235 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 Aromamu sangat mahal. 236 00:13:12,041 --> 00:13:17,046 Astaga, seperti itukah aroma parfum mahal dan keangkuhan? 237 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 Aku suka. Aku menginginkannya. 238 00:13:21,467 --> 00:13:24,136 Trent, aku tak percaya kau datang membantuku. 239 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 Sayang, kau butuh banyak bantuan. 240 00:13:26,263 --> 00:13:27,515 Itu benar, Jalang. 241 00:13:28,015 --> 00:13:29,391 Hei, Billy. 242 00:13:30,226 --> 00:13:32,686 Baiklah, aku bawa cat kain untukmu. 243 00:13:32,770 --> 00:13:35,648 Cocok untuk sepatu bot. Katakan jika kau butuh yang lain. 244 00:13:35,731 --> 00:13:36,690 - Siap. - Ya? 245 00:13:40,569 --> 00:13:41,987 Hei, Marley Mar. 246 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Tidak. 247 00:13:43,489 --> 00:13:45,241 - Kita harus akur... - Tidak. 248 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 - Jadi, kita harus apa... - Tak mau. 249 00:13:54,166 --> 00:13:59,255 Aku harus angkat ini sebentar, kalian teruskan saja. Lanjutkan. 250 00:14:00,214 --> 00:14:02,216 - Apa kabar? - Hei. 251 00:14:02,925 --> 00:14:05,845 Mavis, ada yang ingin kukatakan. 252 00:14:06,470 --> 00:14:08,305 Soal percakapan terakhir kita. 253 00:14:08,389 --> 00:14:10,474 - Mavis. - Sebentar. Satu menit. 254 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 Maaf. Katakan saja. 255 00:14:14,436 --> 00:14:15,312 Mavis. 256 00:14:15,813 --> 00:14:17,773 Hei, Sayang. Mau memotret sekarang? 257 00:14:17,857 --> 00:14:20,442 Ada serangga besar di tanganku! 258 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 Semoga harimu menyenangkan. Berikutnya. 259 00:14:26,156 --> 00:14:29,535 Kau ingin perbaiki ini atau ingin yang baru? 260 00:14:30,119 --> 00:14:32,663 Kami ingin perbaiki yang lama. Yang lama masih bagus. 261 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Ayo, periksalah. 262 00:14:36,208 --> 00:14:38,085 Mave, benar, 'kan? 263 00:14:39,336 --> 00:14:40,838 Kau mau perbaiki yang lama, 'kan? 264 00:14:43,549 --> 00:14:44,550 Jangan sakiti kami. 265 00:14:47,386 --> 00:14:48,929 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 266 00:14:55,019 --> 00:14:55,936 Bagaimana harimu? 267 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Untuk Mavis! 268 00:14:58,772 --> 00:15:01,025 - Mavis! - Bersulang untukmu. 269 00:15:03,027 --> 00:15:05,613 Jacque, aku tak bisa bersamamu lagi. 270 00:15:06,196 --> 00:15:08,365 Ingin kuganti dengan yang baru. 271 00:15:08,449 --> 00:15:09,658 Apa maksudmu? 272 00:15:13,287 --> 00:15:15,039 Jacque, hubungan kita hancur. 273 00:15:15,789 --> 00:15:19,919 Paham? Kurasa sama-sama melupakannya tak akan memperbaiki ini, 274 00:15:20,002 --> 00:15:22,463 tak peduli seberapa banyak kita berubah. 275 00:15:23,172 --> 00:15:24,089 Dan... 276 00:15:28,886 --> 00:15:31,388 Kita cocok dalam banyak hal. Sungguh. 277 00:15:33,933 --> 00:15:38,479 Kita menginginkan hal yang sama. Itu masuk akal. Sungguh masuk akal. 278 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Tapi kuyakinkan diriku aku ingin semuanya, tapi tak begini. 279 00:15:42,691 --> 00:15:44,902 Kita kehilangan hal yang menjadikan kita belahan jiwa. 280 00:15:50,950 --> 00:15:52,159 Maaf, Jacque. 281 00:16:02,336 --> 00:16:05,422 Itu indah sekali, Nona. 282 00:16:06,006 --> 00:16:07,091 Kredit atau debit? 283 00:16:09,927 --> 00:16:10,803 Debit. 284 00:16:11,387 --> 00:16:15,015 Kebanggaan di awan. Aku suka. Jangan pecahkan balon itu. 285 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 - Mavis. - Hei! 286 00:16:16,308 --> 00:16:18,477 - Ini luar biasa. - Memang. 287 00:16:18,560 --> 00:16:20,646 - Aku sangat bangga padamu. - Terima kasih. 288 00:16:20,729 --> 00:16:21,939 Untuk segalanya. 289 00:16:22,815 --> 00:16:24,316 Jangan buat aku menangis. 290 00:16:24,984 --> 00:16:28,112 Simpan permen kapas di bar. Harus tampak seperti awan. 291 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 Khalil, itu sudah cukup tinggi. 292 00:16:30,698 --> 00:16:33,701 Semua akan pakai sepatu hak tinggi. Aku tak mau mereka terbentur. 293 00:16:33,784 --> 00:16:34,994 Selama ini sempurna. 294 00:16:35,077 --> 00:16:37,287 - Ini indah. Terima kasih. - Baiklah. 295 00:16:37,871 --> 00:16:38,998 Ada sesuatu untukmu. 296 00:16:39,081 --> 00:16:40,165 - Baiklah. - Siap? 297 00:16:42,584 --> 00:16:43,460 Ini... 298 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 Baiklah, ini adalah 299 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 sepatu terkeren yang pernah ada. 300 00:16:50,467 --> 00:16:53,262 Mudah membuat karya keren untuk orang keren. 301 00:16:53,846 --> 00:16:55,389 Mavis! 302 00:16:56,724 --> 00:16:58,267 Nona, inilah malamnya. 303 00:16:58,350 --> 00:16:59,435 Benar. 304 00:16:59,518 --> 00:17:02,396 Bagaimana, Jalang? Pesta dansanya bisa dimulai? 305 00:17:02,896 --> 00:17:05,941 Tentu saja. DJ, mainkan. 306 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 Ya. 307 00:17:48,442 --> 00:17:50,861 Sayang, sepatu Mavis keren sekali. 308 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 Ya. 309 00:17:56,200 --> 00:17:59,286 Lumayan untuk pelukis lembek dengan hobi remeh, 'kan? 310 00:18:00,245 --> 00:18:01,121 Khalil. 311 00:18:01,663 --> 00:18:04,041 Perceraian itu sulit, paham? 312 00:18:04,541 --> 00:18:06,710 Dan mengasuh bersama itu rumit. 313 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Aku paham. 314 00:18:10,172 --> 00:18:11,256 Tapi aku berusaha. 315 00:18:12,508 --> 00:18:15,260 Aku sudah bekerja keras. Aku berusaha untukmu. 316 00:18:16,053 --> 00:18:18,388 Menghabiskan waktu denganmu dan Cooper. 317 00:18:19,139 --> 00:18:21,225 Kau tahu, aku ingin berada di sini. 318 00:18:24,561 --> 00:18:27,022 Dengar, aku dalam posisi sulit, paham? 319 00:18:29,316 --> 00:18:30,692 Dengar, aku harus tahu... 320 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 apa kita sepenuhnya bersama? 321 00:18:41,787 --> 00:18:46,416 Bisakah tak bahas ini di sini? Bisa kita pergi? 322 00:18:51,839 --> 00:18:54,508 Kau tahu? Aku dalam posisi yang sangat sulit. 323 00:18:57,219 --> 00:19:00,097 Ini malam penting bagi sahabatku, jadi... 324 00:19:03,600 --> 00:19:05,018 Aku akan tetap di sini. 325 00:19:05,644 --> 00:19:06,478 Baiklah. 326 00:19:07,146 --> 00:19:08,730 - Ya. - Baiklah. 327 00:19:34,214 --> 00:19:37,968 Baiklah. Apa kalian suka ini? 328 00:19:41,889 --> 00:19:43,682 Sayang, aku juga. 329 00:19:43,765 --> 00:19:48,437 Baiklah, kita harus berterima kasih pada ibu peri. 330 00:19:49,730 --> 00:19:53,108 Mavis Beaumont. 331 00:19:58,572 --> 00:20:02,326 Mavis. Jalang, naik ke panggung, Sayang. 332 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Baik. Terima kasih. 333 00:20:05,913 --> 00:20:09,124 Aku tak tahu harus berkata apa. 334 00:20:10,083 --> 00:20:14,213 Aku hanya sangat berharap kalian bersenang-senang malam ini 335 00:20:14,296 --> 00:20:17,007 dan jika aku bisa berharap satu hal, 336 00:20:17,090 --> 00:20:22,137 aku ingin kalian berharap lebih untuk diri sendiri. 337 00:20:23,138 --> 00:20:25,224 Dan teruslah bermimpi, tentu saja, 338 00:20:26,141 --> 00:20:29,228 karena saat dewasa, kita melupakannya. 339 00:20:30,187 --> 00:20:32,731 Kita pikir harus hidup dengan cara tertentu. 340 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Tapi aku... 341 00:20:37,778 --> 00:20:42,282 Kuharap fantasi terliar kalian menjadi kenyataan sejati kalian. 342 00:20:43,742 --> 00:20:46,161 Karena memiliki impian besar, 343 00:20:47,162 --> 00:20:48,872 itu membuat hidup layak dijalani. 344 00:20:49,998 --> 00:20:52,960 Kurasa itu kata-kata dariku. Bersenang-senanglah. 345 00:20:53,043 --> 00:20:55,712 Baiklah, selamat menikmati. Bantu aku turun. 346 00:20:55,796 --> 00:20:58,548 Aku tak bisa lihat kakiku. Dadaku besar. Terima kasih. 347 00:21:05,347 --> 00:21:08,433 Aku sangat bangga. Astaga! 348 00:21:28,370 --> 00:21:29,288 Hei! 349 00:21:29,997 --> 00:21:31,290 Hei, apa kabar? 350 00:21:31,873 --> 00:21:33,750 Aku baik. Apa kabarmu? 351 00:21:34,376 --> 00:21:35,210 Aku baik. 352 00:21:35,294 --> 00:21:37,587 Kurasa kau pantas mendapat penjelasan. 353 00:21:37,671 --> 00:21:42,509 Jadi, aku sempat bertunangan dengan mantan pacarku, 354 00:21:42,592 --> 00:21:45,095 dan itu kesalahan besar. 355 00:21:45,804 --> 00:21:50,058 Aku bingung dan mungkin takut tak bisa dapatkan semua yang kumau 356 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 kecuali kupilih hal pasti di hadapanku. 357 00:21:53,061 --> 00:21:54,688 Terkadang, kita harus salah memilih 358 00:21:54,771 --> 00:21:56,356 untuk menemukan yang benar. 359 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 Dan, wah, Luca kau... 360 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 Kau tak mengerti separuh perkataanku, 361 00:22:01,403 --> 00:22:03,989 tapi kau mengerti hatiku. 362 00:22:05,115 --> 00:22:08,869 Dan aku tak tahu bagaimana ini akan berhasil 363 00:22:10,370 --> 00:22:12,914 atau apakah kau juga menginginkan ini, tapi... 364 00:22:14,458 --> 00:22:18,170 Aku lebih memilih ketidakpastian dan masih percaya pada cinta. 365 00:22:18,253 --> 00:22:21,548 Jadi, Luca, aku mencintaimu. 366 00:22:24,051 --> 00:22:25,218 Aku jatuh cinta padamu. 367 00:22:26,303 --> 00:22:31,224 Meski aku senang mendengar kabarmu dan aku menghargai ucapanmu, 368 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 aku butuh lebih banyak waktu untuk berpikir. 369 00:22:37,397 --> 00:22:39,733 Ya. 370 00:22:40,275 --> 00:22:41,318 Ya! 371 00:22:42,319 --> 00:22:44,654 Aku sepenuhnya mengerti. Aku paham. 372 00:22:44,738 --> 00:22:46,490 Baiklah. Dah. 373 00:23:04,841 --> 00:23:06,093 Apa itu cukup lama? 374 00:23:41,044 --> 00:23:42,963 TERINSPIRASI BUKU KARYA MICHELLE BUTEAU 375 00:24:14,828 --> 00:24:16,997 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina