1
00:00:07,465 --> 00:00:08,883
Aku punya pertanyaan.
2
00:00:10,093 --> 00:00:10,969
Baiklah.
3
00:00:11,636 --> 00:00:12,721
Siapa Luca?
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
Jadi, siapa dia?
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,516
Dari mana kau tahu dia?
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,601
- Ibumu bicara dengan ibuku.
- Astaga.
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,271
Aku hanya ingin tahu,
apa kau mencintainya?
8
00:00:21,938 --> 00:00:22,856
Aku...
9
00:00:24,941 --> 00:00:26,609
Karena aku mencintaimu.
10
00:00:28,069 --> 00:00:30,113
Kau sangat suka
pajangan gajah dari Mozambik,
11
00:00:30,196 --> 00:00:31,865
jadi kubelikan satu keluarga.
12
00:00:31,948 --> 00:00:34,451
Kau masuk rumah sakit membuatku sadar
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,119
bahwa waktu kita terbatas.
14
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Baiklah, ini...
15
00:00:42,500 --> 00:00:45,545
- Ini sangat indah.
- Ini bisa menjadi babak baru kita.
16
00:00:46,087 --> 00:00:47,672
Kita lebih kuat bersama.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,676
Aku ingin punya keluarga
denganmu secepatnya.
18
00:00:52,177 --> 00:00:54,804
Keluargamu adalah keluargaku.
Sayang, kau rumahku.
19
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
Sial.
20
00:01:01,686 --> 00:01:04,606
Mavis Jolie Beaumont,
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,107
maukah menikah denganku?
22
00:01:06,900 --> 00:01:07,859
Jacque?
23
00:01:11,738 --> 00:01:13,823
- Ya. Apa?
- Sungguh?
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
- Jawabannya ya!
- Kau setuju!
25
00:01:15,533 --> 00:01:18,078
- Astaga, ya! Apa? Ya ampu...
- Astaga!
26
00:01:19,579 --> 00:01:20,872
Astaga!
27
00:01:29,464 --> 00:01:33,676
Astaga. Aku tak percaya ini terjadi.
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,261
Sayang, aku sangat senang.
29
00:01:35,345 --> 00:01:37,097
{\an8}Aku ingin awal yang baru.
30
00:01:37,180 --> 00:01:39,808
{\an8}Aku sudah bicara dengan agen real estat
31
00:01:39,891 --> 00:01:42,727
{\an8}- dan akan jual tempatku.
- Kau akan jual apartemenmu?
32
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Ya. Kau selalu bilang
ingin punya rumah bata.
33
00:01:45,563 --> 00:01:47,899
{\an8}Kita cari yang indah
di dekat sekolah bagus.
34
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Wah! Ini yang ingin kudengar
selama bertahun-tahun.
35
00:01:52,529 --> 00:01:55,740
Tapi aku ingin menunggu sebentar.
36
00:01:56,324 --> 00:01:58,493
Kau tahu? Maksudku...
37
00:01:58,576 --> 00:02:00,954
- Maafkan aku. Apa itu gila?
- Tidak.
38
00:02:01,037 --> 00:02:02,872
Kita harus tunggu sebentar, 'kan?
39
00:02:02,956 --> 00:02:04,874
- Itu tidak gila.
- Baiklah.
40
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
- Aku ingin berbuat benar.
- Ya.
41
00:02:06,543 --> 00:02:09,379
Gunakan waktu dan ruang yang kau butuhkan.
42
00:02:09,462 --> 00:02:12,298
Maksudku, ada waktu
sepanjang sisa hidup kita.
43
00:02:12,382 --> 00:02:15,593
Itu benar. Astaga. Apa kau akan...
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
Ya! Kau tahu.
45
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Demi Dancing with the Stars, apa ini?
46
00:02:39,200 --> 00:02:41,828
- Hei, kau baik-baik saja?
- Ya.
47
00:02:41,911 --> 00:02:46,040
Aku tak mengira akan seperti ini
dengan semua hal yang terjadi.
48
00:02:46,124 --> 00:02:47,000
Hanya saja...
49
00:02:47,709 --> 00:02:49,752
- Ini mengejutkan.
- Aku mengerti.
50
00:02:50,837 --> 00:02:51,713
Mavis?
51
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
Ya?
52
00:02:53,715 --> 00:02:54,966
Aku harus buang air besar.
53
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Astaga. Maaf. Menjijikkan.
54
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
{\an8}PEPPERMINT
BELUM TIDUR?
55
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
{\an8}Baiklah.
56
00:03:14,527 --> 00:03:18,448
{\an8}PESAN INI UNTUKKU
ATAU KAU INGIN BERCINTA?
57
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
{\an8}KAU, JALANG. AKU BUTUH BANTUAN.
58
00:03:20,033 --> 00:03:21,409
{\an8}Ketus sekali.
59
00:03:23,077 --> 00:03:27,040
Baiklah, aku tak mau datang
ke pesta dansa musim dingin
60
00:03:27,123 --> 00:03:29,334
karena ada aturan pakaian sesuai gender,
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,502
tapi pacarku ingin datang.
62
00:03:33,046 --> 00:03:36,758
Jadi, Mavis, kami berharap
kau mau mendandani Billy
63
00:03:36,841 --> 00:03:39,719
agar terlihat sangat luar biasa
64
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
dan bisa menyiasati
aturan berpakaian konyol itu,
65
00:03:43,181 --> 00:03:46,059
juga membuatnya merasa seperti bangsawan.
66
00:03:46,142 --> 00:03:49,771
Billy, aku ditakdirkan untuk ini.
Pesta dansaku sangat payah.
67
00:03:49,854 --> 00:03:52,774
Saat itu, tak ada ukuran besar,
aku ke bagian pakaian dewasa
68
00:03:52,857 --> 00:03:54,817
dan mencari gaun hitam terbesar yang muat.
69
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
Aku seperti janda Yunani.
70
00:03:56,694 --> 00:03:59,239
Semua bilang "turut berduka"
saat aku memotret.
71
00:03:59,322 --> 00:04:00,907
Itu parah sekali.
72
00:04:00,990 --> 00:04:02,367
Itu sangat tragis.
73
00:04:02,450 --> 00:04:03,868
Benar-benar tragis.
74
00:04:03,952 --> 00:04:07,789
Astaga, kenapa pesta dansa
membuat banyak orang merasa dikucilkan?
75
00:04:07,872 --> 00:04:09,958
Itu seharusnya merayakan kehidupan.
76
00:04:10,041 --> 00:04:12,710
Kau tahu? Ayo adakan pesta dansa,
mungkin di sini.
77
00:04:13,419 --> 00:04:18,007
Akan kudandani teman-temanmu
dengan tampilan berkelas idamannya.
78
00:04:18,091 --> 00:04:18,925
Tak ada batasan.
79
00:04:19,008 --> 00:04:20,260
- Dia serius?
- Sangat.
80
00:04:20,343 --> 00:04:22,262
Ya, dia sangat serius.
81
00:04:22,345 --> 00:04:25,265
Saat dia bersemangat,
kau harus membiarkannya.
82
00:04:25,348 --> 00:04:26,182
Harus kuakui,
83
00:04:26,266 --> 00:04:30,228
aku mulai menyukai ide
mengadakan pesta dansa alternatif.
84
00:04:30,311 --> 00:04:32,855
Ya! Itu pasti hebat, Jalang!
85
00:04:47,412 --> 00:04:49,163
Cantik sekali!
86
00:04:56,087 --> 00:04:57,255
Hei, Nona.
87
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
Kau bergadang semalaman?
88
00:04:59,340 --> 00:05:01,884
Masuk rumah sakit tak membuatmu jera?
89
00:05:02,385 --> 00:05:05,763
Khalil. Marley.
Semuanya mengarah ke momen ini.
90
00:05:05,847 --> 00:05:07,724
Apa itu?
91
00:05:07,807 --> 00:05:11,185
Di jarimu? Kemarilah. Apa yang terjadi?
92
00:05:11,269 --> 00:05:14,939
Kumohon katakan pria Italia itu
butuh kartu hijau.
93
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
Tunggu, apa?
94
00:05:20,236 --> 00:05:21,154
Jadi,
95
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
Jacque melamarmu,
96
00:05:25,408 --> 00:05:26,576
dan kau menerima.
97
00:05:26,659 --> 00:05:28,202
Kau sungguh bilang ya.
98
00:05:28,286 --> 00:05:29,620
Ya, benar.
99
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
Kau butuh apa sekarang? Intervensi?
100
00:05:32,081 --> 00:05:34,083
Tamparan di wajahmu yang bengkak?
101
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
Kau tak berpikir jernih, Sayang.
102
00:05:36,377 --> 00:05:39,839
Bagaimana kau bisa menerima
orang yang menyelingkuhimu?
103
00:05:39,922 --> 00:05:44,052
Baik, dengar. Teman-teman,
jangan menghakimi keputusanku.
104
00:05:44,135 --> 00:05:46,888
Selingkuh itu rumit
dan tak selalu berarti berakhir.
105
00:05:46,971 --> 00:05:48,514
Lihat orang tuaku.
106
00:05:49,015 --> 00:05:51,309
Kalian tak perlu pahami keputusanku.
107
00:05:51,392 --> 00:05:52,435
Kalian tak akan paham,
108
00:05:52,518 --> 00:05:55,355
tapi kalian harus tahu,
aku ingin menikahinya.
109
00:05:55,855 --> 00:05:57,815
Apa ini soal uang?
110
00:05:57,899 --> 00:05:58,733
Bukan.
111
00:05:58,816 --> 00:06:01,611
Apa karena kau merasa tersesat
dalam kariermu?
112
00:06:01,694 --> 00:06:03,863
Bukan, Marley. Paham?
113
00:06:03,946 --> 00:06:07,658
Bukan itu. Aku tak pernah
seyakin ini soal karier dan hidupku.
114
00:06:07,742 --> 00:06:09,702
Maksudku, lihat semua ini.
115
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
Aku mendandani anak-anak
116
00:06:11,996 --> 00:06:15,041
untuk pesta dansa alternatif
di CC Bloom's.
117
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
Aku tak mau mendandani klien selebritas.
118
00:06:17,668 --> 00:06:20,296
Aku ingin menjadi
sosok dambaanku saat kecil.
119
00:06:21,005 --> 00:06:22,840
Aku ingin menggunakan mode
120
00:06:22,924 --> 00:06:26,302
dan menunjukkan kepada orang
yang merasa dikucilkan
121
00:06:27,970 --> 00:06:30,223
bahwa mereka rupawan apa adanya.
122
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
- Dunia yang harus mengikuti mereka.
- Itu keren, Mave.
123
00:06:34,769 --> 00:06:38,106
Terima kasih.
Itu karena kini, aku tahu jati diriku.
124
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Aku bukan orang yang diselingkuhi Jacque.
125
00:06:40,274 --> 00:06:44,362
Aku sudah berkembang, dia juga,
dan kami ingin punya anak.
126
00:06:44,987 --> 00:06:46,239
Biar kutanya sesuatu.
127
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
Luca bagaimana?
128
00:06:48,908 --> 00:06:51,744
Beberapa bulan ini,
kau tergila-gila padanya.
129
00:06:51,828 --> 00:06:56,165
Baiklah, aku berbohong
jika kubilang tak memikirkannya,
130
00:06:56,666 --> 00:06:58,709
tapi aku tak punya waktu
131
00:06:58,793 --> 00:07:01,629
untuk melihat apakah fantasi ini
akan berhasil dengan Luca.
132
00:07:01,712 --> 00:07:04,215
Jacque nyata, dia mencintaiku.
Kami saling mencintai.
133
00:07:04,298 --> 00:07:07,051
Ya, dia benar-benar mengacau.
Aku tahu itu.
134
00:07:07,135 --> 00:07:10,430
Tapi aku sudah melupakannya,
aku ingin melupakannya.
135
00:07:11,889 --> 00:07:13,641
Aku ingin bahagia lagi.
136
00:07:14,600 --> 00:07:17,728
Sial, ini mungkin momen Lemonade-ku.
137
00:07:17,812 --> 00:07:21,899
Aku tak suka Beyoncé rujuk dengannya,
tapi itu hanya pendapatku.
138
00:07:21,983 --> 00:07:24,861
Seperti Jay-Z,
Jacque membuat jengkel kita semua.
139
00:07:24,944 --> 00:07:28,698
Jika kini Solange bisa satu lift
dengan Jay-Z, kalian juga bisa.
140
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
Maksudku Jacque, bukan Jay-Z.
Aku harus mandi.
141
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
Aku bisa merasakan bauku.
142
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Tapi aku hanya...
Aku ingin kalian bahagia untukku.
143
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Jika kau benar-benar bahagia,
144
00:07:39,625 --> 00:07:41,169
- aku mendukungmu.
- Terima kasih.
145
00:07:41,252 --> 00:07:42,420
Kemarilah, Bau.
146
00:07:43,337 --> 00:07:44,922
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
147
00:07:45,006 --> 00:07:46,841
- Coba kulihat jarimu.
- Astaga.
148
00:07:47,425 --> 00:07:50,470
Coba kulihat.
Jujur, hal terbaik untuk kulakukan
149
00:07:50,553 --> 00:07:53,931
adalah berbahagia karena tampaknya
ini lebih dari satu karat.
150
00:07:54,015 --> 00:07:55,391
Aku senang soal itu.
151
00:07:57,560 --> 00:07:59,645
Khalil, apa olahragamu di kampus?
152
00:07:59,729 --> 00:08:01,939
- Sebenarnya, aku...
- Dia sekolah seni.
153
00:08:02,899 --> 00:08:05,693
Jadi, kau tipe pria lembek
yang suka melukis?
154
00:08:06,903 --> 00:08:08,946
Baiklah, India, aku mengerti.
155
00:08:09,030 --> 00:08:11,073
Kau pasti tak pernah melukis di kanvas.
156
00:08:11,157 --> 00:08:14,535
Mengekspresikan diri
dan merasa damai terasa istimewa.
157
00:08:15,077 --> 00:08:16,204
Sebagian orang suka itu.
158
00:08:16,287 --> 00:08:20,958
Kurasa keren punya hobi seni,
pakai baju bekas, dan tak punya sofa.
159
00:08:21,667 --> 00:08:25,963
Yang penting istimewanya benda itu,
bukan berapa banyak yang kita punya.
160
00:08:26,047 --> 00:08:27,465
Ya Tuhan.
161
00:08:27,548 --> 00:08:30,426
Sayap ayam pedas untuk keluarga harmonis.
162
00:08:30,510 --> 00:08:34,805
Terima kasih. Ya, ini putraku,
mantan istriku, dan proyek barunya.
163
00:08:35,389 --> 00:08:39,393
Baiklah, keluarga campuran yang indah.
Entahlah, sial.
164
00:08:40,144 --> 00:08:41,938
Ya, silakan. Ambil sayapnya.
165
00:08:42,021 --> 00:08:46,400
Ini mungkin agak pedas untukmu,
tapi Coop dan aku sangat suka.
166
00:08:46,484 --> 00:08:48,986
Tak apa-apa. Aku bisa tahan sedikit pedas.
167
00:08:49,654 --> 00:08:51,239
Sedikit pedas. Aku suka pedas.
168
00:08:53,491 --> 00:08:57,328
Baiklah. Aku tak tahu
ini acara Hot Ones, kalian paham?
169
00:08:58,788 --> 00:09:00,289
Aku tak apa-apa, ya.
170
00:09:00,790 --> 00:09:03,292
Dia tersedak saus pedas atau perasaannya?
171
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Butuh EpiPen? Aku bawa punyaku.
172
00:09:08,631 --> 00:09:11,759
- Ya! Aku baik-baik saja. Tak apa.
- Kau yakin?
173
00:09:14,011 --> 00:09:15,054
Ya, tak apa-apa.
174
00:09:15,137 --> 00:09:17,265
Baiklah, makanlah lagi.
175
00:09:17,348 --> 00:09:19,684
Tidak. Khalil, tak perlu melakukan itu.
176
00:09:52,842 --> 00:09:55,511
- Sayang!
- Halo.
177
00:09:56,137 --> 00:09:58,806
Ada apa dengan semua ini?
178
00:09:59,307 --> 00:10:01,726
Kupesan kamar hotel
untuk Jade dan kucingnya.
179
00:10:01,809 --> 00:10:06,272
Itu hal terseksi yang pernah kudengar.
180
00:10:07,398 --> 00:10:10,818
Astaga. Apa itu zaitun isi?
181
00:10:10,901 --> 00:10:11,777
Benar sekali.
182
00:10:14,655 --> 00:10:16,324
Juga kroisan cokelat?
183
00:10:16,907 --> 00:10:18,159
Kesukaanku.
184
00:10:19,702 --> 00:10:21,245
Kau tahu itu julukanku.
185
00:10:24,415 --> 00:10:26,375
Itu manis sekali.
186
00:10:28,794 --> 00:10:30,004
Astaga!
187
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
Mavis? Sayang, kau tak apa?
188
00:10:33,257 --> 00:10:34,300
Baiklah.
189
00:10:35,092 --> 00:10:36,052
Ya, aku tak apa.
190
00:10:36,135 --> 00:10:39,013
Kau tahu? Menurutku, ini sangat romantis.
191
00:10:39,096 --> 00:10:41,641
Lebih bagus sedikit gelap. Ya, ayo...
192
00:10:44,143 --> 00:10:46,312
Aku antusias soal pesta ulang tahun Coop.
193
00:10:47,063 --> 00:10:49,106
Aku tahu tema seluncur itu agak
194
00:10:49,690 --> 00:10:52,401
membuatmu dan Henry berselisih,
tapi kau bersikeras.
195
00:10:52,485 --> 00:10:54,445
Tapi, kawanku, Coop,
196
00:10:54,987 --> 00:10:59,325
saat dia melihat helm unik
yang kubuatkan, itu akan hebat.
197
00:11:00,201 --> 00:11:02,244
Dia mungkin sering jatuh, tapi akan keren.
198
00:11:04,163 --> 00:11:06,499
Kau pacar yang sangat baik.
199
00:11:07,458 --> 00:11:08,959
Kau yang terbaik.
200
00:11:09,877 --> 00:11:11,128
Sayang, kemarilah.
201
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
- Ini masalahnya...
- Astaga.
202
00:11:16,592 --> 00:11:21,889
Henry tak suka kau datang
di pesta ulang tahun Cooper.
203
00:11:21,972 --> 00:11:25,351
Terutama, karena itu pesta seluncur
204
00:11:25,434 --> 00:11:27,269
dan itu kompromi kami.
205
00:11:27,353 --> 00:11:31,190
Tema pestanya seluncur,
asalkan kau tak ada.
206
00:11:31,273 --> 00:11:34,652
Dia berpikir ini terlalu cepat, kau tahu?
207
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
Aku tak menduganya.
208
00:11:37,154 --> 00:11:40,616
Aku terkejut, tapi baiklah.
209
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
Ya, tapi masalahnya bukan kau.
210
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
Ya. Aku tahu itu.
211
00:11:45,746 --> 00:11:50,543
Aku tahu masalahnya bukan aku,
tapi aku mengerti. Ya.
212
00:11:51,377 --> 00:11:52,461
Terserah kau saja.
213
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
Semua siomaiku boleh untukmu.
214
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Baiklah.
215
00:12:01,554 --> 00:12:02,763
Henry tak keberatan?
216
00:12:09,395 --> 00:12:10,312
Halo, Mavis.
217
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Natasha.
218
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
Kau bawa itu untuk pesta dansa?
219
00:12:16,402 --> 00:12:18,195
Aku memang akan membuangnya.
220
00:12:18,279 --> 00:12:21,782
Tidak. Kami di sini
karena dia menguntit Instagram-mu.
221
00:12:21,866 --> 00:12:24,285
Dia merindukanmu. Kami berdua.
222
00:12:25,035 --> 00:12:26,370
Bruce.
223
00:12:27,997 --> 00:12:29,498
Aku juga rindu kalian.
224
00:12:29,582 --> 00:12:32,293
Aku tahu itu terdengar gila,
225
00:12:32,376 --> 00:12:36,005
mengingat caramu memperlakukan orang,
226
00:12:36,088 --> 00:12:39,759
tapi kita sudah melakukan
hal luar biasa bersama, Natasha.
227
00:12:40,342 --> 00:12:44,096
Dan kita bertemu
pasti karena suatu alasan.
228
00:12:44,180 --> 00:12:46,265
Esai verbalmu sudah selesai?
229
00:12:46,849 --> 00:12:49,059
Itu bukan esai, tapi sudah selesai.
230
00:12:49,143 --> 00:12:53,272
Bagus. Kau tahu,
menjadi remaja bisa terasa berat,
231
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
jadi jangan kacaukan ini, Mavis.
232
00:12:56,025 --> 00:12:57,193
Tak akan.
233
00:13:01,113 --> 00:13:04,533
Bruce, apa yang terjadi?
Ada apa ini? Bruce, ada apa?
234
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
Wah. Itu...
235
00:13:09,997 --> 00:13:11,499
Aromamu sangat mahal.
236
00:13:12,041 --> 00:13:17,046
Astaga, seperti itukah
aroma parfum mahal dan keangkuhan?
237
00:13:17,129 --> 00:13:18,923
Aku suka. Aku menginginkannya.
238
00:13:21,467 --> 00:13:24,136
Trent, aku tak percaya
kau datang membantuku.
239
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
Sayang, kau butuh banyak bantuan.
240
00:13:26,263 --> 00:13:27,515
Itu benar, Jalang.
241
00:13:28,015 --> 00:13:29,391
Hei, Billy.
242
00:13:30,226 --> 00:13:32,686
Baiklah, aku bawa cat kain untukmu.
243
00:13:32,770 --> 00:13:35,648
Cocok untuk sepatu bot.
Katakan jika kau butuh yang lain.
244
00:13:35,731 --> 00:13:36,690
- Siap.
- Ya?
245
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
Hei, Marley Mar.
246
00:13:42,071 --> 00:13:42,905
Tidak.
247
00:13:43,489 --> 00:13:45,241
- Kita harus akur...
- Tidak.
248
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
- Jadi, kita harus apa...
- Tak mau.
249
00:13:54,166 --> 00:13:59,255
Aku harus angkat ini sebentar,
kalian teruskan saja. Lanjutkan.
250
00:14:00,214 --> 00:14:02,216
- Apa kabar?
- Hei.
251
00:14:02,925 --> 00:14:05,845
Mavis, ada yang ingin kukatakan.
252
00:14:06,470 --> 00:14:08,305
Soal percakapan terakhir kita.
253
00:14:08,389 --> 00:14:10,474
- Mavis.
- Sebentar. Satu menit.
254
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
Maaf. Katakan saja.
255
00:14:14,436 --> 00:14:15,312
Mavis.
256
00:14:15,813 --> 00:14:17,773
Hei, Sayang. Mau memotret sekarang?
257
00:14:17,857 --> 00:14:20,442
Ada serangga besar di tanganku!
258
00:14:20,526 --> 00:14:23,112
Semoga harimu menyenangkan. Berikutnya.
259
00:14:26,156 --> 00:14:29,535
Kau ingin perbaiki ini
atau ingin yang baru?
260
00:14:30,119 --> 00:14:32,663
Kami ingin perbaiki yang lama.
Yang lama masih bagus.
261
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
Ayo, periksalah.
262
00:14:36,208 --> 00:14:38,085
Mave, benar, 'kan?
263
00:14:39,336 --> 00:14:40,838
Kau mau perbaiki yang lama, 'kan?
264
00:14:43,549 --> 00:14:44,550
Jangan sakiti kami.
265
00:14:47,386 --> 00:14:48,929
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
266
00:14:55,019 --> 00:14:55,936
Bagaimana harimu?
267
00:14:56,854 --> 00:14:58,689
Untuk Mavis!
268
00:14:58,772 --> 00:15:01,025
- Mavis!
- Bersulang untukmu.
269
00:15:03,027 --> 00:15:05,613
Jacque, aku tak bisa bersamamu lagi.
270
00:15:06,196 --> 00:15:08,365
Ingin kuganti dengan yang baru.
271
00:15:08,449 --> 00:15:09,658
Apa maksudmu?
272
00:15:13,287 --> 00:15:15,039
Jacque, hubungan kita hancur.
273
00:15:15,789 --> 00:15:19,919
Paham? Kurasa sama-sama melupakannya
tak akan memperbaiki ini,
274
00:15:20,002 --> 00:15:22,463
tak peduli seberapa banyak kita berubah.
275
00:15:23,172 --> 00:15:24,089
Dan...
276
00:15:28,886 --> 00:15:31,388
Kita cocok dalam banyak hal. Sungguh.
277
00:15:33,933 --> 00:15:38,479
Kita menginginkan hal yang sama.
Itu masuk akal. Sungguh masuk akal.
278
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Tapi kuyakinkan diriku
aku ingin semuanya, tapi tak begini.
279
00:15:42,691 --> 00:15:44,902
Kita kehilangan hal
yang menjadikan kita belahan jiwa.
280
00:15:50,950 --> 00:15:52,159
Maaf, Jacque.
281
00:16:02,336 --> 00:16:05,422
Itu indah sekali, Nona.
282
00:16:06,006 --> 00:16:07,091
Kredit atau debit?
283
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Debit.
284
00:16:11,387 --> 00:16:15,015
Kebanggaan di awan. Aku suka.
Jangan pecahkan balon itu.
285
00:16:15,099 --> 00:16:16,225
- Mavis.
- Hei!
286
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
- Ini luar biasa.
- Memang.
287
00:16:18,560 --> 00:16:20,646
- Aku sangat bangga padamu.
- Terima kasih.
288
00:16:20,729 --> 00:16:21,939
Untuk segalanya.
289
00:16:22,815 --> 00:16:24,316
Jangan buat aku menangis.
290
00:16:24,984 --> 00:16:28,112
Simpan permen kapas di bar.
Harus tampak seperti awan.
291
00:16:28,779 --> 00:16:30,614
Khalil, itu sudah cukup tinggi.
292
00:16:30,698 --> 00:16:33,701
Semua akan pakai sepatu hak tinggi.
Aku tak mau mereka terbentur.
293
00:16:33,784 --> 00:16:34,994
Selama ini sempurna.
294
00:16:35,077 --> 00:16:37,287
- Ini indah. Terima kasih.
- Baiklah.
295
00:16:37,871 --> 00:16:38,998
Ada sesuatu untukmu.
296
00:16:39,081 --> 00:16:40,165
- Baiklah.
- Siap?
297
00:16:42,584 --> 00:16:43,460
Ini...
298
00:16:44,128 --> 00:16:46,714
Baiklah, ini adalah
299
00:16:48,090 --> 00:16:49,967
sepatu terkeren yang pernah ada.
300
00:16:50,467 --> 00:16:53,262
Mudah membuat karya keren
untuk orang keren.
301
00:16:53,846 --> 00:16:55,389
Mavis!
302
00:16:56,724 --> 00:16:58,267
Nona, inilah malamnya.
303
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Benar.
304
00:16:59,518 --> 00:17:02,396
Bagaimana, Jalang?
Pesta dansanya bisa dimulai?
305
00:17:02,896 --> 00:17:05,941
Tentu saja. DJ, mainkan.
306
00:17:31,467 --> 00:17:32,301
Ya.
307
00:17:48,442 --> 00:17:50,861
Sayang, sepatu Mavis keren sekali.
308
00:17:53,489 --> 00:17:54,364
Ya.
309
00:17:56,200 --> 00:17:59,286
Lumayan untuk pelukis lembek
dengan hobi remeh, 'kan?
310
00:18:00,245 --> 00:18:01,121
Khalil.
311
00:18:01,663 --> 00:18:04,041
Perceraian itu sulit, paham?
312
00:18:04,541 --> 00:18:06,710
Dan mengasuh bersama itu rumit.
313
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
Aku paham.
314
00:18:10,172 --> 00:18:11,256
Tapi aku berusaha.
315
00:18:12,508 --> 00:18:15,260
Aku sudah bekerja keras.
Aku berusaha untukmu.
316
00:18:16,053 --> 00:18:18,388
Menghabiskan waktu denganmu dan Cooper.
317
00:18:19,139 --> 00:18:21,225
Kau tahu, aku ingin berada di sini.
318
00:18:24,561 --> 00:18:27,022
Dengar, aku dalam posisi sulit, paham?
319
00:18:29,316 --> 00:18:30,692
Dengar, aku harus tahu...
320
00:18:33,570 --> 00:18:35,239
apa kita sepenuhnya bersama?
321
00:18:41,787 --> 00:18:46,416
Bisakah tak bahas ini di sini?
Bisa kita pergi?
322
00:18:51,839 --> 00:18:54,508
Kau tahu?
Aku dalam posisi yang sangat sulit.
323
00:18:57,219 --> 00:19:00,097
Ini malam penting bagi sahabatku, jadi...
324
00:19:03,600 --> 00:19:05,018
Aku akan tetap di sini.
325
00:19:05,644 --> 00:19:06,478
Baiklah.
326
00:19:07,146 --> 00:19:08,730
- Ya.
- Baiklah.
327
00:19:34,214 --> 00:19:37,968
Baiklah. Apa kalian suka ini?
328
00:19:41,889 --> 00:19:43,682
Sayang, aku juga.
329
00:19:43,765 --> 00:19:48,437
Baiklah, kita harus
berterima kasih pada ibu peri.
330
00:19:49,730 --> 00:19:53,108
Mavis Beaumont.
331
00:19:58,572 --> 00:20:02,326
Mavis. Jalang, naik ke panggung, Sayang.
332
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Baik. Terima kasih.
333
00:20:05,913 --> 00:20:09,124
Aku tak tahu harus berkata apa.
334
00:20:10,083 --> 00:20:14,213
Aku hanya sangat berharap
kalian bersenang-senang malam ini
335
00:20:14,296 --> 00:20:17,007
dan jika aku bisa berharap satu hal,
336
00:20:17,090 --> 00:20:22,137
aku ingin kalian
berharap lebih untuk diri sendiri.
337
00:20:23,138 --> 00:20:25,224
Dan teruslah bermimpi, tentu saja,
338
00:20:26,141 --> 00:20:29,228
karena saat dewasa, kita melupakannya.
339
00:20:30,187 --> 00:20:32,731
Kita pikir harus hidup
dengan cara tertentu.
340
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
Tapi aku...
341
00:20:37,778 --> 00:20:42,282
Kuharap fantasi terliar kalian
menjadi kenyataan sejati kalian.
342
00:20:43,742 --> 00:20:46,161
Karena memiliki impian besar,
343
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
itu membuat hidup layak dijalani.
344
00:20:49,998 --> 00:20:52,960
Kurasa itu kata-kata dariku.
Bersenang-senanglah.
345
00:20:53,043 --> 00:20:55,712
Baiklah, selamat menikmati.
Bantu aku turun.
346
00:20:55,796 --> 00:20:58,548
Aku tak bisa lihat kakiku.
Dadaku besar. Terima kasih.
347
00:21:05,347 --> 00:21:08,433
Aku sangat bangga. Astaga!
348
00:21:28,370 --> 00:21:29,288
Hei!
349
00:21:29,997 --> 00:21:31,290
Hei, apa kabar?
350
00:21:31,873 --> 00:21:33,750
Aku baik. Apa kabarmu?
351
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
Aku baik.
352
00:21:35,294 --> 00:21:37,587
Kurasa kau pantas mendapat penjelasan.
353
00:21:37,671 --> 00:21:42,509
Jadi, aku sempat bertunangan
dengan mantan pacarku,
354
00:21:42,592 --> 00:21:45,095
dan itu kesalahan besar.
355
00:21:45,804 --> 00:21:50,058
Aku bingung dan mungkin takut
tak bisa dapatkan semua yang kumau
356
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
kecuali kupilih hal pasti di hadapanku.
357
00:21:53,061 --> 00:21:54,688
Terkadang, kita harus salah memilih
358
00:21:54,771 --> 00:21:56,356
untuk menemukan yang benar.
359
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
Dan, wah, Luca kau...
360
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
Kau tak mengerti separuh perkataanku,
361
00:22:01,403 --> 00:22:03,989
tapi kau mengerti hatiku.
362
00:22:05,115 --> 00:22:08,869
Dan aku tak tahu
bagaimana ini akan berhasil
363
00:22:10,370 --> 00:22:12,914
atau apakah kau juga
menginginkan ini, tapi...
364
00:22:14,458 --> 00:22:18,170
Aku lebih memilih ketidakpastian
dan masih percaya pada cinta.
365
00:22:18,253 --> 00:22:21,548
Jadi, Luca, aku mencintaimu.
366
00:22:24,051 --> 00:22:25,218
Aku jatuh cinta padamu.
367
00:22:26,303 --> 00:22:31,224
Meski aku senang mendengar kabarmu
dan aku menghargai ucapanmu,
368
00:22:32,809 --> 00:22:35,395
aku butuh lebih banyak waktu
untuk berpikir.
369
00:22:37,397 --> 00:22:39,733
Ya.
370
00:22:40,275 --> 00:22:41,318
Ya!
371
00:22:42,319 --> 00:22:44,654
Aku sepenuhnya mengerti. Aku paham.
372
00:22:44,738 --> 00:22:46,490
Baiklah. Dah.
373
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Apa itu cukup lama?
374
00:23:41,044 --> 00:23:42,963
TERINSPIRASI BUKU
KARYA MICHELLE BUTEAU
375
00:24:14,828 --> 00:24:16,997
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina