1
00:00:59,040 --> 00:01:01,080
Nisam bio zaljubljen u njega.
2
00:01:02,500 --> 00:01:03,910
Svi su mislili da jesam.
3
00:01:05,620 --> 00:01:06,870
Ali nisam.
4
00:01:08,040 --> 00:01:10,120
Volio sam ga. Naravno.
5
00:01:11,790 --> 00:01:14,040
Bilo je nemoguće
ne voljeti Felixa.
6
00:01:14,700 --> 00:01:16,850
I to je bio dio problema.
7
00:01:17,050 --> 00:01:20,750
Svi su ga voljeli.
Svi su htjeli biti s njim.
8
00:01:21,410 --> 00:01:22,700
Postao je prazan.
9
00:01:23,370 --> 00:01:25,870
Ljudi ga nisu puštali na miru.
10
00:01:26,830 --> 00:01:28,270
Posebno djevojke.
11
00:01:28,470 --> 00:01:29,350
Isuse.
12
00:01:29,550 --> 00:01:30,700
Djevojke.
13
00:01:31,120 --> 00:01:34,040
Bilo je neugodno
kako su mu se svi ulizivali.
14
00:01:35,080 --> 00:01:38,120
To je vjerovatno bio razlog
zašto sam mu se jako svidio.
15
00:01:39,250 --> 00:01:40,410
Štitio sam ga.
16
00:01:41,120 --> 00:01:42,770
Bio sam iskren s njim.
17
00:01:42,970 --> 00:01:44,200
Razumio sam ga.
18
00:01:45,620 --> 00:01:46,580
Voljeo sam ga.
19
00:01:47,500 --> 00:01:48,730
Voljeo sam ga.
20
00:01:48,930 --> 00:01:50,830
Ja... sam ga voljeo.
21
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
Ali jesam li bio
zaljubljen u njega?
22
00:02:36,580 --> 00:02:39,580
Tako si iritantna.
23
00:03:12,290 --> 00:03:14,080
Iz Indije.
24
00:03:49,120 --> 00:03:50,540
Pogledaj mu šal.
25
00:03:51,790 --> 00:03:52,950
Cool jakna.
26
00:03:54,330 --> 00:03:56,730
- A kravata?
- Tako jeftino.
27
00:03:56,930 --> 00:03:58,160
O moj Bože.
28
00:03:59,370 --> 00:04:03,080
DOBRODOŠLI, ŠKOLSKA GODINA 2006
29
00:04:03,104 --> 00:05:03,104
EXYUSUBS.COM
30
00:04:20,040 --> 00:04:21,790
Tako je poetično.
31
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Ovo je super.
32
00:04:45,040 --> 00:04:46,080
Je li zauzeto?
33
00:05:02,000 --> 00:05:03,120
Mogu li sjesti ovdje?
34
00:05:11,830 --> 00:05:13,000
Ja sam Michael Gavey.
35
00:05:13,580 --> 00:05:15,480
- Oliver.
- Oliver, šta?
36
00:05:15,680 --> 00:05:16,560
Oliver Quick.
37
00:05:16,760 --> 00:05:19,040
Znači i ti si bez
prijatelja, Olivere Quick?
38
00:05:19,870 --> 00:05:22,270
Nisu li svi? Tek je prva noć.
39
00:05:22,470 --> 00:05:23,290
Pogledaj oko sebe.
40
00:05:26,250 --> 00:05:27,440
Ovdje smo samo mi.
41
00:05:27,640 --> 00:05:31,160
I djevojka s agorafobijom,
ali je u svojoj sobi. Naravno.
42
00:05:32,160 --> 00:05:33,290
Šta studiraš?
43
00:05:33,870 --> 00:05:34,830
Studiram matematiku.
44
00:05:35,540 --> 00:05:38,060
Ja sam genije. Čak ni
ne volim matematiku.
45
00:05:38,260 --> 00:05:40,790
Jednostavno sam dobar u
tome. Računanje u glavi. Bilo šta.
46
00:05:41,700 --> 00:05:43,660
- Pitaj me nešto.
- Ne, u redu je.
47
00:05:44,290 --> 00:05:46,440
- Hajde, probaj.
- Vjerujem ti.
48
00:05:46,640 --> 00:05:48,150
- Molim te.
- Ne. Mislim...
49
00:05:48,340 --> 00:05:50,410
Postavi mi neko jebeno pitanje!
50
00:05:54,660 --> 00:05:57,580
Četiristo dvadeset tri
puta sedamdeset osam?
51
00:05:57,830 --> 00:06:00,120
Trideset dvije hiljade
devetsto devedeset četiri.
52
00:06:09,250 --> 00:06:11,330
Šta misliš o Oxfordu?
53
00:06:12,200 --> 00:06:15,450
Dobro. Hvala.
54
00:06:16,790 --> 00:06:19,120
Jesi li dugo putovao?
55
00:06:20,540 --> 00:06:21,790
Prescott.
56
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
- Da, odakle?
- Prescott.
57
00:06:25,500 --> 00:06:26,620
Merseyside?
58
00:06:27,620 --> 00:06:28,450
Nikada nisam bio tamo.
59
00:06:30,250 --> 00:06:31,370
Nikad nisam bio tamo.
60
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
Prescott.
61
00:06:36,950 --> 00:06:39,330
Kako je prošlo sa
čitanjem ljetne lektire?
62
00:06:39,750 --> 00:06:41,450
Mislim, sve je redu.
63
00:06:42,200 --> 00:06:44,120
- Pročitao sam sve.
- Svu lektiru?
64
00:06:44,830 --> 00:06:47,440
- Pedeset knjiga. Jesi li normalan?
- Mislio sam da smo...
65
00:06:47,640 --> 00:06:49,270
Biblija kralja
Jamesa je na listi!
66
00:06:49,470 --> 00:06:51,350
Jesi li čitao
Bibliju cijelo ljeto?
67
00:06:51,550 --> 00:06:52,850
Lista knjiga za lektiru je samo opcija.
68
00:06:53,050 --> 00:06:56,040
- Pola od tih knjiga nisam ni pročitao.
- Oprostite.
69
00:06:59,410 --> 00:07:02,580
Imaš li ideju gdje je ovaj do sada?
Sada kasni 20 minuta.
70
00:07:03,160 --> 00:07:05,830
Mislim da je bolje da mi počnemo.
71
00:07:06,040 --> 00:07:09,020
Oprostite mi što kasnim!
72
00:07:09,220 --> 00:07:11,560
Oprostite. Potpuno sam se izgubio.
73
00:07:11,760 --> 00:07:13,230
Zdravo, drago mi vas je sresti.
Oprostite.
74
00:07:13,430 --> 00:07:14,580
Ti si Farleigh…
75
00:07:15,580 --> 00:07:17,040
Start, pretpostavljam?
76
00:07:17,500 --> 00:07:19,120
Drago mi je da si napokon došao.
77
00:07:19,790 --> 00:07:23,830
Jeste li kojim slučajem u
rodu s Fredericom Startom?
78
00:07:24,450 --> 00:07:26,040
- Ona je moja majka.
- Ne!
79
00:07:27,080 --> 00:07:29,980
Poznavao sam je u tvojim
godinama. Kad smo oboje bili ovdje.
80
00:07:30,180 --> 00:07:32,730
Kad je bila Frederica
Catton. Prije dolaska u Ameriku.
81
00:07:32,930 --> 00:07:33,900
Oh ne, stvarno!?
82
00:07:34,090 --> 00:07:36,230
O moj Bože. Reći ću joj to.
83
00:07:36,430 --> 00:07:39,350
Biće oduševljena kada čuje da mi
predaje jedan njezin prijatelj.
84
00:07:39,550 --> 00:07:41,540
Ne, ne... prijatelj.
85
00:07:42,580 --> 00:07:45,160
Dapače... obožavatelj.
86
00:07:45,750 --> 00:07:47,080
Da. Sa distance.
87
00:07:48,040 --> 00:07:50,100
Ne znam jesmo li
ikada razgovarali.
88
00:07:50,300 --> 00:07:52,910
Nemoj me ni spominjati.
89
00:07:56,160 --> 00:07:57,290
Trebamo li početi?
90
00:07:58,330 --> 00:08:00,350
"Kao što je G.K.
Chesterton rekao.
91
00:08:00,550 --> 00:08:02,830
“Pretjerana zbirka laži.
92
00:08:03,660 --> 00:08:05,810
“A za stih se može reći da je
93
00:08:06,010 --> 00:08:10,120
"kao u Browningovoj
Last Duchess, tako živ."
94
00:08:12,370 --> 00:08:14,700
U redu. Vrlo dobro.
95
00:08:16,620 --> 00:08:20,750
Da, potiče na
razmišljanje. Zadivljujuće.
96
00:08:21,370 --> 00:08:23,629
"I na taj način..."
97
00:08:26,540 --> 00:08:27,950
Oprostite, samo "tako".
98
00:08:28,700 --> 00:08:29,790
Veoma smiješna riječ.
99
00:08:30,790 --> 00:08:32,270
- Zašto?
- Ne znam.
100
00:08:32,470 --> 00:08:34,810
Ne misliš valjda da je
koristimo u svakodnevnom životu?
101
00:08:35,010 --> 00:08:37,690
Nezgrapno je, zar ne?
102
00:08:37,890 --> 00:08:39,700
- Ne, ne stvarno.
- Ne.
103
00:08:40,660 --> 00:08:42,520
Ne. Koristio si je sedam puta.
104
00:08:42,720 --> 00:08:45,250
- Ne...
- Da jesi. Brojao sam.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,650
Razotkrio te je.
106
00:08:48,840 --> 00:08:52,370
Dakle, žališ se na stil mog
eseja umjesto na sadržaj?
107
00:08:52,790 --> 00:08:54,040
To je nekako...
108
00:08:54,750 --> 00:08:56,120
- Kao što?
- Lijeno.
109
00:08:56,370 --> 00:08:59,310
Savršeno je valjano
raspravljati o retorici argumenta.
110
00:08:59,510 --> 00:09:01,710
- Nije važno šta kažeš, nego kako.
- Da
111
00:09:01,910 --> 00:09:04,910
Pogotovo ako
nisi pročitao pjesme.
112
00:09:05,910 --> 00:09:07,660
Jedva čekam vidjeti tvoj esej.
113
00:09:37,410 --> 00:09:38,330
Oliver.
114
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
Olivere!
115
00:09:40,700 --> 00:09:41,950
Imam čokoladu za tebe.
116
00:09:43,660 --> 00:09:44,870
Hvala.
117
00:09:46,700 --> 00:09:49,540
Jesi li znao da je večeras
fakultetska božićna zabava?
118
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
NFI, ja i ti.
119
00:09:53,330 --> 00:09:55,160
Totalno nepozvani.
120
00:09:55,870 --> 00:09:57,310
Tamo svakako može svako doći.
121
00:09:57,510 --> 00:10:01,060
Ne. Samo ako imaš pozvnicu.
Jesi li dobio pozivnicu?
122
00:10:01,260 --> 00:10:03,580
- Nisam provjerio.
- Ja jesam. Nisi je dobio.
123
00:10:04,080 --> 00:10:06,060
Jebeni idioti.
124
00:10:06,260 --> 00:10:08,100
- Kao da bismo mi htjeli ići.
- Da.
125
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
Kao da mi želimo
razgovarati sa tim tipovima!
126
00:10:10,590 --> 00:10:11,400
- Da.
- Ne.
127
00:10:11,590 --> 00:10:14,560
- Možemo se mi i sami zabaviti, zar ne?
- Da
128
00:10:14,760 --> 00:10:16,700
- Hoćeš li to pojesti?
- Ne, uzmi.
129
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Je li sve u redu?
130
00:11:01,290 --> 00:11:03,080
Da, probušila mi je se guma.
131
00:11:03,660 --> 00:11:05,270
- Baš grozno.
- Da
132
00:11:05,470 --> 00:11:07,040
Samo sam to pokušao popraviti.
133
00:11:07,290 --> 00:11:10,150
Naravno kad već
kasnim na nastavu.
134
00:11:10,340 --> 00:11:11,650
Prokletstvo.
135
00:11:11,840 --> 00:11:14,200
- Gdje?
- Iffley Road.
136
00:11:14,750 --> 00:11:15,830
Prokletstvo.
137
00:11:16,080 --> 00:11:18,870
Već sam nadrljao,
pogotovu što kasnim u školu...
138
00:11:26,290 --> 00:11:30,950
Ne idem nigdje. Samo
ću ovo ostaviti u biblioteci.
139
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Uzmi moj bicikl.
140
00:11:35,080 --> 00:11:38,190
Ne ne mogu. Čini se da
će padati kiša, ne želim…
141
00:11:38,390 --> 00:11:39,940
Sve je u redu.
142
00:11:40,140 --> 00:11:41,700
Možeš ga vratiti kasnije.
143
00:11:42,120 --> 00:11:44,080
- Idemo na isti fakultet, pa...
- Stvarno?
144
00:11:45,540 --> 00:11:46,580
Da.
145
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
Baš ljubazno od tebe.
Jesi li siguran?
146
00:11:50,830 --> 00:11:52,440
Stvarno ljubazno od tebe, hvala.
147
00:11:52,640 --> 00:11:55,450
Malo će biti teško se
vratiti natrag na koledž.
148
00:11:56,000 --> 00:11:57,850
Hoćeš li da vratim tvoj bicikl natrag?
149
00:11:58,050 --> 00:12:00,520
Ne. Oprosti, mislio sam da si...
150
00:12:00,720 --> 00:12:03,750
Mogu ja to. Nije baš tako daleko.
151
00:12:04,540 --> 00:12:06,440
Hvala. Oprosti,
kako se zoveš?
152
00:12:06,640 --> 00:12:08,100
- Ja sam Felix.
- Oliver.
153
00:12:08,300 --> 00:12:09,750
- Oliver? Oliver.
- Da
154
00:12:10,120 --> 00:12:11,230
Olivere, volim te.
155
00:12:11,430 --> 00:12:12,850
Volim...
156
00:12:13,050 --> 00:12:15,400
Volim te!
Stvarno.
157
00:12:15,590 --> 00:12:16,900
Hvala ti puno, prijatelju!
158
00:12:17,090 --> 00:12:19,600
Tako ljubazno od tebe,
spasio si me da znaš. Stvarno.
159
00:12:19,800 --> 00:12:22,650
Hvala. Tvoj ću ostaviti
ispred faksa, je li u redu?
160
00:12:22,840 --> 00:12:24,450
- U redu je.
- U redu. Pozdrav!
161
00:12:34,200 --> 00:12:36,810
Jameson sve vrijeme
bulji u njezine sise, potpuno
162
00:12:37,010 --> 00:12:40,900
zanemarujući činjenicu da
jedva zna tablicu množenja.
163
00:12:41,090 --> 00:12:42,190
Tablicu množenja!
164
00:12:42,390 --> 00:12:44,450
Idi čitaj istoriju
umjetnosti, čudaku.
165
00:12:45,120 --> 00:12:46,330
Oliver?
166
00:12:47,160 --> 00:12:49,290
- Da?
- Nisam ti baš dobro društvo.
167
00:12:50,370 --> 00:12:51,580
Oprosti.
168
00:12:55,750 --> 00:12:56,950
Bože!
169
00:12:57,700 --> 00:13:00,440
Idem do toaleta.
Naruči mi pivo.
170
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
- Da.
- Hvala.
171
00:13:05,000 --> 00:13:06,040
Izvoli.
172
00:13:06,370 --> 00:13:08,000
- Još jedno pivo, stari.
- Dobro.
173
00:13:09,410 --> 00:13:11,600
Evo ga! Ollie! Olivere!
174
00:13:11,800 --> 00:13:12,940
Dođi, prijatelju.
175
00:13:13,140 --> 00:13:14,250
Zdravo! Dođi ovamo.
176
00:13:14,700 --> 00:13:16,830
Dođi ovamo. Da! Dođi ovamo.
177
00:13:17,950 --> 00:13:19,040
O ne.
178
00:13:19,910 --> 00:13:20,950
Hej kompa?
179
00:13:21,660 --> 00:13:22,560
Zdravo.
180
00:13:22,760 --> 00:13:24,690
Ovo je moj prokleti heroj.
181
00:13:24,890 --> 00:13:27,100
Rekao sam svima
kako si me jučer spasio!
182
00:13:27,300 --> 00:13:28,020
Baš dirljivo!
183
00:13:28,220 --> 00:13:29,020
- Hvala.
- Baš divno!
184
00:13:29,220 --> 00:13:31,910
Dugujem ti piće. Dođi.
185
00:13:32,950 --> 00:13:34,290
Jesi li ovdje s prijateljem?
186
00:13:35,500 --> 00:13:37,290
Ne. Upravo je otišao.
187
00:13:39,540 --> 00:13:41,770
- Nevjerovatno.
- Na koji fakultet ideš?
188
00:13:41,970 --> 00:13:43,440
Doslovno je stao...
189
00:13:43,640 --> 00:13:44,690
- Kao i ti.
- Tačno.
190
00:13:44,890 --> 00:13:46,040
Šta studiraš?
191
00:13:48,950 --> 00:13:53,060
Pij! Pij! Pij!
192
00:13:53,260 --> 00:13:56,190
Pij! Pij! Pij!
193
00:13:56,390 --> 00:13:59,520
Pij! Pij! Pij!
194
00:13:59,720 --> 00:14:02,080
Pij! Pij! Pij!
195
00:14:06,330 --> 00:14:08,100
- Čekaj. Jägerbomb!
- Da!
196
00:14:08,300 --> 00:14:09,950
- Jägerbomb!
- Da.
197
00:14:10,950 --> 00:14:13,850
- Ti si na redu.
- Trebao bih ići u krevet.
198
00:14:14,050 --> 00:14:15,650
Čekaj, ne, ne!
199
00:14:15,840 --> 00:14:17,750
Ne možeš pobjeći od tvoje runde.
200
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
- Ne znam.
- Tako izgleda.
201
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Hajde.
202
00:14:27,950 --> 00:14:29,410
U redu.
203
00:14:29,950 --> 00:14:31,120
U redu.
204
00:14:32,450 --> 00:14:33,770
- Farleigh.
- Šta je?
205
00:14:33,970 --> 00:14:35,650
- Ne budi tako strog prema njemu.
- Ha?
206
00:14:35,840 --> 00:14:37,980
Ta će ga runda koštati
pravo bogatstvo.
207
00:14:38,180 --> 00:14:39,160
Pravila puba, Felix.
208
00:14:39,910 --> 00:14:41,500
Moja runda, ne mogu…
209
00:14:42,500 --> 00:14:44,560
Ne mogu se vratiti
da pozajmim novac.
210
00:14:44,760 --> 00:14:46,080
Nije moj problem.
211
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
Mogu li platiti sutra?
212
00:14:48,800 --> 00:14:50,650
Oprosti, nemaš ni blizu sume.
213
00:14:50,840 --> 00:14:52,940
Molim te, sutra
ću ti dati novac.
214
00:14:53,140 --> 00:14:54,040
Nemogu.
215
00:14:54,450 --> 00:14:56,150
- Molim te, ja sam...
- Kvragu.
216
00:14:56,340 --> 00:14:58,190
Mislio sam da bi
ti trebala pomoć.
217
00:14:58,390 --> 00:15:01,080
Ispalo ti je ovo na pod.
218
00:15:02,660 --> 00:15:05,370
Razmišljao sam zadržati za sebe,
ali htio sam učiniti pravu stvar.
219
00:15:11,080 --> 00:15:12,160
Hvala.
220
00:15:13,580 --> 00:15:16,200
Vratit ću ti novac sutra.
221
00:15:18,950 --> 00:15:20,850
Ne znam o čemu
govoriš, prijatelju.
222
00:15:21,050 --> 00:15:22,160
Hvala Ollie!
223
00:15:23,120 --> 00:15:25,310
- Hvala ti, Ollie, moj Bože.
- Ollie!
224
00:15:25,510 --> 00:15:30,150
Ollie! Ollie!
225
00:15:30,340 --> 00:15:32,830
Ollie! Ollie!
226
00:16:09,660 --> 00:16:11,940
Znaš, Farleigh je
gotovo odrastao s nama.
227
00:16:12,140 --> 00:16:14,290
nisam znao da ste
ti i Farleigh rođaci.
228
00:16:14,750 --> 00:16:18,310
Moja teta, Farleighova majka,
pobjegla je u Ameriku kada je
229
00:16:18,510 --> 00:16:21,870
imala 19 godina kako bi pobjegla
od "hladnokrvnih Engleza".
230
00:16:22,790 --> 00:16:24,660
- Cigarete?
- Ja ne pušim.
231
00:16:25,500 --> 00:16:28,730
Teta Fred se udala za tipa
koji prodao sve što je imao.
232
00:16:28,930 --> 00:16:34,000
A potrošila je i dosta očevog novca također,
sve dok je on nije morao zaustaviti.
233
00:16:34,500 --> 00:16:36,520
- Zvuči kao roman Evelyn Waugh.
- Da
234
00:16:36,720 --> 00:16:38,810
Waughovi likovi temelje
se na mojoj porodici.
235
00:16:39,010 --> 00:16:41,540
Da, bio je potpuno
opsjednut našom kućom.
236
00:16:42,080 --> 00:16:44,400
Tata se zbog svega
toga osjećao tako krivim
237
00:16:44,590 --> 00:16:47,700
da je odlučio da plati
Farleighovo obrazovanje.
238
00:16:48,330 --> 00:16:51,100
- Farleigh je imao sreće.
- Nije pomoglo.
239
00:16:51,300 --> 00:16:53,150
Izbačen je iz škole
240
00:16:53,340 --> 00:16:54,540
zbog seksa s učiteljicama.
241
00:16:56,700 --> 00:16:59,600
- A ti?
- Nisam popušio niti jednom učitelju.
242
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
Ne još.
243
00:17:02,540 --> 00:17:05,560
- To je DJ prokleti Shadow.
- On je jebeno kroničan.
244
00:17:05,760 --> 00:17:07,750
Svi ti bolnički
psihijatrijski slučajevi.
245
00:17:08,120 --> 00:17:09,450
Šta oni podučavaju?
246
00:17:10,580 --> 00:17:15,690
- Latinski, vaterpolo i zlostavljanje djece.
- Znam.
247
00:17:15,890 --> 00:17:17,080
Baš fino.
248
00:17:18,410 --> 00:17:19,500
Felix kao dijete.
249
00:17:20,660 --> 00:17:22,690
Ja nema slika iz djetinjstva.
250
00:17:22,890 --> 00:17:25,580
Pa, nemam puno što za reći.
251
00:17:25,780 --> 00:17:28,810
Ma hajde. Jesi li možda
svjedok pod zaštitom ili tako nešto?
252
00:17:29,010 --> 00:17:31,900
Bože. Šta imaš...
imaš li braće i sestara?
253
00:17:32,090 --> 00:17:33,160
Kakvi su ti roditelji?
254
00:17:33,450 --> 00:17:34,750
Braću i sestre, nemam.
255
00:17:35,750 --> 00:17:38,700
- A moji roditelji su...
- Šta?
256
00:17:39,790 --> 00:17:41,600
- Ne viđamo se baš često.
- Zašto?
257
00:17:41,800 --> 00:17:44,120
Pa...
Imaju drgih...
258
00:17:45,290 --> 00:17:46,730
- Imaju problema.
- Šta?
259
00:17:46,930 --> 00:17:48,900
Šta...
Kakav problem?
260
00:17:49,090 --> 00:17:51,270
Mentalni problemi i ovisnosti.
261
00:17:51,470 --> 00:17:54,500
- Tata je dealer i tako.
- Dealer?
262
00:17:55,290 --> 00:17:57,080
Zvuči užasno. Stvarno.
263
00:17:58,000 --> 00:18:00,520
- Da
- Je li bilo teško?
264
00:18:00,720 --> 00:18:02,790
Da, teško je.
265
00:18:04,080 --> 00:18:05,040
Da.
266
00:18:05,240 --> 00:18:06,200
Neka se jebu.
267
00:18:10,910 --> 00:18:13,350
Tako si jebeno
inspirativan, stvarno.
268
00:18:13,550 --> 00:18:14,870
- Hvala.
- Jako cool.
269
00:18:17,700 --> 00:18:21,600
Sada možeš birati
en-den-dine, Indiju ili
270
00:18:21,800 --> 00:18:23,650
Annabel i odvesti je sebi
u sobu jer izgledaju jako pijane.
271
00:18:23,840 --> 00:18:25,980
En-den-dine sava-raka-tine.
272
00:18:26,180 --> 00:18:29,450
Sava-raka-tika-taka....
273
00:18:32,290 --> 00:18:33,580
Ti si ispao.
274
00:18:41,500 --> 00:18:44,900
Šta je ovo dovraga?
Koketiram s njom sat vremena.
275
00:18:45,090 --> 00:18:46,520
Ostajem sada na "desanki".
276
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Znam. Svi želimo
prokletu "desanku".
277
00:18:49,180 --> 00:18:51,830
Nabaci si titulu i
veliki dvorac.
278
00:18:56,250 --> 00:18:57,540
Oliver Quick.
279
00:19:01,080 --> 00:19:02,290
Izgledaš drugačije.
280
00:19:04,040 --> 00:19:05,160
Jesam li drugačiji?
281
00:19:07,580 --> 00:19:08,620
Postane mu dosadno.
282
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
Oprosti?
283
00:19:16,540 --> 00:19:17,870
Dupelizac.
284
00:19:24,870 --> 00:19:25,900
Hoće li Oliver doći?
285
00:19:26,090 --> 00:19:27,250
- Dušo.
- Šta je?
286
00:19:27,660 --> 00:19:30,330
Ne znam, samo je malo nesklon.
287
00:19:30,870 --> 00:19:34,370
Ne ide mu baš priča, uz koga
bih ga uopšte mogla staviti?
288
00:19:34,790 --> 00:19:36,580
Nekoga od tvojih prijatelja?
289
00:19:38,870 --> 00:19:40,500
Žao mi je, Felix.
290
00:19:41,330 --> 00:19:43,100
Niko ne želi sjediti
pored Olivera.
291
00:19:43,300 --> 00:19:44,150
Zašto ne?
292
00:19:44,340 --> 00:19:49,160
Jer on je stipendist koji svoju
odjeću kupuje kod Oxfama.
293
00:19:49,830 --> 00:19:51,060
Ohh.
294
00:19:51,260 --> 00:19:52,660
Baš neobično.
295
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
- Ti si takav snob.
- Oprosti.
296
00:20:35,660 --> 00:20:37,790
Tako je vruće.
297
00:20:40,370 --> 00:20:41,410
Znam.
298
00:20:44,330 --> 00:20:45,370
Kako miriše?
299
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
Ne znam.
300
00:20:53,500 --> 00:20:54,980
Ne. Ne.
301
00:20:55,180 --> 00:20:56,480
Šta? Šta radiš?
302
00:20:56,680 --> 00:20:58,150
To je odvratno, Felix.
303
00:20:58,340 --> 00:20:59,500
- Uredu je.
- Ja čistim.
304
00:21:00,250 --> 00:21:02,100
Samo si bogati mogu
priuštiti nered.
305
00:21:02,300 --> 00:21:04,190
- Odjebi.
- Imaš pizzu na podu.
306
00:21:04,390 --> 00:21:06,690
- Stani. Uradit ću to kasnije.
- Ti? Ne.
307
00:21:06,890 --> 00:21:08,330
Ti to ne znaš.
308
00:21:09,330 --> 00:21:11,230
- Ti to nikad ne radiš.
- Da.
309
00:21:11,430 --> 00:21:12,150
Ne.
310
00:21:12,340 --> 00:21:14,020
Da. Rekao sam da
ću to uraditi kasnije.
311
00:21:14,220 --> 00:21:17,200
Dosta! Nisam ja
dijete. Mogu i sam.
312
00:21:24,410 --> 00:21:25,620
Ja sam samo...
313
00:21:26,580 --> 00:21:28,730
Baš mi je vruće. Soba ključa.
314
00:21:28,930 --> 00:21:30,400
Radije bi da umremo nego da
315
00:21:30,590 --> 00:21:32,350
uništimo prokleti klima
316
00:21:32,550 --> 00:21:34,020
uređaj i drvene ploče.
317
00:21:34,220 --> 00:21:37,350
- Imaš li tremu prije ispita?
- Ne.
318
00:21:37,550 --> 00:21:39,000
Dovodiš me u…
319
00:21:48,200 --> 00:21:52,620
Proći ću kroz neke
stvari. Vidimo se kasnije.
320
00:21:55,370 --> 00:21:56,350
Kings Arms kasnije?
321
00:21:56,550 --> 00:21:59,200
Možda. Zeznut ću te.
322
00:22:02,580 --> 00:22:04,330
U redu.
Naravno.
323
00:23:15,040 --> 00:23:16,060
Zdravo.
324
00:23:16,260 --> 00:23:17,250
Zdravo.
325
00:23:17,790 --> 00:23:19,660
Samo sam htjela
vidjeti je li Felix tu.
326
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Trebali smo se naći.
327
00:23:24,160 --> 00:23:25,620
Svi su u pubu.
328
00:23:27,870 --> 00:23:28,910
U redu.
329
00:23:29,330 --> 00:23:30,500
Nije mi to rekao.
330
00:23:32,160 --> 00:23:33,200
Je li bila Indija?
331
00:23:34,540 --> 00:23:35,450
Da.
332
00:23:38,410 --> 00:23:40,500
- Žao mi je.
- O moj Bože. Ne.
333
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Uredu je.
334
00:23:49,870 --> 00:23:51,080
Imaš li pića?
335
00:23:53,750 --> 00:23:55,620
Da li bi voljela?
336
00:24:10,410 --> 00:24:12,580
Šta misliš, hoće li
biti ljubomoran?
337
00:24:14,500 --> 00:24:15,540
Iskreno?
338
00:24:17,000 --> 00:24:19,410
Mislim da ne bi ni primijetio.
339
00:24:51,750 --> 00:24:52,870
Zdravo mama.
340
00:25:02,330 --> 00:25:03,500
Šta je bilo?
341
00:25:08,000 --> 00:25:09,040
Dođi ovamo.
342
00:25:13,040 --> 00:25:14,120
Kako se to dogodilo?
343
00:25:15,450 --> 00:25:17,120
Udario je glavom o ivičnjak.
344
00:25:19,330 --> 00:25:21,910
S obzirom na to kakav je
tata, vjerovatno je bio pijan.
345
00:25:22,410 --> 00:25:25,160
- Prokletstvo.
- Ili sranje.
346
00:25:26,000 --> 00:25:27,120
Ja sam...
347
00:25:28,000 --> 00:25:30,950
- Užasno mi je žao.
- To je šok.
348
00:25:32,750 --> 00:25:33,910
Je li tvoja majka dobro
349
00:25:34,870 --> 00:25:36,700
Bila je potpuno nesuvisla.
350
00:25:38,450 --> 00:25:41,450
Šta je... prilično
normalno za nju.
351
00:25:42,080 --> 00:25:45,770
Možeš odgoditi ispit.
Nisi u stanju da to uradiš sada.
352
00:25:45,970 --> 00:25:47,770
- Moraš ići kući.
- Ne.
353
00:25:47,970 --> 00:25:49,150
Ne smijem propustiti ispit.
354
00:25:49,340 --> 00:25:51,900
- Naravno da možeš propustiti prokleti ispit.
- Ne.
355
00:25:52,090 --> 00:25:53,250
Ne.
356
00:25:53,450 --> 00:25:55,120
Nisam poput tebe, Felixe.
357
00:25:56,160 --> 00:25:57,410
Ovo je sve što imam.
358
00:26:28,120 --> 00:26:29,580
- Zdravo Olivere.
- Zdravo.
359
00:26:32,620 --> 00:26:35,690
- Moderan smoking.
- Hvala.
360
00:26:35,890 --> 00:26:38,230
Wau.
Iznajmio si ga, zar ne?
361
00:26:38,430 --> 00:26:39,450
- Da.
- Da.
362
00:26:40,700 --> 00:26:42,370
Da, rukavi su predugi.
363
00:26:43,500 --> 00:26:45,750
Uvijek provjeri rukave.
364
00:26:47,830 --> 00:26:48,910
Ali ipak nije loše.
365
00:26:49,870 --> 00:26:51,620
Skoro da si prošao.
366
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Za što?
367
00:26:54,040 --> 00:26:55,120
Ne znam.
368
00:26:55,870 --> 00:26:57,660
Pravi ljudski dječak.
369
00:27:00,250 --> 00:27:01,410
- Hej prijatelju.
- Zdravo.
370
00:27:02,120 --> 00:27:03,250
Ollie!
371
00:27:04,160 --> 00:27:05,400
- Hej prijatelju!
- Zdravo.
372
00:27:05,590 --> 00:27:06,910
Dođi.
Prati me.
373
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
Čekaj!
374
00:27:10,700 --> 00:27:12,040
Gdje idemo?
375
00:27:12,790 --> 00:27:14,450
Propustićemo matursko.
376
00:27:17,410 --> 00:27:18,500
Dođi.
377
00:27:19,700 --> 00:27:21,000
Šta se događa, Felix?
378
00:27:21,660 --> 00:27:23,450
Razmišljao sam kako da…
379
00:27:32,000 --> 00:27:35,060
Teško ti je u
posljednje vrijeme.
380
00:27:35,260 --> 00:27:37,040
Bio si tako hrabar u svemu.
381
00:27:37,580 --> 00:27:38,870
Hajde, Felix.
382
00:27:39,950 --> 00:27:42,750
U mojoj porodici
imamo tradiciju.
383
00:27:42,950 --> 00:27:46,850
Kad neko umre,
napišemo njegovo
384
00:27:47,050 --> 00:27:48,400
ime na kamenu i
bacimo ga u rijeku.
385
00:27:48,590 --> 00:27:51,480
Moj pradjed je to započeo
kada mu je sin poginuo u ratu.
386
00:27:51,680 --> 00:27:53,700
Skoro sam to
učinio za svog psa.
387
00:27:55,000 --> 00:27:58,200
Ne znam, pomoglo
je, samo... Malo.
388
00:28:02,370 --> 00:28:04,480
Čini se pomalo glupo.
389
00:28:04,680 --> 00:28:06,620
Ne. Nije glupo.
390
00:28:07,750 --> 00:28:08,830
Hvala.
391
00:28:09,790 --> 00:28:11,000
To je nešto, zar ne?
392
00:28:19,620 --> 00:28:20,650
Pa šta da radim?
393
00:28:20,840 --> 00:28:24,000
Ne znam. Pretpostavljam da
možeš reći nekoliko riječi ili...
394
00:28:24,830 --> 00:28:27,560
Ili možemo stajati ovdje
u tišini neko vrijeme.
395
00:28:27,760 --> 00:28:30,160
I onda to jednostavno uradiš.
396
00:28:51,040 --> 00:28:52,330
Ovo nije dobro.
397
00:28:54,410 --> 00:28:55,350
Prokletstvo.
398
00:28:55,550 --> 00:28:58,160
TATA
399
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
Ideš li kući?
400
00:29:05,200 --> 00:29:06,200
Iskreno?
401
00:29:07,910 --> 00:29:09,830
Ne vjerujem.
402
00:29:10,500 --> 00:29:11,790
A tvoja majka?
403
00:29:16,620 --> 00:29:19,620
Prvi put sam osjetio
unutrašnjost grla moje majke...
404
00:29:21,160 --> 00:29:22,200
Bilo mi je osam godina.
405
00:29:23,950 --> 00:29:25,080
Tata mi je rekao
406
00:29:25,950 --> 00:29:28,200
da joj gura prste u grlo,
407
00:29:29,750 --> 00:29:30,830
inače...
408
00:29:32,410 --> 00:29:33,830
umrla bi u snu.
409
00:29:37,290 --> 00:29:41,040
Dakle, meni "kuća"
ne znači isto što i tebi.
410
00:29:42,830 --> 00:29:46,660
Jebena prljavština i
nered. Ne mogu to podnijeti.
411
00:29:48,660 --> 00:29:49,750
Jedostavno ne mogu.
412
00:29:54,620 --> 00:29:56,370
Zašto ne dođeš kod mene kući?
413
00:29:56,870 --> 00:29:58,080
Dođi u Saltburn.
414
00:29:58,790 --> 00:30:00,020
- Ne.
- Da.
415
00:30:00,220 --> 00:30:02,440
- Ne želim se miješati.
- Ne seri!
416
00:30:02,640 --> 00:30:04,060
To bi me spasilo.
417
00:30:04,260 --> 00:30:05,770
- Bilo bi čudno.
- Ne.
418
00:30:05,970 --> 00:30:08,790
Mama dopušta ljudima
da ostanu mjesecima.
419
00:30:09,450 --> 00:30:12,200
A ako ti dosadi
kod nas, možeš otići.
420
00:30:13,950 --> 00:30:15,000
Obećavam.
421
00:30:17,410 --> 00:30:18,950
I ja sam mu povjerovao.
422
00:30:25,950 --> 00:30:27,160
Saltburn.
423
00:31:30,290 --> 00:31:31,370
Gospodine Quick.
424
00:31:32,330 --> 00:31:33,370
Uranili ste.
425
00:31:34,120 --> 00:31:35,790
Došao sam ranijim vlakom.
426
00:31:36,330 --> 00:31:38,000
Javite nam sljedeći put.
427
00:31:38,250 --> 00:31:40,330
Vrata nisu bila otvorena.
428
00:31:41,200 --> 00:31:42,150
Uredu je...
429
00:31:42,340 --> 00:31:44,080
Poslali smo nekoga po vas.
430
00:31:46,830 --> 00:31:48,410
- Žao mi je.
- Nikako.
431
00:31:49,410 --> 00:31:50,450
Pratite me.
432
00:32:06,080 --> 00:32:07,160
Wow.
433
00:32:08,870 --> 00:32:10,000
Ovo je nevjerovatno.
434
00:32:12,950 --> 00:32:15,620
Wow.
Samo wow.
435
00:32:18,870 --> 00:32:21,810
Samo ostavite vašu torbu tamo.
Neko će to pokupiti umjesto vas.
436
00:32:22,010 --> 00:32:24,690
Ollie!
Hvala Bogu da si ovdje!
437
00:32:24,890 --> 00:32:26,400
Pokazat ću mu njegovu sobu.
438
00:32:26,590 --> 00:32:28,980
Olivere, pokušaj da se
previše ne bojiš Duncana.
439
00:32:29,180 --> 00:32:31,650
Duncan, prestani
plašiti moje prijatelje.
440
00:32:31,840 --> 00:32:33,830
- Pokušat ću.
- Dođi.
441
00:32:34,080 --> 00:32:35,730
- Dođi.
- Strašljiv je.
442
00:32:35,930 --> 00:32:37,790
On je u redu. On je samo čudan.
443
00:32:38,700 --> 00:32:39,790
U redu.
444
00:32:40,290 --> 00:32:42,290
Tako...
445
00:32:43,910 --> 00:32:45,250
Crvene stepenice.
446
00:32:45,830 --> 00:32:48,200
Slučajno sam se ljubio
sa svojom rođakom ovdje.
447
00:32:49,910 --> 00:32:52,690
Kabinet Henrika VII.
448
00:32:52,890 --> 00:32:54,060
Bakin duh.
449
00:32:54,260 --> 00:32:55,290
Zdravo bako.
450
00:32:56,370 --> 00:33:00,580
Zelena soba, vrt,
neki jebeni Rubens.
451
00:33:01,330 --> 00:33:02,700
Pokvareni klavir.
452
00:33:04,410 --> 00:33:05,600
Plava soba.
453
00:33:05,800 --> 00:33:06,910
Sve je plavo.
454
00:33:09,040 --> 00:33:11,400
Kraljeva spavaća soba.
455
00:33:11,590 --> 00:33:14,620
Krevet zapravo ima malo
sperme Henrika Osmog.
456
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
Evo dugačke galerije.
457
00:33:17,700 --> 00:33:20,150
Mrtvi, mrtvi rođaci.
458
00:33:20,340 --> 00:33:21,730
Tatin stari medo.
459
00:33:21,930 --> 00:33:24,790
Shakespeareov Folio i Labirint.
460
00:33:25,580 --> 00:33:27,290
Da. Uđimo ovdje.
461
00:33:27,490 --> 00:33:28,660
Dobro!
462
00:33:29,700 --> 00:33:30,980
Moja soba.
463
00:33:31,180 --> 00:33:32,790
Ti ćeš spavati u susjednoj sobi.
464
00:33:34,450 --> 00:33:35,910
Kupaonica.
465
00:33:36,290 --> 00:33:39,060
Dijelimo kupaonicu. Nadam
se da nemaš ništa protiv.
466
00:33:39,260 --> 00:33:42,080
Inače bi bio daleko
na drugom kraju kuće.
467
00:33:43,290 --> 00:33:44,290
Svlačionica.
468
00:33:46,000 --> 00:33:47,080
I...
469
00:33:49,040 --> 00:33:50,250
tvoja soba!
470
00:33:51,700 --> 00:33:52,750
Wow.
471
00:33:55,540 --> 00:33:56,910
Drago mi je da si ovdje.
472
00:33:58,750 --> 00:34:01,700
Ostavit ću te na miru sada.
473
00:34:02,200 --> 00:34:03,250
Samo još jedna stvar.
474
00:34:03,500 --> 00:34:08,190
Mama ima fobiju od brade, pa
sam ti ostavio brijač u kupaonici.
475
00:34:08,390 --> 00:34:09,480
- Ha?
- Da, ne znam.
476
00:34:09,680 --> 00:34:12,230
Ona misli da je to nehigijenski
To je nešto u vezi sa ocem.
477
00:34:12,430 --> 00:34:15,700
Glupost. Ne mogu čak ni
naušnicu nositi kad sam ovdje.
478
00:34:16,620 --> 00:34:19,940
- Još nešto što bih trebao znati?
- Ne. Samo budi svoj.
479
00:34:20,140 --> 00:34:22,620
Zavoljet će te.
Samo opušteno.
480
00:34:23,040 --> 00:34:24,080
U biblioteci smo.
481
00:34:25,290 --> 00:34:26,410
Knjižnica?
482
00:34:30,000 --> 00:34:32,040
FIGURE CATTON
483
00:34:48,370 --> 00:34:49,370
O moj Bože.
484
00:34:49,580 --> 00:34:51,650
Vjerovatno nemaju
rehabilitaciju u Liverpoolu.
485
00:34:51,840 --> 00:34:53,310
Ne, ne bih rekla.
486
00:34:53,510 --> 00:34:55,560
Ne, valjda svi budu uništeni.
487
00:34:55,760 --> 00:34:57,770
- Gdje je Liverpool?
- Pokraj mora.
488
00:34:57,970 --> 00:34:59,370
Čudno, gdje je Liverpool?
489
00:35:00,870 --> 00:35:01,850
Na sjeveru.
490
00:35:02,050 --> 00:35:03,100
- Na sjeveru.
- Da
491
00:35:03,300 --> 00:35:05,100
Zove se Prescot.
492
00:35:05,300 --> 00:35:07,200
To može biti užasna
sirotinjska četvrt.
493
00:35:08,160 --> 00:35:10,250
Stečena na nezakonitoj osnovi.
494
00:35:10,950 --> 00:35:12,600
I oba su mu roditelja dealeri.
495
00:35:12,800 --> 00:35:14,650
Bože! A majka mu
je alkoholičarka.
496
00:35:14,840 --> 00:35:16,940
Djeca mogu biti značajno
pogođena. Traumatizirana.
497
00:35:17,140 --> 00:35:18,730
Izlaze pijani.
498
00:35:18,930 --> 00:35:22,020
Je li morao gurnati
prste u majčino grlo?
499
00:35:22,220 --> 00:35:24,690
- Farleigh, to je privatnost.
- To si mi to rekao.
500
00:35:24,890 --> 00:35:25,940
U povjerenju.
501
00:35:26,140 --> 00:35:28,100
Strašno, nakazo.
502
00:35:28,300 --> 00:35:30,520
Majka mu se razboljela
kad je imao oko osam godina.
503
00:35:30,720 --> 00:35:33,350
Kad si siromašan,
vjerovatno se to događa češće.
504
00:35:33,550 --> 00:35:35,150
Omogućit ćemo mu divan provod.
505
00:35:35,340 --> 00:35:36,730
Sretno.
On se ne smije baš puno.
506
00:35:36,930 --> 00:35:39,350
Farleigh misli da je
užasan. Zašto ste prijatelji?
507
00:35:39,550 --> 00:35:42,150
Jadni, neprivlačni
roditelji narkomani.
508
00:35:42,340 --> 00:35:44,850
- Zapravo ne mogu...
- I evo ga sada.
509
00:35:45,050 --> 00:35:47,330
- Upravo smo razgovarali o tebi.
- Ne budi glup.
510
00:35:48,080 --> 00:35:50,230
Izmišljate najstrašnije stvari.
511
00:35:50,430 --> 00:35:51,290
Naravno da ne.
512
00:35:51,580 --> 00:35:53,080
Zdravo, Olivere dušo.
513
00:35:54,410 --> 00:35:56,440
Kako imaš lijepe oči.
514
00:35:56,640 --> 00:35:59,650
- Kako su divne!
- Rekao sam da nije ružan.
515
00:35:59,840 --> 00:36:03,440
Ali tako si ljubazan prema
svima. Ne može ti se vjerovati.
516
00:36:03,640 --> 00:36:07,190
Bojim se ružnih stvari.
517
00:36:07,390 --> 00:36:09,440
Još od mladosti. Ne znam zašto.
518
00:36:09,640 --> 00:36:12,500
- Možda zato što si užasna osoba.
- Ne budi zao.
519
00:36:13,370 --> 00:36:15,190
Je li te Venetia vidjela?
520
00:36:15,390 --> 00:36:17,250
Bože, umrijet će.
521
00:36:17,750 --> 00:36:20,190
Ležala je na
kauču u kući
522
00:36:20,390 --> 00:36:22,650
nadajući se da
ćeš je vidjeti.
523
00:36:22,840 --> 00:36:24,940
Prestani. Čovijek
je upravo stigao.
524
00:36:25,140 --> 00:36:27,650
Olivere, drago mi je što
smo se konačno upoznali.
525
00:36:27,840 --> 00:36:29,770
- Je li putovanje dobro prošlo?
- Da. Hvala vam gospodine.
526
00:36:29,970 --> 00:36:33,730
O moj Bože. Ne govorite "gospodine".
Ne možemo podnijeti takve stvari.
527
00:36:33,930 --> 00:36:35,450
Dođi sjedni pokraj mene.
528
00:36:36,120 --> 00:36:38,690
Ovo je moja draga
prijateljica, Pamela.
529
00:36:38,890 --> 00:36:40,120
Zdravo.
530
00:36:41,540 --> 00:36:44,660
Pamela, možeš li pronaći
Annie i zamoliti za jedan čaj?
531
00:36:46,700 --> 00:36:47,750
Da.
532
00:36:48,580 --> 00:36:50,400
Da. A ko je Annie?
533
00:36:50,590 --> 00:36:52,000
Nađi je.
Annie.
534
00:36:54,540 --> 00:36:56,730
- Riješit ćeš ti to.
- Dobro, sredit ću ja to.
535
00:36:56,930 --> 00:36:58,400
- Kuhinja.
- Kuhinja.
536
00:36:58,590 --> 00:37:00,900
Kuhinja, znači
Annie je u kuhinji.
537
00:37:01,090 --> 00:37:02,080
U redu.
538
00:37:02,370 --> 00:37:03,410
- Hajde, požuri.
- U redu.
539
00:37:04,540 --> 00:37:07,400
Pamela će biti ovdje
dok ne stane na svoje noge.
540
00:37:07,590 --> 00:37:09,900
Sve ove godine je
imale užasne probleme. Užasne.
541
00:37:10,090 --> 00:37:12,980
Ali i ti, Olivere.
542
00:37:13,180 --> 00:37:15,440
Žao mi je zbog tvog oca.
543
00:37:15,640 --> 00:37:17,580
Nevjerovatno tragično.
544
00:37:18,500 --> 00:37:20,480
Izgubila sam mnogo prijatelja
zbog ovisnosti.
545
00:37:20,680 --> 00:37:23,060
Toliko dragih prijatelja.
546
00:37:23,260 --> 00:37:25,650
A to je i korijen Pamelinih užasa.
547
00:37:25,840 --> 00:37:27,900
I jedina zanimljiva
stvar o njoj.
548
00:37:28,090 --> 00:37:29,190
Farleigh!
549
00:37:29,390 --> 00:37:31,600
Prilično je dosadna,
ali je tako lijepa.
550
00:37:31,800 --> 00:37:33,770
Moraš priznati da je lijepa.
551
00:37:33,970 --> 00:37:37,650
To je uvijek prokletstvo.
Muškarci. Oni su nevjerojatni.
552
00:37:37,840 --> 00:37:40,440
Najnoviji je neki
užasni ruski milijarder.
553
00:37:40,640 --> 00:37:42,060
Opako ružan, naravno.
554
00:37:42,260 --> 00:37:45,450
I skrivala se ovdje
od njega mjesecima.
555
00:37:45,790 --> 00:37:47,810
Ali sada ne govorimo o tome.
556
00:37:48,010 --> 00:37:51,080
Pričaj mi o svojoj
majci. Šta je s njom?
557
00:37:52,330 --> 00:37:53,600
- Pije li ona?
- Dosta!
558
00:37:53,800 --> 00:37:55,270
- Ignoriraj ga.
- Nepristojna si.
559
00:37:55,470 --> 00:37:56,870
Ništa me ne šokira, Olivere.
560
00:37:57,290 --> 00:37:59,450
Apsolutno ništa. Reci sve.
561
00:38:05,830 --> 00:38:07,080
Bog te nevidio.
562
00:38:18,290 --> 00:38:21,100
Mama je postavljala
toliko nepristojnih pitanja.
563
00:38:21,300 --> 00:38:22,900
Ne uzimaj to osobno.
564
00:38:23,090 --> 00:38:24,910
Neko mi je raspakirao kofer.
565
00:38:26,290 --> 00:38:29,560
Prokletstvo, rekao
bih da oni to rade.
566
00:38:29,760 --> 00:38:31,400
Kuća pomoćnica
raportira majci, pa
567
00:38:31,590 --> 00:38:33,790
se nadam da nemaš
ništa skandalozno unutar.
568
00:38:35,950 --> 00:38:38,400
Samo moje stare gaće.
Bože.
569
00:38:38,590 --> 00:38:40,790
Ne, na to su navikli.
Ne brini.
570
00:38:41,700 --> 00:38:43,160
Duncan će biti presretan.
571
00:38:47,040 --> 00:38:51,150
Nadam se da nemaš ništa
protiv. Objesili su ti smoking.
572
00:38:51,340 --> 00:38:54,440
Oblačimo ga za
večeru. Nesmiješ biti bez njega.
573
00:38:54,640 --> 00:38:55,730
Obući smoking za večeru?
574
00:38:55,930 --> 00:38:58,700
Da. Smoking za večeru.
575
00:38:59,540 --> 00:39:00,600
Mogao sam donijeti svoj.
576
00:39:00,800 --> 00:39:03,620
Ne! Ne budi lud.
Imam jedan viška.
577
00:39:04,700 --> 00:39:06,200
Imaš li manžete?
578
00:39:07,250 --> 00:39:08,190
Ne.
579
00:39:08,390 --> 00:39:11,580
Nije problem.
Sredićemo ti to.
580
00:39:14,160 --> 00:39:15,950
Drago mi je da si ovdje.
581
00:39:16,330 --> 00:39:20,080
Žao mi je što je sve
tako...staromodno.
582
00:39:22,700 --> 00:39:23,950
Ne, ovo je divno.
583
00:39:32,290 --> 00:39:33,480
Ne znam.
584
00:39:33,680 --> 00:39:35,150
Upoznali smo se
na odvikavanju, pa...
585
00:39:35,340 --> 00:39:37,600
U početku je bio tako
divan, a onda su svi
586
00:39:37,800 --> 00:39:40,870
njegovi poslovni partneri
počeli padati kroz prozor.
587
00:39:41,950 --> 00:39:44,370
Razumiješ me?
- Da. Uspjela si pobjeći.
588
00:39:45,950 --> 00:39:46,750
Pretpostavljam.
589
00:39:46,950 --> 00:39:49,900
Stalno je govorio ruski
i zvučalo je romantično.
590
00:39:50,090 --> 00:39:52,020
Ja ne znam rusku
riječ za "kurvu" pa
591
00:39:52,220 --> 00:39:55,120
sam mislila da zvuči
kao lijepa poezija.
592
00:39:56,870 --> 00:39:59,190
Tata mi je rekao da
ću završiti u Temzi.
593
00:39:59,390 --> 00:40:00,600
Ali dobro je prošlo.
594
00:40:00,800 --> 00:40:02,910
Ne znam što bih bez Elspeth.
595
00:40:03,120 --> 00:40:05,400
- Spasila me.
- Ne opterećuj se oko toga.
596
00:40:05,590 --> 00:40:08,400
Sretni smo što si ovdje,
koliko god dugo to bilo.
597
00:40:08,590 --> 00:40:09,500
Zauvijek?
598
00:40:09,700 --> 00:40:12,040
Ne. Mislim da sam našla nešto.
599
00:40:12,250 --> 00:40:13,480
- Bravo, draga.
- Sjajno!
600
00:40:13,680 --> 00:40:15,020
Moj bratić ima stan.
601
00:40:15,220 --> 00:40:17,690
Dobro će vam
odgovarati, lijep stančić.
602
00:40:17,890 --> 00:40:19,400
Umjesto kreveta...
603
00:40:19,590 --> 00:40:23,940
Obožavala sam to kad mi je bilo dvadeset.
Oslobađajuće je živjeti sam u sobi.
604
00:40:24,140 --> 00:40:25,440
I mnogo manje za čišćenje.
605
00:40:25,640 --> 00:40:29,100
Ali bit će mi teško kada odeš.
Kako ću se snalaziti sama?
606
00:40:29,300 --> 00:40:31,270
Zapravo bih mogla ostati malo dulje.
607
00:40:31,470 --> 00:40:33,410
- Ne.
- Ne, draga! Ne.
608
00:40:33,830 --> 00:40:36,560
Vjerovatno nas se želiš riješiti
čim prije i pronaći nešto svoje.
609
00:40:36,760 --> 00:40:37,750
Potpuno te razumijem.
610
00:41:12,700 --> 00:41:15,500
- Zdravo.
- Uh jebote, prestrašio si me.
611
00:41:16,160 --> 00:41:17,200
Oprosti. Samo sam...
612
00:41:17,700 --> 00:41:19,450
Mislio sam da mjesečariš.
613
00:41:20,330 --> 00:41:22,410
Ne. Gledam u mjesec.
614
00:41:26,870 --> 00:41:28,080
Skoro je pun mjesec.
615
00:41:28,450 --> 00:41:30,000
Znaš li što to znači?
616
00:41:30,870 --> 00:41:31,910
Ne.
617
00:41:32,910 --> 00:41:34,830
Svi ćemo poludjeti.
618
00:41:39,040 --> 00:41:41,620
Oprosti, mora da ti je hladno.
619
00:41:45,620 --> 00:41:46,950
Ja sam sva hladnokrvna.
620
00:41:48,500 --> 00:41:50,870
Svi smo mi hladnokrvni.
Zar to nisi primijetio?
621
00:41:53,450 --> 00:41:54,700
Ne, niste hladnokrvni.
622
00:41:56,290 --> 00:41:58,000
Vaša porodica je tako
dobra prema meni.
623
00:41:59,910 --> 00:42:01,000
Baš slatko.
624
00:42:05,250 --> 00:42:08,080
Shvaćam zašto se
Felixu toliko sviđaš.
625
00:42:10,290 --> 00:42:11,700
Ti si tako...
626
00:42:12,290 --> 00:42:13,370
Ja sam što?
627
00:42:16,700 --> 00:42:17,700
Ne znam.
628
00:42:24,950 --> 00:42:26,450
Stvaran.
629
00:42:31,000 --> 00:42:33,500
Sviđaš mi se još više
nego prošle godine.
630
00:42:38,410 --> 00:42:39,620
Laku noć.
631
00:42:46,410 --> 00:42:48,250
- Šta...
- Doručak je spreman.
632
00:42:49,750 --> 00:42:51,120
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
633
00:42:53,120 --> 00:42:54,060
Dobro jutro.
634
00:42:54,260 --> 00:42:56,870
- Jesi li dobro spavao?
- Da.
635
00:43:02,410 --> 00:43:03,410
Zdravo.
636
00:43:04,580 --> 00:43:06,020
Hajde, doručkuj.
637
00:43:06,220 --> 00:43:08,830
Mogu li dobiti engleski
doručak, molim vas?
638
00:43:12,120 --> 00:43:14,910
Imamo švedski stol.
Sam se posluži
639
00:43:15,830 --> 00:43:17,190
Kako želite svoja jaja?
640
00:43:17,390 --> 00:43:19,910
- Uredu je. Mogu ih uzeti ako...
- Ne jaja.
641
00:43:20,500 --> 00:43:23,270
Oni kuhaju jaja za vas.
642
00:43:23,470 --> 00:43:24,410
Tako je!
643
00:43:25,040 --> 00:43:27,040
Sve ostalo je na stolu.
644
00:43:33,660 --> 00:43:35,410
Pržena. Flip-fry, molim.
645
00:43:37,830 --> 00:43:40,000
Razgovarali smo o
Shelleynoj biografiji.
646
00:43:40,410 --> 00:43:42,440
Koji Shelley? Belindina sestra?
647
00:43:42,640 --> 00:43:45,290
Ili Percy Bysshe
Shelley? Pjesnik.
648
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Pjesnik iz doba romantizma.
649
00:43:48,250 --> 00:43:50,850
Znate li priču o
Shelleyvom dvojniku?
650
00:43:51,050 --> 00:43:52,040
Njegovom dvojniku?
651
00:43:53,370 --> 00:43:55,310
Njegova spremačica je
čistila jednu od soba,
652
00:43:55,510 --> 00:43:58,870
kada je Shelley prošao
pored prozora i mahnuo joj.
653
00:43:59,660 --> 00:44:03,480
Stoga je i ona mahnula prije nego
što je shvatila da je Shelley u Italiji.
654
00:44:03,680 --> 00:44:04,810
Bio je na vrhu slave.
655
00:44:05,010 --> 00:44:07,520
Oh, stani! Stani.
Neću moći spavati.
656
00:44:07,720 --> 00:44:09,200
Zatim se utopio.
657
00:44:11,160 --> 00:44:12,750
Od toga sam se naježila!
658
00:44:13,290 --> 00:44:15,350
- Vidi, Pamela.
- Ne.
659
00:44:15,550 --> 00:44:17,600
- Pojebao je svoju sestru.
- O moj Bože.
660
00:44:17,800 --> 00:44:19,000
Vjerovatno je to bio Byron.
661
00:44:19,450 --> 00:44:20,870
Govoreći o,
662
00:44:21,450 --> 00:44:24,980
Ellie, jesi li čula da je Ada
pobjegla s Tomom Priorom?
663
00:44:25,180 --> 00:44:27,060
- Da, rekla si.
- Hvala.
664
00:44:27,260 --> 00:44:28,480
Njezin muž je bio užasan.
665
00:44:28,680 --> 00:44:31,100
Je li ti se svidjelo?
Nisam mislila da je tako loš.
666
00:44:31,300 --> 00:44:32,370
Nemoj tako misliti
667
00:44:40,290 --> 00:44:41,450
Je li sve u redu, Ollie?
668
00:44:42,120 --> 00:44:43,830
Naravno. Samo je...
669
00:44:44,830 --> 00:44:45,870
Jaja su živa...
670
00:44:47,750 --> 00:44:49,200
Muka mi je od njih.
671
00:44:55,200 --> 00:44:56,200
Žao mi je.
672
00:44:58,160 --> 00:44:59,160
Mnogo mi je žao.
673
00:45:00,040 --> 00:45:01,080
Oprosti.
674
00:45:11,290 --> 00:45:12,750
Ovdje smo, Ollie.
675
00:45:16,660 --> 00:45:18,200
- Hej stari.
- Zdravo.
676
00:45:18,870 --> 00:45:20,950
Kupaće gaće nisu dopuštene.
677
00:45:30,790 --> 00:45:32,540
Oh, vidi ti to.
678
00:45:33,250 --> 00:45:34,330
Ostavi ga na miru.
679
00:45:36,120 --> 00:45:37,160
Dobro za tebe.
680
00:45:38,500 --> 00:45:39,620
Kakvo iznenađenje.
681
00:45:45,500 --> 00:45:46,950
Pripazi na čičak.
682
00:45:48,700 --> 00:45:51,080
Čičaka ima posvuda.
Sezona im je.
683
00:45:56,580 --> 00:45:59,100
Mislite li da su Harry,
Hermiona i Ronald imali trojac?
684
00:45:59,300 --> 00:46:00,250
Šta?
685
00:46:00,620 --> 00:46:03,520
- Bez sumnje.
- Misliš li da su se seksali?
686
00:46:03,720 --> 00:46:06,120
Propustili su priliku ako nisu.
687
00:46:16,830 --> 00:46:17,770
Jebote!
688
00:46:17,970 --> 00:46:19,290
O moj Bože.
689
00:46:21,540 --> 00:46:24,120
- Zašto je mokra?
- Bila je u bunaru.
690
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Jebote!
691
00:46:49,500 --> 00:46:52,230
- Šta je ovo?
- Palissy ploče.
692
00:46:52,430 --> 00:46:56,200
Misliš na Bernarda Palissyja?
Hugenotski lončar iz 16.
693
00:46:56,660 --> 00:46:58,080
vijeka. Da. Poznaješ li ih?
694
00:46:59,200 --> 00:47:00,290
Volio sam njegov rad
695
00:47:00,490 --> 00:47:02,540
ali nisam to vidio
u stvarnom životu.
696
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
Baš čudno.
697
00:47:11,590 --> 00:47:12,480
Dosta!
698
00:47:12,680 --> 00:47:13,620
Naš poen!
699
00:47:16,540 --> 00:47:17,540
Pij.
700
00:47:35,200 --> 00:47:39,410
SALTBURN LABIRINT
701
00:47:42,450 --> 00:47:43,620
Mogu li vam pomoći?
702
00:47:44,790 --> 00:47:46,080
Izvinjavam se.
703
00:47:47,700 --> 00:47:48,700
U redu je.
704
00:47:50,040 --> 00:47:52,500
Mnogi se ljudi
izgube u Saltburnu.
705
00:49:22,370 --> 00:49:23,540
U redu.
706
00:49:24,580 --> 00:49:25,700
Laku noć, prijatelju.
707
00:50:18,580 --> 00:50:19,700
Oliver, dušo.
708
00:50:21,250 --> 00:50:22,290
Tako točan.
709
00:50:23,080 --> 00:50:26,060
- Jadna Vee. Dječak je pokušao pobjeći.
- Zašto?
710
00:50:26,260 --> 00:50:29,190
Daje ga besplatno. Ona
je seksualno inkontinentna.
711
00:50:29,390 --> 00:50:30,910
Od svoje 14.
712
00:50:31,580 --> 00:50:32,950
To je moja majka
uvijek govorila.
713
00:50:33,950 --> 00:50:35,060
Rođeni mazohist.
714
00:50:35,260 --> 00:50:37,830
- Zatim su tu i stvari s hranom.
- Koje stvari?
715
00:50:38,250 --> 00:50:39,950
Guranje prstiju u grlo.
716
00:50:41,330 --> 00:50:43,370
Mislila sam da
će izaći iz toga.
717
00:50:44,080 --> 00:50:45,560
Nisam znao.
718
00:50:45,760 --> 00:50:48,250
Tačno! Nije ni pomoglo!
Izgubila sam dosta vremena.
719
00:50:48,450 --> 00:50:53,040
Ali ako je našla pravog tipa ili
djevojku, nije me briga. Bilo što.
720
00:50:54,040 --> 00:50:55,900
Neko sam vrijeme bila lezbijka.
721
00:50:56,090 --> 00:50:59,370
Bilo mi je prevlažno.
Muškarci su divni i suhi.
722
00:51:01,410 --> 00:51:03,660
Venetiji nije bilo lako,
723
00:51:04,540 --> 00:51:05,830
s majkom poput tebe.
724
00:51:06,200 --> 00:51:07,940
- Zašto?
- Pa zato.
725
00:51:08,140 --> 00:51:09,040
Zato što?
726
00:51:09,620 --> 00:51:11,620
Jer si tako jebeno lijepa.
727
00:51:23,910 --> 00:51:26,310
Šta misliš što će
Pamela obući večeras?
728
00:51:26,510 --> 00:51:28,770
Šta? Pamela nije ovdje.
729
00:51:28,970 --> 00:51:30,600
- Da li je ona...
- Ona je otišla.
730
00:51:30,800 --> 00:51:34,370
James je mislio da je najbolje
skloniti je jutros bez incedenta.
731
00:51:35,160 --> 00:51:36,730
Ne može se reći previše.
732
00:51:36,930 --> 00:51:38,700
Da, djelovala je
malo izgubljeno.
733
00:51:39,120 --> 00:51:41,600
Vrlo taktično. Ona
je kao pijavica.
734
00:51:41,800 --> 00:51:42,980
Upropasti svu zabavu.
735
00:51:43,180 --> 00:51:45,850
Teško je reći gledajući je.
736
00:51:46,050 --> 00:51:47,270
Misliš da je smiješna.
737
00:51:47,470 --> 00:51:50,160
Ali nema ničega ispod površine.
738
00:51:51,830 --> 00:51:54,020
Prolazila je kroz užasan period, ali
739
00:51:54,220 --> 00:51:56,370
iskreno, samo je pričala o tome.
740
00:51:57,950 --> 00:51:59,410
Kad bi sve bila istina.
741
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
Šta misliš?
742
00:52:07,330 --> 00:52:08,700
Nisam to trebao reći.
743
00:52:10,120 --> 00:52:11,410
Ne. Nastaviti.
744
00:52:13,660 --> 00:52:15,750
Ne. Ne znam. Samo...
745
00:52:17,160 --> 00:52:20,500
Njezine priče, su se
ponekad činile malo nedosljednima.
746
00:52:22,950 --> 00:52:24,190
Mislio sam da ste primijetili.
747
00:52:24,390 --> 00:52:26,540
Da jesam. Naravno!
748
00:52:27,450 --> 00:52:28,700
Samosažaljenje.
749
00:52:29,870 --> 00:52:31,750
Emocionalna ucjena.
750
00:52:33,580 --> 00:52:34,620
Znaš.
751
00:52:35,080 --> 00:52:36,100
Da.
752
00:52:36,300 --> 00:52:37,250
Da!
753
00:52:37,700 --> 00:52:40,310
Osjećala sam
se krivim zbog
754
00:52:40,510 --> 00:52:41,520
toga popodne,
ali u pravu si.
755
00:52:41,720 --> 00:52:44,330
Bilo je zapravo nešto
prilično zloslutno u vezi s njom.
756
00:52:44,750 --> 00:52:45,910
Da.
757
00:52:46,870 --> 00:52:50,350
Hvala dragom Bogu što te je,
doveo k nama Olivere. Tako si osjetljiv.
758
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
Ti si drzak.
759
00:53:38,160 --> 00:53:42,000
Hodaš u prozirnoj spavaćici
ispod mog prozora.
760
00:53:42,830 --> 00:53:45,450
To je moja kuća.
Mogu ići gdje god želim.
761
00:53:47,160 --> 00:53:48,290
Slažem se.
762
00:53:49,410 --> 00:53:52,270
I želiš šetati
u prozirnoj spavaćici
763
00:53:52,470 --> 00:53:53,870
ispod mog prozora.
764
00:53:57,910 --> 00:53:59,660
Nisam baš mnogo razmišljala o tome.
765
00:54:01,160 --> 00:54:02,790
Onda je to samo mazohizam?
766
00:54:12,370 --> 00:54:14,160
Ne jedeš ništa.
767
00:54:17,580 --> 00:54:18,620
Da, jedem.
768
00:54:19,910 --> 00:54:21,830
Ne vidi se baš na tebi.
769
00:54:23,910 --> 00:54:26,700
Mislim, tako si lijepa, Venetia.
770
00:54:28,120 --> 00:54:30,080
Moraš se brinuti o sebi.
771
00:54:32,290 --> 00:54:33,700
Dakle sutra,
772
00:54:34,580 --> 00:54:35,830
Hoćeš li jesti?
773
00:54:36,750 --> 00:54:40,160
A onda moraš ostati za stolom.
774
00:54:44,790 --> 00:54:46,250
Da li razumiješ?
775
00:54:50,410 --> 00:54:51,500
Da.
776
00:54:52,580 --> 00:54:53,660
Dobro.
777
00:55:22,120 --> 00:55:23,790
Mogao bih te pojesti.
778
00:55:33,700 --> 00:55:34,660
Ollie, nije pravo
779
00:55:35,120 --> 00:55:38,270
vrijeme u mjesecu.
780
00:55:38,470 --> 00:55:41,040
Misliš li da sam zabrinut
zbog nečega?
781
00:55:50,200 --> 00:55:52,120
Sreća pa nisam vampir.
782
00:57:09,950 --> 00:57:11,830
Imaš tu nešto.
783
00:57:28,250 --> 00:57:30,410
Ti glupi mali dječače.
784
00:57:53,290 --> 00:57:55,040
Da, vrlo dosadna djevojka.
785
00:57:59,580 --> 00:58:02,310
Nikad se ne sjećam imena
bucmastog. Kako se on zove?
786
00:58:02,510 --> 00:58:04,960
On je nekakav ljekar
u Parizu. Ne sjećam se.
787
00:58:05,160 --> 00:58:07,870
Ali on daje shake koji
pomiješate s vodom.
788
00:58:09,410 --> 00:58:11,060
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
789
00:58:11,260 --> 00:58:13,120
- Jesi li se naspavao?
- Ne. Ne baš.
790
00:58:13,660 --> 00:58:15,650
Bitće nas 30 sutra
navečer na večeri.
791
00:58:15,840 --> 00:58:18,560
- Stopford - Sackville je otpao.
- Kakva šteta.
792
00:58:18,760 --> 00:58:20,400
Oh Bože. Zaboravio
sam prokletu večeru.
793
00:58:20,590 --> 00:58:22,060
Čekaj, ko dolazi na večeru?
794
00:58:22,260 --> 00:58:24,310
- Henryjevi.
- Ne. Molim.
795
00:58:24,510 --> 00:58:26,330
- Ko su Henryjevi?
- Tatini prijatelji.
796
00:58:26,830 --> 00:58:27,980
Svi se zovu Henry.
797
00:58:28,180 --> 00:58:30,060
Ne svi. Nego većina njih.
798
00:58:30,260 --> 00:58:32,620
- Bit će zabavno.
- Bit ćemo impresionirani Henryjem.
799
00:58:33,200 --> 00:58:34,270
Znate već koga.
800
00:58:34,470 --> 00:58:37,120
Onda sjedni s Oliverom.
Umjesto njega, neka te on maltretira.
801
00:58:41,160 --> 00:58:44,370
Olivere, trebali bismo napraviti
nešto zabavno za tvoj rođendan.
802
00:58:45,040 --> 00:58:46,080
Neku pravu zabavu.
803
00:58:46,450 --> 00:58:48,620
Ne Henryjevi. nešto što
je pravo zabavno.
804
00:58:49,370 --> 00:58:50,730
Šta kažeš, dušo?
805
00:58:50,930 --> 00:58:53,400
Ako se Oliveru sviđa,
to je sjajna ideja.
806
00:58:53,590 --> 00:58:56,750
Oliver bi se vjerovatno
najradije bacio kroz prozor.
807
00:58:59,250 --> 00:59:01,730
- Kakva zabava?
- Kakvu vrstu zabave želiš?
808
00:59:01,930 --> 00:59:04,190
Šta misliš za sto ljudi?
809
00:59:04,390 --> 00:59:05,600
- Stotinu?
- Ili dvije.
810
00:59:05,800 --> 00:59:08,540
Uvijek na kraju
bude dvije stotine.
811
00:59:09,120 --> 00:59:10,580
Pozovi koga hoćeš.
812
00:59:11,290 --> 00:59:13,500
- Svi tvoji prijatelji.
- Koji prijatelji?
813
00:59:16,500 --> 00:59:17,900
Šta kažete da se fino obučemo?
814
00:59:18,090 --> 00:59:19,310
Da!
815
00:59:19,510 --> 00:59:21,150
Mogu nositi svoj oklop, Elspeth.
816
00:59:21,340 --> 00:59:22,660
Dobra ideja, dušo.
817
00:59:26,910 --> 00:59:29,770
Hoćemo li imati
temu? San ljetne noći?
818
00:59:29,970 --> 00:59:32,580
- Predivno.
- Ubacimo te proklete vilenjake.
819
01:00:03,250 --> 01:00:04,290
Hej.
820
01:00:11,620 --> 01:00:12,620
Hej.
821
01:00:13,040 --> 01:00:14,290
Felikse.
822
01:00:15,290 --> 01:00:18,540
- Je li sve u redu?
- Da, zašto pitaš?
823
01:00:19,660 --> 01:00:21,410
Čini se da te nešto nervira.
824
01:00:21,870 --> 01:00:24,370
- Ne živciram se ni zbog čega.
- U redu.
825
01:00:26,750 --> 01:00:28,620
Samo mali nedostatak bontona.
826
01:00:29,080 --> 01:00:31,040
- Šta?
- Šta misliš?
827
01:00:32,950 --> 01:00:34,290
To što radiš s Venetiom.
828
01:00:34,950 --> 01:00:36,900
Šta misliš zašto sam to učinio?
829
01:00:37,090 --> 01:00:39,650
Farleigh vas je vidio.
To je jebeno neugodno.
830
01:00:39,840 --> 01:00:41,980
Ti si mi prijatelj. Trebao
bi biti ovdje sa mnom.
831
01:00:42,180 --> 01:00:44,250
Nisam želio osramotiti Venetiu.
832
01:00:45,660 --> 01:00:46,790
Šta misliš?
833
01:00:47,410 --> 01:00:52,120
Vidio sam je vani i
otišao provjeriti je li dobro.
834
01:00:52,450 --> 01:00:55,230
Mislim da je krivo
razumjela jer…
835
01:00:55,430 --> 01:00:56,750
Pokušala me poljubiti.
836
01:00:57,160 --> 01:00:58,950
I ja sam je pristojno odvratio.
837
01:00:59,750 --> 01:01:02,150
Farleigh je rekao da ste
se vas dvoje skoro pojeli.
838
01:01:02,340 --> 01:01:03,500
I ti mu vjeruješ?
839
01:01:04,250 --> 01:01:05,450
Ja i Venetia?
840
01:01:06,750 --> 01:01:07,790
Ma daj.
841
01:01:13,870 --> 01:01:15,870
- Zašto mi nisi rekao?
- Ja...
842
01:01:16,830 --> 01:01:18,580
Bolje da nisam.
843
01:01:19,120 --> 01:01:21,500
Bila je zaprepaštena.
Vjerovatno se ničega ne sjeća.
844
01:01:24,000 --> 01:01:25,400
Tako joj je neugodno.
845
01:01:25,590 --> 01:01:27,580
Prokleti Farleigh
što je to namjestio.
846
01:01:29,410 --> 01:01:31,290
Neko nas mora zabaviti.
847
01:01:31,620 --> 01:01:32,700
Da.
848
01:01:34,580 --> 01:01:36,000
Zato ga volimo.
849
01:01:39,160 --> 01:01:40,450
Oh, hvala Bogu.
850
01:01:40,950 --> 01:01:42,870
Mislio sam da imamo
novu Eddie-situaciju.
851
01:01:44,700 --> 01:01:46,850
- Eddie?
- Da, moj najbolji prijatelj u školi,
852
01:01:47,050 --> 01:01:48,580
i došao je živjeti s nama.
853
01:01:49,080 --> 01:01:50,290
On je nekako…
854
01:01:51,580 --> 01:01:53,600
zaljubio se u Veneciju i
855
01:01:53,800 --> 01:01:56,250
sve je postalo neugodno.
856
01:01:58,000 --> 01:02:00,040
To je skoro uništilo
naše prijateljstvo.
857
01:02:05,410 --> 01:02:06,540
Ne vjerujem u to.
858
01:02:42,950 --> 01:02:45,900
- Budi čvrst s njom.
- Ne mogu reći ne.
859
01:02:46,090 --> 01:02:48,480
Znam. Rekao si to. Razumijem.
860
01:02:48,680 --> 01:02:50,730
- Ne, ne razumiješ.
- Teško je to.
861
01:02:50,930 --> 01:02:52,520
Oprosti, ali to je sranje.
862
01:02:52,720 --> 01:02:54,650
Ti priređuješ
zabavu za Olivera
863
01:02:54,840 --> 01:02:56,190
dok moja majka
živi u neredu.
864
01:02:56,390 --> 01:02:59,850
- Ona ne živi u neredu.
- Ona ne može platiti račune, pa...
865
01:03:00,050 --> 01:03:01,850
Ona će ih platiti.
866
01:03:02,050 --> 01:03:04,440
Zato joj tata želi pomoći.
867
01:03:04,640 --> 01:03:07,400
Želi da ona stane
na vlastite noge.
868
01:03:07,590 --> 01:03:08,690
Da, poput njega.
869
01:03:08,890 --> 01:03:11,370
- Farleigh.
- Znaš kako ovo izgleda.
870
01:03:11,790 --> 01:03:12,910
Zar ne?
871
01:03:13,830 --> 01:03:16,400
Mogu tebe moliti za to.
872
01:03:16,590 --> 01:03:17,600
Šta impliciraš?
873
01:03:17,800 --> 01:03:19,500
Mislim da znaš.
874
01:03:21,410 --> 01:03:23,150
Pitaj Liama i Joshuu.
875
01:03:23,340 --> 01:03:26,040
Ko su dovraga Liam i Joshua?
876
01:03:28,950 --> 01:03:30,120
Tvoji potrčci.
877
01:03:35,290 --> 01:03:36,330
To je...
878
01:03:37,250 --> 01:03:39,770
- To je bilo nisko, Farleigh. Bože moj.
- U redu.
879
01:03:39,970 --> 01:03:42,650
- Je li to ono što želiš učiniti?
- Vrh.
880
01:03:42,840 --> 01:03:44,000
Takmičenje?
881
01:03:44,910 --> 01:03:47,230
Što dovraga? Mi
smo ti porodica.
882
01:03:47,430 --> 01:03:50,370
Jedva da primjećujemo da
si drugačiji ili nešto slično.
883
01:03:50,870 --> 01:03:52,900
Nikada ne znam kako se
zove naša kućna pomoćnica.
884
01:03:53,090 --> 01:03:54,910
Velika fluktuacija kućne pomoći.
885
01:03:55,160 --> 01:03:56,560
- Naravno.
- I usput,
886
01:03:56,760 --> 01:03:59,620
moj je otac bio velikodušniji
nego što bi većina bila.
887
01:04:00,330 --> 01:04:01,370
Puno velikodušniji.
888
01:04:06,910 --> 01:04:08,080
Ali...
889
01:04:09,790 --> 01:04:12,660
Možda smo učinili
sve što smo mogli.
890
01:04:38,080 --> 01:04:39,730
Njezin otac,
naravno, nema pojma.
891
01:04:39,930 --> 01:04:42,950
- Kako znaš ko joj je otac?
- To svi znaju.
892
01:04:44,120 --> 01:04:46,040
Je li te Felix upozorio?
893
01:04:48,120 --> 01:04:49,480
Znam. Ali kako znaš?
894
01:04:49,680 --> 01:04:52,200
Možda samo trebamo
biti malo oprezniji.
895
01:04:53,950 --> 01:04:55,120
Ne, hvala.
896
01:04:57,790 --> 01:05:00,580
Tako sam razočarana.
897
01:05:01,500 --> 01:05:03,370
Ti si samo jedna
od njegovih igračaka.
898
01:05:06,950 --> 01:05:08,000
Malo si uzrujana.
899
01:05:08,090 --> 01:05:10,450
Ne, ne brini. Navikla sam na to.
900
01:05:11,450 --> 01:05:13,330
On ne želi dijeliti
svoje igračke sa drugima.
901
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Hvala.
902
01:05:16,450 --> 01:05:19,250
Čak ni one s kojima
se više ne igra.
903
01:05:21,080 --> 01:05:23,620
Zdravo. Kako ti je sin?
904
01:05:25,330 --> 01:05:26,450
Venetia.
905
01:05:26,660 --> 01:05:27,790
Venetia....
906
01:05:28,120 --> 01:05:30,100
- Prvo ja.
- Oprosti.
907
01:05:30,300 --> 01:05:31,330
Naravno.
908
01:05:32,660 --> 01:05:34,500
Koliko dugo poznaješ Cattonove?
909
01:05:35,000 --> 01:05:37,270
Oduvijek.
910
01:05:37,470 --> 01:05:40,400
- A kako...
- Moj muž je Jamesovo kumče.
911
01:05:40,590 --> 01:05:42,940
Jeste li dugo u braku?
912
01:05:43,140 --> 01:05:44,170
Da.
913
01:05:44,370 --> 01:05:45,440
Divno.
914
01:05:45,640 --> 01:05:46,580
Zašto?
915
01:05:48,660 --> 01:05:49,830
Zašto divno?
916
01:05:50,620 --> 01:05:51,650
On je tipični idiot.
917
01:05:51,840 --> 01:05:53,410
Sa dna mora.
918
01:05:55,250 --> 01:05:56,910
- Imate li djece?
- Da
919
01:05:57,200 --> 01:05:59,910
Dva. Ne, tri.
Tri dječaka.
920
01:06:00,160 --> 01:06:02,020
- Mnogo posla oko njih?
- Ne, oni su u školi.
921
01:06:02,220 --> 01:06:05,200
To je stvar sa školom, gotovo
nikad ih ne morate vidjeti.
922
01:06:06,330 --> 01:06:08,500
- Gdje je...
- Hej, dušo. Spasi me.
923
01:06:09,290 --> 01:06:10,650
Imala je dva šupka.
924
01:06:10,840 --> 01:06:13,250
Kako bih znao da
je jebena kurva?
925
01:06:17,580 --> 01:06:19,270
Pusti me da razgovaram s njima
926
01:06:19,470 --> 01:06:21,330
Pusti me da razgovaram s njima
927
01:06:22,120 --> 01:06:23,250
Neka pada kiša...
928
01:06:25,120 --> 01:06:27,270
- Pusti me da razgovaram s njima.
- Idemo
929
01:06:27,470 --> 01:06:29,850
- Shawty je nosio traperice s
džepovima u obliku jabuke. Traperice
930
01:06:30,050 --> 01:06:32,440
- Čizme s krznom
- S krznom
931
01:06:32,640 --> 01:06:35,480
Cijeli klub je gledao u nju
932
01:06:35,680 --> 01:06:37,690
- Pala je na pod
- Pala je na pod
933
01:06:37,890 --> 01:06:38,730
A zatim
934
01:06:38,930 --> 01:06:41,600
Shawty je pala nisko
Nisko, nisko, nisko...
935
01:06:41,800 --> 01:06:43,770
Zajebi ovo. Idem nešto popiti.
936
01:06:43,970 --> 01:06:44,850
Ja ću također.
937
01:06:45,050 --> 01:06:46,980
- ...Reeboks s naramenicama
- S naramenicama
938
01:06:47,180 --> 01:06:50,790
Okrenula se
I udarila se po guzici...
939
01:06:53,580 --> 01:06:54,910
Seksati, ostaviti, vjenčati.
940
01:06:55,950 --> 01:06:57,160
Richard III,
941
01:06:58,580 --> 01:07:01,000
Henry VII ili Henry VIII?
942
01:07:02,540 --> 01:07:04,580
Vjerovatno bih
jebao Richarda III.
943
01:07:05,950 --> 01:07:09,120
Toliko je nesiguran da bi
uložio sav svoj trud u to.
944
01:07:13,620 --> 01:07:15,370
Ili bi on mene.
945
01:07:21,700 --> 01:07:24,700
Zašto si Felixu rekao
za mene i Venetiju?
946
01:07:25,330 --> 01:07:27,600
Mislio sam da
neće tako reagovati.
947
01:07:27,800 --> 01:07:29,250
Ali si ipak to uradio.
948
01:07:29,910 --> 01:07:31,000
Da jesam.
949
01:07:34,870 --> 01:07:36,040
Znaš...
950
01:07:36,700 --> 01:07:40,680
ako ikada želiš razgovarati s
nekim, možeš razgovarati sa mnom.
951
01:07:43,830 --> 01:07:44,770
Kako to misliš?
952
01:07:44,970 --> 01:07:47,620
Znam da ti je teško.
953
01:07:48,580 --> 01:07:50,000
Znam kakav je osjećaj.
954
01:07:52,000 --> 01:07:53,790
Kad su stvari tako komplikovane…
955
01:07:55,950 --> 01:07:57,080
tako je strašno.
956
01:08:00,160 --> 01:08:01,290
I samoća.
957
01:08:02,450 --> 01:08:06,080
Mora da je prokleto teško
tražiti od njih baš sve.
958
01:08:07,330 --> 01:08:09,370
- I znam da me mrziš.
- Ja...
959
01:08:10,370 --> 01:08:11,440
Ja tebe ne mrzim.
960
01:08:11,640 --> 01:08:14,950
Želiš li da ja razgovaram
s njima da vidim hoće li...
961
01:08:18,000 --> 01:08:19,790
Ako ti mogu pomoći
na bilo koji način,
962
01:08:21,120 --> 01:08:22,250
samo me pitaj.
963
01:08:29,290 --> 01:08:30,290
U redu.
964
01:08:32,290 --> 01:08:34,660
Vjerovatno ću otići i
prekinuti njegovu patnju.
965
01:08:38,830 --> 01:08:40,040
U redu.
966
01:08:40,620 --> 01:08:42,560
Sjajno, Henry! Bilo je odlično!
967
01:08:42,760 --> 01:08:44,750
Aplauz za Henryja.
968
01:08:46,330 --> 01:08:50,080
Dobro. Sada je
vrijeme za višu razinu.
969
01:08:51,540 --> 01:08:55,410
Ovdje imamo vrlo
talentiranog pjevača.
970
01:08:56,080 --> 01:08:58,080
On je vaš i moj
najbolji prijatelj.
971
01:08:59,790 --> 01:09:00,910
Oliver Quick.
972
01:09:02,120 --> 01:09:03,770
- Olivere!
- Hajde, diži se ovamo.
973
01:09:03,970 --> 01:09:05,400
- Ne.
- Nemoj se sramiti.
974
01:09:05,590 --> 01:09:07,040
Ja čak ni pjesmu ne znam!
975
01:09:07,240 --> 01:09:10,750
Tekst je na ekranu,
Olivere! To je najbolje!
976
01:09:11,790 --> 01:09:12,850
Ti!
977
01:09:13,050 --> 01:09:15,900
Ti me obuci, ja sam tvoja lutka
978
01:09:16,090 --> 01:09:18,620
Kupuješ mi stvari, volim to
979
01:09:20,160 --> 01:09:22,910
Daješ mi hranu, treba mi
980
01:09:24,160 --> 01:09:26,250
Ti mi daješ ljubav, ja je hranim
981
01:09:27,870 --> 01:09:31,980
I gledaj nas dvoje
sa simpatijama
982
01:09:32,180 --> 01:09:34,770
Uz sve što vidimo
983
01:09:34,970 --> 01:09:38,830
Nikad ništa ne želim, lako je
984
01:09:39,540 --> 01:09:41,790
Ti kupuješ sve što mi treba
985
01:09:42,160 --> 01:09:43,660
Ali vidi moje nade
986
01:09:44,250 --> 01:09:46,160
pazi moje snove
987
01:09:46,660 --> 01:09:49,000
Novac koji smo potrošili
988
01:09:53,250 --> 01:09:55,580
VOLIM TE TI MI PLAĆAŠ NAJAMNINU
989
01:09:57,080 --> 01:09:59,660
Volim te, plaćaš mi stanarinu...
990
01:10:01,620 --> 01:10:03,060
- Reci im!
- Farleigh.
991
01:10:03,260 --> 01:10:04,370
Šta je?
992
01:10:05,750 --> 01:10:08,370
Ovo je i tvoja pjesma,
Farleigh. Dođi i završi.
993
01:10:10,160 --> 01:10:11,700
Samo ako inzistiraš.
994
01:10:13,950 --> 01:10:18,270
Odveo si me u restoran
u blizini Broadwaya
995
01:10:18,470 --> 01:10:20,410
Da mi pokažeš ko si...
996
01:10:45,620 --> 01:10:47,080
Šta to dođavola radiš?
997
01:10:48,250 --> 01:10:49,810
Šta misliš da radim?
998
01:10:50,010 --> 01:10:52,080
Mislim da si u
krivoj jebenoj sobi.
999
01:10:56,580 --> 01:10:57,600
Da li sam?
1000
01:11:06,160 --> 01:11:08,540
Hoćeš li se od sada
pristojno ponašati, Farleigh?
1001
01:11:09,160 --> 01:11:10,200
Ne.
1002
01:11:23,580 --> 01:11:25,000
Hoćeš li se lijepo ponašati?
1003
01:11:28,500 --> 01:11:29,910
Ne.
1004
01:11:35,910 --> 01:11:37,790
Ne tjeraj me da ponovno pitam.
1005
01:11:47,330 --> 01:11:48,370
Reci to.
1006
01:11:52,200 --> 01:11:54,080
Ja ću se fino ponašati.
1007
01:11:58,200 --> 01:11:59,950
Šta to dovraga radiš...
1008
01:12:46,120 --> 01:12:47,980
- Ne bih.
- Nečuveno!
1009
01:12:48,180 --> 01:12:49,400
Zašto bih trebao?
1010
01:12:49,590 --> 01:12:52,060
- Ne znam.
- Mora da je greška.
1011
01:12:52,260 --> 01:12:54,310
Mora da je bio nesporazum.
1012
01:12:54,510 --> 01:12:56,290
Vee, što se dovraga događa?
1013
01:12:56,870 --> 01:12:57,830
To je Farleigh.
1014
01:12:58,910 --> 01:13:01,350
- Šta se dogodilo?
- Pokušao je nešto ukrasti.
1015
01:13:01,550 --> 01:13:02,810
O čemu ti pričaš?
1016
01:13:03,010 --> 01:13:04,330
- Izlazi.
- Ne mogu.
1017
01:13:04,870 --> 01:13:06,350
On je jebeni idiot.
1018
01:13:06,550 --> 01:13:07,620
- Skloni se!
- Molim te.
1019
01:13:11,750 --> 01:13:12,790
Prokletstvo!
1020
01:13:18,910 --> 01:13:21,400
Ovo je nečuveno.
1021
01:13:21,590 --> 01:13:22,730
Šta se zapravo dogodilo?
1022
01:13:22,930 --> 01:13:27,040
Poslao je e-mail Sotheby'su i rekao
da je dobio neke Palissyjeve ploče.
1023
01:13:27,370 --> 01:13:30,270
Znao je da je tata išao
u školu s predsjednikom.
1024
01:13:30,470 --> 01:13:32,810
Primjer kako je biti nezahvalan.
1025
01:13:33,010 --> 01:13:35,270
Mama i tata bi mu
dali sve što bi tražio.
1026
01:13:35,470 --> 01:13:38,450
Očito mu je to dojadilo.
1027
01:13:38,910 --> 01:13:41,290
To je smiješno. On
je razmaženiji od nas.
1028
01:13:41,580 --> 01:13:44,060
Morate priznati
da je malo
1029
01:13:44,260 --> 01:13:46,270
ponizno da mora
ići k njima i prositi.
1030
01:13:46,470 --> 01:13:48,060
- Boo-hoo.
- U redu, naravno.
1031
01:13:48,260 --> 01:13:51,080
- Bilo je nevjerovatno glupo od njega...
- Dečki, dečki.
1032
01:13:52,620 --> 01:13:54,330
Nemoj ovo spominjati, u redu?
1033
01:13:54,620 --> 01:13:56,120
Šta ako ga oni spomenu?
1034
01:13:56,500 --> 01:13:58,900
- Oni to i ne znaju.
- Kakav krasan dan.
1035
01:13:59,090 --> 01:14:01,330
Nikad prije nisam
doživio ovako vruće ljeto.
1036
01:14:01,580 --> 01:14:04,190
- Bap naporno.
- Još je toplije nego lani.
1037
01:14:04,390 --> 01:14:07,350
Nisam mislio da je
to moguće, ali jest.
1038
01:14:07,550 --> 01:14:09,600
Navodno je toplije od Barbadosa.
1039
01:14:09,800 --> 01:14:11,350
- Barbados!
- Mislim da jeste.
1040
01:14:11,550 --> 01:14:13,940
Vjerovatno mi nikad u
životu nije bilo toplije.
1041
01:14:14,140 --> 01:14:17,190
Moram provjeriti je li Robert
pažljiv prema hortenzijama.
1042
01:14:17,390 --> 01:14:18,580
Baš mudro od tebe.
1043
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Koji blagoslov!
1044
01:14:21,950 --> 01:14:23,370
Blagoslov.
1045
01:14:26,950 --> 01:14:29,580
Nisam čula ovu pjesmu godinama.
1046
01:14:31,660 --> 01:14:34,120
Sa svima njima sam se
družila dok sam bila model.
1047
01:14:34,450 --> 01:14:36,100
Britpop, Blur, Oasis.
1048
01:14:36,300 --> 01:14:37,870
Bože, koje zabave.
1049
01:14:38,160 --> 01:14:40,150
Ali onda je izašao Common People.
1050
01:14:40,340 --> 01:14:42,100
Mislili su da
se radi o meni,
1051
01:14:42,300 --> 01:14:44,520
što je bilo
užasno i smiješno.
1052
01:14:44,720 --> 01:14:46,410
Jedva sam poznavao Jarvis.
1053
01:14:47,000 --> 01:14:48,600
- Šta?
- Došla je iz Grčke.
1054
01:14:48,800 --> 01:14:51,020
Voljela je znanstvo.
To nisam mogla biti ja.
1055
01:14:51,220 --> 01:14:52,910
Nikada nisam htjela znati išta.
1056
01:14:55,200 --> 01:14:57,310
Voljela bih da
ne idemo u London.
1057
01:14:57,510 --> 01:15:00,370
- Idete li u London?
- Pamelin sprovod.
1058
01:15:00,830 --> 01:15:01,870
Je li Pamela umrla?
1059
01:15:02,410 --> 01:15:03,290
Da.
1060
01:15:03,700 --> 01:15:05,330
Ona radi sve da privuče pažnju.
1061
01:16:36,790 --> 01:16:38,120
Dobro jutro.
1062
01:16:41,410 --> 01:16:43,410
Obuci se, idemo na izlet.
1063
01:16:43,790 --> 01:16:44,830
Gdje?
1064
01:16:45,200 --> 01:16:48,000
To je iznenađenje.
Obuci na sebe nešto lijepo.
1065
01:17:02,950 --> 01:17:04,980
Ne mogu gledati
1066
01:17:05,180 --> 01:17:08,290
Ubija me...
1067
01:17:22,620 --> 01:17:24,040
Koliko još imamo do tamo?
1068
01:17:25,000 --> 01:17:26,450
Sad i nije tako daleko.
1069
01:17:39,870 --> 01:17:43,250
Molim te reci
da si... Felix, ja...
1070
01:17:44,250 --> 01:17:46,150
- Samo slušaj.
- Ne. Šta to radiš?
1071
01:17:46,340 --> 01:17:47,270
Šta to radiš?
1072
01:17:47,470 --> 01:17:49,150
Zvala je tvoja majka.
1073
01:17:49,340 --> 01:17:53,400
Ostavio si telefon u kupaonici, pa
sam mislio... Samo sa se javio.
1074
01:17:53,590 --> 01:17:55,270
Ignorišeš njezine pozive.
1075
01:17:55,470 --> 01:17:56,900
Možda bih ti ja mogao pomoći.
1076
01:17:57,090 --> 01:18:00,500
A na telefonu, je stvarno...
Zvučala je trijezno.
1077
01:18:00,750 --> 01:18:04,230
Nije znala gdje si.
Htjela ti je poslati čestitku.
1078
01:18:04,430 --> 01:18:08,020
Molim te vratimo se. Ne
možeš me odvesti tamo.
1079
01:18:08,220 --> 01:18:10,690
Ona je tvoja majka.
Ona je tvoja porodica.
1080
01:18:10,890 --> 01:18:13,400
- Ona je sve što imaš...
- Ne razumiješ!
1081
01:18:13,590 --> 01:18:15,900
Preklinjem te! Molim te, ne.
1082
01:18:16,090 --> 01:18:18,020
Ne prihvaćam ne kao odgovor.
1083
01:18:18,220 --> 01:18:19,870
Moraš ovo ispraviti.
1084
01:18:28,620 --> 01:18:31,310
Oh vidi, eno znaka.
"Avenija Churchill."
1085
01:18:31,510 --> 01:18:32,910
Sto trideset osam.
1086
01:18:33,370 --> 01:18:34,540
Je li to ovdje?
1087
01:18:36,370 --> 01:18:40,410
Vidi kako je fino ovdje.
Mora da se je uozbiljila
1088
01:18:40,790 --> 01:18:42,120
Ovo je prelijepo.
1089
01:18:44,750 --> 01:18:45,870
A sada sredimo to.
1090
01:18:47,750 --> 01:18:49,350
Pusti me da uđem
sam, molim te.
1091
01:18:49,550 --> 01:18:52,330
Neću te pustiti, druže.
Moramo to uraiti zajedno.
1092
01:19:12,450 --> 01:19:15,750
U RIBOLOVU
1093
01:19:33,290 --> 01:19:34,400
Olivere!
1094
01:19:34,590 --> 01:19:36,910
O moj Bože. Živ si!
1095
01:19:38,870 --> 01:19:40,160
Jedva sam te prepoznala.
1096
01:19:43,200 --> 01:19:44,620
Sretan rođendan dušo.
1097
01:19:47,040 --> 01:19:49,810
Ti mora da si
Felix. Drago mi je.
1098
01:19:50,010 --> 01:19:51,230
Tvoj otac je u vrtu.
1099
01:19:51,430 --> 01:19:53,000
- Njegov otac?
- Da
1100
01:19:53,200 --> 01:19:55,810
Motao se, oko kuće, cijelo
jutro, tako je uzbuđen.
1101
01:19:56,010 --> 01:19:57,620
Uđite.
1102
01:19:58,250 --> 01:19:59,450
Jeff!
1103
01:20:05,540 --> 01:20:07,850
Bilo je to na Mikonosu.
Idemo tamo svake godine.
1104
01:20:08,050 --> 01:20:11,600
Sad ne više. Ne sad
kad su djeca odrasla.
1105
01:20:11,800 --> 01:20:12,750
Djeca?
1106
01:20:13,080 --> 01:20:15,310
- Rekao si da si jedinac.
- Ne.
1107
01:20:15,510 --> 01:20:17,620
Uvijek sam ti govorio
o svojim sestrama.
1108
01:20:22,200 --> 01:20:25,000
Mora da sam zaboravio.
1109
01:20:25,910 --> 01:20:27,650
Nisam iznenađena.
1110
01:20:27,840 --> 01:20:31,060
Uvijek je želio biti jedinac
i uvijek je odlazio sam.
1111
01:20:31,260 --> 01:20:33,270
Mislim da je. Da.
1112
01:20:33,470 --> 01:20:36,910
One nisu bile neke učenice,
a on je bio jako pametan.
1113
01:20:37,200 --> 01:20:40,000
Zbog toga je teško
sklapao prijateljstva.
1114
01:20:40,250 --> 01:20:41,500
Ostali su bili ljubomorni.
1115
01:20:42,950 --> 01:20:44,250
A sada
1116
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
je li on najbolji
student u Oxfordu?
1117
01:20:48,040 --> 01:20:49,200
Najbolji student?
1118
01:20:50,330 --> 01:20:53,520
Tako je skroman.
Nisam imao pojma.
1119
01:20:53,720 --> 01:20:55,190
Teško ga je ne vidjeti.
1120
01:20:55,390 --> 01:20:57,770
Da, ali to mora biti veliki
pritisak, pretpostavljam.
1121
01:20:57,970 --> 01:21:00,480
- Naravno jeste.
- Da, mogu to zamisliti.
1122
01:21:00,680 --> 01:21:02,770
Radi dan i noć i povrh toga
- ima udruženje, predstave.
1123
01:21:02,970 --> 01:21:05,150
- Da.
1124
01:21:05,340 --> 01:21:06,810
- Veslačka reprezentacija.
- Veslački tim?
1125
01:21:07,010 --> 01:21:08,310
- Da.
- Moram ići.
1126
01:21:08,510 --> 01:21:11,700
- Šta misliš?
- Imam užasnu migrenu.
1127
01:21:11,910 --> 01:21:13,600
Možeš otići gore u krevet, dušo.
1128
01:21:13,800 --> 01:21:15,440
Namjestiću ti
krevet ako želiš ostati.
1129
01:21:15,640 --> 01:21:16,480
Moramo se vratiti.
1130
01:21:16,680 --> 01:21:18,310
Moramo se vratiti
na moju zabavu.
1131
01:21:18,510 --> 01:21:20,230
Majka ti je napravila ručak.
1132
01:21:20,430 --> 01:21:21,690
- Nije važno.
- Da.
1133
01:21:21,890 --> 01:21:23,600
- Da.
- Dobro ako se ne osjeća dobro.
1134
01:21:23,800 --> 01:21:25,060
- Ne.
- Nema veze.
1135
01:21:25,260 --> 01:21:27,080
- Imamo ćufte i špagete.
- I kolač.
1136
01:21:28,200 --> 01:21:29,770
- Nema veze.
- Naravno da ostajemo.
1137
01:21:29,970 --> 01:21:31,290
Drago nam je što ostajemo.
1138
01:21:31,700 --> 01:21:34,500
Uzmi neku tabletu
protiv bolova, Ollie.
1139
01:21:42,620 --> 01:21:44,120
Volim špagete i ćufta.
1140
01:21:51,290 --> 01:21:52,900
Felix, slušaj.
1141
01:21:53,090 --> 01:21:55,060
Felixe, molim te!
Dopusti mi da ti objasnim…
1142
01:21:55,260 --> 01:21:58,150
Najbolje je da nakon
zabave odeš kući.
1143
01:21:58,340 --> 01:22:01,100
Prekasno je za
otkazivanje, ljeto je skoro
1144
01:22:01,300 --> 01:22:04,200
gotovo, pa mislim da
večeras imamo tvoju zabavu i...
1145
01:22:05,620 --> 01:22:07,270
Vidimo se na Oxfordu.
1146
01:22:07,470 --> 01:22:09,290
Mislim da još
možemo biti prijatelji.
1147
01:22:10,160 --> 01:22:13,080
Smijat ćemo se ovome.
1148
01:22:14,500 --> 01:22:16,900
Ne znam zašto sam
to rekao. Bilo je glupo.
1149
01:22:17,090 --> 01:22:19,980
Ovo je prokleto čudno. Ne
znam ni odakle da počnem.
1150
01:22:20,180 --> 01:22:22,410
Ti si jebeni lažljivac.
1151
01:22:27,660 --> 01:22:28,790
Zašto si nas lagao?
1152
01:22:34,040 --> 01:22:35,790
Samo sam htio
biti tvoj prijatelj.
1153
01:22:44,080 --> 01:22:47,940
- Vidi, daj da ovo večeras završimo.
- Molim te, nemoj reći svojima.
1154
01:22:48,140 --> 01:22:51,200
Naravno da neću.
I ovako je sve sjebano.
1155
01:23:25,160 --> 01:23:26,600
- Duncan?
- Da?
1156
01:23:26,800 --> 01:23:27,790
Orhideja.
1157
01:23:30,250 --> 01:23:31,450
Zdravo!
1158
01:23:39,330 --> 01:23:40,660
To je Georgeova kći.
1159
01:23:42,290 --> 01:23:44,580
Bože moj. Ona je
ista kao njena majka.
1160
01:24:10,160 --> 01:24:11,660
Jeste li vidjeli Felixa?
1161
01:24:12,700 --> 01:24:13,700
Ne.
1162
01:24:17,790 --> 01:24:20,040
- Koja je najveća replika?
- Ne znam.
1163
01:24:21,200 --> 01:24:24,700
Mogu li razgovarati
s tobom, Felix?
1164
01:24:28,290 --> 01:24:30,480
- Ne možeš me ignorisati.
- Mogu pokušati.
1165
01:24:30,680 --> 01:24:32,080
Felixe, moramo razgovarati.
1166
01:24:32,790 --> 01:24:34,770
- Dođi.
- Pokušao sam biti fin.
1167
01:24:34,970 --> 01:24:37,040
Možeš li izaći van i smetati
nekom drugom?
1168
01:24:44,080 --> 01:24:45,330
Šta je to bilo?
1169
01:25:19,040 --> 01:25:22,560
- Zdravo, Farleigh.
- Kako si znao da sam to ja?
1170
01:25:22,760 --> 01:25:23,790
Prsten pečatnjak.
1171
01:25:26,450 --> 01:25:28,910
Stvarno sve vidiš.
1172
01:25:30,830 --> 01:25:32,040
Jesu li te vidjeli ostali?
1173
01:25:32,370 --> 01:25:33,620
Ne još.
1174
01:25:36,410 --> 01:25:37,790
Ima da polude.
1175
01:25:38,750 --> 01:25:39,870
Sumnjam da hoće.
1176
01:25:40,330 --> 01:25:41,410
Pozvali su me.
1177
01:25:44,120 --> 01:25:45,200
Wow!
1178
01:25:50,580 --> 01:25:52,040
Taj tvoj izraz lica.
1179
01:25:52,370 --> 01:25:54,160
Nisu te mogli pozvati.
1180
01:25:54,540 --> 01:25:56,580
Stvarno ne razumiješ.
1181
01:25:57,450 --> 01:25:58,910
Ovo mjesto...
1182
01:26:00,290 --> 01:26:01,790
Ovo nije zbog tebe.
1183
01:26:02,660 --> 01:26:05,060
Ovo je jebeni san.
1184
01:26:05,260 --> 01:26:08,410
Anegdota koju ćeš, recimo,
ispričati svojoj djeci za Božić.
1185
01:26:09,160 --> 01:26:13,060
Oliverovo zlatno
ljeto za odrasle koje se
1186
01:26:13,260 --> 01:26:15,370
događa jednom u životu,
ručno smotano na balu.
1187
01:26:17,790 --> 01:26:21,850
Držiš ga i
drkaš na njega,
1188
01:26:22,050 --> 01:26:27,660
pitajući se kako
ćeš ga vratiti.
1189
01:26:28,500 --> 01:26:30,160
Ali ga ne dobijaš natrag.
1190
01:26:32,450 --> 01:26:34,250
Jer tvoje ljeto je gotovo.
1191
01:26:36,250 --> 01:26:37,500
Pa se ti...
1192
01:26:39,330 --> 01:26:40,450
Ti...
1193
01:26:41,120 --> 01:26:42,580
se onda vraćaš vlakom
1194
01:26:44,200 --> 01:26:48,230
u onu jezivu
fabriku lutaka u kojoj
1195
01:26:48,430 --> 01:26:51,790
proizvode Olivere, a ja...
ja ću se vratit ovamo.
1196
01:26:54,870 --> 01:26:56,500
Meni to nije san.
1197
01:26:57,910 --> 01:26:59,160
To je moja kuća.
1198
01:27:01,160 --> 01:27:05,080
Pa što god da se
dogodi, uvijek se vraćam.
1199
01:27:08,370 --> 01:27:10,000
Pokušaj to malo bolje sljedeći put.
1200
01:27:25,540 --> 01:27:27,580
Jebote. Ne sjećam
se njegovog imena.
1201
01:30:00,910 --> 01:30:03,150
- Felix.
- O moj Bože.
1202
01:30:03,340 --> 01:30:05,350
- Šta ti radiš ovdje?
- Moram razgovarati s tobom.
1203
01:30:05,550 --> 01:30:07,900
- Jesi li nas špijunirao?
- Ne.
1204
01:30:08,090 --> 01:30:11,040
- Vas dvojica ste tako odvratni.
- Šališ li se?
1205
01:30:11,620 --> 01:30:13,350
O moj Bože.
1206
01:30:13,550 --> 01:30:15,520
Šta to nije u redu s
tobom, Olivere?
1207
01:30:15,720 --> 01:30:18,230
- Pusti me na miru.
- Ne, moramo razgovarati.
1208
01:30:18,430 --> 01:30:20,730
- Ne. Jesi li ti normalan?
- Nemoj me odbacivati od sebe.
1209
01:30:20,930 --> 01:30:22,410
Dalje od mene!
1210
01:30:23,910 --> 01:30:24,850
Jebote.
1211
01:30:25,050 --> 01:30:27,080
Dao sam ti tačno
ono što si želio!
1212
01:30:29,910 --> 01:30:31,560
Kao i svi ostali.
1213
01:30:31,760 --> 01:30:34,080
Svi priređuju
predstavu za Felixa.
1214
01:30:37,000 --> 01:30:40,040
Žao mi je ako vam se
moja izvedba nije svidjela.
1215
01:30:41,910 --> 01:30:43,080
Mislim...
1216
01:30:43,910 --> 01:30:46,100
Moraš naći nekoga
da ti pomogne.
1217
01:30:46,300 --> 01:30:47,690
- Ozbiljno.
- Ne.
1218
01:30:47,890 --> 01:30:50,500
Samo treba da
shvatiš koliko te volim.
1219
01:30:51,750 --> 01:30:53,910
Ti si jedini prijatelj kojeg
sam ikada imao, Felix.
1220
01:30:56,160 --> 01:30:57,980
Pogledaj me, ono što
sam napravio, zar to
1221
01:30:58,180 --> 01:31:01,910
ne dokazuje koliko
sam dobar prijatelj?
1222
01:31:02,750 --> 01:31:04,200
Koliko te dobro poznajem?
1223
01:31:04,870 --> 01:31:06,330
Ja sam ona ista osoba.
1224
01:31:07,830 --> 01:31:10,080
Da, još uvijek sam ista osoba.
1225
01:31:12,750 --> 01:31:14,080
Ja ne znam šta si ti.
1226
01:31:18,200 --> 01:31:19,530
Ali jedno znam,
1227
01:31:20,120 --> 01:31:23,000
a to je, da mi se od tebe
ledi krv u žilama.
1228
01:31:40,080 --> 01:31:41,500
Muka mi je.
1229
01:31:44,910 --> 01:31:46,000
Prokletstvo.
1230
01:31:46,750 --> 01:31:47,790
Prokletstvo.
1231
01:32:03,700 --> 01:32:05,330
- Je li ti bolje?
- Jebi se.
1232
01:32:08,500 --> 01:32:10,080
Trebao bi ići u krevet.
1233
01:32:13,410 --> 01:32:15,250
Nije me briga što ti misliš.
1234
01:32:27,830 --> 01:32:28,870
Jebi ga.
1235
01:33:32,410 --> 01:33:33,620
Felikse.
1236
01:33:34,000 --> 01:33:35,200
Felikse!
1237
01:33:37,660 --> 01:33:38,790
Felikse!
1238
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
- Felix.
- Felixe!
1239
01:33:44,620 --> 01:33:46,120
Felikse!
1240
01:34:12,500 --> 01:34:14,200
Ne morate ovo čuti, zar ne?
1241
01:34:18,080 --> 01:34:19,160
Jer već to znate.
1242
01:34:24,790 --> 01:34:27,870
Okrenete ručicu na kutiji.
1243
01:34:30,200 --> 01:34:32,580
Idete prema kraju svijeta.
1244
01:34:49,950 --> 01:34:52,000
I znajte da svake sekunde...
1245
01:34:58,040 --> 01:35:00,120
tlo će popustiti.
1246
01:35:19,620 --> 01:35:21,120
Tu je svemu bio kraj.
1247
01:36:10,750 --> 01:36:12,330
Moje drago dijete.
1248
01:36:14,040 --> 01:36:15,660
Moje drago dijete.
1249
01:36:18,330 --> 01:36:19,770
Pomozi mi da ga pomaknem.
1250
01:36:19,970 --> 01:36:22,450
Moramo ga unijeti u kuću.
Zagrijati ga.
1251
01:36:26,790 --> 01:36:28,370
Samo ga treba zagrijati.
1252
01:36:30,290 --> 01:36:31,410
Felix, dušo,
1253
01:36:32,330 --> 01:36:33,330
Gdje ti je džemper?
1254
01:36:35,000 --> 01:36:36,120
Gdje ti je džemper?
1255
01:36:39,870 --> 01:36:41,660
Hajde. Pomozite mi.
1256
01:36:43,290 --> 01:36:45,750
Možemo ga pomaknuti,
James. Mislim...
1257
01:36:46,250 --> 01:36:47,870
- Mislim da policija...
- Da
1258
01:36:49,200 --> 01:36:50,450
Da. Hajde, dušo.
1259
01:36:52,290 --> 01:36:53,330
Uskoro će ručak.
1260
01:36:53,870 --> 01:36:54,910
Da.
1261
01:37:26,250 --> 01:37:29,160
- Šta je, Duncane?
- Došla je policija, gospođo.
1262
01:37:30,500 --> 01:37:31,700
Imaju problema.
1263
01:37:33,160 --> 01:37:34,450
Kakvih problem?
1264
01:37:34,750 --> 01:37:37,080
Stalno se gube u labirintu.
1265
01:37:38,120 --> 01:37:39,290
I?
1266
01:37:40,330 --> 01:37:42,520
Mogu li poslati vrtlara?
1267
01:37:42,720 --> 01:37:43,700
Naravno.
1268
01:37:47,580 --> 01:37:50,370
Olivere dušo, pričaj mi
o sinoćnjem događaju.
1269
01:37:52,450 --> 01:37:54,870
- Prošle noći?
- Jesi li se dobro proveo?
1270
01:37:55,790 --> 01:37:57,700
Da, bilo je prekrasno.
1271
01:37:58,120 --> 01:37:59,450
- Hvala.
- Dobro.
1272
01:37:59,700 --> 01:38:02,560
- Bilo je to vrhunski, zar ne, dušo?
- Da.
1273
01:38:02,760 --> 01:38:04,850
- Da, kuća je izgledala predivno, zar ne?
- Prelijepo.
1274
01:38:05,050 --> 01:38:06,400
A torta je bila…
1275
01:38:06,590 --> 01:38:07,870
Je li ti se svidjela?
1276
01:38:08,120 --> 01:38:10,850
Ja je nisam probala.
Ali to je tako, zar ne?
1277
01:38:11,050 --> 01:38:14,040
Toliko trčiš okolo da
propuštaš kompletnu zabavu.
1278
01:38:16,660 --> 01:38:17,750
Šta je sad?
1279
01:38:18,830 --> 01:38:21,580
Mogu li navući
zastore, gospodine?
1280
01:38:23,080 --> 01:38:25,980
Ljudi iz pogrebnog su vani
i možda će morati proći ovuda...
1281
01:38:26,180 --> 01:38:27,750
Da. Hvala. Navucite za ih.
1282
01:38:29,200 --> 01:38:31,120
Ne volim čokoladnu tortu.
1283
01:38:31,500 --> 01:38:33,350
Da, mogla bi biti malo preslatka.
1284
01:38:33,550 --> 01:38:35,650
Ali jučer je bila lagana.
1285
01:38:35,840 --> 01:38:38,400
Da, Lynn je uvijek
bila stručnjak za kolače.
1286
01:38:38,590 --> 01:38:41,160
Da, očito se treba
razumjeti u te stvari.
1287
01:38:42,040 --> 01:38:45,000
Čuo sam, da se maslac ne topi.
1288
01:38:46,040 --> 01:38:48,770
Ali vjerovatno se odnosi
na više peciva nego...
1289
01:38:48,970 --> 01:38:51,650
Duncan, samo ih navuci!
1290
01:38:51,840 --> 01:38:54,120
Da gospodine. Pokušavam ali
ne mogu da...
1291
01:38:57,660 --> 01:38:58,700
Žao mi je.
1292
01:39:00,000 --> 01:39:01,120
Oprostite mi.
1293
01:39:29,700 --> 01:39:31,370
O moj Bože.
1294
01:39:32,750 --> 01:39:34,900
Oprostite mi.
1295
01:39:35,090 --> 01:39:36,580
Ne. Mi još jedemo.
1296
01:39:36,950 --> 01:39:38,850
Ručak je hladan.
1297
01:39:39,050 --> 01:39:41,230
Trebam li jesti kao
da se ništa nije dogodilo?
1298
01:39:41,430 --> 01:39:43,980
- A šta drugo da radimo?
- Bilo šta!
1299
01:39:44,180 --> 01:39:46,690
Možeš li zašutjeti, Farleigh?
1300
01:39:46,890 --> 01:39:49,940
Sjedni i jedi prokletu
pitu! Samo jedi!
1301
01:39:50,140 --> 01:39:51,810
Jedi i šuti!
1302
01:39:52,010 --> 01:39:53,620
Pojedi prokletu pitu!
1303
01:39:56,450 --> 01:39:58,750
Nisi jedina osoba
ovdje koja sažaljuje
1304
01:40:00,290 --> 01:40:02,730
Ne želim vaše te
američke osjećaje.
1305
01:40:02,930 --> 01:40:04,410
Mislim da je pita jako ukusna.
1306
01:40:10,410 --> 01:40:12,500
Šta dovraga još
uvijek radiš ovdje?
1307
01:40:14,660 --> 01:40:16,700
Da li još neko
dijeli moje mišljenje?
1308
01:40:18,120 --> 01:40:19,600
Nije li to čudno?
1309
01:40:19,800 --> 01:40:21,520
Ne bih gađao kamenjem
iz staklene kuće.
1310
01:40:21,720 --> 01:40:23,310
- Oprosti?
- Molim te prestani.
1311
01:40:23,510 --> 01:40:25,480
- O čemu se ovdje radi?
- Nemam pojma.
1312
01:40:25,680 --> 01:40:27,900
I ja bih se osjećao krivim.
1313
01:40:28,090 --> 01:40:30,190
- Kriv?
- Da sam ja podijelio kokain
1314
01:40:30,390 --> 01:40:32,760
te iste noći kada je neko umro.
1315
01:40:33,950 --> 01:40:35,040
Jebi se.
1316
01:40:35,500 --> 01:40:36,790
To nije poricanje.
1317
01:40:37,660 --> 01:40:38,700
Je li to istina?
1318
01:40:41,330 --> 01:40:43,270
- Pretražite Farleighovu sobu.
- Da gospodine.
1319
01:40:43,270 --> 01:40:44,250
Ne.
1320
01:40:46,250 --> 01:40:47,290
Van!
1321
01:40:48,160 --> 01:40:49,250
Ne, čekaj...
1322
01:40:50,080 --> 01:40:51,650
- Šta se događa?
- Elspeth.
1323
01:40:51,840 --> 01:40:54,370
- Elspeth?
- Da se nisi usudio pogledati je!
1324
01:40:54,790 --> 01:40:55,830
Izlazi van.
1325
01:40:58,250 --> 01:40:59,830
Neću ništa kazati policiji.
1326
01:41:00,660 --> 01:41:03,080
To je sve što ćeš
dobiti, ništa više,
1327
01:41:03,660 --> 01:41:04,790
ikada.
1328
01:42:14,040 --> 01:42:15,830
Vidimo se u kući, Olivere.
1329
01:45:49,580 --> 01:45:52,040
- Svećenik je održao finu misu.
- Da, jeste.
1330
01:45:52,330 --> 01:45:53,770
Ljepšu nego svom ocu.
1331
01:45:53,970 --> 01:45:56,560
Bilo je u redu. Samo
malo staromodno.
1332
01:45:56,760 --> 01:45:58,410
Izuzetno staromodan.
1333
01:45:58,830 --> 01:46:00,790
Sjećate li se Felixova krštenja?
1334
01:46:00,990 --> 01:46:04,200
"Nije moguće da ti je River
srednje ime." Sjećaš li se?
1335
01:46:04,580 --> 01:46:06,290
Sjećam se da si ga
nagrdila zbog toga.
1336
01:46:08,290 --> 01:46:09,450
Sad nije bitno.
1337
01:46:10,410 --> 01:46:12,730
Sada nije važno koje
mu je srednje ime.
1338
01:46:12,930 --> 01:46:14,500
- Dušo.
- Bio je u pravu.
1339
01:46:14,830 --> 01:46:16,560
"Rijeka" je prilično glupa.
1340
01:46:16,760 --> 01:46:19,270
Ali valjda ne birate ime
svom djetetu, misleći da ćete
1341
01:46:19,470 --> 01:46:23,580
jednog dana morati razmišljati
kako će ono izgledati...
1342
01:46:26,910 --> 01:46:28,040
ugravirano na...
1343
01:46:29,000 --> 01:46:30,200
nadgrobnom spomeniku.
1344
01:46:30,830 --> 01:46:32,830
- Odaberite font.
- Koji ste odabrali?
1345
01:46:35,080 --> 01:46:36,410
"Times New Roman".
1346
01:46:38,830 --> 01:46:40,080
Na domaćem mramoru.
1347
01:46:40,580 --> 01:46:42,450
- Mislim da će biti dobro.
- Da, hoće.
1348
01:46:43,000 --> 01:46:44,620
To je dobar izbor.
Znatan, bitan, stvaran.
1349
01:46:47,120 --> 01:46:48,120
Ostavljam vas.
1350
01:46:48,750 --> 01:46:50,650
Ne ideš nikamo, Olivere?
1351
01:46:50,840 --> 01:46:52,100
Otišao bih gore do sobe.
1352
01:46:52,300 --> 01:46:53,580
Ali nećeš nas napustiti?
1353
01:46:55,250 --> 01:46:56,700
Ne napuštaš Saltburn?
1354
01:47:08,700 --> 01:47:09,950
Oprosti.
1355
01:47:10,750 --> 01:47:13,080
Tvoja ljubaznost je tako...
1356
01:47:13,830 --> 01:47:15,790
izopačena, znaš li to?
1357
01:47:18,080 --> 01:47:20,200
- Oprosti?
- To uvijek govoriš.
1358
01:47:21,410 --> 01:47:26,160
Uvijek se povlačiš unatrag kao jebeni...
1359
01:47:27,580 --> 01:47:28,620
rob.
1360
01:47:36,160 --> 01:47:37,330
Vidjela sam te.
1361
01:47:39,870 --> 01:47:42,290
Plakao si u crkvi na sprovodu.
1362
01:47:43,290 --> 01:47:45,830
Vidjela sam te kako
plačeš i samo sam…
1363
01:47:47,540 --> 01:47:49,500
Bilo mi te je tako žao.
1364
01:47:51,450 --> 01:47:52,580
Žao mi je te je.
1365
01:47:55,450 --> 01:47:56,790
Onda sam se sjetila.
1366
01:48:00,870 --> 01:48:02,950
I počela sam se smijati.
1367
01:48:11,330 --> 01:48:12,660
Samo sam...
1368
01:48:13,620 --> 01:48:17,480
Jednostavno
se nisam mogla
1369
01:48:17,680 --> 01:48:19,330
prestati smijati
jer sam se sjetila
1370
01:48:20,660 --> 01:48:24,160
da si ga poznavao tek ...
1371
01:48:26,080 --> 01:48:27,830
šest mjeseci?
1372
01:48:30,200 --> 01:48:31,910
Jedva da si ga poznavao, Ollie.
1373
01:48:32,830 --> 01:48:36,410
Ti nemaš ništa s njim,
1374
01:48:37,540 --> 01:48:38,620
s nama,
1375
01:48:39,410 --> 01:48:40,450
s ovim mjestom.
1376
01:48:41,500 --> 01:48:43,120
Baš ništa.
1377
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Ti si samo stranac.
1378
01:48:48,620 --> 01:48:52,040
- Vrlo je kasno.
- Da, ali evo te.
1379
01:48:52,830 --> 01:48:54,750
Usred svega ovoga.
1380
01:48:58,160 --> 01:49:01,660
Stranac i opasnost.
1381
01:49:02,290 --> 01:49:03,950
Da, idem u krevet.
1382
01:49:04,330 --> 01:49:05,790
Ollie,
1383
01:49:06,450 --> 01:49:08,410
Znaš li kako te je
tata počeo zvati?
1384
01:49:09,750 --> 01:49:10,910
"Spider-Man"
1385
01:49:12,620 --> 01:49:14,440
- Stvarno?
- Jer ti
1386
01:49:14,640 --> 01:49:16,580
uvijek pobjegneš
1387
01:49:17,370 --> 01:49:20,200
i pleteš svoju mrežu,
1388
01:49:21,370 --> 01:49:24,040
Oliverovu mrežu.
1389
01:49:25,290 --> 01:49:28,290
- Laku noć. Popij malo vode.
- Hej. Ollie, Ollie.
1390
01:49:28,790 --> 01:49:30,040
Nemoj se uzrujavati.
1391
01:49:32,450 --> 01:49:34,200
Ja ne mislim da si pauk.
1392
01:49:37,120 --> 01:49:39,870
Mislim da si moljac.
1393
01:49:42,370 --> 01:49:43,870
U pravu sam, zar ne?
1394
01:49:46,040 --> 01:49:47,410
Tih.
1395
01:49:49,080 --> 01:49:50,410
Bezopasan.
1396
01:49:51,080 --> 01:49:53,330
Privučen blještavim stvarima.
1397
01:49:55,000 --> 01:49:58,540
Kucka u prozor.
1398
01:50:02,660 --> 01:50:06,200
Očajnički želići da uđe.
1399
01:50:09,540 --> 01:50:10,910
Sada si to i uradio.
1400
01:50:16,830 --> 01:50:19,500
Napravio si svoje otvore
1401
01:50:20,330 --> 01:50:21,750
u svemu.
1402
01:50:25,000 --> 01:50:27,150
Jedeš nas sve iznutra.
1403
01:50:27,340 --> 01:50:29,290
- Previše si popila.
- Da.
1404
01:50:33,370 --> 01:50:34,950
Nije li to njegov
losion poslije brijanja?
1405
01:50:38,500 --> 01:50:43,160
Ti si jebena nakaza.
1406
01:50:43,580 --> 01:50:46,250
Sigurna sam da nosiš
njegovo donje rublje.
1407
01:50:46,700 --> 01:50:51,060
Da, ti odvratna mala nulo.
1408
01:50:51,260 --> 01:50:54,480
O moj Bože!
Odmah si ga progutao.
1409
01:50:54,680 --> 01:50:58,040
I polizao si prokleti tanjir.
1410
01:51:37,870 --> 01:51:39,410
To ju je totalno slomilo.
1411
01:51:42,200 --> 01:51:43,450
Sama je to priznala.
1412
01:51:44,750 --> 01:51:46,370
Nije mogla živjeti bez njega.
1413
01:52:17,080 --> 01:52:18,660
Hvala što si došao.
1414
01:52:24,080 --> 01:52:25,330
Je li sve u redu?
1415
01:52:33,700 --> 01:52:35,850
Koliko dugo planiraš
ostati ovdje s nama?
1416
01:52:36,050 --> 01:52:37,950
Jer Elspeth te neće pustiti da odeš.
1417
01:52:39,790 --> 01:52:41,810
Ostat ću koliko me
god budete trebali.
1418
01:52:42,010 --> 01:52:43,100
Vrlo ljubazno od tebe.
1419
01:52:43,300 --> 01:52:46,250
Ali nisam siguran da
je to dobro za nju ili nas.
1420
01:52:47,330 --> 01:52:49,850
Mislim da je
vrijeme da ideš kući.
1421
01:52:50,050 --> 01:52:51,290
Diskretno. Noćas.
1422
01:52:52,120 --> 01:52:54,830
Da je ne uzrujavamo.
Nadam se da me razumiješ.
1423
01:52:55,080 --> 01:52:56,830
Išao bih sada da mogu.
1424
01:52:58,290 --> 01:53:01,560
Ali ne mogu je ostaviti
u ovakvom stanju.
1425
01:53:01,760 --> 01:53:02,950
Dobro...
1426
01:53:03,290 --> 01:53:05,980
Bilo bi najbolje da porodica
može ožaliti izgubljene privatno.
1427
01:53:06,180 --> 01:53:08,660
Razumijem.
Slažem se sa vama.
1428
01:53:10,330 --> 01:53:13,620
Ali mislim da je najbolje
da ostanem, za sada.
1429
01:53:14,750 --> 01:53:17,000
Želim učiniti ono
što je dobro za nju.
1430
01:53:21,410 --> 01:53:22,400
Znači, ne planiraš nas napustiti?
1431
01:53:22,590 --> 01:53:24,120
Kako bih to mogao?
1432
01:53:35,870 --> 01:53:36,910
Šta to radiš?
1433
01:53:38,830 --> 01:53:39,850
Koliko?
1434
01:53:40,050 --> 01:53:40,980
Oprostite.
1435
01:53:41,180 --> 01:53:44,270
Koliko tražite da nas napustite?
I da ostavite moju ženu na miru?
1436
01:53:44,470 --> 01:53:46,580
- Zašto?
- Jer svi moramo ići dalje.
1437
01:53:48,540 --> 01:53:51,400
Znam da živiš u
teškim okolnostima,
1438
01:53:51,590 --> 01:53:53,650
ali i za tebe bi to
bio novi početak.
1439
01:53:53,840 --> 01:53:55,000
Zašto mi to radiš?
1440
01:53:56,410 --> 01:53:58,160
Koliko?
1441
01:54:03,120 --> 01:54:04,250
Koliko?
1442
01:54:05,950 --> 01:54:07,080
Koliko?
1443
01:55:20,160 --> 01:55:21,290
Hvala.
1444
01:55:27,910 --> 01:55:31,500
Smrtovnica: Sir James Catton
1445
01:55:39,000 --> 01:55:40,120
Oliver.
1446
01:55:42,080 --> 01:55:43,620
- Olivere.
- Elspeth.
1447
01:55:44,370 --> 01:55:46,310
O moj Bože!
1448
01:55:46,510 --> 01:55:47,870
Ollie!
1449
01:55:48,580 --> 01:55:50,230
Izgledaš predivno.
1450
01:55:50,430 --> 01:55:52,080
Ne mogu vjerovati. O moj Bože.
1451
01:55:52,750 --> 01:55:56,020
Tako si narastao, izgradio se.
Naravno da jesi.
1452
01:55:56,220 --> 01:55:58,160
Naravno.
Kako sam glupa.
1453
01:55:59,290 --> 01:56:00,410
Odrastao si.
1454
01:56:02,830 --> 01:56:05,400
Oprosti. Tako sam
emotivna trenutno.
1455
01:56:05,590 --> 01:56:08,330
Čitao sam vijesti o Sir Jamesu.
1456
01:56:09,200 --> 01:56:10,830
strašno mi je žao.
1457
01:56:14,080 --> 01:56:16,580
Iznenađena sam da
mu je trebalo toliko dugo.
1458
01:56:17,500 --> 01:56:18,500
Znaš.
1459
01:56:20,870 --> 01:56:23,040
Ali svejedno je
to bio užasan šok.
1460
01:56:23,700 --> 01:56:24,750
Da.
1461
01:56:25,790 --> 01:56:27,160
Lijepo te je vidjeti.
1462
01:56:28,870 --> 01:56:31,150
Kupila sam stan u blizini.
1463
01:56:31,340 --> 01:56:32,480
Oh nevjerovatno?
1464
01:56:32,680 --> 01:56:35,020
Saltburn se
odjednom činio daleko.
1465
01:56:35,220 --> 01:56:37,600
Kako je u Saltburnu?
Je li Duncan još tamo?
1466
01:56:37,800 --> 01:56:38,940
On je još uvijek tamo.
1467
01:56:39,140 --> 01:56:42,700
Sve je isto kao kad
si otišao odandje.
1468
01:56:42,910 --> 01:56:44,000
Baš fino.
1469
01:56:45,500 --> 01:56:48,750
Nije mi se sviđalo kako se
James ponjeo prema tebi.
1470
01:56:49,700 --> 01:56:51,250
I htjela bih ti nešto reći.
1471
01:56:51,660 --> 01:56:53,060
Oh, nebitno bilo je to davno.
1472
01:56:53,260 --> 01:56:54,480
Ali nije za mene.
1473
01:56:54,680 --> 01:56:58,000
Dugo sam razmišljala o tome...
1474
01:56:59,950 --> 01:57:02,190
Nije bio pri sebi nakon
1475
01:57:02,390 --> 01:57:03,910
svega što se dogodilo.
1476
01:57:04,540 --> 01:57:05,540
A on...
1477
01:57:07,040 --> 01:57:09,120
Opraštaš mu, zar ne, ako me razumiješ?
1478
01:57:11,160 --> 01:57:12,290
Naravno.
1479
01:57:18,290 --> 01:57:19,410
Jesi li sretan?
1480
01:57:23,450 --> 01:57:24,540
Ne baš.
1481
01:57:26,160 --> 01:57:27,250
Ti?
1482
01:57:29,290 --> 01:57:30,370
Ne baš.
1483
01:57:32,950 --> 01:57:33,870
Bijela kava.
1484
01:57:36,330 --> 01:57:37,370
Tako...
1485
01:57:46,620 --> 01:57:47,700
Dođi kod mene.
1486
01:57:48,700 --> 01:57:49,660
U Saltburnu.
1487
01:57:51,290 --> 01:57:52,830
Zrak je čist, zar ne?
1488
01:58:04,330 --> 01:58:06,600
Iskreno,
posljednjih nekoliko
1489
01:58:06,800 --> 01:58:08,700
mjeseci bili su
najsretniji u mom životu.
1490
01:58:12,950 --> 01:58:15,290
Samo je šteta što
si se tako razboljela.
1491
01:58:32,080 --> 01:58:34,120
Bilo je zadovoljstvo
brinuti se o vama.
1492
01:58:36,160 --> 01:58:39,160
Baš kao što će biti
briga o Saltburnu.
1493
01:58:41,410 --> 01:58:44,500
Hvala vam što mi vjerujete.
1494
01:58:47,450 --> 01:58:50,870
Obećavam da ću se brinuti o kući
baš kao što bi Felix to radio.
1495
01:58:55,080 --> 01:58:56,910
Došli smo do kraja, zar ne?
1496
01:58:57,500 --> 01:58:58,700
Na neki način.
1497
01:58:59,540 --> 01:59:00,580
Hvala Bogu.
1498
01:59:01,370 --> 01:59:04,620
I nakon svih ovih
strašnih, strašnih nesreća.
1499
01:59:09,040 --> 01:59:10,120
Ali...
1500
01:59:11,830 --> 01:59:15,040
Da li su to stvarno bile nesreće?
1501
01:59:18,370 --> 01:59:19,370
Ne znam.
1502
01:59:21,120 --> 01:59:23,440
Nesreće su za ljude poput tebe.
1503
01:59:23,640 --> 01:59:25,830
Ali za nas ostale, to je posao.
1504
01:59:26,410 --> 01:59:27,660
Za razliku od tebe
1505
01:59:28,250 --> 01:59:30,000
Znam raditi.
1506
01:59:42,120 --> 01:59:44,120
Molim te, nemam novca.
1507
01:59:45,790 --> 01:59:47,370
Mogu li platiti sutra?
1508
01:59:48,910 --> 01:59:50,270
Šta se u stvari dogodilo?
1509
01:59:50,470 --> 01:59:54,660
Poslao je e-mail Sotheby'su i rekao
da je dobio neke Palissyjeve ploče.
1510
01:59:56,410 --> 01:59:58,950
Upravo sam kupila
jedan stan u blizini.
1511
02:00:00,040 --> 02:00:01,080
Oliver.
1512
02:00:09,000 --> 02:00:10,660
Nisam bio zaljubljen u njega.
1513
02:00:12,000 --> 02:00:13,870
Svi su mislili da jesam.
1514
02:00:14,290 --> 02:00:15,290
Ali nisam.
1515
02:00:16,790 --> 02:00:18,080
Volio sam ga.
1516
02:00:20,040 --> 02:00:21,540
Volio sam ga.
1517
02:00:23,910 --> 02:00:26,870
Volio sam ga.
Bože, volio sam ga.
1518
02:00:28,330 --> 02:00:29,370
Ali ponekad...
1519
02:00:30,370 --> 02:00:31,540
Sam...
1520
02:00:33,040 --> 02:00:34,330
mrzio sam ga.
1521
02:00:55,160 --> 02:00:56,660
Mrzio sam ga.
1522
02:00:59,910 --> 02:01:01,540
Da, mrzio sam ga.
1523
02:01:14,830 --> 02:01:16,250
Sve sam vas mrzio.
1524
02:01:17,910 --> 02:01:21,120
I učinili ste mi to tako lakim.
1525
02:01:24,410 --> 02:01:27,040
Razmaženi i
pretjerano samouvjereni.
1526
02:01:29,660 --> 02:01:31,540
Nema prirodnih neprijatelja.
1527
02:01:44,910 --> 02:01:46,040
Pa...
1528
02:01:47,120 --> 02:01:48,370
gotovo nikakve.
1529
02:04:33,600 --> 02:05:33,600
EXYUSUBS.COM