1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Táto dráma je fiktívna, a osoby, miesta, organizácie, 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,254 a všetky ostatné názvy, prostredie a udalosti zobrazené 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,172 boli fiktívne vytvorené. Žiadna dentifikácia 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,966 nie je vôbec úmyselná a nemala by byť vyvodená. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 VYSOKÁ HRA 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 KÓREJSKÝ STÔL 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 VEĽVYSLANECTVO KÓREJSKEJ REPUBLIKY 8 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 KÓREJSKÁ REPUBLIKA 9 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Prešli ste sa po Manile? 10 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Celý čas som bol v mojej izbe. 11 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Scenéria je tu naozaj pekná. 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles je úplne iné. Veľmi náročná oblasť. 13 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Máte nejaké skúsenosti s vyšetrovaním v Kórei? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Nie, nie vo vyšetrovaní. 15 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Kde ste teda pracovali? 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 V centrále Ministerstvá zahraničných vecí. 17 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 A čo predtým? 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Predtým… 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Pracoval som iba v centrále. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Viete, chodil na kadetskú akadémiu. 21 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Asi nemá veľa skúseností z terénu. 22 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Ale dvakrát dostal ocenenie Najlepšieho policajného príslušníka. 23 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Dobre, áno… 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Káždopádne je nezvyčajné, 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 aby filipínska vláda niečo také povolila. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 - Teším sa na spoluprácu s vami. - Iste. Urobím, čo bude v mojich silách. 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 - Treba mu ešte niečo povedať? - Áno, pane. 28 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 Schôdze sa budú konať tu, každé dva týždne. 29 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 O práci sa len po telefóne alebo emailom. 30 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Dobre. 31 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Kedy odchádzate? 32 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Keď ho predstavím polícii a imigračnému. 33 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 No, tak… 34 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 - Uvidíme sa. - Áno, pane. 35 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Dobre. Prebrali sme všetko. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Nechal som si tam telefón. 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 - Iste. - Choďte napred. 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 - Budem vonku. - Dobre. 39 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Vyhral si niečo? 40 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Nie celkom. 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Koľko si vsadil? 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Milión pesos. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Potom si teda vyhral veľa. 44 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Predtým som mal osem miliónov pesos. Dočerta. 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 Mal si prestať hrať vtedy. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 - Môj bože. - Viete, že to nie je tak ľahké. 47 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Zdravím. 49 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Hej! 50 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 Čo tu robíš? 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Chcel som vás vidieť a trochu si aj zahrať. 52 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 Toto je môj junior z Kórey. 53 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 - Zdravím. Som Oh Duseok. - Iste. 54 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Hej. 55 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Ako sa darí? 56 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Spomínate na tých investorov, o ktorých som hovoril? 57 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Prídu sem. 58 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 Dobre. 59 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Zorganizujem stretnutie, hneď ako prídu. 60 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - Kedy prídu? - Zajtra. 61 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Pošli mi číslo letu a čas príletu. 62 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Zabezpečím, aby si na nich urobil dojem. 63 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Vďaka, pane. 64 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Idem si trochu zahrať. 65 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Samozrejme. 66 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 - Bav sa. - Áno. 67 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Počul som, že začína kasíno investíciou z Kórey. 68 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 - Naozaj? - Áno. 69 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Prevádzkoval MLM, a utiekol do Hong Kongu s 50 miliardami wonov. 70 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Aha. 71 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Vedeli ste to? 72 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Áno. Prepral som mu tie peniaze. 73 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 - Potom ste teda pracovali s… - Hej. 74 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Ako myslíš, že založil to kasíno? Samozrejme, že použil moje meno. 75 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Investori do neho investovali kvôli mne. 76 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Prečo ste mi o tom nepovedali? 77 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Prečo dávať hlásenia tebe? 78 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 Tak som to nemyslel. 79 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Nič ešte nie je isté. Nateraz poslali 50 miliárd, 80 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 len musím počkať a uvidíme, či naozaj majú tých 50 miliárd. 81 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Dá sa mu dôverovať? 82 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 Hej. 83 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Prečo by som im mal dôverovať? Dôverujem iba peniazom. 84 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Ahoj mami. 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Práve si vstala? 86 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Áno. 87 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Koľko je tam hodín? 88 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Zakaždým sa ma na to pýtaš. Máme o hodinu pozadu. 89 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Ako sa máš v týchto dňoch? 90 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Fajn. 91 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 A čo nová opatrovateľka? Aká je? 92 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Je dobrá? 93 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Máš sa dobre, však? 94 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mami, počúvaš? 95 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Áno. 96 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Musíš veľa cvičiť. Nespi stále, dobre? 97 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Iba tak sa dostaneš skôr z nemocnice. 98 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Dobre. 99 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 PRÍCHOD, VIP 100 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Myslíš, že to dopadne dobre? 101 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 - Hej, nie je to Ilyung? - Čo? 102 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung! 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 104 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyungyoung. 105 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Prepáčte, prepáčte. 106 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Prepáčte, prepáčte. 107 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Rád ťa vidím, Eunjeong. Vitaj na Filipínach. 108 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Ďakujem. 109 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Čakali ste dlho? 110 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 - Vôbec nie. - Rada ťa tu vidím. 111 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 O tom hovorím. 112 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Toto je môj junior. 113 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Som Oh Duseok. Teší ma. 114 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Tiež ma teší. Ako sa poznáte? 115 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Iba… 116 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 Je to kamarát z rodného mesta. 117 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Poďme. Mala by si sa osprchovať a dať si pivo. 118 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 - Musíte byť unavení. - Samozrejme. 119 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Musím si dať Miguela, keď som už tu. 120 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 - Áno, to by si mala. - Samozrejme. 121 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 - To znie skvele. - Poďme. 122 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Poďme. Hej, vezmi batožinu. 123 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Eunjeong. Toto je naše auto. 124 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 Čo je toto? 125 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 - Čo? - Teda, koľko rokov má táto vec? 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Viem, že nevyzerá pôsobivo, 127 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 sú ale iba dve v krajine. 128 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Dobre. Vďaka. Nikdy predtým som nešla limuzínou. 129 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Veľmi som sa snažil zohnať ju. 130 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Pane Bože. 131 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Preboha! Páni, Kyungyoung! 132 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Som tak dojatá. Kde si zobral tie kvety? 133 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Je mi potešením. 134 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Ďakujem! 135 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Čo povieš na bravčový bôčik a soju dnes na večeru? 136 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Páči sa mi to. 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 - Páči sa mi to. - Páči sa mi to. 138 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 - Páči sa mi to. - Páči sa mi to. 139 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 - Super. Áno. - Mám? 140 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Ako dobre, že si tu. 141 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Však? 142 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Hej, poďme! Ponáhľaj sa! 143 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, títo chlapci nás sprevádzajú? 144 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 Kyungyoung, títo chlapci nás sprevádzajú? 145 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Nehanbi sa. Pozeraj na oblohu! 146 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Tak som rád, že ste prišli. 147 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Keď sa tam niečo stane, je to otras. 148 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 Je to príliš ďaleko a premávka je strašná. 149 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Je v Agiles nebezpečne? 150 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Áno, povedal by som. 151 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 V Calize je veľa golfových ihrísk a kasín, 152 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 čo poskytuje veľa príležitostí. 153 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Preto sa tam zhlukuje veľa kórejských gangstrov, 154 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 a kvôli profitu medzi sebou bojujú, 155 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 a iných zastrašujú. 156 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Nenechajte sa podceňovať. 157 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Keď zistia, že ste detektív z Kórey, budú vás chcieť zastrašiť. 158 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Strieľa sa tu veľa? 159 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Je veľmi jednoduché dostať sa k zbrani. 160 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Mali by ste si nejakú zabezpečiť, Inšpektor. 161 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 - Nie ďakujem. - Prečo nie? 162 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Niektorí spávajú v neprestreľných vestách. 163 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Vravia, že 60% vrážd zámorských Kórejčanov 164 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 - sa udeje na Filipínach. - Aha. 165 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 A 60% z toho je spáchaných v Agile. 166 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Každopádne, 167 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 vitajte na Filipínach. 168 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Prečo si včera nezodvihla? 169 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Šla som skoro spať, bola som unavená. 170 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Si chorá? 171 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Nie, iba unavená. 172 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Dáš si so mnou neskôr samgyetang? 173 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal. Na sekundu. 174 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal. Premýšľala som, že by som mohla byť v kasíne agentom. 175 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 Prečo tak zrazu? 176 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Len si myslím, že by sa mi to hodilo. 177 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Hej, táto práca je super stresujúca. 178 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Ak nezoženieš zákazníkov, nikdy nič nedostaneš. 179 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 Lepšie ako každý deň riešiť sťažnosti. 180 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Môžeš za mňa požiadať pána Cha? 181 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Samozrejme. 182 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Vďaka. 183 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Môj Bože. 184 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Preboha. 185 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Preboha, pán Jo. Vypadá, že robíte dobrú prácu. 186 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Páni. Dlho sme sa nevideli. 187 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 - Mali ste sa dobre? - Samozrejme, ako vždy. 188 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Toto je inšpektor Oh Seunghoon z Kórey. 189 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Toto je prezident kórejskej komunity v Agiles. 190 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Zdravím. Som Oh Seunghoon. 191 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 - Rád vás spoznávam. - Som Lee Junggu. 192 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Čakal som na vás tak dlho. 193 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Vyzeráte ako spoľahlivý človek. 194 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 Pán Lee je konzulárny asistent. 195 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Bude vám počas vášho pobytu pomáhať. 196 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 - Bude vo vašej starostlivosti. - Ale nie. Mohol by som povedať to isté. 197 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Najprv. 198 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 Tu je kľúč od vašej izby. 199 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Áno. Kde máte batožinu? 200 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Hneď idem po ňu. 201 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Pán Jo, chcete ísť na pohárik? Dávno sme neboli. 202 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Viete o dobrom mieste? 203 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Zarezervoval som nám stôl, kde robia naozaj dobrý kozí guľáš. 204 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Kozí? 205 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 - Prepáčte, detektív Oh. - Áno? 206 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Príďte potom dolu, keď zložíte batožinu. 207 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 - Pôjdeme na kozacinu. - Aha. 208 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Dnes si po vybalení oddýchnem. 209 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Vy dvaja choďte. 210 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Iste. Musíte byť dnes unavený, mali by ste si oddýchnuť. 211 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 Môžete nás pozvať nabudúce. 212 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Iste. Nabudúce platím drinky. 213 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 - Iste, ďakujem. - Choďte hore. 214 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Idem teda hore. 215 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 - Oddýchnite si. - Iste. Dobrú noc. 216 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 - Môžeme ísť mojím autom. - Iste. 217 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Mimochodom, zarezali tú kozu dnes? 218 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Áno, iba dnes ráno. Bude to úžasné… 219 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Zdravím. 220 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEPCIA 221 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Kde je výťah? 222 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Prepáčte, pane. Nemáme výťah. Len schody. 223 00:13:03,532 --> 00:13:04,950 Len schody? 224 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Páni, majú tu všetko. 225 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 Je to lepšie ako Kórea. 226 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 - Ste na Filipínach prvýkrát? - Nie. 227 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Predtým som bola v Manile. 228 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Tu je ale krajšie ako v Manile. 229 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Je tu bezpečnejšie, ako som myslela. 230 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Ľudia z vonku o tom nehovoria dobre, 231 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 ale je to naozaj skvelé miesto na žitie. Je tu kopec kórejských reštaurácií. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 A potravín. Všetko je super pohodlné. 233 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Zostávate v Caliz, však? 234 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Nie, dostala miesto v Agiles. 235 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Požiadala som ho o to. 236 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 V Calize je tak veľa Kórejčanov. 237 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Skvelé. Mali by ste nás navštevovať častejšie. 238 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Používame iba bravčové importované z Kórey. 239 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 To tiež platí aj o hovädzine. 240 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Myslel som si, že to chutí inak. Je to skvelé. 241 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Je to dobré, však? Dobrú chuť. 242 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Páni, Younghee. 243 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Prevádzkujete túto reštauráciu už dlho, však? 244 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Áno. Už je tomu asi desať rokov. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Pane Bože. 246 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 To je dlhá doba. 247 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Nemáte dusené vajcia. 248 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 - Donesiem vám ešte. - Je to vynikajúce. 249 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 - Však? - Ďakujem. 250 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Iste. 251 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Doneste nám veľké. 252 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Iste. 253 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Mimochodom, ako dlho sa vy dvaja poznáte? 254 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 My dvaja? 255 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 V Soule prevádzkoval tuniakovu reštauráciu. 256 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Chodila som tam pravidelne. Tak sme sa spriatelili. 257 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 - Prevádzkoval si tuniakovú reštauráciu? - Áno. Iba malú. 258 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Skontrolovali ste peniaze, však? 259 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Áno. 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung sa o to postaral dokonale. 261 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Bola som prekvapená, ak mám byť úprimná. 262 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 Moosik mi s tým vlastne strašne pomohol. 263 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Nič som neurobil. 264 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Pán Cha, viem, že je neslušné sa pýtať, 265 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 ale aký máte z kasína zárobok? 266 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 No, dosť na prežitie. 267 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Je dosť rozdiel medzi hlavnou sezónou a mimo nej. 268 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 Neviem vám presne povedať, koľko zarábam. 269 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Pošlem vám nejaké údaje neskôr. 270 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Iste, v poriadku. 271 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Dávame do vás všetky naše nádeje. 272 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Teším sa na spoluprácu s vami. 273 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 - Iste. - Na zdravie. 274 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Na zdravie. 275 00:16:37,621 --> 00:16:41,500 Takže, keď si otvoríme bankový účet, 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 dajú sa peniaze previesť hneď? 277 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Prečo sa o tom neporozprávame neskôr? 278 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Dodatočný prevod treba vyriešiť 279 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 a mám o čom diskutovať tiež s Moosikom. 280 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Áno. 281 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 - Spravme to tak. - Dobre, iste. 282 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Hej. 283 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Oni si myslia, že ja mám tie peniaze, hej? 284 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Prepáčte, Moosik. Mal som vám to povedať skôr. 285 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Čo si urobil s ich peniazmi? 286 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Sú na mojom kasínovom účte. 287 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Kde presne? 288 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 Contana. 289 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 Prehral si ich všetky? 290 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Nie, nie. 291 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Je tam všetko. 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Čo si teda urobil? Sfalšoval si výpisy? 293 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Hľadá ich polícia, nemôžu si tu otvoriť bankový účet. 294 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Aj tak budem spravovať ich peniaze ja. 295 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Ako sa opovažuješ ma takto zneužívať? 296 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Uvedomuješ si vôbec, čo sa tu deje? 297 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 V podstate si zo mňa urobil svojho ručiteľa. 298 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Dobre, jednajme na rovinu. Pošli mi všetky tie peniaze. 299 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Pošli mi ich predtým, než sa niečo stane. 300 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Odteraz ich budem spravovať ja. 301 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Hej. 302 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Vieš, 303 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 mám s tým veľa skúseností, dobre? 304 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Ak spravíš jeden zlý ťah, naozaj ťa to môže zložiť. 305 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Ak naozaj chceš, aby to fungovalo, musíš ma počúvať. 306 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Ak nie, potom s tým nechcem mať nič spoločné. 307 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Dobre? 308 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Dobre. 309 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Odchádzam. 310 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Hladko to ukonči. 311 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 V poriadku? 312 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Dobre. 313 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Opatruj sa. 314 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLÍCIA 315 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 SKVAD 316 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 SKUPINA KRIMINÁLNEHO VYŠETROVANIA A DETEKCIE, POLÍCIA FILIPÍNY 317 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 - Vy ste náčelník? - Áno, som. 318 00:19:06,937 --> 00:19:09,022 - Volám sa Seunghoon. - Volám sa Sergio. 319 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 - Rád vás vidím. - Nápodobne. 320 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 - Vitajte v SKVAD. - Ďakujem. 321 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Teším sa na vašu službu v rámci premostenia medzi Filipínami a Kóreou. 322 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Urobím maximum. 323 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Oficiálny pracovný čas je od 800 až 1700. 324 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Vy ale môžete operovať vo svojom čase, ako chcete. 325 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Dobre. Takže pracovné hodiny sú od 8 do 700. 326 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 - 1700? - 1700. 327 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Hocikedy, kedy chcem? 328 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Rozumiem. Ďakujem. 329 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Otázky? 330 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Nie. Nateraz som v pohode. 331 00:19:40,596 --> 00:19:42,639 - Dobre. Mark. - Pane. 332 00:19:42,764 --> 00:19:45,934 - Toto je Mark. On sa o vás postará. - Zdravím. Dobre. 333 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Pane, poďte za mnou, prosím… 334 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 - Potrebujete pomôcť? - Nie, v pohode. 335 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Rád som vás konečne spoznal, pane. 336 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Viete, môžete ma volať Hoon. 337 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Prepáčte, pane? 338 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, to je moje meno. Volajte ma Hoon. Nie „pane“. 339 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Iba Hoon, pane? 340 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Áno, ale bez toho pane, dobre? Neviem, je to viac… 341 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Sme partneri? 342 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Asi skôr kámoši. 343 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Dobre, Hoon. 344 00:20:18,842 --> 00:20:20,219 - Nasledujte ma, Hoon. - Samozrejme. 345 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, toto bude váš stôl. 346 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 - To ste napísali vy? - Áno. 347 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 KÓREJSKÝ STÔL 348 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Ďakujem. 349 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 - V pohode? - Áno. 350 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Dobre. 351 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 V tejto miestnosti nie je klimatizácia? 352 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Áno. Posledný riaditeľ si ju zobral so sebou. 353 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Zobral si ju? 354 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Dostal ju ako dar. Takže keď odišiel, šla s ním. 355 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Počkať, niečo vám donesiem. 356 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Dobre. 357 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Ah, doriti. 358 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Ďakujem. 359 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, chceš kolu alebo kávu? 360 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 - Vodu! - Vodu? 361 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Vodu teda. 362 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 A nejaký ľad. 363 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Zabudni na ľad. Ochorieš, ak tu budeš jesť ľad. 364 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Otvor mi to. 365 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Páči sa. 366 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Je to tu nechutné. 367 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Nemajú klimatizáciu a všade sú chrobáky. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Neverím, že to ješ po tom, čo si tak veľa pila. 369 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hej. 370 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Nemyslíš, že je to trochu divné? 371 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 Čo? 372 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Ten chlap zo včerajška. 373 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Keď som spomenula tie peniaze, vyzeral, ako by o nich nevedel. 374 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Áno, tiež som si to myslel. 375 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Je to divné. 376 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 Je divné, že Kyungyoung o tom nechcel viac hovoriť. 377 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 Čo ak nám Kyungyoung klame? 378 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Čo nám zatiaľ ukázal je kus papiera o bankovom účte. 379 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 A to na fotke. Ani si ho nemôžeme pozrieť. 380 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Vieš, Kyungyoung nie je len taký obyčajný starec. 381 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Myslím, že sme mu dôverovali až príliš. 382 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Veril som tomu Cha Moosikovi viac než Kyungyoungovi. 383 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong. Vypýtajme si peniaze späť. 384 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Od koho? 385 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Kyungyounga. On je tu ten zodpovedný. 386 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Naozaj si myslíš, že nám vráti peniaze? 387 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 - Aká oštara. - Prečo nie? 388 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 V Hong Kongu máme veľa peňazí. Iba sa s ním porozprávajme. 389 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Kyungyoung musí vedieť, že stratí veľké zviera, 390 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 ak bude chamtivý s malými. Neodmietne. 391 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Porozprávaj sa s mím teda ty. 392 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Dobre. Porozprávam sa s ním. 393 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Buď k nemu stále milý. 394 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Dobre. 395 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 V poriadku. 396 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 A? 397 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 O čom to dočerta rozprávaš? Chcú späť svoje peniaze? 398 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Áno. 399 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 No, začali sa rozprávať a potom vraveli, že: 400 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 „Kyungyoung nám asi klame. Vypýtajme si naše paniaze.“ 401 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Chcú mať peniaze pri sebe. 402 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 To je somarina. Si teraz doma? 403 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Áno. 404 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Počkaj tam. Som na ceste. 405 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Hej. Kde mám kľúč od auta? 406 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 Klúč od auta! 407 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Počkaj. 408 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Dočerta. Srať na to. 409 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Tu je tvoj kľúč. 410 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 - Kam ideš? - Drž hubu! 411 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Dočerta. Je tu. 412 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 413 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 No tak, Eunjeong. 414 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Chceš vybrať tie peniaze? To myslíš vážne? 415 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Aj my sme teraz zaviazaní. 416 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Potrebujeme tie peniaze, keďže ich nemôžeme dostať z Hong Kongu. 417 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Stále ale musíš ísť podľa postupu. 418 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Stratíte značné množstvo, ak ich vytiahnete tak zrazu. 419 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 - Chápem, že tam budu straty… - Zbláznila si sa? 420 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Prečo by si prijala stratu? Myslíš, že investovanie je sranda? 421 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 - Netreba kričať… - Naozaj. 422 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Vyzerá to dosť pochybné. Nevideli sme ani žiadne dokumenty. 423 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Ukázal som vám účet! 424 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 - Ukázal som vám bankový účet. - Kyungyoung. 425 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 Čo si to povedal? 426 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Ty malý pankáč. Asi som sa k tebe správala prílš pekne. 427 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Príliš pekne? 428 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Prines mi tie peniaze. 429 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Ak nie, nedostaneš odo mňa jedninú mincu. 430 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 431 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Toto je príliš. Iba si pýtame naše peniaze. 432 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Príliš? Čo je príliš? 433 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Chceš, aby sme skončili? 434 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Chceš všetko opustiť a zomrieť spolu? 435 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hej. 436 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 Preto sa pýtame slušne. 437 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 No to určite. 438 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Utiekla si od pyramídnej schémy. 439 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Hej! 440 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 Pyramídová schéma? 441 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Ako inak by si to nazval? 442 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Keby som ti tie peniaze nevymenil, 443 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 boli by ste bez peňazí a vo väzení! 444 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Majte trochu slušnosti! 445 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Ty malý bastard! 446 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Ty prekliata chudera! 447 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Buďte praktickejší. 448 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Buďte chytrejší! 449 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Ja tu držím opraty. 450 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Takže sa so mnou nezahrávajte. 451 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Pokračujte v napchávaní sa. 452 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Bastard… 453 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Hej, nastúp. 454 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Už si s tými debilmi neviem dať rady. 455 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 - Zdravím, pán Lee. - Zdravím, detektív. 456 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Čo robíte dnes večer? 457 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 Nič zvláštne. 458 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 To je super. 459 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 Kórejská asociácia má dnes neplánované stretnutie. 460 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Mali by ste prísť. 461 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Predstavím vás našim členom. 462 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 Dnes večer? 463 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Áno, iste. Budem tam. Iste. Uvidíme sa. 464 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 - Uvidíme sa. - Dobre. 465 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 JINYANG KÓREJSKO-FILIPÍNSKE KULTÚRNE CENTRUM KÓREJSKEJ KOMUNITY 466 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Poďme. 467 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Kde teraz bývate? 468 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Ja… 469 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Podpísal včera zmluvu na peknom mieste v Calize. 470 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Bývate teda na bezpečnom mieste celkom sám? 471 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Všetko hrozné sa deje tu. 472 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Mali by ste tu hliadkovať. 473 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 V skutočnosti som neprišiel hliadkovať. 474 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Mojou úlohou je spolupracovať s filipínskou políciou 475 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 a pokúsiť sa zamedziť prípadom s Kórejčanmi, 476 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 a starať sa o to všetko. 477 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Takže, hej. Teším sa na spoluprácu s vami. 478 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Cítim moc našej krajiny. 479 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Všetko sa zmenilo odvtedy, čo sme prišli prvýkrát na Filipíny. 480 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Teraz sem posielajú takýchto detektívov. 481 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Mali by ich poslať viac. 482 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Ako sa postará o všetko sám? 483 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Však? 484 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Budem sa veľmi snažiť. 485 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Takže sa mi vidí, že táto Kórejská asociácia nemá tak veľa členov. 486 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 Kórejská asociácia je zvyčajne zložená z miestnych Kórejčanov, nie? 487 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Malo nás tu dnes byť omnoho viac. 488 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Ale mnohí prevádzkujú podniky 489 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 a mnohí pracujú v turistickom priemysle. 490 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 - Nemajú veľa voľného času. - Sú zaneprázdnení. 491 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 Kórejská asociácia tiež robí toho veľa. 492 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Ako keď prídu študenti z Kórei, 493 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 musíme im nájsť ubytovanie a pomôcť im. 494 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Teda asi 495 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 máte vytvorenú sieť núdzových kontaktov, keď sa stane nehoda alebo podobne? 496 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 Kórejskej asociácii zavolajú najprv. 497 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 Keď napríklad niekoho okradnú. 498 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Poznáme v okolí veľa policajtov. 499 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 A vy musíte zalobovať, aby sa niečo spravilo. 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 - Ak nie, nikto nepohne ani prstom. - Správne. 501 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Odteraz ma tiež kontaktujte. Ak tak spravíte, 502 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 budem sa snažiť o to postarať ako najlepšie budem vedieť. 503 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Páni! 504 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 To je ale úľava. Ste taký spoľahlivý. 505 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 - Iste. Napite sa. - Preboha. 506 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 - Ste teraz kapitánom. - Páči sa. Radi vás spoznávame. 507 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Teším sa na spoluprácu s vami. 508 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Tiež, pán Lee, neviete, 509 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 kde by sa dala zohnať lacná elektronika? 510 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Povedali ste, že to neurobíte. 511 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Robím to iba raz za mesiac. 512 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 Nemôžem to dostať z hlavy. Čo som v Kórei, myslím iba na to. 513 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Prispievam vám na predaj, však? 514 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Kedy som vám vravel, aby ste zvýšili predaj? 515 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Povedal som vám niekoľkokrát, že si zničíte život, 516 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 ak sa stanete závislí na gamblovaní. 517 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 Je tak? Tlačil som vás niekedy do gamblovania? 518 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 Vaše peniaze a ani úroky ma nezaujímajú. 519 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Som sklamaný, pán Jung. 520 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Nechce sa mi veriť, že ste takto pochopili moju úprimnosť! 521 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Prepáčte. Prepáčte Moosik. 522 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Mal som hovoriť opatrnejšie. 523 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 A ďakujem. Myslím to vážne. 524 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Vážne. 525 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Úprimne, myslel som, že budete šťastný. 526 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 Prečo mám byť šťastný, keď ste gamblovaním posadnutí? 527 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Úprimne povedané, nepotrebujem vaše peniaze na prežitie. 528 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Zarábam dosť. Dobre? 529 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Hovorím vám to všetko, lebo ste mi ako brat. 530 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 Prečo by som chcel vaše peniaze? 531 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Dobre. Myslím to vážne, chápem to. 532 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Ale dovoľte mi hrať len na chvíľu. 533 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Bola by to strašná škoda, keď som už tu. 534 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Chcem si iba, po ťažkej práci v Kórei, trochu oddýchnuť. 535 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Rozumiete, však? 536 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Samozrejme, pán Jung. Nikto tomu nerozumie lepšie, ako ja. 537 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Viem, o čom rozprávate. Hovorím ale, 538 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 že chcem, aby ste sa trochu kontrolovali. Ovládajte sa trochu. 539 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Dobre. Budem sa ovládať. 540 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Vrátim sa, keď si trochu zahrám, choďte teda napred. 541 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Vidíme sa neskôr. 542 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Páni, šéf. 543 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Aj mňa ste skoro oklamali. 544 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Vážne by ste mali ísť za herca. 545 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Neovládaj sa. Zabijem ťa, ak áno. 546 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Dočerta. 547 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Šéf. 548 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Nemyslíte, že potrebujeme viac agentov? 549 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Čo tým myslíš? Už teraz tu máme tak veľa ľudí. 550 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Najmime ešte viac, kým sa podniku darí. 551 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 V žiadnom prípade. Nikoho nenajmem. Šalieš. 552 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Vždy len palicou, žiadne mrkvy. 553 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 JOHN: KDE SI? 554 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Čo sa stalo? 555 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nič. Poďme dnu, braček. 556 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Tadiaľto. 557 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Povedz mi, čo sa deje. 558 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Len vybavujem niečo pre veľkého šéfa. 559 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Trochu sa zabavme, braček. 560 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Kde je? 561 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Tadiaľto. 562 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Je tu. 563 00:33:00,019 --> 00:33:01,145 Čo? 564 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Myslel som, že si mŕtvy, John. 565 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 Ešte nie. 566 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Ale ešte je skoro. 567 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Pán Cha. 568 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Ako sa máva starý pán? 569 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 No, myslím, že lepšie ako ja. 570 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Čo to tu máme? 571 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Karibik. 572 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 - Môžem? - Samozrejme. 573 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 - A vy? - Prečo nie? 574 00:33:25,795 --> 00:33:26,963 Poďte. 575 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Ako sa darí? 576 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Dva. 577 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Vie ich niekto vymeniť? 578 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 No tak. 579 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Zamiešal si to? 580 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Zamiešal si to? 581 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Myslel som, že sme priatelia, človeče. 582 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Musím bežať. 583 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 - Vyplatiť. - Už odchádzaš? 584 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 Moja žena ma zabije. 585 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 - Zostávaš? - Musím kompenzovať svoje straty, braček. 586 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Tak zatiaľ. 587 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Veľa štastia. 588 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Už odchádza. 589 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 No vyhral nejaké peniaze. 590 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Poďme. Rozdaj karty. 591 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Koho tu musím pretiahnuť, aby som dostal whisky? 592 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 ZAVOLAJ MI NESKÔR 593 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Nedarí sa mi tu. 594 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Prepáčte. 595 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Už mi nejdú karty. 596 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Keby som tak túto dostal v minulom kole. 597 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 A ty máš moju. Chen Chen Doparoma. 598 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 No tak. 599 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Nespravil by som to tak, aj keby som sa snažil. 600 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Dočerta s tým. 601 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Musím ísť na toaletu vyšťať sa. 602 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Dobre. 603 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 - Idem sa vyšťať. - Ja tiež. 604 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Nedotýkajte sa mojich žetónov. 605 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 TOALETA 606 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 - Čo? - Počkaj, kým vyjde. 607 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Musím sa vyprázdniť, človeče. 608 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Prepáč. Musíš počkať. 609 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 No do riti. 610 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Tuto to postačí. 611 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen! 612 00:39:52,306 --> 00:39:56,894 Bez povolenia od veľkého šéfa nepredávaj podiely žiadneho podniku. 613 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Práva manažmentu, čo mal ten mŕtvy sráč, sú preč. 614 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Nech to tak aj zostane. 615 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Rozumieš? 616 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 Nevedel som, že sa toto stane. 617 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Dávaj si pozor. 618 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Dobrý deň, pani Ko. 619 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Dnes vyzeráte pekne. 620 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Ďakujem. 621 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Ale vy vyzeráte ešte krajšie. 622 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Prestaňte sa mi snažiť lichotiť. 623 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Budúci týždeň idem do Soulu. Nechajte moju izbu tak, ako je. 624 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Áno, madam. 625 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Bývanie v hoteli mi ide na nervy. 626 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Postarajte sa o tohto neposlušníka. 627 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Pán Jung. 628 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 To je všetko? 629 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Pred chvíľou som veľa vyhral. 630 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Koľko ste prehrali? 631 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Nie tak veľa. 632 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Koľko peňazí ste mu dali? 633 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 - Desať miliónov pesos… - Hej. 634 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Požičal som si iba desať miliónov pesos, dobre? 635 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Naozaj to preháňate, pán Jung. 636 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Naozaj už prestaňte. 637 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Zahrám si ešte trochu. Začínam vyhrávať. 638 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Myslím, že skoro budem môcť pokryť svoje straty. 639 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Musím ísť. 640 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Nechcete hrať? 641 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Viete, že zajtra ráno o ôsmej hráme golf, hej? 642 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Nemyslím, že pôjdem zajtra hrať golf. 643 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Od včera sa necítim veľmi dobre. 644 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Môžeme to zrušiť? 645 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Prepáčte. Uvidíme sa neskôr. 646 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Dočerta. 647 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 Prečo to nemôžem dať do operačných nákladov? 648 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Kúpil som to pre celú kanceláriu. 649 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Pane, mali by ste skúsiť stráviť tu deň. 650 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Vravím vám, bez klimatizácie sa tu nedá žiť. 651 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Nie, iba hovorím… 652 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Začínam si myslieť, že táto práca nie je vôbec dobrá. 653 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 Susedstvo je nebezpečnejšie ako som si myslel. 654 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Áno. 655 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 OK, v poriadku. 656 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Aký chamtivec. 657 00:42:59,034 --> 00:42:59,994 - Hej, Mark. - Pane. 658 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Kto bol včera pri vražde? 659 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Chlapci z nočnej zmeny, pane. 660 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Chcem s nimi hovoriť, keď sem prídu. 661 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Áno, pane. 662 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 O ktorom prípade hovorí? 663 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 Minulú noc zastrelili štyroch Číňanov v herni. 664 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Vyzerá to, že to urobil profesionál. 665 00:43:20,723 --> 00:43:21,974 - Profesionál? - Áno. 666 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Jeden z nich bol vyššie postavený v čínskej mafii. 667 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 A tí ďalší traja boli jeho ochranka. 668 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Niekto ich všetkých zložil naraz. 669 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 Je to tú bežné? 670 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Nie, ani nie. 671 00:43:40,117 --> 00:43:42,703 POSLAL SOM TI EMAIL O PANI KO, RIADITEĽKE PASTELLA A JEJ GAMBLOVANÍ 672 00:43:52,171 --> 00:43:54,632 ŽIADOSŤ O BEZPEČNOSTNÉ ZÁZNAMY RIADITEĽKY PASTELLA, KO YOUNGMI, 673 00:43:54,715 --> 00:43:56,967 KTORÚ VYŠETRUJEME PRE NELEGÁLNE GAMBLOVANIE V ZAHRANIČÍ 674 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Hej, Mark? 675 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Áno? 676 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Poskytujú kasína tunajšej polícii záznamy z bezpečnostných kamier? 677 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Nie, na to potrebujete povolenie. 678 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Neudelia vám ho, pokiaľ sa nejedná o prípad vraždy. 679 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 A čo ak sa tam zakradnem s kamerou? 680 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Ktoré kasíno? 681 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Pozriem sa. 682 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 To v Boltone? 683 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 684 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Hoon, nie. Radšej nie. 685 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Prečo? Čo sa tam deje? 686 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Vlastní ho pán Cha. 687 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Cha? Kto to je? Je to Kórejčan? 688 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Má konekcie s mnohými veľkými zvieratami v meste, 689 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 tak sa s ním radšej nezačínajte. 690 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Čo mi to teda hovoríte? Nie je to možné? 691 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Hovorím, že by sme tento rozhovor mali ihneď ukončiť. 692 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Si v poriadku, Kyungyoung? 693 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Hej, buď ticho. Robíš strašný hluk. 694 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Ježiš, pozri na všetok ten prach. 695 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Toto je totálny chaos. 696 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Počkaj sekundu. Nemal by si ukazovať cestu? 697 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Bojím sa, Kyungyoung. 698 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 Čoho sa do čerta bojíš? 699 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 - Preboha. - Hej, toto je skvelé miesto. 700 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Pozri, toto miesto je to najlepšie. 701 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Hej, vyber zbraň. 702 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Daj mi tú prieklatu vec. Chcem ju vyskúšať. 703 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Dobre. 704 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Hej, začni kopať. 705 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 Kopať? Kopať do zeme? Dobre. 706 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Páni, táto vec je suprová. 707 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 Je to úžasné. Je tu prekliate ticho. 708 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Nezahrávaj sa so mnou! 709 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Vyľakal si ma. 710 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Vážne, Kyungyoung! Šalieš? 711 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Hej, nemôžeš kopať trochu hlbšie? 712 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 S týmto sa nejak dobre nekope. 713 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Pozri! Nejde to dnu! 714 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Poď. Daj mi to. 715 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Kopanie ti ide mizerne. 716 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 - Nebol si na vojne? - Bol. 717 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Chyť to takto a zatlač nohou. 718 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Takto. 719 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Je tu príliš veľa koreňov. 720 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 - Dočerta. - Vravel som ti. 721 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Na tom nezáleží. 722 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Malo by to byť v pohode. Poďme. 723 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 - Počkať… - Je to v pohode. 724 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Len tak odchádzaš? Kyungyoung. 725 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung! 726 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Mimochodom, naozaj to ideš spraviť? 727 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hej. 728 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Aj tak tých bastardov hľadajú. Nikto nenahlási ich zmiznutie. 729 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Okrem toho, pozri sa. Kto o tom bude vediet? 730 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Nikto, iba ak vyrúbeš toto pole. 731 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Dobre? 732 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Poďme. 733 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Čakaj na mňa. 734 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Áno, ahoj? 735 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Áno, práve som vo vestibule. 736 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Dobrý deň, ste z ambasády? 737 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Áno som. Som Oh Seunghoon. 738 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 - Teší ma. - Zdravím. 739 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 - Môžme? - Samozrejme. 740 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Ste prvýkrát vo VIP miestnosti? 741 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Áno, som. 742 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 Prečo vás veľvyslanectvo poslalo? 743 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 Nie som teraz v službe. Iba sa zaujímam o kasína. 744 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 Aké hry rád hráte? 745 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Všetky. 746 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Rád hrám baccarat a blackjack, keďže tieto v Kórei hrať nemôžeme. 747 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 - To je pravda. - Áno. 748 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Ste na Filipínach celkom sám? 749 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Áno som. 750 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 A čo vy? 751 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Aj ja som sem prišla sama. 752 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Asi ste tu už nejaký čas. 753 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Ani si nepämatám, ako je to dlho. 754 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Musíte byť osamelý. 755 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Nie som tu tak dlho. 756 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Aj tak, mali by ste často volať svojim rodičom. 757 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Iste. 758 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Keď ste preč z domu, padne na vás osamelosť, ani neviete ako. 759 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 Vaša povaha sa tiež trochu zmení. 760 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 - Vstúpte, prosím. - Iste. 761 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Ak plánujete dnes hrať, mohla by som vás predstaviť agentovi. 762 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Dnes som sa vlastne chcel iba poobzerať. 763 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 Moja peňaženka je trochu prázdna. 764 00:48:42,419 --> 00:48:45,422 BOLTON KASÍNO 765 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Páni, je tu tak veľa Kórejčanov. 766 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 Je to džunket prevádzkovaný Kórejčanom. 767 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Kórejčania chodia do džunketov vlastnených Kórejčanmi, 768 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 a Číňania chodia do džunketov, ktoré vlastnia Číňania. 769 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 O džunketoch som iba počul, keď to ale vidím osobne, 770 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 sú úplne iné, ako som si predstavoval. 771 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Tento je na Filipínach ten najväčší. 772 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Naozaj? 773 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 A prevádzkuje ho pán Cha, je tak? 774 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Áno. Poznáte ho? 775 00:49:18,121 --> 00:49:19,122 Nie, nepoznám. 776 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 To je on, tamto. Chcete sa zoznámiť? 777 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Iste, prečo nie? 778 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Pán Cha. Zdravím. 779 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Zdravím. Čo vás sem privádza? 780 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Ukazujem to tu hosťovi. 781 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Komu? 782 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Som len známy. 783 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Ospravedlňte ma. 784 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Ukončite stávky? 785 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Mimochodom, akú maju cenu? 786 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Dvesto miliónov pesos. 787 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Dvesto miliónov pesos? Takže, 4,8 miliárd wonov? 788 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Ak sa táto hra nevydarí, všetci sme pekne nahraní. 789 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Hráč vyhráva. 790 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 - Umiestnite stávky. - Počkať. 791 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung. 792 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 Akej farby 793 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 máte dnes nohavičky? 794 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Sú červené. 795 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Páni, červené? Nehanebnica jedna. 796 00:51:11,610 --> 00:51:13,570 Väčšinou ich nenosím. 797 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Naozaj? 798 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Vidíš, ja mám na sebe 799 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 žlté. 800 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Ale… 801 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 Tentokrát ti budem dôverovať. 802 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Pani Ko… 803 00:51:46,478 --> 00:51:48,688 Prepáčte, madam, Potrebujem potvrdiť vašu stávku. 804 00:51:48,772 --> 00:51:49,648 Dobre. 805 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Dobre. Správne. 806 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Dvesto miliónov pesos. Dobre? 807 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 Ukončite stávky. 808 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 809 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Fúknite na to. 810 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Viac. 811 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Silnejšie! 812 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Prepáčte, že vás otravujem tak neskoro, Moosik. 813 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 Čo sa deje? 814 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 iba som prišiel pozrieť. Bol som nablízku. 815 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Poď dnu. 816 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 Stalo sa niečo? 817 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Nie, o nič nejde. 818 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Vyzerá to, že o niečo ide. No tak, povedz. 819 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Nie, vážne. Iba som šiel okolo a chcel som vás vidieť. 820 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Ty malý zasran. 821 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Čo to do čerta hovoríš? 822 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Chceš niečo napitie? 823 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Iste. Máte pivo? 824 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Chceš jesť? Akurát som sa chystal na šálku ramyeonu. 825 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Nie, najedzte sa. Som v poriadku. 826 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Vidím, že sa niečo deje. 827 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 No tak, povedz mi to. 828 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Ja sa o to postarám za teba. 829 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Nie, o nič nejde. 830 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 831 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Vieš kto som, však? 832 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Potom tiež vieš, že ťa môžem zahrániť, však? 833 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Vyklop to. 834 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 Ide o investorov? 835 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Spravil si to sám? 836 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Ako si vošiel, zacítil som na tebe pušný prach 837 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Použil si pištoľ? 838 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 Čo ste urobili s telami? 839 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Sú na poliach cukrovej trstiny. 840 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Len som sa tak bál. 841 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 Pochovali si ich? 842 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Áno, jedného z nich. 843 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Ale… 844 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 Zem bola taká tvrdá. 845 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Samozrejme, že sa do toho nedalo kopať. 846 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 Zem tam musí byť tvrdá ako skala. 847 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Myslel som, že to bude v pohode, keďže pršalo. 848 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Spravil si to sám? 849 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 Nie, s kamarátom. 850 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Tí prekliati bastardi! 851 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 Tí bastardi ma tak naštvali. 852 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 Čo si spravil s dôkazmi? 853 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Na ceste sem som ich zahodil z mosta. 854 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Hej. 855 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Hej, pozri sa na mňa. 856 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Zaistím, aby ťa nechytili. 857 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Dobre? 858 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Ak nezačne filipínska polícia vyšetrovanie, 859 00:57:43,543 --> 00:57:44,878 v Kórei nebudeš čeliť obvineniu. 860 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Vieš to, však? 861 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, to som ja. 862 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Potrebujem auto, čo sa nebude dať vystopovať. 863 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Nastúp. 864 00:58:35,887 --> 00:58:37,013 Čo? 865 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, ideš niekam? 866 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 Hej, neveríš mi? 867 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Môžem zaistiť, aby ťa nechytili, dobre? 868 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Nastúp si. 869 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 870 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 Bol to len vtip. 871 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 - Čo? - Srandoval som. 872 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 No prečo by som… 873 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 Nič som nespravil. 874 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 Pôjdem už, Moosik. 875 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hej! Kyungyoung. 876 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Ak mi nebudeš dôverovať, nemôžem ťa chrániť. 877 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Ale ak mi budeš dôverovať, môžem ťa ochrániť. 878 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 Vážne, iba som srandoval. 879 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Prečo by som spravil niečo tak šialené? 880 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Prepáčte. 881 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Veľmi ma to mrzí. 882 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Hej! 883 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Hej. 884 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Dobre. 885 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Uteč čo najďalej. 886 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 No tak, Moosik. 887 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 To nehovorte. Naozaj, iba som žartoval. 888 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Poviem to ešte raz. 889 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Ty si sa rozhodol to spraviť, dobre? 890 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Mrzí ma to Moosik, že ste museli takú hovädinu počuť tak skoro ráno. 891 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Pôjdem už. 892 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Dobrú chuť. Tak dobre. 893 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Šéfe, čo sa deje? 894 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Práve si vykopal vlastný hrob. 895 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 Stala sa vražda. 896 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 Čo? 897 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Preklad titulkov: Linda Žigmundová