1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,421 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,924 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 MARELE PARIU 6 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 BIROUL DIN COREEA 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 AMBASADA REPUBLICII COREEA 8 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 REPUBLICA COREEA 9 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Te-ai plimbat prin Manila? 10 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Am stat în camera mea tot timpul. 11 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Peisajul e foarte frumos. 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles nu seamănă deloc cu locul ăsta. E o zonă foarte dură. 13 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Ai experiență cu anchete în Coreea? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Nu, nu cu anchete. 15 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Atunci unde ai lucrat? 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 La Ministerul Afacerilor Externe, sediul central. 17 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Și înainte de asta? 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Înainte… 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Am lucrat doar la sediul central. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 A urmat Academia de cadeți. 21 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 S-ar putea să nu aibă multă experiență. 22 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Totuși, a fost ales de două ori Cel mai bun polițist. 23 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Da, bine… 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Oricum, e neobișnuit 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 pentru guvernul filipinez să permită așa ceva. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 - Abia aștept să lucrăm împreună! - Sigur. Voi face tot ce pot. 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 - Mai e ceva de spus? - Da, domnule. 28 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 Întâlnirile se vor ține aici o dată la două săptămâni. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 - Munca se discută la telefon sau e-mail. - Bine. 30 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Când pleci? 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 După ce-l prezint la Poliție și la Imigrări. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 Ei bine, atunci… 33 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 - Ne mai vedem. - Da, dle. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Bine. Am terminat cu tot. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Mi-am uitat telefonul. 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 - Sigur. - Ia-o înainte. 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 - Aștept afară. - Bine. 38 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Ai câștigat ceva? 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Nu chiar. 40 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Cu cât ai început? 41 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Un milion de pesos. 42 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Atunci ai câștigat mult. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Aveam opt milioane de pesos. Fir-ar să fie! 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 Atunci trebuia să te oprești. 45 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 - Doamne! - Știi că nu e așa ușor. 46 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Bună! 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Salut! 49 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 Ce faci aici? 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Voiam să te văd și să joc puțin. 51 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 El e un junior de-ai mei din Coreea. 52 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 - Salut! Sunt Oh Duseok. - Sigur. 53 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Salut! 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Cum merge treaba? 55 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Știi investitorii de care ți-am zis? 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Vin încoace. 57 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 Bine. 58 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Aranjez o întâlnire când ajung aici. 59 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - Când vin? - Mâine. 60 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Trimite-mi mesaj cu ora și numărul zborului. 61 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 O să te fac să arăți foarte bine. 62 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Mulțumesc, dle. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Mă duc să joc puțin. 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Sigur. 65 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 - Distracție plăcută! - Mulțumesc. 66 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Deschide un cazinou cu investiții din Coreea. 67 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 - Serios? - Da. 68 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 A condus o companie MLM și a fugit în Hong Kong cu 50 de miliarde. 69 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Înțeleg. 70 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Știai? 71 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Da. Am spălat banii pentru el. 72 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 - Deci ai lucrat cu… - Hei! 73 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Cum crezi că ar deschide un cazinou? A folosit numele meu, evident. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Investitorii au băgat bani în el datorită mie. 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 De ce nu mi-ai spus? 76 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Îți dau ție raportul? 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 Nu la asta mă refer. 78 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Nimic nu e sigur încă. Au trimis cinci miliarde deocamdată, 79 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 dar aștept să văd dacă chiar au 50 de miliarde. 80 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Ești sigur că e de încredere? 81 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 Hei! 82 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 De ce aș avea încredere în ei? Eu am încredere doar în bani. 83 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Bună, mamă! 84 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Acum te-ai trezit? 85 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Da. 86 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Cât e ceasul acolo? 87 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Mă întrebi asta de fiecare dată. Aici e o oră mai târziu. 88 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Ce mai faci? 89 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Bine. 90 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 Și noua îngrijitoare? Ce mai face? 91 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 E bine? 92 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Ești bine, da? 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mamă, mă asculți? 94 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Da. 95 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Trebuie să faci multă mișcare. Nu dormi tot timpul, bine? 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Așa vei ieși din spital mai repede. 97 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Bine. 98 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 SOSIRE, VIP 99 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Crezi că va merge bine? 100 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 - Nu e Ilyung? - Ce? 101 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung! 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 103 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyungyoung! 104 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Scuze, scuză-mă 105 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Scuze, te scuz 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Mă bucur să te văd, Eunjeong. Bun venit în Filipine! 107 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Mulțumesc. 108 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Aștepți de mult timp? 109 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 - Nu, deloc. - Mă bucur să te văd aici. 110 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Asta zic și eu. 111 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 El e unul dintre băieții mei. 112 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Sunt Oh Duseok. Îmi pare bine. 113 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Și mie. De unde îl cunoști? 114 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 De la… 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 E doar un prieten din orașul meu natal. 116 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Să mergem! Fă un duș și bea o bere! 117 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 - Cred că ești obosită. - Normal. 118 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Trebuie să beau un Miguel. 119 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 - Da, ar trebui. - Sigur. 120 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 -Sună grozav. Să mergem! -Să mergem! 121 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Să mergem! Hei, ia bagajele! 122 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Asta e mașina noastră. 123 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 Ce-i asta? 124 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 - Ce? - Cât de veche e? 125 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Știu că nu arată impresionant, 126 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 dar sunt doar două în țară. 127 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Bine. Mulțumesc. N-am mai fost într-o limuzină. 128 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Am muncit din greu pentru ea. 129 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Doamne! 130 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Vai de mine! Măi să fie, Kyungyoung! 131 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Sunt impresionată. Când ai luat florile astea? 132 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Cu plăcere. 133 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Mulțumesc. 134 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Ce zici de burtă de porc și soju la cină? 135 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Mi-ar plăcea. 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 Mi-ar plăcea. 137 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 Mi-ar plăcea. 138 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 - Urcă! Da. - Să urc? 139 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Mă bucur că ești aici. 140 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Nu-i așa? 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Să mergem! Grăbește-te! 142 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, tipii ăia ne escortează? 143 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 - Sunt polițiști adevărați? - Normal. 144 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Nu fi timidă. Privește cerul! 145 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Mă bucur că ai venit. 146 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 E nasol când se întâmplă ceva acolo. 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 E prea departe, iar traficul e un coșmar. 148 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Agiles e un cartier periculos? 149 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Da, așa aș zice. 150 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Sunt multe terenuri de golf și cazinouri în Caliz, 151 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 deci sunt multe oportunități. 152 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 De asta s-au adunat atâția gangsteri coreeni acolo 153 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 și au început să se bată între ei ca să facă profit, 154 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 încercând să-i intimideze pe ceilalți. 155 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Vezi să nu-i lași să te subestimeze. 156 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Dacă află că ești detectiv din Coreea, vor încerca să te sperie. 157 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Sunt multe atacuri armate? 158 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 E destul de ușor să faci rost de o armă. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Ia-ți și tu una, inspectore. 160 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 - Nu, mulțumesc. - De ce nu? 161 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Unii oameni de aici dorm cu veste antiglonț. 162 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Se spune că 60% din crimele coreenilor peste hotare 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 - …au loc în Filipine. - Da. 164 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Și 60% dintre ele au loc în Agiles. 165 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Oricum, 166 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 bun venit în Filipine! 167 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 De ce n-ai răspuns ieri? 168 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 M-am culcat devreme, eram obosită. 169 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Ești bolnavă? 170 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Nu, doar obosită. 171 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Vrei să mâncăm samgyetang mai târziu? 172 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal, o clipă. 173 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal, mă gândeam că aș putea fi agentă la cazinou. 174 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 De ce așa, din senin? 175 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Cred că mi s-ar potrivi. 176 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Slujba asta e foarte stresantă. 177 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Dacă nu ai clienți, nu vei avea nimic. 178 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 E mai bine decât să te ocupi zilnic de plângeri la recepție. 179 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Îl poți întreba pe dl Cha pentru mine? 180 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Sigur. 181 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Mulțumesc. 182 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Doamne! 183 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Vai de mine! 184 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Doamne, dle Jo! Țineți-o tot așa! 185 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Mamă! A trecut ceva timp. 186 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 - Sunteți bine? - Desigur, ca întotdeauna. 187 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Dânsul e inspectorul principal Oh Seunghoon din Coreea. 188 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 El e președintele comunității coreene Agiles. 189 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Salut! Sunt Oh Seunghoon. 190 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 - Îmi pare bine. - Sunt Lee Junggu. 191 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Te aștept de mult. 192 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Pari un tip de încredere. 193 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 Domnul Lee e asistent consular. 194 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Te va ajuta mult cât vei sta aici. 195 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 - Voi fi în grija ta. - Aș putea spune același lucru. 196 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 În primul rând, 197 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 poftim cheia de la cameră. 198 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Da. Unde ți-e bagajul? 199 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Îl aduc imediat. 200 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Dle Jo, mergem să bem ceva? A trecut ceva timp. 201 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Știi vreun loc bun? 202 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Am făcut rezervare undeva cu o tocană de capră bună. 203 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 De capră? 204 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 - Mă scuzați, dle detectiv Oh. - Da? 205 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Ar trebui să veniți jos după ce despachetați. 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 - Mergem să mâncăm carne de capră. - Bine. 207 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 O să mă odihnesc după ce-mi despachetez lucrurile. 208 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Mergeți voi! 209 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Sigur ești obosit, ar trebui să te odihnești. 210 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 Faci cinste data viitoare. 211 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Sigur. O să vă iau ceva de băut. 212 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 - Sigur, mersi. - Du-te sus! 213 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Am plecat. 214 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 - Odihnește-te! - Noapte bună! 215 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 - Mergem cu mașina mea. - Sigur. 216 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Apropo, au tăiat capra azi? 217 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Da, chiar azi-dimineață. O să fie delicioasă. 218 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Bună! 219 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEPȚIE 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Unde e liftul? 221 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Îmi pare rău, domnule. Nu avem lift. Doar scări. 222 00:13:03,783 --> 00:13:04,950 Doar scări? 223 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Au de toate aici. 224 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 E mai bine decât în Coreea. 225 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 - Ești pentru prima oară în Filipine? - Nu. 226 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Am mai fost în Manila, dar niciodată aici. 227 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Dar aici e mai frumos decât la Manila. 228 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Pare mai sigur decât credeam. 229 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Oamenii vorbesc urât despre el, 230 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 dar e un loc grozav în care să trăiești. Sunt multe restaurante coreene. 231 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 Și băcănii. Totul e foarte convenabil. 232 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Stai în Caliz, nu? 233 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Nu, ea stă în Agiles. 234 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Eu i-am cerut. 235 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Doamne! Sunt mulți coreeni în Caliz. 236 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 E grozav. Ar trebui să ne vizitezi mai des. 237 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Folosim doar carne de porc importată din Coreea. 238 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 La fel și vita. 239 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Mi s-a părut că are gust diferit. E grozavă. 240 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 E bună, nu? Poftă bună! 241 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Younghee… 242 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Te ocupi de restaurant de ceva vreme, nu? 243 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Da. Cred că de vreo zece ani. 244 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Doamne! 245 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 E mult timp. 246 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Nu aveți ouă fierte. 247 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 - Vă mai aduc. - E delicios. 248 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 - Nu? - Mulțumesc. 249 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Sigur. 250 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Adu-ne una mare! 251 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Sigur. 252 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Apropo, de cât timp vă cunoașteți? 253 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Noi? 254 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 El avea un restaurant cu ton în Seul. 255 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Eram clientă fidelă. Așa ne-am împrietenit. 256 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 - Aveai un restaurant cu ton? - Da. Dar era mic. 257 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Ai verificat banii, nu? 258 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Da. 259 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung a rezolvat treaba perfect. 260 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Sincer, am fost surprinsă. 261 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 De fapt, Moosik a fost de mare ajutor. 262 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 N-am făcut nimic. 263 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Domnule Cha, știu că e nepoliticos să vă întreb asta, 264 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 dar cât câștigați din cazinou? 265 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Câștig destul cât să mă descurc. 266 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Depinde mult de anotimp. 267 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 Nu pot spune exact cât câștig. 268 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 O să-ți trimit niște informații. 269 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Sigur, bine. 270 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Ne punem toată încrederea în tine. 271 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Abia aștept să lucrăm împreună. 272 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 - Sigur. - Noroc! 273 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Noroc! 274 00:16:37,621 --> 00:16:41,500 Deci, când deschidem un cont bancar, 275 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 banii pot fi transferați imediat? 276 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 O să discutăm asta mai târziu. 277 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Trebuie să ne ocupăm de plata adițională 278 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 și am lucruri de discutat și cu Moosik. 279 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Da. 280 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 - Așa facem. - Bine, sigur. 281 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Hei! 282 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Deci oamenii ăia cred că eu am banii, nu? 283 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Îmi pare rău, Moosik. Trebuia să-ți spun mai devreme. 284 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Ce ai făcut cu banii lor? 285 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Sunt în contul de la cazinou. 286 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Unde, mai exact? 287 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 La Contana. 288 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 I-ai jucat? 289 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Nu. 290 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Sunt toți acolo. 291 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Și ce-ai făcut? Ai falsificat declarațiile? 292 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Oamenii ăia sunt căutați de poliție, deci nu-și pot deschide un cont aici. 293 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Oricum mă voi ocupa de banii lor. 294 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Cum îndrăznești să mă folosești? 295 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Îți dai seama ce se întâmplă? 296 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Practic, m-ai făcut garantul tău. 297 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Bine, n-o să mă joc. Trimite-mi toți banii. 298 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Trimite-mi-i înainte să se întâmple ceva. 299 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 De acum încolo, mă ocup eu. 300 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Hei! 301 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Vezi tu, 302 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 am multă experiență cu chestiile astea, da? 303 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Dacă faci o mișcare greșită, s-ar putea s-o încurci rău. 304 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Dacă vrei cu adevărat să meargă, trebuie să mă asculți. 305 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Dacă nu, nu vreau să am de-a face cu asta. 306 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Bine? 307 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Bine. 308 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Plec. 309 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Descurcă-te! 310 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Bine? 311 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Bine. 312 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Ai grijă! 313 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLIȚIE 314 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 ANCHETE PENALE ȘI DETECȚIE, PNP 315 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 - Tu ești șeful? - Da. 316 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 - Mă numesc Seunghoon. - Eu sunt Sergio. 317 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 - Încântat! - Și eu. 318 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 - Bun venit la CIDG! - Mulțumesc. 319 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Abia aștept să creați o punte între Filipine și Coreea. 320 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Voi face tot ce pot. 321 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Orele oficiale de lucru sunt între 8:00 și 17:00, 322 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Dar poți lucra cum dorești. 323 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Bine. Deci orele de lucru sunt între 8:00 și 7:00. 324 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 - Sau 17:00? - Cinci. 325 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Oricând, liber? 326 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Am înțeles. Mulțumesc. 327 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Întrebări? 328 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Nu. Cred că e de ajuns deocamdată. 329 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 - Bine. Mark! - Domnule! 330 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 - El e Mark. Te va prelua el de aici. - Salut! Bine. 331 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Domnule, dacă mă urmați, o să… 332 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 - Aveți nevoie de ajutor? - Nu, e în regulă. 333 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Mă bucur să vă cunosc, domnule. 334 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Poți să-mi spui Hoon. 335 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Poftim, domnule? 336 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, așa mă cheamă. Spune-mi Hoon. Fără „domnule”. 337 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Doar Hoon, domnule? 338 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Da, dar fără „domnule”. Nu știu, simt mai mult că… 339 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Că suntem parteneri? 340 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Mai degrabă amici. 341 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Bine, Hoon. 342 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 - Urmează-mă, Hoon! - Sigur. 343 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, ăsta va fi biroul tău. 344 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 - Tu ai scris asta? - Da. 345 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 BIROUL COREEAN 346 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Mulțumesc. 347 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 - E în regulă? - Da. 348 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 Bine. 349 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Deci camera asta nu are aer condiționat? 350 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Nu. Ultimul director l-a luat cu el. 351 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 L-a luat? 352 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 L-a primit cadou. Când a plecat, l-a luat cu el. 353 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Stai să-ți aduc ceva. 354 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Bine. 355 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Fir-ar! 356 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Mulțumesc. 357 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, vrei cola sau cafea? 358 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 - Apă. - Apă? 359 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Apă să fie. 360 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Și gheață. 361 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Lasă gheața! Ți se face rău dacă mănânci gheața de aici. 362 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Deschide-o tu! 363 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Poftim. 364 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Locul ăsta e dezgustător. 365 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Nu e aer condiționat și sunt gândaci peste tot. 366 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Nu pot să cred că mănânci aia după ce ai băut atât. 367 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hei! 368 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Nu ți se pare cam ciudat? 369 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 Ce anume? 370 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Tipul de ieri. 371 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Când am adus vorba de bani, părea să nu știe nimic. 372 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Așa mi s-a părut și mie. 373 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Mi se pare ciudat. 374 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 E ciudat că Kyungyoung n-a vrut să vorbească despre asta. 375 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 Dacă Kyungyoung ne minte? 376 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Ne-a arătat doar o hârtie despre contul bancar. 377 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 Și asta apare într-o poză. Nici nu se vede bine. 378 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Kyungyoung nu e chiar un bătrân obișnuit. 379 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Am avut prea multă încredere în el. 380 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Am avut mai multă încredere în Cha Moosik decât în Kyungyoung. 381 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong, hai să ne cerem banii înapoi! 382 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Cui? 383 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Lui Kyungyoung. El e responsabil aici. 384 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Chiar crezi că ne-ar da banii înapoi? 385 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 - Ce bătaie de cap! - De ce nu? 386 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Avem mult mai mulți bani în Hong Kong. Hai să vorbim cu el! 387 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Kyungyoung va pierde peștele cel mare 388 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 dacă se lăcomește cu cel mic. Nu va refuza. 389 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Atunci vorbește tu cu el. 390 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Bine. O să vorbesc. 391 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Poartă-te frumos cu el! 392 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Bine. 393 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 În regulă. 394 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 Și? 395 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 Despre ce naiba vorbești? Își vor banii înapoi? 396 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Da. 397 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 Au început să vorbească și apoi au zis: 398 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 „Probabil că Kyungyoung ne minte. Hai să ne luăm banii înapoi!” 399 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Vor să păstreze banii. 400 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Ce porcărie! Ești acasă acum? 401 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Da. 402 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Așteaptă! Vin imediat. 403 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Unde mi-e cheia de la mașină? 404 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 Cheia de la mașină! 405 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Stai! 406 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 La naiba! 407 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Poftim cheia! 408 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 - Unde te duci? - Taci! 409 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Rahat! A venit. 410 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong! 411 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Haide, Eunjeong! 412 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Vrei să-ți retragi banii? Serios? 413 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Și noi avem probleme acum. 414 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Ne trebuie bani fiindcă nu putem lua banii din Hong Kong. 415 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Dar trebuie să urmăm procedura. 416 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Vor fi pierderi mari dacă îi retragi brusc. 417 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 - Cred că vor fi pierderi… - Ești nebun? 418 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 De ce să pierzi? Crezi că investițiile sunt o glumă? 419 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 - Nu e nevoie să țipi. - Sincer. 420 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 E destul de dubios. N-am văzut niciun act. 421 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Ți-am arătat contul. 422 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 - Ți-am arătat contul bancar. - Kyungyoung! 423 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 Ce dracu' ai zis? 424 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Derbedeule! M-am purtat prea frumos cu tine. 425 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Prea frumos? 426 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Adu-mi banii! 427 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Dacă nu, nu primești niciun ban de la mine. 428 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung! 429 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Exagerezi. Noi doar ne vrem banii. 430 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Exagerez? Cum exagerez? 431 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Vrei să fim trași pe sfoară toți? 432 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Să abandonăm totul și să murim împreună? 433 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hei! 434 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 De asta te rugăm politicos. 435 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 Pe naiba! 436 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Ai fugit după o schemă piramidală. 437 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Nenorocitule! 438 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 O schemă piramidală? 439 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Cum altfel s-o numești? 440 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Dacă nu-ți schimbam eu banii, 441 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 ajungeai la închisoare fără niciun ban! 442 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Ai dracu' puțină decență! 443 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Jigodie! 444 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Târfă nenorocită! 445 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Fiți mai practici! 446 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Fiți deștepți! 447 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Eu dețin controlul. 448 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Așa că nu vă puneți cu mine. 449 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Continuați să vă îndopați! 450 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Nenorocitul… 451 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Urcă! 452 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Nu mă mai descurc cu idioții ăia. 453 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 - Bună ziua, dle Lee! - Bună ziua, dle detectiv! 454 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Ce faci diseară? 455 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 Nu fac nimic special. 456 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 E grozav. 457 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 Asociația ține o ședință spontană azi. 458 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Ar trebui să vii. 459 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 O să te prezint membrilor. 460 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 În seara asta? 461 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Da, sigur. O să vin. Sigur. Ne vedem mai târziu. 462 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 - Pe curând! - Bine. 463 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 CENTRUL CULTURAL DIN FILIPINE, ASOCIAȚIA COMUNITĂȚII COREENE 464 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Haide! 465 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Unde locuiești acum? 466 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Eu… 467 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Era un loc drăguț în Caliz, așa că a semnat contractul ieri. 468 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Și locuiești singur într-un loc sigur? 469 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Se întâmplă numai nebunii aici. 470 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Ar trebui să patrulezi. 471 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 De fapt, n-am venit să patrulez. 472 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Treaba mea e să lucrez cu poliția filipineză 473 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 și să încerc să previn cazuri care implică coreeni 474 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 și să gestionez lucrurile astea. 475 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Deci, da. Abia aștept să lucrez cu voi. 476 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Acum pot simți puterea țării noastre. 477 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 E diferit față de prima vizită în Filipine. 478 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Acum ne trimit un detectiv ca ăsta. 479 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Ar fi trebuit să trimită mai mulți. 480 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Cum naiba o să se descurce singur? 481 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Nu-i așa? 482 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Mă voi strădui. 483 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Presupun că Asociația coreeană de aici nu are mulți membri. 484 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 De obicei, Asociația coreeană e formată din coreeni locali, nu? 485 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Trebuia să fie mai multă lume azi. 486 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Dar sunt mulți oameni care au afaceri 487 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 și mulți care lucrează în turism. 488 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 - N-au mult timp liber. - Sunt ocupați. 489 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 De asemenea, Asociația coreeană face multe lucruri. 490 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Când vin studenții străini din Coreea, 491 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 trebuie să-i găzduim și să-i ajutăm cu diverse lucruri. 492 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Atunci presupun 493 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 că aveți o rețea de contacte pentru situații de urgență, în caz de ceva? 494 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 Asociația coreeană e prima sunată. 495 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 De exemplu, cineva ar putea fi jefuit. 496 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Cunoaștem mulți polițiști pe aici. 497 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 Trebuie să faci lobby aici ca să rezolvi lucrurile. 498 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 - Altfel, nimeni nu mișcă un deget. - Așa e. 499 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 De acum înainte, mă puteți contacta și pe mine. 500 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 Voi încerca să rezolv problema cât de bine pot. 501 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Mamă! 502 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Ce ușurare! Ești de încredere. 503 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 - Sigur. Bea ceva! - Doamne! 504 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 - Ești căpitanul nostru. - Mă bucur să te cunosc. 505 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Abia aștept să colaborăm. 506 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 De asemenea, dle Lee, 507 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 știți vreun loc de unde pot cumpăra electronice ieftine pe aici? 508 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Ați zis că nu faceți asta. 509 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Vă rog, doar o dată pe lună! 510 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 Nu puteam să-mi scot asta din cap. Numai la asta mă gândesc în Coreea. 511 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Contribui la vânzările tale, nu? 512 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Când v-am cerut să-mi creșteți vânzările? 513 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 V-am zis că vă distrugeți viața 514 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 dacă deveniți dependent de jocuri. 515 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 V-am forțat eu să vă apucați de jocuri? 516 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 Nu vă vreau banii sau dobânda, nu? 517 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Sunt dezamăgit, dle Jung. 518 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Nu pot să cred că interpretați greșit sinceritatea mea! 519 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Scuze. Îmi pare rău, Moosik. 520 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Ar fi trebuit să vorbesc mai atent. 521 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 Și îți mulțumesc. Serios. 522 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Serios. 523 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Sincer, credeam că te vei bucura. 524 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 De ce să mă bucur când ești obsedat de jocuri de noroc? 525 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Dacă e să fiu sincer, n-am nevoie de banii dvs. ca să mă descurc. 526 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Câștig destul. Bine? 527 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Vă spun toate astea pentru că-mi sunteți ca un frate. 528 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 De ce aș vrea banii dumitale? 529 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Bine. Serios, înțeleg. 530 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Dar lasă-mă să joc puțin. 531 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Ar fi păcat să nu joc dacă tot sunt aici. 532 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Vreau să iau o pauză după ce am muncit din greu în Coreea. 533 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Înțelegi, nu? 534 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Sigur că da, domnule Jung. Nimeni nu înțelege mai bine decât mine. 535 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Știu despre ce vorbiți. 536 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 Dar vreau să vă stăpâniți puțin. Abțineți-vă puțin! 537 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Bine. O să mă stăpânesc. 538 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Mă întorc după ce joc puțin, așa că du-te înainte! 539 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Ne vedem mai târziu. 540 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Vai, șefu'! 541 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Era să mă păcălești și pe mine. 542 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Ar trebui să te faci actor. 543 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Nu te abține! Te omor dacă o faci! 544 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 La naiba! 545 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Șefu'. 546 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Nu ne-ar trebui mai mulți agenți? 547 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Cum adică? Avem deja mulți oameni aici. 548 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Angajăm mai mulți cât merge afacerea. 549 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 În niciun caz. Nu angajez pe nimeni. Ești nebun. 550 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Mereu faci pe istețul. 551 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 JOHN: UNDE EȘTI? 552 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Ce s-a întâmplat? 553 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nimic. Hai înăuntru, frate. 554 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Pe aici. 555 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Spune-mi ce s-a întâmplat. 556 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Fac un comision pentru șeful cel mare. 557 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Hai să ne distrăm, frate! 558 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Unde e? 559 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Pe aici. 560 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 E aici. 561 00:33:00,019 --> 00:33:01,104 Ce? 562 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Credeam că ai murit, John. 563 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Încă nu. 564 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Dar e încă devreme. 565 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Domnule Cha! 566 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Cum se simte bătrânul? 567 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Mai bine decât mine, cred. 568 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Ce beți? 569 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Caraibe. 570 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 - Îmi dai voie? - Sigur. 571 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 - Și tu? - De ce nu? 572 00:33:25,795 --> 00:33:26,671 Haide! 573 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Cum merge? 574 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Două. 575 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Puteți schimba astea? 576 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Haide! 577 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 Ai amestecat astea? 578 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Le-ai amestecat? 579 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Credeam că suntem prieteni. 580 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Trebuie să plec. 581 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 - Încasez banii. - Pleci deja? 582 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 Mă omoară nevastă-mea. 583 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 - Rămâi? - Trebuie să-mi recuperez pierderile. 584 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Ne mai vedem. 585 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Succes! 586 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 El tocmai pleca. 587 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 A câștigat niște bani. 588 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Hai, împarte cărțile! 589 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Cui trebuie să i-o trag ca să primesc un whisky? 590 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 SUNĂ-MĂ MAI TÂRZIU 591 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Nu am noroc. 592 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Îmi pare rău. 593 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Nu mai prind nicio mână bună. 594 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Aș vrea să fi primit o carte în ultima rundă. 595 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 Tu o ai pe a mea, Chen Chen. La naiba! 596 00:36:31,355 --> 00:36:33,357 Hai! 597 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Nu-mi ieșea așa nici dacă încercam. 598 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Futu-i! 599 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Trebuie să merg să mă piș. 600 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Bine. 601 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 - Trebuie să mă piș. - Și eu. 602 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Nu te atinge de jetoanele mele. 603 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 TOALETĂ 604 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 - Ce? - Așteaptă să iasă. 605 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Trebuie să mă ușurez. 606 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Scuze. Trebuie să aștepți. 607 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 La naiba! 608 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Rezolvăm așa. 609 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen! 610 00:39:52,223 --> 00:39:56,894 Nu vinde acțiuni fără permisiunea șefului cel mare. 611 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Nenorocitul ăla mort nu mai are niciun drept de management. 612 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Așa să rămână. 613 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Ai înțeles? 614 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 Nu m-am așteptat la asta. 615 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Păzește-ți spatele! 616 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Bună ziua, dră Ko! 617 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Arăți bine azi. 618 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Mulțumesc. 619 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Dar dvs. sunteți și mai frumoasă. 620 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Nu mă mai flata! 621 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Plec la Seul săptămâna viitoare. Lasă-mi camera așa cum e! 622 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Da, doamnă. 623 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 M-am săturat să stau la hotel. 624 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Ai grijă de băiatul ăsta rău. 625 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Domnule Jung. 626 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Asta e tot? 627 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Am câștigat mult mai devreme. 628 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Cât ați pierdut? 629 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Nu prea mult. 630 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Câți bani i-ai dat? 631 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 - Zece milioane… - Hei! 632 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Am împrumutat doar zece milioane de pesos. 633 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Întinzi coarda, domnule Jung. 634 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Ar trebui să vă opriți. 635 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 O să mai joc puțin. Încep să câștig niște bani. 636 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Cred că-mi voi recupera pierderile. 637 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Trebuie să plec. 638 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Nu vrei să joci? 639 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Știți că mâine la 08:00 jucăm golf, da? 640 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Nu cred că pot merge mâine la golf. 641 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Nu mă simt prea bine de ieri. 642 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Putem anula? 643 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Scuze. Ne vedem mai târziu. 644 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Fir-ar! 645 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 De ce nu-l pot trece la cheltuieli? 646 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 L-am cumpărat pentru tot biroul. 647 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Domnule, ar trebui să încercați să stați aici o zi. 648 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Vă spun, nu poți stai aici fără aer condiționat. 649 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Nu, vreau să spun… 650 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Încep să cred că slujba asta nu e bună deloc. 651 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 Cartierul e mult mai periculos decât mă așteptam. 652 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Da. 653 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Bine, fie. 654 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Ce zgârcit! 655 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 - Mark. - Domnule. 656 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Cine a fost ieri la locul crimei? 657 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Tipii din tura de noapte, dle. 658 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Vreau să vorbesc cu ei. 659 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Da, domnule. 660 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Despre ce caz vorbește? 661 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 Aseară, patru chinezi au fost împușcați la o sală de jocuri. 662 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Se pare că a fost un profesionist. 663 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 - Un profesionist? - Da. 664 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Unul dintre ei era sus-pus în mafia chineză. 665 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 Iar ceilalți trei erau gărzile lui de corp. 666 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Cineva i-a ucis pe toți în același timp. 667 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 E o situație des întâlnită aici? 668 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Nu, nu chiar. 669 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 ȚI-AM TRIMIS E-MAIL DESPRE DIRECTOAREA PASTELLA 670 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 CER IMAGINI DE SUPRAVEGHERE CU KO YOUNGMI, 671 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 ANCHETATĂ PENTRU JOCURI ILEGALE ÎN STRĂINĂTATE 672 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Auzi, Mark? 673 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Da? 674 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Cazinourile oferă poliției imagini de supraveghere? 675 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Nu, vă trebuie mandat. 676 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Nu primiți decât dacă e pentru o crimă. 677 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 Dacă mă strecor acolo cu o cameră? 678 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Care cazinou? 679 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Dă-mi să văd. 680 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 Cel de la Bolton? 681 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 682 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Hoon, nu! Mai bine nu. 683 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 De ce? Ce are locul ăla? 684 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 E al dlui Cha. 685 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Cha? Cine e? E coreean? 686 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Are legături cu mulți mahări din oraș, 687 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 așa că nu te pune cu el. 688 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Cum adică? Nu e nicio soluție? 689 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Spun că ar fi bine să încheiem conversația asta acum. 690 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Ești bine, Kyungyoung? 691 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Liniște! Faci prea multă gălăgie. 692 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Doamne, cât praf! 693 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 E un dezastru total. 694 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Stai puțin. N-ar trebui să fii tu în față? 695 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Mi-e frică, Kyungyoung. 696 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 De ce dracu' ți-e frică? 697 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 - Doamne! - Ăsta e un loc grozav. 698 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 E cel mai bun pe care-l găsești. 699 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Scoate arma! 700 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Dă-mi-o dracu'! Vreau s-o testez. 701 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Bine. 702 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Apucă-te de săpat! 703 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 Să sap în pământ? Bine. 704 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Chestia asta e super tare. 705 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 E super. Ce liniște e! 706 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Nu te pune cu mine, jigodie! 707 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 M-ai speriat. 708 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Serios, Kyungyoung! Ești nebun? 709 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Nu poți săpa mai adânc? 710 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Chestia asta nu sapă prea bine. 711 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Uite! Nu intră. 712 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Boule! Dă-mi-o mie! 713 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Nu te pricepi deloc să sapi. 714 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 - N-ai făcut armata? - Ba da. 715 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Apucă asta și împinge-o cu piciorul. 716 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Așa. 717 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Sunt prea multe rădăcini. 718 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 - Rahat! - Ți-am zis eu. 719 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 În fine. 720 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Ar trebui să fie bine. Să mergem! 721 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 - Stai! - E în regulă. 722 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Pleci pur și simplu? Kyungyoung! 723 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung! 724 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Apropo, chiar o s-o faci? 725 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hei! 726 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Ticăloșii ăia sunt căutați oricum. Nimeni n-o să-i dea dispăruți. 727 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 În plus, uită-te și tu. Cine o să știe? 728 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Nimeni, dacă nu se taie tot. 729 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Bine? 730 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Să mergem! 731 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Așteaptă-mă! 732 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Da, alo? 733 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Da, sunt în hol acum. 734 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Bună ziua, sunteți de la ambasadă? 735 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Da. Sunt Oh Seunghoon. 736 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 - Îmi pare bine. - Bună! 737 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 - Mergem? - Sigur. 738 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 E prima dată în camera VIP? 739 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Da. 740 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 De ce te-a trimis ambasada? 741 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 Nu sunt de serviciu acum. Mă interesează cazinourile. 742 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 Atunci ce jocuri îți plac? 743 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Îmi plac toate. 744 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Îmi plac baccarat și blackjack, fiindcă nu le putem juca în Coreea. 745 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 - Așa e. - Da. 746 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Ești singur în Filipine? 747 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Da. 748 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 Dar tu? 749 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Și eu am venit singură. 750 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Presupun că ești aici de ceva vreme. 751 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Nici nu-mi amintesc de când. 752 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Probabil te simți singur. 753 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Nu sunt aici de mult timp. 754 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Totuși, ar trebui să încerci să-ți suni părinții des. 755 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Sigur. 756 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Când ești departe de casă, te simți singur fără să-ți dai seama. 757 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 Și personalitatea ți se schimbă. 758 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 - Urcă, te rog! - Sigur. 759 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Dacă vrei să joci azi, te pot prezenta unui agent. 760 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 De fapt, voiam doar să arunc o privire. 761 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 Nu prea am bani. 762 00:48:42,419 --> 00:48:45,422 CAZINOUL BOLTON 763 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Ce de coreeni sunt aici! 764 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 E separeul unui coreean. 765 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Coreenii merg la separeuri deținute de coreeni, 766 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 iar chinezii, la separeuri deținute de chinezi. 767 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Doar am auzit de ele, dar văzându-le, 768 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 îmi dau seama că e cu totul altfel decât credeam. 769 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 E cel mai mare din Filipine. 770 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Serios? 771 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 Cel care se ocupă de locul ăsta e dl Cha, nu? 772 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Da. Îl cunoști? 773 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 Nu. 774 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 E cel de acolo. Vrei să-l saluți? 775 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Sigur, de ce nu? 776 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Domnule Cha! Bună ziua! 777 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Bună! Ce te aduce pe aici? 778 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Sunt cu un oaspete. 779 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Cine? 780 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Sunt doar o cunoștință. 781 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Mă scuzați. 782 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Faceți pariurile. 783 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Apropo, cât valorează alea? 784 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Două sute de milioane. 785 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 De pesos? Deci 4,8 miliarde de woni? 786 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Dacă jocul merge prost, ne-am ars. 787 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Jucătorul câștigă. 788 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 - Pariați! - Stați! 789 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung! 790 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 Ce culoare 791 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 au chiloții tăi? 792 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Sunt roșii. 793 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Chiloței roșii? N-ai pic de rușine. 794 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 Nu-i port de obicei. 795 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Serios? 796 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Vezi tu, 797 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 eu port galben. 798 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Dar… 799 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 merg pe mâna ta acum. 800 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Domnișoară Ko… 801 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Doamnă, trebuie să confirm pariul. 802 00:51:48,563 --> 00:51:49,397 Bine. 803 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Bine. Corect. 804 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Două sute de milioane de pesos. Bine? 805 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 Nu se mai pariază. 806 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung! 807 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Suflă! 808 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Mai mult! 809 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Mai tare! 810 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Scuze că te deranjez așa târziu, Moosik. 811 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 Ce e? 812 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Eram în trecere. Eram prin zonă. 813 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Intră! 814 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 S-a întâmplat ceva? 815 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Nu, nimic. 816 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Pare să fie ceva. Hai, spune-mi! 817 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Nu, serios. Eram în trecere și am vrut să te văd. 818 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Pușlama mică! 819 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Ce naiba spui? 820 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Vrei ceva de băut? 821 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Sigur. Îmi dai o bere? 822 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Mănânci ceva? Voiam să mănânc ramyeon instant. 823 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Nu, ia și mănâncă. Sunt bine. 824 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Știu că se petrece ceva. 825 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Haide, spune-mi! 826 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Mă ocup eu de asta. 827 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Nu, nu e nimic. 828 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung! 829 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Știi cine sunt, nu? 830 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Atunci știi și că te pot salva, nu? 831 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Scuipă tot! 832 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 Sunt investitorii? 833 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Ai făcut-o singur? 834 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Am simțit miros de praf de pușcă de când ai intrat aici. 835 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Ai folosit o armă? 836 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 Ce ai făcut cu cadavrele? 837 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Sunt pe plantația de trestie. 838 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Mi-a fost foarte frică. 839 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 I-ai îngropat? 840 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Da, pe unul dintre ei. 841 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Dar… 842 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 Pământul era foarte tare. 843 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Normal că n-ai putut săpa. 844 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 Cred că e tare ca piatra acolo. 845 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Am crezut că va fi bine, fiindcă a plouat. 846 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Ai făcut-o singur? 847 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 Nu, cu prietenul meu. 848 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Nenorociții dracu'! 849 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 Serios, nenorociții ăștia m-au scos din minți. 850 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 Ce ai făcut cu probele? 851 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Le-am aruncat de pe pod când veneam încoace. 852 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Hei! 853 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Uită-te la mine! 854 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 O să am grijă să nu fii prins. 855 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Bine? 856 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Dacă poliția filipineză nu începe o anchetă, 857 00:57:43,543 --> 00:57:44,878 nu vei fi acuzat în Coreea. 858 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Știi asta, nu? 859 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, eu sunt. 860 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Îmi trebuie o mașină care să nu poată fi urmărită. 861 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Urcă! 862 00:58:35,887 --> 00:58:36,763 Ce? 863 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, te duci undeva? 864 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 N-ai încredere în mine? 865 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Pot să am grijă să nu fii prins. 866 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Urcă! 867 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik! 868 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 A fost doar o glumă. 869 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 - Ce? - Glumeam. 870 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 De ce aș… 871 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 N-am făcut nimic. 872 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 O să plec, Moosik. 873 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hei! Kyungyoung! 874 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Dacă nu ai încredere în mine, nu te pot proteja. 875 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Dar te pot proteja dacă ai încredere în mine. 876 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 Serios, glumeam. 877 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 De ce aș face așa o nebunie? 878 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Îmi pare rău. 879 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Îmi pare tare rău. 880 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Hei! 881 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Hei! 882 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Bine. 883 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Fugi cât de departe poți. 884 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Haide, Moosik! 885 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 Nu spune asta! Serios, doar mă prosteam. 886 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Îți mai spun o dată. 887 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Tu ai ales să faci asta, da? 888 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Îmi pare rău că ți-am spus toate prostiile alea dis-de-dimineață. 889 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Trebuie să plec. 890 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Poftă bună! Bine, atunci. 891 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Șefu', ce se întâmplă? 892 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Și-a săpat singur groapa. 893 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 A avut loc o crimă. 894 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 Ce? 895 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Subtitrarea: Ileana Bighiu