1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Esta série é fictícia, e as pessoas, locais, organizações, 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 nomes, cenários e eventos retratados nesta série 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 foram criados de forma fictícia. Apesar de certos elementos da história 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 serem inspirados em eventos reais, este episódio é uma obra de ficção. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Não se pretende identificar ou associar pessoas, empresas, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 locais, eventos e produtos. 7 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 A GRANDE APOSTA 8 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 DIVISÃO COREANA 9 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 EMBAIXADA DA REPÚBLICA DA COREIA 10 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 COREIA DO SUL 11 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Deu uma volta por Manila? 12 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Estive sempre no quarto. 13 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 A paisagem é muito bonita. 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles não é nada como isto. É uma área muito difícil. 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Tem experiência em investigações na Coreia? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Não, não em investigações. 17 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Então, onde trabalhava? 18 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 No Departamento de Negócios Estrangeiros. 19 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 E antes disso? 20 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Antes... 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Só trabalhei na sede. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Ele frequentou a academia de cadetes. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Pode não ter experiência de campo. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Mesmo assim, ganhou o Prémio de Melhor Agente da Polícia duas vezes. 25 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Sim, certo... 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Enfim, não é normal 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 o governo filipino permitir algo assim. 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 -Estou ansioso por trabalhar consigo. -Claro. Darei o meu melhor. 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 -Quer dizer algo? -Sim, senhor. 30 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 As reuniões serão aqui, de duas em duas semanas. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 -O resto é por telefone ou e-mail. -Certo. 32 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Quando se vai embora? 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Depois de o apresentar à polícia e à Imigração. 34 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 Bem, então... 35 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 -Até à próxima. -Claro. 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Muito bem. Já terminámos tudo. 37 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Deixei o telemóvel ali. 38 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 -Claro. -Pode ir. 39 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 -Estarei lá fora. -Está bem. 40 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Ganhaste algo? 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Nem por isso. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Com quanto começaste? 43 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Um milhão de pesos. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Então, ganhaste muito. 45 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Já cheguei aos oito milhões de pesos. Porra. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 Então, devias ter parado de jogar. 47 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 -Meu Deus. -Sabe que não é fácil. 48 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Olá. 50 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Olá! 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 O que fazes aqui? 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Queria vê-lo e jogar um pouco. 53 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 E este é um colega meu da Coreia. 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 -Olá. Sou o Oh Duseok. -Claro. 55 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Ouve. 56 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Como vai isso? 57 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Sabe os investidores de que lhe falei? 58 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Eles vêm cá. 59 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 Está bem. 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Vou marcar uma reunião quando chegarem. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 -Quando chegam? -Amanhã. 62 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Depois, envia-me a hora e o número do voo. 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Vou deixar-te bem visto. 64 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Obrigado, senhor. 65 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Vou jogar um pouco. 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Claro. 67 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 -Divirtam-se. -Sim. 68 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Soube que abrirá um casino com dinheiro coreano. 69 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 -A sério? -Sim. 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Ele tinha uma empresa e fugiu com 50 mil milhões para Hong Kong. 71 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Estou a ver. 72 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Sabia? 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Sim. Eu lavei-lhe esse dinheiro. 74 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 -Então, trabalhou com... -Então? 75 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Como achas que ele abriria um casino? Usou o meu nome, obviamente. 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Também investiram nele por minha causa. 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Porque não me disse? 78 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Porque devo informar-te? 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 Não quis dizer isso. 80 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Ainda não é nada certo. Enviaram cinco mil milhões, 81 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 mas terei de esperar e ver se têm 50 mil milhões. 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 De certeza que é de confiança? 83 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 Então? 84 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Porque confiaria neles? Só confio no dinheiro. 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Olá, mãe. 86 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Levantaste-te agora? 87 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Sim. 88 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Que horas são aí? 89 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Perguntas-me sempre isso. Aqui, é uma hora a mais. 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Como tens andado? 91 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Bem. 92 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 E a nova cuidadora? Como é ela? 93 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 É boa? 94 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Estás bem, certo? 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mãe, estás a ouvir? 96 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Sim. 97 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Tens de fazer muito exercício. Não estejas sempre a dormir, sim? 98 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Assim, terás alta mais depressa. 99 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Está bem. 100 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 CHEGADA, VIP 101 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Achas que vai correr bem? 102 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 -Não é a Ilyung? -O quê? 103 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung! 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyungyoung. 106 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Com licença 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Com licença 108 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 É bom ver-te, Eunjeong. Bem-vinda às Filipinas. 109 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Obrigada. 110 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Esperaste muito tempo? 111 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 -Não, de todo. -É tão bom ver-te aqui. 112 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 É o que estou a dizer. 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Este é um dos meus colegas. 114 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Sou o Oh Duseok. Prazer. 115 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Igualmente. Como o conheces? 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Apenas... 117 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 É só um amigo da minha cidade natal. 118 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Vais tomar um banho e beber um copo. 119 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 -Deves estar cansada. -Claro. 120 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Tenho de beber uma San Miguel. 121 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 -Sim, devias. -Claro. 122 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 -Parece-me ótimo. Vamos. -Vamos! 123 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Vamos. Traz as malas. 124 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 O nosso carro, Eunjeong. 125 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 O que é isto? 126 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 -O quê? -Quantos anos tem isto? 127 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Não parece impressionante, 128 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 mas só há dois destes no país. 129 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Está bem. Obrigada. Nunca andei de limusina. 130 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Esforcei-me para conseguir isto. 131 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Meu Deus. 132 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Céus! Kyungyoung! 133 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Estou tão comovida. Quando compraste estas flores? 134 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 É um prazer. 135 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Obrigada! 136 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Para o jantar, que tal entremeada e soju? 137 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Adorava. 138 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 -Adorava. -Adorava. 139 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 -Adorava. -Adorava. 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 -Entra. Sim. -Posso? 141 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 É tão bom ter-te aqui. 142 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 É, não é? 143 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Vamos! Despachem-se! 144 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, eles estão a escoltar-nos? 145 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 -São polícias a sério? -Claro. Claro! 146 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Não sejam tímidos. Olhem para o céu! 147 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Ainda bem que veio. 148 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 É chato quando algo acontece. 149 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 É longe e o trânsito é um pesadelo. 150 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Agiles é um bairro perigoso? 151 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Eu diria que sim. 152 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Há muitos campos de golfe e casinos em Caliz, 153 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 há muitas oportunidades. 154 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Foi por isso que tantos bandidos coreanos se reuniram lá 155 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 e começaram a lutar entre eles para lucrar, 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 a tentar intimidar os outros. 157 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Não deixe que o subestimem. 158 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Se descobrirem que é inspetor, vão tentar assustá-lo. 159 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Há muitos tiroteios aqui? 160 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Bem, é fácil arranjar uma arma. 161 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Devia arranjar uma, inspetor. 162 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 -Não, obrigado. -Porque não? 163 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Há quem até durma com coletes à prova de bala. 164 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Dizem que 60 % das mortes de coreanos no estrangeiro 165 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 -acontece nas Filipinas. -Certo. 166 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 E 60 % disso acontece em Agiles. 167 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Seja como for, 168 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 bem-vindo às Filipinas. 169 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Porque não atendeste ontem? 170 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Deitei-me cedo, estava cansada. 171 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Estás doente? 172 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Não, só cansada. 173 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Queres vir comer samgyetang comigo mais logo? 174 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal. Um segundo. 175 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal. Estava a pensar que podia ser agente no casino. 176 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 Assim de repente? 177 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Acho que me assentaria bem. 178 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Este trabalho é muito stressante. 179 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Se não arranjares clientes, não ganhas nada. 180 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 É melhor do que lidar com queixas, todos os dias, na receção. 181 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Podes perguntar ao Sr. Cha por mim? 182 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Claro. 183 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Obrigada. 184 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Meu Deus! 185 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Meu Deus! 186 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Céus, Sr. Jo. Continua o bom trabalho. 187 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Há quanto tempo. 188 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 -Tem passado bem? -Claro, como sempre. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Este é o inspetor-sénior Oh Seunghoon, da Coreia. 190 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 O presidente da comunidade Coreana. 191 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Olá. Sou o Oh Seunghoon. 192 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 -Muito prazer. -Sou o Lee Junggu. 193 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Estou à sua espera há muito tempo. 194 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Parece ser de confiança. 195 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 O Sr. Lee é assistente consular. 196 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Vai ajudá-lo durante a sua estadia. 197 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 -Ficarei ao seu cuidado. -Não. Podia dizer o mesmo. 198 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Primeiro. 199 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 A chave do seu quarto. 200 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Certo. A sua bagagem? 201 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Vou já buscá-la. 202 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Sr. Jo, quer ir beber um copo? Não nos vemos há tanto tempo. 203 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Conhece um sítio? 204 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Reservei um sítio que faz um ótimo estufado de cabra. 205 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Cabra? 206 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 -Desculpe, inspetor Oh. -Sim? 207 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Devia descer depois de arrumar as malas. 208 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 -Vamos comer cabra. -Estou a ver. 209 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Hoje, vou descansar, depois de arrumar as minhas coisas. 210 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Vão vocês. 211 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Claro. Deve estar cansado, devia descansar. 212 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 Paga para a próxima. 213 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Claro. Para a próxima, pago uns copos. 214 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 -Claro, obrigado. -Pode subir. 215 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Vou subir, então. 216 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 -Descanse. -Claro. Boa noite. 217 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 -Podemos ir no meu carro. -Claro. 218 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 A propósito, abateram a cabra hoje? 219 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Sim, esta manhã. Vai ser fantástico... 220 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Olá. 221 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEÇÃO 222 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Onde fica o elevador? 223 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Desculpe, senhor. Não temos elevador. Só escadas. 224 00:13:03,783 --> 00:13:04,950 Só escadas? 225 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Têm tudo aqui. 226 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 É melhor que na Coreia. 227 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 -É a primeira vez que vem às Filipinas? -Não. 228 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Já estive em Manila, mas aqui não. 229 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Mas este sítio é ainda melhor do que Manila. 230 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 É mais seguro do que pensei. 231 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 As pessoas falam mal daqui, 232 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 mas é ótimo para viver. Há imensos restaurantes coreanos. 233 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 E mercearias. É tudo muito conveniente. 234 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Está em Caliz, certo? 235 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Ela arranjou uma casa em Agiles. 236 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Eu pedi-lhe. 237 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Céus. Há tantos coreanos em Caliz. 238 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Isso é ótimo. Devia visitar-nos mais vezes. 239 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Só usamos porco importado da Coreia. 240 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 E a carne de vaca também. 241 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Achei que estava diferente. Está ótimo. 242 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 É bom, não é? Bom apetite. 243 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Younghee. 244 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Tens este restaurante há algum tempo, certo? 245 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Sim. Acho que faz uns dez anos. 246 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Meu Deus! 247 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 É muito tempo. 248 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Não têm ovos cozidos. 249 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Vou buscar. -Está delicioso. 250 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 -É, não é? -Obrigado. 251 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 De nada. 252 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Traga-nos um grande. 253 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 É para já. 254 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Já agora, há quanto tempo se conhecem? 255 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Nós? 256 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 Ele tinha um restaurante de atum em Seul. 257 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Eu era cliente habitual. Foi assim que nos tornámos amigos. 258 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 -Gerias um restaurante de atum? -Sim. Mas era pequeno. 259 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Verificou o dinheiro, certo? 260 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Sim. 261 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 O Kyungyoung tratou disso na perfeição. 262 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Sinceramente, fiquei surpreendida. 263 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 Na verdade, o Moosik foi uma grande ajuda nisso. 264 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Eu não fiz nada. 265 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Sr. Cha, sei que é indelicado perguntar isto, 266 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 mas quanto ganha com o casino? 267 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Bem... Ganho o suficiente para me sustentar. 268 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Há uma grande diferença entre o pico e as épocas baixas. 269 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 Não lhe sei dizer exatamente quanto ganho. 270 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Mas depois envio-lhe alguns dados. 271 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Claro, está bem. 272 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Estamos a depositar toda a nossa fé em si. 273 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Anseio trabalhar consigo. 274 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 -Claro. -Saúde. 275 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Saúde. 276 00:16:37,621 --> 00:16:41,500 Quando abrirmos uma conta, 277 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 podemos transferir logo? 278 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Porque não falamos disso depois? 279 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Temos de tratar do pagamento adicional 280 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 e também tenho coisas a discutir com o Moosik. 281 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Sim. 282 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 -Vamos fazer isso. -Está bem, claro. 283 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Ouve. 284 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Aquelas pessoas acham que tenho o dinheiro, certo? 285 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Desculpe, Moosik. Devia ter-lhe dito antes. 286 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 O que fizeste ao dinheiro? 287 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Está na conta do casino. 288 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Onde exatamente? 289 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 No Contana. 290 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 Gastaste-o no jogo? 291 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Não. 292 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Está tudo lá. 293 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 O que fizeste? Falsificaste os depoimentos? 294 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Eles são procurados pela polícia. Não podem abrir uma conta bancária aqui. 295 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Eu vou gerir o dinheiro deles. 296 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Como te atreves a usar-me assim? 297 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Tens noção do que se passa aqui? 298 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Basicamente, tornaste-me teu fiador. 299 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Certo, não vou fazer asneira. Envia-me esse dinheiro todo. 300 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Envia-mo antes que algo corra mal. 301 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Agora, vou eu geri-lo. 302 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Ouve. 303 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Sabes, 304 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 tenho muita experiência nestas coisas, está bem? 305 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Se deres um passo em falso, podes lixar-te. 306 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Se queres mesmo que isto resulte, tens de me ouvir. 307 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Senão, não quero ter nada que ver com isto. 308 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Está bem? 309 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Está bem. 310 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Vou-me embora. 311 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Trata disso. 312 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Está bem? 313 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Está bem. 314 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Adeus. 315 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLÍCIA 316 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 POLÍCIA DAS FILIPINAS INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E DETENÇÃO 317 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 -É o chefe? -Sim, sou. 318 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 -Chamo-me Seunghoon. -Eu sou o Sergio. 319 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 -É um prazer. -Igualmente. 320 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 -Bem-vindo à IC. -Obrigado. 321 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Espero que isto faça a ponte entre as Filipinas e a Coreia. 322 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Darei o meu melhor. 323 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 O horário de trabalho oficial é das 8 horas às 17 horas. 324 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Mas pode operar no seu tempo livre, gratuitamente. 325 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Está bem. O horário de trabalho é das 8 às 19 horas. 326 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 -Às 17 horas? -Às 17 horas. 327 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Gratuito noutras horas? 328 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Certo. Obrigado. 329 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Alguma pergunta? 330 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Na verdade, acho que estou bem. 331 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 -Ótimo. Mark? -Senhor. 332 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 -Este é o Mark. Ele vai assumir agora. -Olá. Está bem. 333 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Senhor, se puder seguir-me, eu... 334 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 -Precisa de ajuda? -Não é preciso. 335 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 É bom conhecê-lo finalmente. 336 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Pode chamar-me Hoon. 337 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Desculpe, senhor? 338 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, é o meu nome. Trate-me por Hoon. Sem "senhor". 339 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Só Hoon, senhor? 340 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Sim, mas sem aquela coisa do "senhor". Não sei, parece mais... 341 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Somos parceiros? 342 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Mais amigos, acho eu. 343 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Está bem, Hoon. 344 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 -Segue-me, Hoon. -Está bem. 345 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, esta será a tua secretária. 346 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 -Escreveste isto? -Sim. 347 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 DIVISÃO COREANA 348 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Obrigado. 349 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 -Estás bem? -Sim. 350 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 Está bem. 351 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Suponho que esta sala não tem ar condicionado? 352 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Não. O último diretor levou-o. 353 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Ele levou-o? 354 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Recebeu-o de presente. Quando se foi embora, levou-o com ele. 355 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Espera, vou buscar uma coisa. 356 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Está bem. 357 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Merda. 358 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Obrigado. 359 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, queres cola ou café? 360 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 -Água! -Água? 361 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Água será. 362 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 E gelo também. 363 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Esquece isso. Vais ficar doente se comeres o gelo daqui. 364 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Abre-a por mim. 365 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Toma. 366 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Este sítio é nojento. 367 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Sem ar condicionado e tem bichos por todo o lado. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Não acredito que estás a comer isso de ressaca. 369 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Ouve. 370 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Não achas estranho? 371 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 O quê? 372 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 O tipo de ontem. 373 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Quando falei do dinheiro, ele parecia não saber de nada. 374 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Sim, também achei. 375 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 É estranho. 376 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 É estranho o Kyungyoung não querer falar mais sobre isso. 377 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 E se o Kyungyoung estiver a mentir-nos? 378 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Até agora, só nos mostrou um papel sobre a conta bancária. 379 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 E era uma foto. Nem podemos vê-la. 380 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 O Kyungyoung não é propriamente um tipo normal. 381 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Acho que confiámos demasiado nele. 382 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Confiei mais naquele Cha Moosik do que no Kyungyoung. 383 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong. Vamos pedir o dinheiro de volta. 384 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 A quem? 385 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Ao Kyungyoung. Ele é o responsável. 386 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Achas mesmo que nos devolveria o dinheiro? 387 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 -Dói-me a cabeça. -Porque não? 388 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Temos muito mais em Hong Kong. Vamos falar com ele. 389 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Ele tem de saber que nos vai perder 390 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 se for ganancioso. Ele não vai recusar. 391 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Então, podes falar com ele. 392 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Vou falar com ele. 393 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Sê simpático com ele. 394 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Está bem. 395 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 Está bem. 396 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 E então? 397 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 O que estás a dizer? Querem o dinheiro de volta? 398 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Sim. 399 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 Começaram a falar e disseram: 400 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "O Kyungyoung deve estar a mentir. Vamos recuperar o nosso dinheiro." 401 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Eles querem ficar com o dinheiro. 402 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Isso é treta. Estás em casa? 403 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Sim. 404 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Espera aí. Vou a caminho. 405 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Ouçam. A minha chave do carro? 406 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 A chave do carro! 407 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Espera. 408 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Raios. Foda-se! 409 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Toma a chave. 410 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Aonde vais? -Cala-te! 411 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Merda! Ele chegou. 412 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 413 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Vá lá, Eunjeong. 414 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Queres levantar o dinheiro? A sério? 415 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Também estamos num aperto. 416 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Não conseguimos levantar o de Hong Kong. Precisamos dele. 417 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Ainda há um procedimento a seguir. 418 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 É uma grande perda, se o retirares de repente. 419 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 -Eu sei que haverá perdas... -Estás louca? 420 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Porque perderias? Achas que investir é uma piada? 421 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 -Não é preciso gritar... -Sinceramente. 422 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Isto é muito suspeito. Ainda nem vimos papelada nenhuma. 423 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Eu mostrei-vos a conta! 424 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 -Mostrei-vos a puta da vossa conta! -Kyungyoung. 425 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 O que disseste, caralho? 426 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Seu fedelho. Tenho sido muito simpática contigo. 427 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Muito simpática? 428 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Ouve, traz-me esse dinheiro. 429 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Caso contrário, não te dou nem um cêntimo. 430 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 431 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Isto é exagerado. Só estamos a pedir o nosso dinheiro. 432 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Exagerado? O que é exagerado? 433 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Queres que nos lixem a todos? 434 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Querem abandonar tudo e morrer? 435 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Ouve. 436 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 É por isso que estamos a pedir educadamente. 437 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 Uma ova é que estão. 438 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Fugiram após o esquema em pirâmide. 439 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Cabrão! 440 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 Um esquema? 441 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 O que mais lhe chamarias? 442 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Se não trocasse o dinheiro por vós, 443 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 estariam na miséria e na prisão! 444 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Tenham alguma decência, caralho! 445 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Seu merdas! 446 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Sua puta de merda! 447 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Sejam mais práticos. 448 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Sejam inteligentes! 449 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Quem tem as rédeas sou eu. 450 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Por isso, não se metam comigo, caralho. 451 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Continuem a beber. 452 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Faz algo! 453 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Entra. 454 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Não aguento mais aqueles cabrões. 455 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 -Olá, Sr. Lee. -Olá, inspetor. 456 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 O que faz esta noite? 457 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 Não vou fazer nada de especial. 458 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Ótimo. 459 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 A Associação Coreana vai fazer uma reunião de improviso hoje. 460 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Devia vir. 461 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Vou apresentá-lo aos nossos membros. 462 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 Esta noite? 463 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Sim, claro. Lá estarei. Claro. Até logo. 464 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 -Até logo. -Está bem. 465 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 CENTRO CULTURAL DAS FILIPINAS ASSOCIAÇÃO COREANA 466 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Vá lá. 467 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Onde está a viver agora? 468 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Eu... 469 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Havia uma boa casa em Caliz e ele assinou o contrato ontem. 470 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Então, vive sozinho num sítio seguro? 471 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 As coisas más acontecem aqui. 472 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Devia fazer patrulha aqui. 473 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Na verdade, não estou aqui para patrulhar. 474 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 O meu dever é trabalhar com a polícia filipina 475 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 e tentar evitar casos que envolvam coreanos 476 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 e gerir estas coisas. 477 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Sim. Estou ansioso por trabalhar convosco. 478 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Agora, sinto o poder do nosso país. 479 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Está diferente de quando viemos da primeira vez. 480 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Agora, enviam um inspetor como este. 481 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Deviam ter mandado mais. 482 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Como é que ele vai tratar de tudo sozinho? 483 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Não é? 484 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Bem, vou dar o meu melhor. 485 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Deduzo que a Associação Coreana não tenha assim tantos membros. 486 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 A Associação Coreana costuma ser composta por coreanos locais, certo? 487 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Devia estar cá muito mais gente hoje. 488 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Mas há muita gente a gerir negócios 489 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 e muita gente na indústria do turismo. 490 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 -Têm pouco tempo livre. -Estão ocupados. 491 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 A Associação Coreana faz muitas coisas. 492 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Quando alunos da Coreia vêm estudar para cá, 493 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 temos de lhes arranjar casa e ajudá-los nas coisas. 494 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Então, suponho 495 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 que têm contactos de emergência para quando há um acidente ou assim? 496 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 A Associação Coreana é a primeira a receber a chamada. 497 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 Por exemplo, alguém pode ser assaltado ou algo assim. 498 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Conhecemos muitos polícias por aqui. 499 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 E é preciso fazer pressão por aqui para fazer as coisas. 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 -Senão, ninguém fará nada. -É verdade. 501 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 A partir de agora, também podem contactar-me. Se o fizerem, 502 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 tentarei resolver o problema o melhor que puder. 503 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Ena! 504 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Que grande alívio. É tão fiável. 505 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 -Claro. Bebam. -Céus. 506 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 -Agora, é o nosso capitão. -É um prazer. 507 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Anseio trabalhar consigo. 508 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Além disso, Sr. Lee, conhece algum sítio 509 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 onde possa comprar aparelhos eletrónicos baratos? 510 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Disse que não faria isto. 511 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Por favor, faça-o uma vez por mês. 512 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 Não conseguia tirar isso da cabeça. Na Coreia, só consigo pensar nisso. 513 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Contribuo para as suas vendas. 514 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Quando pedi para aumentar as minhas? 515 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Já lhe disse que arruinará a sua vida 516 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 se ficar viciado no jogo. 517 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 Certo? Alguma vez o obriguei a jogar? 518 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 Não é que queira o seu dinheiro ou que procure juros, certo? 519 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Estou desiludido, Sr. Jung. 520 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Não acredito que esteja a interpretar mal a minha sinceridade! 521 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Desculpe. Desculpe, Moosik. 522 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Devia ter sido mais cuidadoso. 523 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 E obrigado. A sério. 524 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 A sério. 525 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Sinceramente, pensei que ficaria feliz. 526 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 O que há para ficar feliz quando se está obcecado com o jogo? 527 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Para ser sincero, não preciso do seu dinheiro para sobreviver. 528 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Ganho bastante. Está bem? 529 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Digo isto tudo porque é como um irmão para mim. 530 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 Porque quereria o seu dinheiro? 531 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Está bem. A sério, eu percebo. 532 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Mas deixe-me jogar só um bocadinho. 533 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 É um desperdício quando já estou aqui. 534 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Só quero fazer uma pausa depois de trabalhar tanto na Coreia. 535 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Compreende, certo? 536 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Claro, Sr. Jung. Ninguém compreende melhor do que eu. 537 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Eu sei do que está a falar. Mas o que estou a dizer 538 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 é que quero que se contenha um pouco. Mostre alguma contenção. 539 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Está bem. Eu contenho-me. 540 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Eu volto depois de jogar. Vão indo. 541 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Até logo. 542 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Caramba, chefe. 543 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Quase me enganou também. 544 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Devia fazer uma audição para ator. 545 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Não te contenhas. Se o fizeres, mato-te. 546 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Porra. 547 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Chefe. 548 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Não acha que precisamos de mais agentes? 549 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Como assim? Já temos aqui tanta gente. 550 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Vamos contratar mais. 551 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 Nem pensar. Não vou contratar ninguém. És doido. 552 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Tu nunca dás recompensas. 553 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 JOHN: ONDE ESTÁS? 554 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 O que se passa? 555 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nada. Vamos entrar, mano. 556 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Por aqui. 557 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Diz-me o que se passa. 558 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Estou a fazer um recado para o chefão. 559 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Vamos divertir-nos, mano. 560 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Onde está ele? 561 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Por aqui. 562 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Ele está aqui. 563 00:33:00,019 --> 00:33:01,104 O quê? 564 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Pensei que estavas morto, John. 565 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Ainda não. 566 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Mas ainda é cedo. 567 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Sr. Cha. 568 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Como está o velhote? 569 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Melhor do que eu, suponho. 570 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 O que temos aqui? 571 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Caraíbas. 572 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 -Posso? -Claro. 573 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 -E o senhor? -Porque não? 574 00:33:25,795 --> 00:33:26,671 Vamos lá. 575 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Como vai isso? 576 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Dois. 577 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Alguém pode trocar? 578 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 PÓQUER 579 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Vá lá. 580 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 Baralhaste isto? 581 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Baralhaste isto? 582 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Pensei que éramos amigos, meu. 583 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Tenho de ir. 584 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 -Vou sair. -Já se vai embora? 585 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 A minha mulher vai matar-me. 586 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 -Vais ficar? -Tenho de recuperar o prejuízo. 587 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Vemo-nos por aí. 588 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Boa sorte. 589 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Ele está de saída. 590 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Ganhou algum dinheiro. 591 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Vamos. Dá as cartas. 592 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Quem tenho de foder para conseguir um uísque? 593 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 LIGA-ME MAIS TARDE 594 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Não estou a ter sorte. 595 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Desculpa. 596 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Já não tenho boas mãos. 597 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Quem me dera ter ganhado aquela carta na última ronda. 598 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 E tens a minha, Chen Chen. Raios partam. 599 00:36:31,355 --> 00:36:33,357 Vá lá. 600 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Não conseguiria fazê-lo, mesmo que tentasse. 601 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Foda-se. 602 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Tenho de ir à casa de banho. 603 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Está bem. 604 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 -Tenho de mijar. -Eu também. 605 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Não me comam as batatas. 606 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 CASA DE BANHO 607 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 -O que foi? -Espera até ele sair. 608 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Tenho de ir mijar, meu. 609 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Desculpa. Tens de esperar. 610 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Merda. 611 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Então, pode ser aqui. 612 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen! 613 00:39:52,223 --> 00:39:56,894 Não vendas ações de nenhum negócio sem autorização do patrão. 614 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Os direitos de gestão que o cabrão tinha desapareceram. 615 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Continua assim. 616 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Entendido? 617 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 Não estava à espera disto. 618 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Tem cuidado. 619 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Olá, Mna. Ko. 620 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Estás bonita hoje. 621 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Obrigada. 622 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Mas a senhora está ainda mais bonita. 623 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Para de tentar elogiar-me. 624 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Para a semana, vou a Seul. Deixem o meu quarto como está. 625 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Sim, senhora. 626 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Estou farta de viver num hotel. 627 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Toma bem conta deste menino. 628 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Sr. Jung. 629 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Só tem isso? 630 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Ganhei muito, há pouco tempo. 631 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Quanto perdeu? 632 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Não foi muito. 633 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Quanto dinheiro lhe deste? 634 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 -Dez milhões... -Ouça. 635 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Só pedi dez milhões de pesos, está bem? 636 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Está mesmo a abusar, Sr. Jung. 637 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Devia parar agora. 638 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Vou jogar mais um pouco. Estou a começar a ganhar. 639 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Vou conseguir compensar as minhas perdas. 640 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Tenho de ir andando. 641 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Não quer jogar? 642 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Sabe que vamos jogar golfe, amanhã às 8 horas, certo? 643 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Acho que não posso jogar amanhã. 644 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Não me sinto bem desde ontem. 645 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Podemos cancelar isso? 646 00:42:05,064 --> 00:42:07,566 JOHN 647 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Desculpe. Até logo. 648 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Porra. 649 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 E nas despesas operacionais? 650 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Comprei-o para o escritório todo. 651 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Senhor, devia tentar ficar aqui um dia. 652 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Aqui, não sobrevive sem ar condicionado. 653 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Não, quer dizer... 654 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Começo a achar que este trabalho não é bom. 655 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 O bairro é muito mais perigoso do que esperava. 656 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Sim. 657 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Pronto, está bem. 658 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Que forreta. 659 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 -Mark. -Senhor. 660 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Quem esteve no homicídio? 661 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Os tipos do turno da noite. 662 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Eu quero falar com eles. 663 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Sim, senhor. 664 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 De que caso está ele a falar? 665 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 Quatro chineses foram mortos a tiro numa casa de jogo. 666 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Parece que foi um profissional. 667 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 -Um profissional? -Sim. 668 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Um deles era um chefe da máfia chinesa. 669 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 E os outros três eram guarda-costas dele. 670 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Alguém os matou ao mesmo tempo. 671 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 É um caso comum aqui? 672 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Não, nem por isso. 673 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 ENVIEI-LHE UM E-MAIL SOBRE O JOGO DA MNA. KO 674 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 IMAGENS DAS CÂMARAS DA KO YOUNGMI, 675 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 INVESTIGADA POR JOGO ILEGAL NO ESTRANGEIRO 676 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Mark? 677 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Sim? 678 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Os casinos fornecem imagens de vigilância à polícia? 679 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Não, precisas de um mandado. 680 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Só o consegues num caso de homicídio. 681 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 E se eu entrar lá com uma câmara? 682 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Em qual casino? 683 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Deixa-me ver. 684 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 O do Bolton? 685 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 686 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Não, Hoon. É melhor não. 687 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Porquê? Qual é o problema? 688 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Esse é do Sr. Cha. 689 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Do Cha? Quem é ele? É coreano? 690 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Está ligado a muitos manda-chuvas da cidade. 691 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 Não te metas com ele. 692 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Então? Não há hipótese? 693 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Estou a dizer que é melhor acabarmos já com esta conversa. 694 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Estás bem, Kyungyoung? 695 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Cala-te. Fazes muito barulho, caralho. 696 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Olha para este pó todo, caralho. 697 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Isto é uma confusão. 698 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Espera um segundo. Não devias ir à frente? 699 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Tenho medo, Kyungyoung. 700 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 Tens medo do quê, caralho? 701 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 -Meu Deus! -Este sítio é ótimo. 702 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 É o melhor que se arranja. 703 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Saca da arma. 704 00:45:28,392 --> 00:45:30,185 Dá-me essa merda. Quero testá-la. 705 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Está bem. 706 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Começa a cavar. 707 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 A cavar? O chão? Está bem. 708 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Isto é mesmo fixe. 709 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 É fantástica. É tão silenciosa, caralho. 710 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Não te metas comigo, seu merdas! 711 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Assustaste-me. 712 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 A sério, Kyungyoung! Estás louco? 713 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Não podes cavar um pouco mais fundo? 714 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Esta coisa não cava muito bem. 715 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Olha! Não está a entrar! 716 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Idiota. Dá-me isso. 717 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Cavas tão mal. 718 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 -Não foste à tropa? -Fui. 719 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Agarras nisto e empurras com o pé. 720 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Assim. 721 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Tem tantas raízes. 722 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 - Merda. -Eu disse-te. 723 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Não importa. 724 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Não há problema. Vamos. 725 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 -Espera... -Tudo bem. 726 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Vais-te embora? Kyungyoung. 727 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung! 728 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Já agora, vais mesmo fazê-lo? 729 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Então? 730 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Os cabrões são procurados. Ninguém os dará como desaparecidos. 731 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Além disso, dá uma vista de olhos. Quem vai saber? 732 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Ninguém, só se ceifarem o campo. 733 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Está bem? 734 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Vamos. 735 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Espera por mim. 736 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Sim, estou? 737 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Sim, estou no átrio. 738 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Olá. É da embaixada? 739 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Sim, sou. Sou o Oh Seunghoon. 740 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 -Muito prazer. -Olá. 741 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 -Vamos? -Claro. 742 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 É a primeira vez na sala VIP? 743 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Sim, é. 744 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 A embaixada enviou-o porquê? 745 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 De momento, não estou de serviço. Só tenho interesse nos casinos. 746 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 De que jogos gosta? 747 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Gosto de todos. 748 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Também gosto de bacará e blackjack, já que não podemos jogar isso na Coreia. 749 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 -É verdade. -Sim. 750 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Está sozinho nas Filipinas? 751 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Sim, estou. 752 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 E a menina? 753 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Também vim sozinha. 754 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Está cá há algum tempo, imagino. 755 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Nem me lembro há quanto tempo. 756 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Deve sentir-se só. 757 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Não estou cá há muito tempo. 758 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Mesmo assim, devia tentar ligar mais vezes aos seus pais. 759 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Claro. 760 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Quando estamos longe de casa, sentimo-nos sós sem nos apercebermos. 761 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 A nossa personalidade muda. 762 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 -Entre, por favor. -Claro. 763 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Se quiser jogar hoje, posso apresentar-lhe um agente. 764 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Na verdade, só ia dar uma vista de olhos por hoje. 765 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 A minha carteira está leve. 766 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Há tantos coreanos aqui. 767 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 Isto é gerido por um coreano. 768 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Os coreanos costumam ir a festas de coreanos 769 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 e os chineses, a festas de outros chineses. 770 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Só ouvi falar disto, mas ver pessoalmente, 771 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 é muito diferente do que imaginei. 772 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Este é o maior nas Filipinas. 773 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 A sério? 774 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 O dono disto é o Sr. Cha, certo? 775 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Sim. Conhece-lo? 776 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 Não. 777 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 É aquele ali. Quer cumprimentá-lo? 778 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Claro, porque não? 779 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Sr. Cha. Olá. 780 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Olá. O que te traz por cá? 781 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Estava a acompanhar um convidado. 782 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Quem? 783 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Sou só um conhecido. 784 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Com licença. 785 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Apostem. 786 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Já agora, quanto valem aquelas? 787 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Duzentos milhões. 788 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 De pesos? Então, 4,8 mil milhões de wons? 789 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Se correr mal, estamos todos lixados. 790 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Ganha o Jogador. 791 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 -Façam as vossas apostas. -Espere. 792 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung. 793 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 De que cor 794 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 são as tuas cuecas hoje? 795 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 São vermelhas. 796 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Cuecas vermelhas? Não tens vergonha nenhuma. 797 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 Não costumo usá-las. 798 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 A sério? 799 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Na verdade, as minhas 800 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 são amarelas. 801 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Mas... 802 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 ... agora, vou confiar em ti. 803 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Mna. Ko... 804 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Desculpe, tenho de confirmar a aposta. 805 00:51:48,563 --> 00:51:49,397 Está bem. 806 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Muito bem. Correto. 807 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Duzentos milhões de pesos. Está bem? 808 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 Está fechado. 809 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 810 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Sopra. 811 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Mais. 812 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Com mais força! 813 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Desculpe incomodá-lo tão tarde, Moosik. 814 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 O que se passa? 815 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Estou de passagem. Estava por aqui. 816 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Entra. 817 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 Passa-se alguma coisa? 818 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Não, não é nada. 819 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Parece que se passa algo. Vá lá, diz-me. 820 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Não, a sério. Estava só de passagem e queria vê-lo. 821 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Seu fedelho. 822 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Que raio estás a dizer? 823 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Queres beber alguma coisa? 824 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Claro. Dá-me uma cerveja? 825 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Queres comer alguma coisa? Ia comer ramyeon. 826 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Não, coma à vontade. Estou bem. 827 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Sei que se passa algo. 828 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Vá lá, diz-me. 829 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Eu trato disso por ti. 830 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Não é nada. 831 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 832 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Sabes quem eu sou, certo? 833 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Então, sabes que te posso salvar, certo? 834 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Desembucha. 835 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 São os investidores? 836 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Foste tu? 837 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Senti o cheiro a pólvora em ti, assim que entraste aqui. 838 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Usaste uma arma? 839 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 O que fizeste aos corpos? 840 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Estão nos canaviais. 841 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Tive tanto medo. 842 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 Enterraste-os? 843 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Sim, um deles. 844 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Mas... 845 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 ... o chão era tão duro. 846 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Claro que não conseguias cavar. 847 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 O solo deve parecer pedra. 848 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Pensei que seria fácil por ter chovido. 849 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Fizeste-o sozinho? 850 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 Não, com o meu amigo. 851 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Aqueles cabrões de merda! 852 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 A sério, aqueles cabrões deixaram-me tão furioso. 853 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 O que fizeste às provas? 854 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Atirei-as da ponte quando vinha para cá. 855 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Ouve. 856 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Olha para mim. 857 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Garantirei que não sejas apanhado. 858 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Está bem? 859 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Se a polícia filipina não iniciar investigação, 860 00:57:43,543 --> 00:57:44,878 não serás acusado na Coreia. 861 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Sabes disso, certo? 862 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, sou eu. 863 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Preciso de um carro que não seja localizável. 864 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Entra. 865 00:58:35,887 --> 00:58:36,763 O que foi? 866 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, vai a algum lado? 867 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 Não confias em mim? 868 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Posso garantir que não és apanhado. 869 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Entra. 870 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 871 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 Foi só uma piada. 872 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 -O quê? -Estava a brincar. 873 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 Porque é que eu... 874 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 Eu não fiz nada. 875 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 Vou andando, Moosik. 876 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Espera! Kyungyoung. 877 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Se não confias em mim, não posso fazer nada para te proteger. 878 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Mas posso proteger-te, se confiares em mim. 879 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 A sério, estava só a brincar. 880 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Porque faria uma loucura dessas? 881 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Desculpe. 882 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Lamento imenso. 883 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Espera! 884 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Então? 885 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Está bem. 886 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Foge para o mais longe que puderes. 887 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Vá lá, Moosik. 888 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 Não diga isso. A sério, estava só a brincar. 889 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Vou dizer mais uma vez. 890 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Escolheste fazer isto, está bem? 891 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Desculpe ter-lhe dito aquilo tudo tão cedo, Moosik. 892 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Vou andando. 893 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Bom apetite. Muito bem. 894 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Chefe, o que se passa? 895 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Ele cavou a própria sepultura. 896 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 Houve um homicídio. 897 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 O quê? 898 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Legendas: Daniela Senra Gome