1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Dit drama is fictief en de presonen, plaatsen, organisaties... 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 ...en alle andere namen, omgevingen en gebeurtenissen in deze serie... 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 ...zijn fictief. Hoewel bepaalde verhaalelementen... 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 ...op ware gebeurtenissen zijn gebaseerd, is deze aflevering fictie. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Gelijkenis met echte personen, bedrijven, plaatsen, gebeurtenissen en producten... 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 ...is onbedoeld en niet geïmpliceerd. 7 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 BIG BET 8 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 KOREAANS BUREAU 9 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 AMBASSADE VAN DE REPUBLIEK KOREA 10 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 REPUBLIEK KOREA 11 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Heb je Manilla bekeken? 12 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Ik zat de hele tijd in mijn kamer. 13 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Het landschap is hier erg mooi. 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles is heel anders dan hier. Het is een moeilijk gebied. 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Heb je ervaring met onderzoeken in Korea? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Nee, niet in onderzoeken. 17 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Waar werkte je dan? 18 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 Buitenlandse Zaken op het hoofdkantoor. 19 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 En daarvoor? 20 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Daarvoor... 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 ...werkte ik op het hoofdkantoor. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Hij zat op de cadettenacademie. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Hij heeft niet veel veldervaring. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Toch won hij twee keer de prijs voor beste agent. 25 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Juist, ja... 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Het is ongewoon... 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 ...voor de Filipijnen om zoiets toe te staan. 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 -Ik kijk uit naar de samenwerking. -Natuurlijk. Ik doe mijn best. 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 -Moet ik nog iets zeggen? -Ja, meneer. 30 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 De vergaderingen zijn hier eens in de twee weken. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 -Werk kan per telefoon of e-mail. -Oké. 32 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Wanneer vertrek je? 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Nadat ik hem voorstel aan de politie en Immigratie. 34 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 Nou, dan... 35 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 -Tot ziens. -Ja, meneer. 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Goed. We zijn klaar met alles. 37 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Ik vergat mijn telefoon. 38 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 -Oké. -Ga maar. 39 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 -Ik ben buiten. -Goed. 40 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Won je iets? 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Niet echt. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Met hoeveel begon je? 43 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Een miljoen peso. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Dan heb je veel gewonnen. 45 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Ik zat net op acht miljoen peso. Verdomme. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 Dan had je daar moeten stoppen met spelen. 47 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 -Jeetje. -Dat is niet zo makkelijk. 48 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik. 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Hallo. 50 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Hé. 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 Wat doe jij hier? 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Ik wilde je zien en ook wat spelen. 53 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 Dit is een junior van me uit Korea. 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 -Hallo. Ik ben Oh Duseok. -Natuurlijk. 55 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Hé. 56 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Hoe gaat het? 57 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Die investeerders waar ik het over had? 58 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Ze komen hierheen. 59 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 Oké. 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Ik regel meteen een ontmoeting. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 -Wanneer komen ze? -Morgen. 62 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Sms me dan de vluchttijd en het nummer. 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Dan sta je er goed op. 64 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Bedankt, meneer. 65 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Ik ga even spelen. 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Natuurlijk. 67 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 -Veel plezier. -Bedankt. 68 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Hij opent een casino met geld uit Korea. 69 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 -Echt? -Ja. 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Hij zat in de MLM en ging naar Hongkong met 50 miljard won. 71 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Ik snap het. 72 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Wist je dat? 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Ja. Ik heb dat geld voor hem witgewassen. 74 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 -Dan werkte je met... -Hé. 75 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Hoe denk je dat hij een casino opent? Hij gebruikte natuurlijk mijn naam. 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Zijn investeerders investeerden vanwege mij. 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Waarom heb je me dat niet verteld? 78 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Waarom zou ik? 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 Dat bedoel ik niet. 80 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Niets is zeker. Ze hebben vijf miljard gestuurd... 81 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 ...maar ik moet afwachten of ze 50 miljard hebben. 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Is hij echt te vertrouwen? 83 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 Hé. 84 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Waarom zou ik? Ik vertrouw alleen geld. 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Hé, mam. 86 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Ben je net op? 87 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Ja. 88 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Hoe laat is het daar? 89 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Dat vraag je me elke keer. Hier is het een uur later. 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Hoe gaat het met je? 91 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Prima. 92 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 En de nieuwe verzorger? Hoe is ze? 93 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Is ze goed? 94 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Het gaat goed met je, toch? 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mam, luister je? 96 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Ja. 97 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Je moet veel bewegen. Slaap niet de hele tijd, oké? 98 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 Zo mag je eerder uit het ziekenhuis. 99 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Oké. 100 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 AANKOMST, VIP 101 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Denk je dat dit goed gaat? 102 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 -Is dat Ilyung niet? -Wat? 103 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung. 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong. 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyungyoung. 106 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Pardon, pardon 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Pardon, pardon 108 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Goed je te zien, Eunjeong. Welkom in de Filipijnen. 109 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Bedankt. 110 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Wacht je al lang? 111 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 -Helemaal niet. -Het is fijn om je hier te zien. 112 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Dat bedoel ik. 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Dit is een van mijn junioren. 114 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Ik ben Oh Duseok. Aangenaam. 115 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Insgelijks. Hoe ken je hem? 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Gewoon... 117 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 Hij is gewoon een vriend uit mijn geboortestad. 118 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Kom. Ga douchen en neem een biertje. 119 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 -Je bent vast moe. -Natuurlijk. 120 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Ik moet hier een Miguel drinken. 121 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 -Ja, doe dat. -Natuurlijk. 122 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 -Dat klinkt goed. Kom op. -Kom op. 123 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Kom op. Pak de bagage. 124 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Dit is onze auto. 125 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 Wat is dit? 126 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 -Wat? -Hoe oud is dit ding? 127 00:07:56,476 --> 00:07:59,979 Hij lijkt niet veel maar er zijn er maar twee in het land. 128 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Oké. Bedankt. Ik heb nog nooit in een limo gezeten. 129 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Ik heb er zo hard voor gewerkt. 130 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Mijn hemel. 131 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Jeetje. Wauw, Kyungyoung. 132 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Ik ben zo ontroerd. Wanneer heb je deze bloemen gekocht? 133 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Graag gedaan. 134 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Bedankt. 135 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Zullen we vanavond varkensbuik en soju nemen? 136 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Dat vind ik leuk. 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 Dat vind ik leuk. 138 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 Dat vind ik leuk. 139 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 -Stap in. Ja. -Zal ik? 140 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Wat fijn dat je er bent. 141 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Ja, hè? 142 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Hé, laten we gaan. Schiet op. 143 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, escorteren die mannen ons? 144 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 -Zijn het echte agenten? -Natuurlijk. Zeker. 145 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Wees niet verlegen. Kijk naar de lucht. 146 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Ik ben zo blij dat je er bent. 147 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Het is rot als er iets gebeurt. 148 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 Het is te ver en er zijn veel files. 149 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Is Agiles een gevaarlijke buurt? 150 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Ja, ik vind van wel. 151 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Er zijn veel golfbanen en casino's in Caliz... 152 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 ...dus veel mogelijkheden. 153 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Daarom kwamen er zo veel Koreaanse gangsters... 154 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 ...en ze begonnen onderling te vechten om winst te maken... 155 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 ...en de anderen te intimideren. 156 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Laat ze je niet onderschatten. 157 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Als ze weten dat je Koreaans rechercheur bent, maken ze je bang. 158 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Wordt er veel geschoten? 159 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Wapens zijn makkelijk te krijgen. 160 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Je zou er ook een moeten kopen. 161 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 -Nee, bedankt. -Waarom niet? 162 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Sommigen hier slapen zelfs met kogelvrije vesten. 163 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Zestig procent van moorden op overzeese Koreanen... 164 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 -...gebeurt in de Filipijnen. -Juist. 165 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 En 60% daarvan gebeurt in Agiles. 166 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Hoe dan ook... 167 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 ...welkom in de Filipijnen. 168 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Waarom nam je gisteren niet op? 169 00:10:11,777 --> 00:10:13,237 Ik sliep vroeg. Ik was moe. 170 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Ben je ziek? 171 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Nee, gewoon moe. 172 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Wil je straks samgyetang met me gaan eten? 173 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal? Momentje. 174 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal. Ik wil agent worden in het casino. 175 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 Waarom zo plotseling? 176 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Ik denk dat het bij me past. 177 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Deze baan is superstressvol. 178 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Als je geen klanten krijgt, krijg je niets. 179 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 Dat is beter dan elke dag klachten afhandelen aan de balie. 180 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Kun je het Mr Cha voor me vragen? 181 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Natuurlijk. 182 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Bedankt. 183 00:11:21,639 --> 00:11:24,642 HOTEL GREEN 184 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Mijn hemel. 185 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Jeetje. 186 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Mijn hemel, Mr Jo. U houdt vol, zie ik. 187 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Wauw. Dat is lang geleden. 188 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 -Gaat het goed met u? -Natuurlijk, zoals altijd. 189 00:11:40,950 --> 00:11:44,078 Dit is hoofdinspecteur Oh Seunghoon uit Korea. 190 00:11:44,161 --> 00:11:47,623 -Dit is de voorzitter van de gemeenschap. -Hallo. Ik ben Oh Seunghoon. 191 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 -Leuk u te ontmoeten. -Ik ben Lee Junggu. 192 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Ik heb zo lang op u gewacht. 193 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 U lijkt me een betrouwbare vent. 194 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 Mr Lee werkt voor een consulaat. 195 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Hij zal u hier goed helpen. 196 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 -Ik zal onder uw hoede zijn. -Dat kan ik ook zeggen. 197 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Ten eerste. 198 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 Hier is uw kamersleutel. 199 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Juist. Waar is uw bagage? 200 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Ik ga het meteen halen. 201 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Mr Jo, wilt u iets gaan drinken? Het is lang geleden. 202 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Weet u een plek? 203 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Ik reserveerde bij een restaurant met lekkere geitenstoofpot. 204 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Geit? 205 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 -Pardon, rechercheur Oh. -Ja? 206 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Kom naar beneden als u uw bagage hebt weggezet. 207 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 -We gaan geitenvlees eten. -Ik snap het. 208 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Ik ga rusten nadat ik mijn spullen heb uitgepakt. 209 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Gaan jullie maar. 210 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Natuurlijk. U bent vast moe, dus u moet rusten. 211 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 Trakteer volgende keer. 212 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Natuurlijk. Volgende keer trakteer ik. 213 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 -Natuurlijk, bedankt. -Ga maar. 214 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Dan ga ik maar. 215 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 -Rust uit. -Oké. Goedenacht. 216 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 -We gaan met mijn auto. -Oké. 217 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Trouwens, werd de geit vandaag geslacht? 218 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Ja, vanochtend. Het is geweldig... 219 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Hallo. 220 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEPTIE 221 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Waar is de lift? 222 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Sorry, meneer. We hebben geen lift. Alleen trappen. 223 00:13:03,783 --> 00:13:04,950 Alleen trappen? 224 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Ze hebben hier echt alles. 225 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 Het is beter dan Korea. 226 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 -Is dit je eerste keer in de Filipijnen? -Nee. 227 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Ik ben eerder in Manilla geweest, maar nooit hier. 228 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Maar dit is nog mooier dan Manilla. 229 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Het is veiliger dan gedacht. 230 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Mensen praten er slecht over... 231 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 ...maar het is een leuke plek met veel Koreaanse restaurants. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 En supermarkten. Alles is superhandig. 233 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Je logeert toch in Caliz? 234 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Nee, ze verblijft in Agiles. 235 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Ik heb het hem gevraagd. 236 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Jeetje. Er zijn zoveel Koreanen in Caliz. 237 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Dat is geweldig. Je moet vaker langskomen. 238 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 We gebruiken alleen varkensvlees uit Korea. 239 00:14:59,732 --> 00:15:03,068 -Dat geldt ook voor het rundvlees. -Het smaakte anders. Het is heerlijk. 240 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Lekker, hè? Geniet ervan. 241 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Wauw, Younghee. 242 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Je runt dit restaurant al een tijdje, toch? 243 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Ja. Zo'n tien jaar al. 244 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Mijn hemel. 245 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Dat is lang. 246 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Je hebt geen gestoomde eieren. 247 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Ik haal wat. -Het is heerlijk. 248 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 -Toch? -Bedankt. 249 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Natuurlijk. 250 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Een grote graag. 251 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Natuurlijk. 252 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Trouwens, hoelang kennen jullie elkaar al? 253 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Wij? 254 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 Hij had een tonijnrestaurant in Seoel. 255 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Ik was vaste klant. Zo zijn we vrienden geworden. 256 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 -Had je een tonijnrestaurant? -Ja. Het was maar klein. 257 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Heb je het geld gecontroleerd? 258 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Ja. 259 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung heeft het perfect afgehandeld. 260 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Ik was eerlijk gezegd verrast. 261 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 Moosik heeft me enorm geholpen. 262 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Ik heb niets gedaan. 263 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Mr Cha, ik weet dat het onbeleefd is... 264 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 ...maar wat verdient u met het casino? 265 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Nou... Ik verdien genoeg om rond te komen. 266 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Er is een groot verschil tussen de pieken en dalen. 267 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 Ik weet niet precies hoeveel ik verdien. 268 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Ik stuur u later wel wat data. 269 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Prima, oké. 270 00:16:24,900 --> 00:16:29,446 We vertrouwen op u. Ik heb zin in de samenwerking. 271 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 -Natuurlijk. -Proost. 272 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Proost. 273 00:16:37,621 --> 00:16:43,460 Als we een bankrekening openen kan het geld meteen worden overgemaakt? 274 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Zullen we dat later bespreken? 275 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 De extra afdracht moet worden geregeld. 276 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 Ik moet ook dingen bespreken met Moosik. 277 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Ja. 278 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 -Laten we dat doen. -Oké, prima. 279 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Hé. 280 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Dus die mensen denken dat ik het geld heb? 281 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Sorry, Moosik. Ik had het eerder moeten zeggen. 282 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Wat heb je met hun geld gedaan? 283 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Het staat op m'n casinorekening. 284 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Waar is het precies? 285 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 Contana. 286 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 Heb je het vergokt? 287 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Nee. 288 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Alles is er. 289 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Wat heb je gedaan? Vervalste je afschriften? 290 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Ze worden gezocht door de politie, dus ze kunnen hier geen rekening openen. 291 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Ik beheer hun geld toch. 292 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Hoe durf je me zo te gebruiken? 293 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Besef je wel wat hier gebeurt? 294 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Je hebt me praktisch garant laten staan. 295 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Ik zal er geen doekjes om winden. Stuur me al dat geld. 296 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Stuur het me voor er iets misgaat. 297 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Ik zal het beheren. 298 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Hé. 299 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Weet je... 300 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 ...ik heb hier veel ervaring mee. 301 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Een verkeerde beweging en je wordt echt genaaid. 302 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Als je echt wilt dat dit werkt, moet je naar me luisteren. 303 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Zo niet, dan wil ik hier niets mee te maken hebben. 304 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Oké? 305 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Oké. 306 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Ik ga. 307 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Rond het goed af. 308 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Oké? 309 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Oké. 310 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Pas op jezelf. 311 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLITIE 312 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 RECHERCHE EN OPSPORING 313 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 RECHERCHE EN OPSPORING, FNP 314 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 -Bent u de chef? -Ja. 315 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 -Ik heet Seunghoon. -Ik heet Sergio. 316 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 -Aangenaam. -Insgelijks. 317 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 -Welkom bij de recherche. -Dank je. 318 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Hopelijk kunnen we de kloof tussen onze landen overbruggen. 319 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Ik zal m'n best doen. 320 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Officiële werktijden zijn 800 tot 1700. 321 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Maar u kunt in uw eigen tijd opereren. 322 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Oké. Werkuren zijn tussen acht en 700. 323 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 -1700? -1700. 324 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Wanneer ik maar wil. 325 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Begrepen. Bedankt. 326 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Nog vragen? 327 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Nee, op het moment niet. 328 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 -Oké, mooi. Mark. -Meneer. 329 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 -Dit is Mark. Hij neemt u mee. -Hallo. Oké. 330 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Meneer, als u mij wilt volgen... 331 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 -Hebt u hulp nodig? -Nee, het gaat wel. 332 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Fijn u te ontmoeten, meneer. 333 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Je mag me gewoon Hoon noemen. 334 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Pardon, meneer? 335 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, zo heet ik. Noem me maar Hoon. Geen 'meneer'. 336 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Alleen Hoon, meneer? 337 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Ja, maar zonder dat meneer-gedoe. Ik weet het niet, het voelt meer alsof... 338 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 We partners zijn? 339 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Meer maatjes, denk ik. 340 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Oké, Hoon. 341 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 -Volg mij, Hoon. -Natuurlijk. 342 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, dit wordt jouw bureau. 343 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 -Heb jij dit geschreven? -Ja. 344 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 KOREAANS BUREAU 345 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Bedankt. 346 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 -Oké? -Ja. 347 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 Oké. 348 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Dus deze ruimte heeft geen airco? 349 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Nee. De vorige directeur heeft hem meegenomen. 350 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Nam hij hem mee? 351 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Het was een cadeau. Toen hij wegging, nam hij hem mee. 352 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Wacht, ik haal iets voor je. 353 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Oké. 354 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Jeetje. 355 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Bedankt. 356 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, wil je cola of koffie? 357 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 -Water. -Water. 358 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Water dan. 359 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Ook wat ijs. 360 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Vergeet het ijs. Je wordt hier ziek van het ijs. 361 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Open het voor me. 362 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Hier. 363 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Het is hier walgelijk. 364 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Geen airco, overal beestjes. 365 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Ongelofelijk dat je dat eet na al het drinken. 366 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hé. 367 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Vind je het niet vreemd? 368 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 Wat? 369 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Die man van gisteren. 370 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Toen ik over het geld begon, leek hij onwetend. 371 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Ja, dat dacht ik ook. 372 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Het voelt vreemd. 373 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 Het is raar dat Kyungyoung er niet over wilde praten. 374 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 Wat als Kyungyoung tegen ons liegt? 375 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Tot nu toe toonde hij alleen een papier over de bankrekening. 376 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 Dat was een foto. We kunnen 't niet bekijken. 377 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Weet je, Kyungyoung is niet zomaar een oude man. 378 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 We vertrouwden hem te veel. 379 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Ik vertrouwde die Cha Moosik meer dan Kyungyoung. 380 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong? Laten we ons geld terugvragen. 381 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Aan wie? 382 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Kyungyoung. Hij is de verantwoordelijke. 383 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Denk je echt dat hij ons geld teruggeeft? 384 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 -Wat een zooi. -Waarom niet? 385 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 We hebben veel meer in Hongkong. We praten met 'm. 386 00:23:25,862 --> 00:23:30,117 Hij weet dat hij de grote vis verliest als hij hebberig is met de kleintjes. 387 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Hé. Praat dan met hem. 388 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Oké. Ik praat met 'm. 389 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Wees aardig tegen hem. 390 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Oké. 391 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 Goed. 392 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 En? 393 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 Waar heb je het over? Willen ze hun geld terug? 394 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Ja. 395 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 Dus ze begonnen te praten en toen zeiden ze: 396 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 'Kyungyoung liegt vast tegen ons. Laten we ons geld terugvragen.' 397 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Ze willen het geld houden. 398 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Dat is onzin. Ben je nu thuis? 399 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Ja. 400 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Wacht daar. Ik kom eraan. 401 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Hé. Waar is mijn autosleutel? 402 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 Autosleutel. 403 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Wacht. 404 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Verdomme. 405 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Je sleutel. 406 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Waar ga je heen? -Bek dicht. 407 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Verdorie. Hij is er. Hé. 408 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 409 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Kom op, Eunjeong. 410 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Wil je je geld opnemen? Meen je dat? 411 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Wij zitten ook in de knoei. 412 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 We hebben het nodig omdat we ons geld niet uit Hongkong krijgen. 413 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 We moeten de procedure volgen. 414 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Er is groot verlies als je het plots intrekt. 415 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 -Ik snap dat er verliezen zijn... -Ben je gek? 416 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Waarom neem je verlies? Is investeren een grap? 417 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 -Schreeuw niet... -Ik bedoel, echt. 418 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Dit is best louche. We hebben niet eens papieren gezien. 419 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Ik laat je de rekening zien. 420 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 -Ik toonde je je bankrekening. -Kyungyoung, 421 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 Wat zei je? 422 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Kleine etter. Ik ben te aardig voor je geweest. 423 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Te aardig? 424 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Hé, breng me dat geld. 425 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Zo niet, dan krijg je geen enkele cent van me. 426 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 427 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Dit is een beetje te veel. We vragen alleen om ons geld. 428 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Te veel? Wat is te veel? 429 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Moeten we genaaid worden? 430 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Wil je opgeven en samen sterven? 431 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hé. 432 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 Daarom vragen we het beleefd. 433 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 Echt niet. 434 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Je liep weg na een piramidespel. 435 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Klootzak. 436 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 Piramidespel? 437 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Hoe noem je het anders? 438 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Als ik het geld niet had gewisseld... 439 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 ...was je blut en zat je in de gevangenis. 440 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Heb verdomme wat fatsoen. 441 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Rotzak. 442 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Jij verdomde slet. 443 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Wees praktischer. 444 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Wees slim. 445 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Ik heb de teugels in handen. 446 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Dus laat me met rust. 447 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Blijf vreten. 448 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Doe iets. 449 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Hé, stap in. 450 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Ik kan niet meer met die idioten omgaan. 451 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 -Hallo, Mr Lee. -Hallo, rechercheur. 452 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Wat doe je vanavond? 453 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 Niets bijzonders. 454 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Dat is geweldig. 455 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 De Koreaanse Vereniging heeft een spontane bijeenkomst. 456 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Kom ook. 457 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Ik stel je voor aan onze leden. 458 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 Vanavond? 459 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Oké. Ik zal er zijn. Natuurlijk. Tot straks. 460 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 -Tot straks. -Oké. 461 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 JINYANG CULTUREEL CENTRUM KOREAANSE VERENIGING 462 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Kom op. 463 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Waar woon je nu? 464 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Ik... 465 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Er was een leuke plek in Caliz, dus hij heeft gisteren getekend. 466 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Dus je woont alleen op een veilige plek? 467 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Alle nare dingen gebeuren hier. 468 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Je moet hier patrouilleren. 469 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Ik ben hier niet om te patrouilleren. 470 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Ik werk samen met de Filipijnse politie... 471 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 ...om zaken met Koreanen te voorkomen... 472 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 ...en dit in de hand te houden. 473 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Dus, ja. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 474 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Nu voel ik de kracht van ons land. 475 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Het is anders dan toen we er net waren. 476 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Nu sturen ze een rechercheur. 477 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Ze hadden er meer moeten sturen. 478 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Hoe moet hij alles in z'n eentje regelen? 479 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Toch? 480 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Ik zal mijn best doen. 481 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Ik neem aan dat de Koreaanse Vereniging niet veel leden heeft. 482 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 De Koreaanse Vereniging bestaat toch meestal uit lokale Koreanen? 483 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Er zouden hier vandaag veel meer mensen zijn. 484 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Maar er zijn veel mensen die bedrijven runnen... 485 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 ...en veel mensen in het toerisme. 486 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 -Ze hebben geen tijd. -Ze hebben 't druk. 487 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 De Koreaanse Vereniging doet veel. 488 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Voor buitenlandse studenten uit Korea... 489 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 ...zoeken we onderdak en we helpen ze met dingen. 490 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Dan neem ik aan... 491 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 ...dat je een noodnetwerk hebt voor als er een ongeluk of iets gebeurt? 492 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 De Koreaanse Vereniging wordt als eerste gebeld. 493 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 Er kan bijvoorbeeld iemand worden beroofd. 494 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 We kennen hier veel agenten. 495 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 Je moet wat lobbyen om dingen gedaan te krijgen. 496 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 -Anders doet niemand iets. -Dat klopt. 497 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Vanaf nu kun je ook contact met mij opnemen. Als je dat doet... 498 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 ...probeer ik het zo goed mogelijk op te lossen. 499 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Wauw. 500 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Wat een opluchting. Je bent zo betrouwbaar. 501 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 -Zeker. Drink wat. -Jeetje. 502 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 -Jij bent nu de aanvoerder. -Hier. Aangenaam. 503 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Op onze samenwerking. 504 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Mr Lee, is er een plek... 505 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 ...waar ik goedkope elektronica kan krijgen? 506 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Je zou dit niet doen. 507 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Doe het één keer per maand. 508 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 Ik kreeg het niet uit mijn hoofd. Ik kan aan niets anders denken in Korea. 509 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Ik draag toch bij aan je verkoop? 510 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Vroeg ik je m'n verkoop te verhogen? 511 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Ik zei zo vaak dat je je leven verpest... 512 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 ...als je gokverslaafd raakt. 513 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 Toch? Heb ik je ooit gedwongen om te gokken? 514 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 Ik wil je geld niet en ik ben niet uit op rente, toch? 515 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Het valt me tegen, Mr Jung. 516 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Ongelofelijk dat je mijn oprechtheid zo verkeerd interpreteert. 517 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Het spijt me, Moosik. 518 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Ik had voorzichtiger moeten zijn. 519 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 En bedankt. Ik meen het. 520 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Serieus. 521 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Echt, ik dacht dat je blij zou zijn. 522 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 Waarom zou ik als je geobsedeerd bent door gokken? 523 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Eerlijk gezegd heb ik je geld niet nodig. 524 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Ik verdien genoeg. Oké? 525 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Ik vertel je dit omdat je als een broer voor me bent. 526 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 Waarom zou ik je geld willen? 527 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Oké. Serieus, ik snap het. 528 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Maar laat me even spelen. 529 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Het is zonde dat niet te doen nu ik er ben. 530 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Ik wil even pauze na al mijn harde werk in Korea. 531 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Dat begrijp je toch? 532 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Natuurlijk, Mr Jung. Niemand begrijpt het beter dan ik. 533 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Ik weet wat je bedoelt. Maar wat ik wil zeggen... 534 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 ...is dat je je een beetje inhoudt. Hou je een beetje in. 535 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Oké. Ik zal me inhouden. 536 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Ik ga zo terug, dus ga maar vast. 537 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Tot straks. 538 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Wauw, baas. 539 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Ik trapte er ook bijna in. 540 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 U moet auditie doen om te acteren. 541 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Hou je niet in. Ik vermoord je als je dat doet. 542 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Verdomme. 543 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Baas. 544 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Hebben we niet meer agenten nodig? 545 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Wat bedoel je? We hebben al zo veel mensen. 546 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 We moeten meer aannemen nu het loopt. 547 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 Echt niet. Ik neem niemand aan. Je bent gek. 548 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Je windt er geen doekjes om. 549 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 JOHN: WAAR BEN JE? 550 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Wat is er? 551 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Niets. We gaan naar binnen. 552 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Deze kant op. 553 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Wat is er aan de hand? 554 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Ik doe een boodschap voor de grote baas. 555 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Laten we plezier maken. 556 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Waar is hij? 557 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Deze kant op. 558 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Hij is hier. 559 00:33:00,019 --> 00:33:01,104 Wat? 560 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Ik dacht dat je dood was, John. 561 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Nog niet. 562 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Maar het is nog vroeg. 563 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Mr Cha. 564 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Hoe is het met uw vader? 565 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Beter dan met mij, denk ik. 566 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Wat hebben we hier? 567 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Caraïbisch. 568 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 -Mag ik? -Natuurlijk. 569 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 -En jij? -Waarom niet? 570 00:33:25,795 --> 00:33:26,671 Kom op. 571 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Hoe gaat het? 572 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Twee. 573 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Kan iemand deze ruilen? 574 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 POKER 575 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Kom op. 576 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 Heb je deze geschud? 577 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Heb je ze geschud? 578 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Ik dacht dat we vrienden waren. 579 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Ik moet gaan. 580 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 -Verzilveren. -Ga je nu al? 581 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 M'n vrouw vermoordt me. 582 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 -Blijf jij? -Ik moet m'n verlies terugwinnen. 583 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Tot ziens. 584 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Succes. 585 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Hij gaat net weg. 586 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Hij heeft geld gewonnen. 587 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Kom op. Deel de kaarten. 588 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Wie moet ik hier bevredigen voor whisky? 589 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 BEL ME LATER 590 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Ik heb geen geluk. 591 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Het spijt me. 592 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Ik krijg geen goede kaarten meer. 593 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Ik wou dat ik die kaart in de laatste ronde had gehad. 594 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 En jij de mijne, Chen Chen. Verdomme. 595 00:36:31,355 --> 00:36:33,357 Kom op. 596 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Zo zou ik het nooit kunnen maken, al probeerde ik het. 597 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Verdomme. 598 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Ik moet pissen. 599 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Oké. 600 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 -Ik moet pissen. -Ik ook. 601 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Blijf van m'n fiches af. 602 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 -Wat? -Wacht tot hij eruit komt. 603 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Ik moet pissen, man. 604 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Het spijt me. Je moet wachten. 605 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Verdomme. 606 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Hier is prima. 607 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen. 608 00:39:52,223 --> 00:39:56,894 Verkoop geen aandelen zonder toestemming van de grote baas. 609 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 De managementrechten van die dode rukker zijn weg. 610 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Houden zo. 611 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Begrepen? 612 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 Dit zag ik niet aankomen. 613 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Pas op. 614 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Hallo, Miss Ko. 615 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Je ziet er knap uit. 616 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Bedankt. 617 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Maar u bent nog knapper. 618 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Probeer me niet te vleien. 619 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Ik ben volgende week in Seoel. Laat m'n kamer zoals hij is. 620 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Ja, mevrouw. 621 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Ik ben het zat om in een hotel te wonen. 622 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Zorg goed voor deze jongen. 623 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Mr Jung. 624 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Is dit alles? 625 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Ik won zonet veel. 626 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Hoeveel heb je verloren? 627 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Niet zo veel. 628 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Hoeveel heb je hem gegeven? 629 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 -Tien miljoen peso... -Hé. 630 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Ik heb maar tien miljoen peso geleend. 631 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Je gaat te ver, Mr Jung. 632 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Je moet echt stoppen. 633 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Ik speel nog even verder. Ik begin wat geld te winnen. 634 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Ik kan m'n verlies snel compenseren. 635 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Ik moet gaan. 636 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Wil je niet spelen? 637 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Je weet dat we morgen om 8.00 uur moeten golfen, toch? 638 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Ik kan morgen niet gaan golfen. 639 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Ik voel me sinds gisteren niet zo goed. 640 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Kunnen we niet afzeggen? 641 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Sorry. Ik zie je later. 642 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Verdorie. 643 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 Waarom kan ik hem niet declareren? 644 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Ik kocht hem voor het hele kantoor. 645 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Meneer, probeer hier eens een dag te blijven. 646 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 U kunt hier niet wonen zonder airco. 647 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Nee, ik bedoel... 648 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Ik denk dat deze baan echt niet goed is. 649 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 De buurt is veel gevaarlijker dan ik dacht. 650 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Ja. 651 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Oké, prima. 652 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Wat een krent. 653 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 -Hé, Mark. -Meneer. 654 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Wie deed gisteren de moord? 655 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 De jongens van de nachtdienst. 656 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Ik wil ze spreken. 657 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Ja, meneer. 658 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Over welke zaak heeft hij het? 659 00:43:15,009 --> 00:43:18,012 Gisteravond zijn vier Chinezen neergeschoten in een goktent. 660 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Het lijkt een professional te zijn. 661 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 -Een professional? -Ja. 662 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Een van hen was een hoge pief in de Chinese maffia. 663 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 De andere drie waren zijn bodyguards. 664 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Iemand schakelde ze tegelijk uit. 665 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 Komt dat hier vaak voor? 666 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Nee, niet echt. 667 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 IK HEB GEMAILD OVER HET GOKKEN VAN CEO MISS KO 668 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 VERZOEK OM CAMERABEELDEN VAN KO YEONGHUI 669 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 ZE WORDT VERDACHT VAN ILLEGAAL GOKKEN IN HET BUITENLAND 670 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Hé, Mark? 671 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Ja? 672 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Geven casino's bewakingsbeelden aan de politie? 673 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Daar is een bevel voor nodig. 674 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Dat krijg je alleen bij een moordzaak. 675 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 Wat als ik naar binnen glip met een camera? 676 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Welk casino? 677 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Even kijken. 678 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 Dat in het Bolton? 679 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 680 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Hoon, nee. Doe dat niet. 681 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Wat is er mis met die plek? 682 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Die is van Mr Cha. 683 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Cha? Wie is dat? Is hij Koreaans? 684 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Hij heeft connecties met de grote jongens... 685 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 ...dus pas maar op voor hem. 686 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Wat bedoel je? Kan het niet? 687 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 We kunnen dit gesprek beter beëindigen. 688 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Gaat het, Kyungyoung? 689 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Hé, wees stil. Je bent zo luidruchtig. 690 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Jezus, moet je al dat stof zien. 691 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Wat een puinhoop. 692 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Wacht even. Moet jij niet voorop? 693 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Ik ben bang, Kyungyoung. 694 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 Waar ben je bang voor? 695 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 -Jeetje. -Dit is een geweldige plek. 696 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Dit is het beste wat er is. 697 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Pak het pistool. 698 00:45:28,392 --> 00:45:30,185 Geef hier. Ik wil het testen. 699 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Oké. 700 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Begin met graven. 701 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 Graven? In de grond? Oké. 702 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Dit ding is echt cool. 703 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 Het is geweldig. Het is zo verdomde stil. 704 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Sol niet met me, rotzak. 705 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Ik schrok van je. 706 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Echt, Kyungyoung. Ben je gek? 707 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Kun je niet wat dieper graven? 708 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Dit ding graaft niet zo goed. 709 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Kijk. Hij gaat er niet in. 710 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Idioot. Geef hier. 711 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Je bent zo slecht in graven. 712 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 -Zat je niet in het leger? -Jawel. 713 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Pak dit vast en duw ertegen met je voet. 714 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Zo. 715 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Er zijn zo veel wortels. 716 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 -Verdomme. -Ik zei het toch. 717 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Het zal wel. 718 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Het komt wel goed. Kom op. 719 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 -Wacht... -Het is oké. 720 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Ga je gewoon weg? Kyungyoung. 721 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung. 722 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Ga je het trouwens echt doen? 723 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hé. 724 00:46:41,131 --> 00:46:44,384 Die klootzakken worden gezocht. Niemand zal hun vermissing melden. 725 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Trouwens, kijk gewoon even. Wie zal het weten? 726 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Niemand, tenzij ze hier kappen. 727 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Oké? 728 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Kom op. 729 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Wacht op mij. 730 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Ja, hallo? 731 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Ja, ik ben nu in de lobby. 732 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Hallo, bent u van de ambassade? 733 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Ja. Ik ben Oh Seunghoon. 734 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 -Aangenaam. -Hallo. 735 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 -Zullen we? -Natuurlijk. 736 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Is dit uw eerste keer in de vipruimte? 737 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Ja. 738 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 Waarom stuurde de ambassade u? 739 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 Ik heb nu geen dienst. Ik ben geïnteresseerd in casino's. 740 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 Welke spelletjes vindt u leuk? 741 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Allemaal. 742 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Ik hou van baccarat en blackjack, want dat kunnen we niet spelen in Korea. 743 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 -Dat is waar. -Ja. 744 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Bent u alleen op de Filipijnen? 745 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Ja. 746 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 En u? 747 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Ik kwam hier ook alleen. 748 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 U bent hier vast al een tijdje. 749 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Ik weet niet eens meer hoelang. 750 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 U bent vast eenzaam. 751 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Ik ben hier nog niet zo lang. 752 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Probeer toch vaak uw ouders te bellen. 753 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Natuurlijk. 754 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Als je ver van huis bent, wordt je eenzaam zonder dat je het beseft. 755 00:48:14,850 --> 00:48:16,351 Je verandert ook een beetje. 756 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 -Stap in. -Natuurlijk. 757 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Als u vandaag wilt spelen, kan ik u voorstellen aan een agent. 758 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Ik wilde eigenlijk voor vandaag rondkijken. 759 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 M'n portemonnee is dun. 760 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Wat zijn hier veel Koreanen. 761 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 Het is van een Koreaan. 762 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Koreanen gaan meestal naar Koreanen... 763 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 ...en Chinezen naar andere Chinezen. 764 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Ik had er van gehoord, maar nu ik het zie... 765 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 ...is het heel anders dan ik me had voorgesteld. 766 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Dit is de grootste van de Filipijnen. 767 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Echt? 768 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 Mr Cha is hier de baas, toch? 769 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Ja. Kent u hem? 770 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 Nee. 771 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 Dat is hem. Wilt u hallo zeggen? 772 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Oké, waarom niet? 773 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Mr Cha. Hallo. 774 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Hé. Wat brengt jou hier? 775 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Ik leidde een gast rond. 776 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Wie? 777 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Ik ben gewoon een kennis. 778 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Pardon. 779 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Inzetten. 780 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Hoeveel zijn die waard? 781 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Tweehonderd miljoen peso. 782 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Tweehonderd miljoen peso? Dus 4,8 miljard won? 783 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Als dit misgaat, is iedereen de klos. 784 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Speler wint. 785 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 -Zet maar in. -Wacht. 786 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung? 787 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 Welke kleur... 788 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 ...is je slipje vandaag? 789 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Het is rood. 790 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Een rood slipje? Je bent zo schaamteloos. 791 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 Ik draag ze meestal niet. 792 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Echt? 793 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Weet je, ik draag eigenlijk... 794 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 ...geel. 795 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Maar... 796 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 ...ik vertrouw je deze keer. 797 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Miss Ko... 798 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Pardon, ik moet uw inzet bevestigen. 799 00:51:48,563 --> 00:51:49,397 Oké. 800 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Oké. Dat klopt. 801 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Tweehonderd miljoen peso. Oké? 802 00:52:08,708 --> 00:52:09,668 Niet meer inzetten. 803 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 804 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Blaas erop. 805 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Meer. 806 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Harder. 807 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Sorry dat ik je zo laat stoor, Moosik. 808 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 Wat is er? 809 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Ik kom even langs. Ik was vlakbij. 810 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Kom binnen. 811 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 Is er iets? 812 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Nee, het is niets. 813 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Er lijkt iets te zijn. Kom op, vertel. 814 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Nee, serieus. Ik was in de buurt en wilde je zien. 815 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Snotaap. 816 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Waar heb je het over? 817 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Wil je iets drinken? 818 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Mag ik een biertje? 819 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Wil je iets eten? Ik wilde ramyeon eten. 820 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Nee, eet maar. Ik hoef niet. 821 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Ik zie dat er iets is. 822 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Kom op, vertel het me. 823 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Ik regel het voor je. 824 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Nee, het is niets. 825 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 826 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Je weet wie ik ben, toch? 827 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Dan weet je ook dat ik je kan redden, toch? 828 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Zeg het gewoon. 829 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 De investeerders? 830 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Deed je het zelf? 831 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Ik rook al buskruit toen je binnenkwam. 832 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Had je een pistool? 833 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 En de lijken? 834 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 In de suikerrietvelden. 835 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Ik was zo bang. 836 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 Heb je ze begraven? 837 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Ja, eentje. 838 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Maar... 839 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 De grond was zo hard. 840 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Natuurlijk kon je niet graven. 841 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 De grond is daar keihard. 842 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Ik dacht dat het zou lukken met de regen. 843 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Heb je het alleen gedaan? 844 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 Nee, met m'n vriend. 845 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Die klootzakken. 846 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 Echt, die klootzakken maakten me zo verdomd boos. 847 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 Wat deed je met het bewijs? 848 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Ik gooide het onderweg van de brug. 849 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Hé. 850 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Hé, kijk me aan. 851 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Ik zorg dat je niet gepakt wordt. 852 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Oké? 853 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Als de politie hier geen onderzoek start... 854 00:57:43,418 --> 00:57:45,128 ...word je niet vervolgd in Korea. 855 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Dat weet je toch? 856 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, ik ben het. 857 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Ik heb een auto nodig. Een ontraceerbare. 858 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Stap in. 859 00:58:35,887 --> 00:58:36,763 Wat? 860 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, ga je ergens heen? 861 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 Vertrouw je me niet? 862 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Ik zorg dat je niet gepakt wordt. 863 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Stap in. 864 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 865 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 Het was een grapje. 866 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 -Wat? -Ik maakte een grapje. 867 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 Waarom zou ik... 868 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 Ik heb niets gedaan. 869 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 Ik ga maar, Moosik. 870 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hé. Kyungyoung. 871 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Als je me niet vertrouwt, kan ik je niet beschermen. 872 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Maar ik kan je beschermen als je me vertrouwt. 873 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 Ik maakte maar een grapje. 874 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Waarom zou ik zoiets geks doen? 875 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Het spijt me. 876 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Het spijt me echt. 877 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Hé. 878 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Hé. 879 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Prima. 880 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Ren zo ver weg als je kunt. 881 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Kom op, Moosik. 882 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 Zeg dat niet. Serieus, ik dolde maar wat. 883 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Ik zeg het nog één keer. 884 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Jij koos hiervoor, oké? 885 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Sorry dat ik je die onzin zo vroeg vertel, Moosik. 886 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Ik ga nu. 887 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Eet smakelijk. Goed dan. 888 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Baas, wat is er? 889 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Hij groef z'n eigen graf. 890 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 Er is een moord gepleegd. 891 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 Wat? 892 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur