1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,336 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,587 Vaikka tämän jakson tietyt tapahtumat - 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 pohjautuvat tositapahtumiin, tämän jakson tarina on fiktiota. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 7 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 BIG BET 8 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 KOREAN LÄHETYSTÖ 9 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 KOREAN TASAVALLAN LÄHETYSTÖ 10 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 KOREAN TASAVALTA 11 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Katselitko Manilaa? 12 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Olin huoneessani koko ajan. 13 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Maisemat täällä ovat todella kauniit. 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles on erilainen kuin tämä. Se on hankalaa aluetta. 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Onko sinulla kokemusta tutkimuksista Koreassa? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Ei tutkimuksista. 17 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Missä sitten työskentelit? 18 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 Päämajan ulkoasiainosastolla. 19 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Entä ennen sitä? 20 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Ennen… 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Olen työskennellyt vain päämajassa. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Hän kävi kadettiakatemiaa. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Hänellä ei ehkä juuri ole kenttäkokemusta. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Hän sai silti parhaan poliisin palkinnon kahdesti. 25 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Aivan. 26 00:02:03,581 --> 00:02:04,749 On silti epätavallista, 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 että Filippiinien hallitus sallii tällaisia. 28 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 -Odotan innolla yhteistyötämme. -Toki. Yritän parhaani. 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 -Onko muuta kerrottavaa? -Kyllä. 30 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 Kokoukset pidetään täällä kahden viikon välein. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 -Puhutaan töistä puhelimella tai meilillä. -Okei. 32 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Milloin lähdet? 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Kun olen esitellyt hänet poliisille ja maahanmuuttoviranomaisille. 34 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Siinä tapauksessa… 35 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 -Nähdään taas. -Kyllä. 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 No niin. Kaikki on nyt valmista. 37 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Jätin puhelimeni sisälle. 38 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 -Toki. -Voit mennä edeltä. 39 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 -Odotan ulkona. -Hyvä on. 40 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Voititko mitään? 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 En oikeastaan. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Paljollako aloitit? 43 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Miljoonalla pesolla. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Sitten voitit paljon. 45 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Minulla oli aiemmin kahdeksan miljoonaa pesoa. Saakeli. 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 Olisit sitten lopettanut pelaamisen. 47 00:03:13,943 --> 00:03:16,279 -Hyvä ihme. -Tiedät, ettei se ole niin helppoa. 48 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Hei. 50 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Hei! 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 Mitä sinä täällä teet? 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Halusin nähdä sinut ja pelata vähän myös. 53 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 Tässä on alaiseni Koreasta. 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 -Hei. Olen Oh Duseok. -Toki. 55 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Hei. 56 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Miten se juttu menee? 57 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Muistatko ne sijoittajat, joista puhuin? 58 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 He tulevat tänne. 59 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 Selvä. 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Hoidan tapaamisen heti, kun he saapuvat. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 -Milloin he tulevat? -Huomenna. 62 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Tekstaa minulle sitten lennon aika ja numero. 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Laitan sinut näyttämään hyvältä. 64 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Kiitos. 65 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Menen pelaamaan vähän. 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Toki. 67 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 -Pidä hauskaa. -Pidän. 68 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Kuulin, että hän perustaa kasinon korealaisilla sijoituksilla. 69 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 -Niinkö? -Kyllä. 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Hän johti MLM-yritystä ja karkasi Hongkongiin 50 miljardin wonin kanssa. 71 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Vai niin. 72 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Tiesitkö sinä? 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Kyllä. Pesin ne rahat hänen puolestaan. 74 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 -Sitten työskentelit… -Hei. 75 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Miten luulet hänen perustavan kasinon? Hän käytti tietysti minun nimeäni. 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Hänen sijoittajansa sijoittivat häneen minun takiani. 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Mikset kertonut minulle siitä? 78 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Miksi raportoisin sinulle? 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 En tarkoita sitä. 80 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Mikään ei ole vielä varmaa. He lähettivät viisi miljardia, 81 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 mutta haluan odottaa nähdäkseni, onko heillä oikeasti 50 miljardia. 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Oletko varma, että häneen voi luottaa? 83 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 Hei. 84 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Miksi luottaisin heihin? Minä luotan vain rahaan. 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Hei, äiti. 86 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Heräsitkö juuri? 87 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Kyllä. 88 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Mitä kello on siellä? 89 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Kysyt tuota joka kerta. Täällä kello on tunnin enemmän. 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Miten sinulla menee nykyään? 91 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Hyvin. 92 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 Entä se uusi hoitaja? Millainen hän on? 93 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Onko hän hyvä? 94 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Pärjääthän sinä? 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Kuunteletko sinä, äiti? 96 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Joo. 97 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Sinun pitää treenata paljon. Älä vain nuku koko ajan. 98 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Siten pääset sairaalasta aiemmin. 99 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Selvä. 100 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 SAAPUMINEN, VIP 101 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Luuletko, että tämä menee hyvin? 102 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 -Hei, eikö tuo ole Ilyung? -Mitä? 103 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung! 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyungyoung. 106 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Anteeksi, anteeksi 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Anteeksi, anteeksi 108 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Mukava nähdä, Eunjeong. Tervetuloa Filippiineille. 109 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Kiitos. 110 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Oletko odottanut kauan? 111 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 -En ollenkaan. -Mukava nähdä sinut täällä. 112 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Sitä minäkin. 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Tämä on yksi alaisistani. 114 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Olen Oh Duseok. Kiva tavata. 115 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Hauska tavata myös. Mistä tunnet hänet? 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Hän vain… 117 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 Hän on vain ystävä kotikaupungistani. 118 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Mennään. Käy suihkussa ja juo olut. 119 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 -Olet varmasti väsynyt. -Toki. 120 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Minun on juotava Miguelia täällä. 121 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 -Niin pitää. -Totta kai. 122 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 -Kuulostaa hyvältä. Mennään. -Mennään! 123 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Mennään. Hei, ota matkatavarat. 124 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Tässä, Eunjeong. Tämä on automme. 125 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 Mikä tämä on? 126 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 -Mitä? -Kuinka vanha tämä on? 127 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Se ei näytä vaikuttavalta, 128 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 mutta näitä on vain kaksi koko maassa. 129 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Selvä. Kiitos. En ole ennen ollut limusiinissa. 130 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Tein tämän eteen kovasti töitä. 131 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Hyvänen aika. 132 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Voi ei! Vau, Kyungyoung! 133 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Olen liikuttunut. Milloin hankit nämä kukat? 134 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Ilo on minun puolellani. 135 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Kiitos! 136 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Miten olisi porsaankylki ja soju illalliseksi? 137 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Pitäisin siitä. 138 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 -Pitäisin siitä. -Pitäisin siitä. 139 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 -Pitäisin siitä. -Pitäisin siitä. 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 -Mene sisään. -Menenkö? 141 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Mukavaa, että olet täällä. 142 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Eikö olekin? 143 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Hei, mennään! Vauhtia! 144 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, saattavatko nuo tyypit meitä? 145 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 -Ovatko he oikeita poliiseja? -Totta kai. Toki! 146 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Älä ujostele. Katso taivasta! 147 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Olen iloinen, että tulit. 148 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 On ikävää, kun siellä käy jotain. 149 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 Se on liian kaukana, ja liikenne on kamalaa. 150 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Onko Agiles vaarallista seutua? 151 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Sanoisin niin. 152 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Calizissa on paljon golfkenttiä ja kasinoita, 153 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 joten mahdollisuuksia on paljon. 154 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Siksi niin monet korealaiset gangsterit parveilivat siellä, 155 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 ja he alkoivat taistella keskenään tehdäkseen voittoa - 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 yrittäen pelotella muita. 157 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Älä anna heidän aliarvioida sinua. 158 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Jos selviää, että olet korealainen etsivä, he yrittävät pelotella sinua. 159 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Ammutaanko täällä usein? 160 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 On aika helppoa saada ase käsiinsä. 161 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Hankkikaa tekin, komisario. 162 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 -Ei kiitos. -Miksi ei? 163 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Jotkut täällä jopa nukkuvat luotiliivit päällä. 164 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Sanotaan, että 60 % ulkomaisten korealaisten murhista - 165 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 -tapahtuu Filippiineillä. -Aivan. 166 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Ja 60 % siitä tapahtuu Agilesissa. 167 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Oli miten oli, 168 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 tervetuloa Filippiineille. 169 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Mikset vastannut eilen? 170 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Menin aikaisin nukkumaan, koska väsytti. 171 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Oletko sairas? 172 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 En, väsynyt vain. 173 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Syödäänkö samgyetangia myöhemmin? 174 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal. Hetkinen vain. 175 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal. Ajattelin, että voisin ryhtyä agentiksi kasinolle. 176 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 Miksi näin yhtäkkiä? 177 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Se vain sopisi minulle. 178 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Tämä työ on todella stressaavaa. 179 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Jos et saa asiakkaita, et saa koskaan mitään. 180 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 Se on parempi kuin käsitellä valituksia joka päivä vastaanotossa. 181 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Voitko kysyä hra Chalta puolestani? 182 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Toki. 183 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Kiitos. 184 00:11:21,639 --> 00:11:24,642 HOTELLI GREEN 185 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Jestas. 186 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Voi ei. 187 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Jopas, hra Jo. Jatkat näköjään hyvää työtä. 188 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Vau. Siitä on aikaa. 189 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 -Oletko voinut hyvin? -Totta kai, kuten aina. 190 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Tässä ylikomisario Oh Seungghoon Koreasta. 191 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Tässä on Agiles-yhteisön puheenjohtaja. 192 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Hei. Olen Oh Seungghoon. 193 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 -Hauska tavata. -Olen Lee Junggu. 194 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Olen odottanut sinua niin kauan. 195 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Vaikutat luotettavalta kaverilta. 196 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 Hra Lee on konsuliassistentti. 197 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Hän auttaa sinua paljon täällä ollessasi. 198 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 -Olen huostassanne. -Voi ei. Voisin sanoa samaa. 199 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Ensinnäkin. 200 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 Tässä on huoneenne avain. 201 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Aivan. Missä matkatavaranne ovat? 202 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Haen ne heti. 203 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Hra Jo, haluatteko lähteä drinkille? Siitä on aikaa. 204 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Tiedätkö hyvän paikan? 205 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Tein varauksen paikkaan, josta saa hyvää vuohipataa. 206 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Vuohta? 207 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 -Anteeksi, etsivä Oh. -Niin? 208 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Tule takaisin alakertaan, kun olet laittanut laukkusi pois. 209 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 -Menemme syömään vuohenlihaa. -Vai niin. 210 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Minä aion vain levätä tänään purettuani tavarani. 211 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Menkää te vain. 212 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Toki. Olet varmasti väsynyt tänään, joten lepää. 213 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 Voit tarjota ensi kerralla. 214 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Toki. Tarjoan juomat ensi kerralla. 215 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 -Toki, kiitos. -Mene ylös. 216 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Menen sitten ylös. 217 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 -Lepää vähän. -Toki. Hyvää yötä. 218 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 -Voimme mennä autollani. -Toki. 219 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Teurastettiinko se vuohi muuten tänään? 220 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Kyllä, tänä aamuna. Siitä tulee mahtavaa… 221 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Hei. 222 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 VASTAANOTTO 223 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Missä hissi on? 224 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Anteeksi. Meillä ei ole hissiä. Vain portaat. 225 00:13:03,532 --> 00:13:04,950 Vain portaat? 226 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Vau, täällä on kaikkea. 227 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 Parempi kuin Koreassa. 228 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 -Oletko ensi kertaa Filippiineillä? -En. 229 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Olen käynyt Manilassa, mutta en täällä. 230 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Mutta tämä paikka on mukavampi kuin Manila. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Turvallisempi kuin luulin. 232 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Ihmiset puhuvat siitä pahaa, 233 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 mutta se on itse asiassa upea paikka asua. Täällä on paljon korealaisia ravintoloita. 234 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 Ja ruokakauppoja. Kaikki on tosi kätevää. 235 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Etkö yövykin Calizissa? 236 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Ei, hän sai paikan Agilesista. 237 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Pyysin sitä häneltä. 238 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Siis jestas. Calizissa on paljon korealaisia. 239 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Sehän on hienoa. Kävisit meillä usein. 240 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Käytämme vain korealaista possua. 241 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Sama pätee naudanlihaan. 242 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Maistuikin vähän erilaiselta. Herkullista. 243 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Eikö olekin? Nauttikaa. 244 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Vau, Younghee. 245 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Etkö olekin pyörittänyt tätä ravintolaa jonkin aikaa? 246 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Kyllä. Noin kymmenen vuotta. 247 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Hyvänen aika. 248 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Se on pitkä aika. 249 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Teillä ei ole höyrytettyjä munia. 250 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Haen lisää. -Herkullista. 251 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 -Eikö? -Kiitos. 252 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Eipä kestä. 253 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Hae meille iso. 254 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Toki. 255 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Kauanko te kaksi olette muuten tunteneet toisenne? 256 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Mekö? 257 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 Hänellä oli Soulissa tonnikalaravintola. 258 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Olin vakioasiakas. Sillä tavoin meistä tuli ystäviä. 259 00:15:37,728 --> 00:15:40,689 -Pyörititkö tonnikalaravintolaa? -Kyllä. Se oli tosin pieni. 260 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Tarkistitko rahat? 261 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Kyllä. 262 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung hoiti asian täydellisesti. 263 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Olin oikeastaan yllättynyt. 264 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 Itse asiassa Moosikista oli paljon apua. 265 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 En minä tehnyt mitään. 266 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Hra Cha, tiedän, että on epäkohteliasta kysyä, 267 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 mutta paljonko tienaat kasinolla? 268 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Tienaan tarpeeksi pärjätäkseni. 269 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Parhaiden ja huonojen sesonkien välillä on iso ero. 270 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 En voi kertoa tarkalleen, paljonko tienaan. 271 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Lähetän sinulle dataa myöhemmin. 272 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Selvä. 273 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 No, luotamme sinuun täysin. 274 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Odotan innolla yhteistyötämme. 275 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 -Toki. -Kippis. 276 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Kippis. 277 00:16:37,621 --> 00:16:41,500 Kun avaamme pankkitilin, 278 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 voidaanko rahat siirtää heti? 279 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Jospa puhuisimme siitä myöhemmin? 280 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 On hoidettava lisälähetykset, 281 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 ja minulla on puhuttavaa Moosikin kanssa. 282 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Kyllä. 283 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 -Tehdään niin. -Selvä, toki. 284 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Hei. 285 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Luulevatko he, että rahat ovat minulla? 286 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Anteeksi, Moosik. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 287 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Mitä teit heidän rahoilleen? 288 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Ne ovat kasinotililläni. 289 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Missä ne ovat? 290 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 Contanassa. 291 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 Pelasitko ne? 292 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 En. 293 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Kaikki on siinä. 294 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 No, mitä sinä teit? Väärensitkö lausunnot? 295 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Poliisi etsii heitä, joten he eivät voi avata pankkitiliä täällä. 296 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Hoidan silti heidän rahojaan. 297 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Miten kehtaat käyttää minua näin? 298 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Tajuatko edes, mitä täällä tapahtuu? 299 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Olet periaatteessa tehnyt minusta takaajasi. 300 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Okei, en aio pelleillä täällä. Lähetä minulle kaikki ne rahat. 301 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Lähetä se minulle ennen kuin mikään menee pieleen. 302 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Minä hoidan sitä tästä lähin. 303 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Hei. 304 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Katsos, 305 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 minulla on paljon kokemusta näistä asioista. 306 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Jos tekee yhdenkin väärän liikkeen, voi joutua kuseen. 307 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Jos haluat saada tämän toimimaan, sinun on kuunneltava minua. 308 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Jos et, niin en halua olla mukana tässä. 309 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Onko selvä? 310 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Selvä. 311 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Minä lähden. 312 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Hoida homma siististi. 313 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Onko selvä? 314 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Okei. 315 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Pärjäile. 316 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLIISI 317 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 RTTR 318 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 RIKOSTUTKINTA- JA TUNNISTUSRYHMÄ, PNP 319 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 -Oletko sinä päällikkö? -Kyllä. 320 00:19:06,937 --> 00:19:09,022 -Nimeni on Seungghoon. -Nimeni on Sergio. 321 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 -Hyvä nähdä. -Samoin. 322 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 -Tervetuloa RTTR:ään. -Kiitos. 323 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Toivottavasti autat kuromaan umpeen kuilun Filippiinien ja Korean välillä. 324 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Teen parhaani. 325 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Viralliset työajat ovat 8.00-17.00. 326 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Mutta voit toimia vapaa-ajallasi, vapaasti. 327 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Selvä. Työaikasi on siis 8.00-7.00. 328 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 -17.00? -17.00. 329 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Milloin vain, vapaasti? 330 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Selvä. Kiitos. 331 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Onko kysyttävää? 332 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Ei. Tämä riittää toistaiseksi. 333 00:19:40,596 --> 00:19:42,639 -Hyvä. Mark? -Herra. 334 00:19:42,764 --> 00:19:45,934 -Tämä on Mark. Hän jatkaa tästä. -Hei. Selvä. 335 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Seuraa minua, niin minä… 336 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 -Tarvitsetko apua? -Ei se mitään. 337 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Hauska tavata vihdoin, herra. 338 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Voit kutsua minua Hooniksi. 339 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Anteeksi, herra? 340 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, se on nimeni. Kutsu vain Hooniksi. Ei "herra". 341 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Vain Hoon, herra? 342 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Niin, mutta ilman sitä herra-juttua. Jotta, en tiedä, se tuntuisi enemmän… 343 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Partnereilta? 344 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Enemmänkin kavereita. 345 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Selvä, Hoon. 346 00:20:18,842 --> 00:20:20,219 -Seuraa minua, Hoon. -Toki. 347 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, tästä tulee pöytäsi. 348 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 -Kirjoititko sinä tämän? -Kyllä. 349 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 KOREALAINEN TYÖPÖYTÄ 350 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Kiitos. 351 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 -Kaikki hyvin? -Kyllä. 352 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Selvä. 353 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Tässä huoneessa ei siis taida olla ilmastointia? 354 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Ei. Edellinen johtaja vei sen mukanaan. 355 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Veikö hän sen? 356 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Hän sai sen lahjaksi. Kun hän lähti, se meni hänen mukanaan. 357 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Odota, haen sinulle jotain. 358 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Selvä. 359 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Voi paska. 360 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Kiitos. 361 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, haluatko kolaa vai kahvia? 362 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 -Vettä! -Vettä? 363 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Vettä siis. 364 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Ja jäitä. 365 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Unohda jäät. Sairastut, jos syöt jäätä täällä. 366 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Avaa se minulle. 367 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Tässä. 368 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Tämä paikka on ällöttävä. 369 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Ilmastointia ei ole, ja ötököitä on kaikkialla. 370 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 En voi uskoa, että syöt tuota juotuasi niin paljon. 371 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hei. 372 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Eikö se ole vähän outoa? 373 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 Mikä? 374 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Se eilinen tyyppi. 375 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Kun mainitsin ne rahat, hän vaikutti tietämättömältä. 376 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Niin minäkin ajattelin. 377 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Se tuntuu oudolta. 378 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 On outoa, ettei Kyungyoung halunnut puhua siitä enempää. 379 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 Mitä jos Kyungyoung valehtelee meille? 380 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Hän on näyttänyt siitä pankkitilistä vain paperinpalasen. 381 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 Ja sekin oli kuvassa. Emme voi edes katsoa sitä. 382 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Kyungyoung ei ole mikään tavallinen vanhus. 383 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Taisimme luottaa häneen liikaa. 384 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Luotin Cha Moosikiin enemmän kuin Kyungyoungiin. 385 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong. Pyydetään rahamme takaisin. 386 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Keneltä? 387 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Kyungyoungilta. Hän on vastuussa tästä. 388 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Luuletko, että hän antaisi rahamme takaisin? 389 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 -Mikä päänsärky. -Miksi ei? 390 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Hongkongissa on paljon enemmän rahaa. Puhutaan hänelle. 391 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Kyungyoungin on tiedettävä, että hän menettää isot kalat, 392 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 jos hän alkaa ahnehtia pieniä. Hän ei kieltäydy. 393 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Hei. Sinä voit sitten puhua hänelle. 394 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Selvä. Puhun hänelle. 395 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Ole hänelle mukava. 396 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Selvä. 397 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 Hyvä on. 398 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 Ja? 399 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 Mistä hitosta puhut? Haluavatko he rahansa takaisin? 400 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Kyllä. 401 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 He alkoivat puhua ja sanoivat: 402 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "Kyungyoung varmaan valehtelee meille. Hankitaan rahamme takaisin." 403 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 He haluavat pitää rahat. 404 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Paskapuhetta. Oletko nyt kotona? 405 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Kyllä. 406 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Odota siellä. Olen tulossa. 407 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Hei. Missä autonavaimeni on? 408 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 Autonavain! 409 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Odota. 410 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Hitto vie. Vittu! 411 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Tässä avaimesi. 412 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Minne menet? -Turpa kiinni! 413 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Paska. Hän on täällä. Hei. 414 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 415 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Älä viitsi, Eunjeong. 416 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Haluatko nostaa rahasi? Oletko tosissasi? 417 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Mekin olemme nyt pulassa. 418 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Tarvitsemme ne rahat, koska emme saa niitä Hongkongista. 419 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 On silti menettelytapa, jota pitää noudattaa. 420 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Tulee huomattava menetys, jos nostat sen yhtäkkiä. 421 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 -Ymmärrän, että tulee tappioita… -Oletko hullu? 422 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Miksi ottaisit tappion? Pidätkö sijoittamista vitsinä? 423 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 -Ei tarvitse huutaa… -Oikeasti. 424 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Tämä on aika hämärää. Emme ole edes nähneet mitään papereita. 425 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Näytin sinulle tilin! 426 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 -Näytin sinulle vitun pankkitilisi! -Kyungyoung. 427 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 Mitä helvettiä sanoit? 428 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Senkin nilkki. Olen tainnut olla sinulle liian kiltti. 429 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Liian kiltti? 430 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Hei, tuo minulle ne rahat. 431 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Jos et, et saa minulta lanttiakaan. 432 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 433 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Tämä on vähän liikaa. Pyydämme vain rahojamme. 434 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Onko se liikaa? Mikä on liikaa? 435 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Haluatko, että kaikille käy huonosti? 436 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Haluatko hylätä kaiken ja kuolla yhdessä? 437 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hei. 438 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 Siksi pyydämme kohteliaasti. 439 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 Ette hitossa pyydä. 440 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Karkasit tehtyäsi pyramidihuijauksen. 441 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Hei, mulkku! 442 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 Pyramidihuijauksen? 443 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Miksi muuksi sitä kutsuisit? 444 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Jos en olisi vaihtanut rahojasi, 445 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 olisit rahaton ja vankilassa! 446 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Osoita vittu vähän säädyllisyyttä! 447 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Senkin paskiainen! 448 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Vitun lutka! 449 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Ole käytännöllisempi. 450 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Ole fiksu! 451 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Minä tässä pitelen ohjaksia. 452 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Älä vittu pelleile kanssani. 453 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Jatka syömistä. 454 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Tee jotain! 455 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Hei, hyppää kyytiin. 456 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 En kestä niitä mulkeroita enää. 457 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 -Hei, hra Lee. -Hei, etsivä. 458 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Mitä teet tänä iltana? 459 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 En tee mitään erityistä. 460 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Hienoa. 461 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 Korean yhdistyksellä on tänään improvisoitu kokous. 462 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Tule sinäkin. 463 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Esittelen sinut jäsenillemme. 464 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 Tänä iltanako? 465 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Toki. Tulen sinne. Toki. Nähdään myöhemmin. 466 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 -Nähdään myöhemmin. -Selvä. 467 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 JINYANG KOREA FILIPPIINIT KULTTUURIKESKUS KOREAN YHTEISÖYHDISTYS 468 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Tule. 469 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Missä asut nyt? 470 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Minä… 471 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Calizissa oli kiva paikka, joten hän allekirjoitti sopimuksen eilen. 472 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Asut siis turvallisessa paikassa yksin? 473 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Täällä tapahtuu kaikkea ikävää. 474 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Sinun pitäisi olla partioimassa. 475 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 En oikeastaan tullut tänne partioimaan. 476 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Työskentelen Filippiinien poliisin kanssa - 477 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 estääkseni tapaukset, joissa on mukana korealaisia, 478 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 ja hoidan näitä asioita. 479 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Joten odotan innolla yhteistyötämme. 480 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Nyt voin tuntea maamme voiman. 481 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Se on erilainen kuin silloin, kun tulimme Filippiineille. 482 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Nyt he lähettävät tällaisen etsivän. 483 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Olisivat lähettäneet enemmän. 484 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Miten ihmeessä hän hoitaa kaiken yksin? 485 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Vai mitä? 486 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 No, yritän parhaani. 487 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Veikkaan, ettei Korean yhdistyksellä ole paljon jäseniä. 488 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 Korean yhdistys koostuu yleensä paikallisista korealaisista, vai mitä? 489 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 No, täällä piti olla tänään paljon enemmän ihmisiä. 490 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Mutta monet pyörittävät yrityksiä, 491 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 ja on myös paljon ihmisiä, jotka ovat matkailualalla. 492 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 -Heillä ei ole juuri vapaa-aikaa. -He ovat kiireisiä. 493 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 Ja Korean yhdistys tekee monia asioita. 494 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Kun vaihto-opiskelijat tulevat Koreasta, 495 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 heille pitää löytää asunto ja heitä pitää auttaa asioissa. 496 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Sitten arvaan, 497 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 että teillä on hätäyhteys onnettomuuksia varten tai jotain? 498 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 No, Korean yhdistys saa ensimmäisen soiton. 499 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 Esimerkiksi joku saatetaan ryöstää tai jotain sellaista. 500 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Tunnemme täältä paljon poliiseja. 501 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 Ja täällä pitää lobata, jotta asiat hoituvat. 502 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 -Muuten kukaan ei tee mitään. -Aivan. 503 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Tästä lähtien tekin voitte ottaa minuun yhteyttä. Jos otatte, 504 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 yritän hoitaa asiaa niin paljon kuin voin. 505 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Vau! 506 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Tuo on valtava helpotus. Olet niin luotettava. 507 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 -Toki. Tässä, ota juotavaa. -Jestas. 508 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 -Olet nyt kapteenimme. -Tässä. Mainio tavata. 509 00:29:24,429 --> 00:29:25,930 Odotan innolla yhteistyötämme. 510 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Lisäksi, hra Lee, tiedätkö paikkaa, 511 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 josta saisin elektroniikkaa halvalla? 512 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Sanoit, ettet tekisi tätä. 513 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Tee se vain kerran kuussa. 514 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 En saanut sitä pois mielestäni. En voi ajatella muuta Koreassa. 515 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Enkö osallistukin myynteihisi? 516 00:29:54,083 --> 00:29:56,211 Milloin olen pyytänyt kasvattamaan myyntiä? 517 00:29:56,294 --> 00:30:00,173 Olen sanonut monesti, että pilaat elämäsi, jos jäät koukkuun uhkapeleihin. 518 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 Vai mitä? Pakotinko sinua ikinä pelaamaan? 519 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 En minä halua rahojasi tai pyydä korkoja. 520 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Olen pettynyt, hra Jung. 521 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 En voi uskoa, että tulkitset vilpittömyyteni väärin! 522 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Anteeksi. Anteeksi, Moosik. 523 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Olisi pitänyt puhua varovaisemmin. 524 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 Ja kiitos. Tarkoitan sitä. 525 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Oikeasti. 526 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Luulin, että olisit onnellinen. 527 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 Mitä iloitsemista siinä on, jos on peliriippuvainen? 528 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Totta puhuen en tarvitse rahojasi pärjätäkseni. 529 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Tienaan paljon. Onko selvä? 530 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Kerron sinulle tämän, koska olet minulle kuin veli. 531 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 Miksi haluaisin rahojasi? 532 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Hyvä on. Ymmärrän kyllä. 533 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Mutta anna minun pelata edes vähän. 534 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Tuntuu tuhlaukselta olla pelaamatta, kun olen jo täällä. 535 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Haluan vain pitää pienen tauon työskenneltyäni ahkerasti Koreassa. 536 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Ymmärräthän? 537 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Totta kai, hra Jung. Kukaan ei ymmärrä minua paremmin. 538 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Tiedän, mistä puhut. Mutta tarkoitan, 539 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 että haluan sinun hillitsevän itseäsi. Hillitse itseäsi vähän. 540 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Hyvä on. Hillitsen itseni. 541 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Menen takaisin pelattuani vähän, joten mene edeltä. 542 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Nähdään myöhemmin. 543 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Vau, pomo. 544 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Melkein huijasit minuakin. 545 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Oikeasti, sinun pitäisi pyrkiä näyttelijäksi. 546 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Älä pidättele itseäsi. Tapan sinut, jos teet niin. 547 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Hitto vie. 548 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Pomo. 549 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Emmekö tarvitse lisää agentteja? 550 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Mitä tarkoitat? Täällä on jo paljon väkeä. 551 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Palkataan lisää, kun kauppa käy. 552 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 Ei käy. En palkkaa ketään. Olet hullu. 553 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 Olet aina pelkkää keppiä, et porkkanaa. 554 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 JOHN: MISSÄ OLET? 555 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Mikä hätänä? 556 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Ei mikään. Mennään sisälle. 557 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Tätä tietä. 558 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Kerro, mikä on hätänä. 559 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Hoidan vain ison pomon asioita. 560 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Pidetään vähän hauskaa. 561 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Missä hän on? 562 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Tätä tietä. 563 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Hän on täällä. 564 00:33:00,019 --> 00:33:01,145 Mitä? 565 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Luulin, että kuolit, John. 566 00:33:03,815 --> 00:33:04,649 En vielä. 567 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 On vielä aikaista. 568 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Hra Cha. 569 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Miten vanha ukko voi? 570 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Paremmin kuin minä. 571 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Mitäs täällä on? 572 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Karibialaista. 573 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 -Saanko? -Toki. 574 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 -Entä sinä? -Miksipä ei? 575 00:33:25,795 --> 00:33:26,963 Tule. 576 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Miten menee? 577 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Kaksi. 578 00:33:42,937 --> 00:33:44,272 Voisiko joku vaihtaa nämä? 579 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 POKERI 580 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Älä viitsi. 581 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Sekoititko nämä? 582 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Sekoititko nämä? 583 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Luulin, että olemme ystäviä. 584 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Pitää mennä. 585 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 -Otan rahat. -Lähdetkö jo? 586 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 Vaimoni tappaa minut. 587 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 -Jäätkö tänne? -Minun on korvattava tappioni. 588 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Nähdään. 589 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Onnea matkaan. 590 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Hän vain lähtee. 591 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 No, hän voitti rahaa. 592 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Aloitetaan. Jaa kortit. 593 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Ketä täällä pitää imeä, että saa viskiä? 594 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 SOITA MINULLE MYÖHEMMIN 595 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Minua ei onnista. 596 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Anteeksi. 597 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 En saa enää hyviä käsiä. 598 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Olisinpa saanut sen yhden kortin viimeisellä kierroksella. 599 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 Ja sinulla on minun, Chen Chen. Jumalauta. 600 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 No niin. 601 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 En selviäisi tästä näin, vaikka yrittäisin. 602 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Vittu. 603 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Minun pitää mennä vessaan kuselle. 604 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Hyvä on. 605 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 -Pitää mennä kuselle. -Niin minunkin. 606 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Älä koske merkkeihini. 607 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 VESSA 608 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 -Mitä? -Odota, että hän tulee ulos. 609 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Minun pitää käydä kusella. 610 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Anteeksi. Sinun pitää odottaa. 611 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Voi paska. 612 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Tässä on hyvä. 613 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen! 614 00:39:52,306 --> 00:39:56,894 Älä myy minkään yrityksen osakkeita ilman pomon lupaa. 615 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Hallinto-oikeudet, jotka sillä kuolleella paskapäällä oli, ovat poissa. 616 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Pidä asiat niin. 617 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Ymmärrätkö? 618 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 En osannut odottaa tätä. 619 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Ole varovainen. 620 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Hei, nti Ko. 621 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Näytät nätiltä tänään. 622 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Kiitos. 623 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Mutta sinä näytät vielä kauniimmalta. 624 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Älä yritä imarrella. 625 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Lähden Souliin ensi viikolla. Jätä huoneeni ennalleen. 626 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Kyllä. 627 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Olen kyllästynyt asumaan hotellissa. 628 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Pidä tästä hyvää huolta. 629 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Hra Jung. 630 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Tässäkö kaikki? 631 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Voitin paljon jokin aika sitten. 632 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Paljonko olet hävinnyt? 633 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 En kovin paljon. 634 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Paljonko annoit hänelle rahaa? 635 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 -Kymmenen miljoonaa pesoa… -Hei. 636 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Lainasin vain kymmenen miljoonaa pesoa. 637 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Menet liian pitkälle, hra Jung. 638 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Sinun pitäisi lopettaa nyt. 639 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Pelaan vielä vähän. Alan voittaa rahaa. 640 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Luulen, että voin korvata tappioni pian. 641 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Minun pitää mennä. 642 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Etkö halua pelata? 643 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Tiedäthän, että meidän piti pelata golfia aamukahdeksalta? 644 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 En taida päästä golfaamaan huomenna. 645 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 En ole voinut kovin hyvin eilisen jälkeen. 646 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Voimmeko vain perua sen? 647 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Anteeksi. Nähdään myöhemmin. 648 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Pahus. 649 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 Miksen voi laittaa sitä toimintakuluihin? 650 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Ostin tämän koko toimistolle. 651 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Teidän pitäisi yrittää jäädä tänne päiväksi. 652 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Täällä ei voi olla ilman ilmastointia. 653 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Ei, tarkoitan… 654 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Alkaa tuntua, ettei tämä työ ole yhtään hyvä. 655 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 Naapurusto on paljon vaarallisempi kuin odotin. 656 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Niin. 657 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Hyvä on. 658 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Mikä saituri. 659 00:42:59,034 --> 00:42:59,994 -Hei, Mark. -Herra. 660 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Keitä murhapaikalla oli eilen? 661 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Yövuoron tyypit, herra. 662 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Haluan puhua heille, kun he tulevat. 663 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Kyllä, herra. 664 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Mistä tapauksesta hän puhuu? 665 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 Eilen illalla neljä kiinalaista miestä ammuttiin uhkapeliluolassa. 666 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Näyttää ammattilaisen tekemältä. 667 00:43:20,723 --> 00:43:21,974 -Ammattilaisen? -Niin. 668 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Yksi heistä oli korkea-arvoinen kiinalaismafian jäsen. 669 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 Kolme muuta olivat henkivartijoita. 670 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Joku ampui heidät kaikki yhtä aikaa. 671 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 Onko se tavallinen tapaus täällä? 672 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Ei oikeastaan. 673 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 LÄHETIN SINULLE POSTIA PASTELLAN TJ:N UHKAPELEISTÄ 674 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 PYYDÄN VALVONTAKAMERAN KUVAA PASTELLAN TJ:STÄ KO YOUNGMISTA, 675 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 JOTA TUTKITAAN LAITTOMASTA UHKAPELISTÄ ULKOMAILLA 676 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Hei, Mark? 677 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Niin? 678 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Antavatko kasinot turvakamerakuvaa poliisille täällä? 679 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Siihen tarvitaan lupa. 680 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Sellaisen saa vain murhatapausta varten. 681 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 Entä jos livahdan sinne kameran kanssa? 682 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Mikä kasino? 683 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Katsotaanpa. 684 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 Se, joka on Boltonissa? 685 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Boltonissa? 686 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Hoon, ei. Ei kannata. 687 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Miksi? Mitä vikaa siinä paikassa on? 688 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Sen omistaa hra Cha. 689 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Cha? Kuka hän on? Onko hän korealainen? 690 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Hänellä on yhteyksiä moniin kaupungin kihoihin. 691 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 Hänen kanssaan ei kannata pelleillä. 692 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Mitä tarkoitat? Eikö ole mitään keinoa? 693 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Meidän on parasta lopettaa tämä keskustelu heti. 694 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Oletko kunnossa, Kyungyoung? 695 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Hei, ole hiljaa. Olet niin vitun äänekäs. 696 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Jessus, katso tätä vitun pölyä. 697 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Tämä on täysi sotku. 698 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Odota hetki. Eikö sinun pitäisi näyttää tietä? 699 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Minua pelottaa, Kyungyoung. 700 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 Mitä vittua sinä pelkäät? 701 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 -Jestas. -Tämä on hyvä paikka. 702 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Tämän parempaa paikkaa ei ole. 703 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Hei, ota ase esiin. 704 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Anna se paska tänne. Haluan testata sitä. 705 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Selvä. 706 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Hei, ala kaivaa. 707 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 Kaivaa? Kaivaa maata? Selvä. 708 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Vau, tämä on hiton siisti. 709 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 Mahtava. Se on niin vitun hiljainen. 710 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Älä pelleile kanssani, mulkku! 711 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Säikäytit minut. 712 00:45:57,755 --> 00:45:59,339 Oikeasti, Kyungyoung! Oletko hullu? 713 00:46:01,008 --> 00:46:02,926 Hei, etkö voi kaivaa vähän syvemmälle? 714 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Tämä ei kaiva kovin hyvin. 715 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Katso! Se ei mene sisään! 716 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Ääliö. Anna se minulle. 717 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Olet niin huono kaivamaan. 718 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 -Etkö käynyt armeijaa? -Kävin. 719 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Ota tämä ja työnnä sitä jalallasi. 720 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Näin. 721 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Onpa paljon juuria. 722 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 -Perkele. -Minähän sanoin. 723 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Ihan sama. 724 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Ei se haittaa. Mennään. 725 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 -Odota… -Ei hätää. 726 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Lähdetkö vain? Kyungyoung. 727 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung! 728 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Aiotko muuten todella tehdä sen? 729 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hei. 730 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Ne paskiaiset ovat etsintäkuulutettuja. Kukaan ei ilmoita heitä kadonneiksi. 731 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Sitä paitsi, katso nyt. Kuka saa tietää? 732 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Ei kukaan, ellei peltoa kaadeta. 733 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Onko selvä? 734 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Mennään. 735 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Odota minua. 736 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Haloo? 737 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Kyllä, olen nyt aulassa. 738 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Hei, oletko suurlähetystöstä? 739 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Kyllä olen. Olen Oh Seunghoon. 740 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 -Hauska tavata. -Hei. 741 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 -Mennäänkö? -Toki. 742 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Onko tämä ensimmäinen kertasi VIP-huoneessa? 743 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Kyllä on. 744 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 Miksi lähetystö lähetti sinut? 745 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 En ole nyt töissä. Olen vain kiinnostunut kasinoista. 746 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 Mistä peleistä sitten pidät? 747 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Pidän kaikista. 748 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Pidän baccaratista ja blackjackistakin, koska niitä ei voi pelata Koreassa. 749 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 -Totta. -Niin. 750 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Oletko Filippiineillä yksin? 751 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Olen. 752 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 Entä sinä? 753 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Minäkin tulin tänne yksin. 754 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Arvaan, että olet ollut täällä tovin. 755 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 En edes muista, kauanko siitä on. 756 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Olet varmasti yksinäinen. 757 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 En ole ollut täällä kovin kauan. 758 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Yrittäisit silti soittaa vanhemmillesi usein. 759 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Toki. 760 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Kun on poissa kotoa, tulee yksinäiseksi tajuamatta sitä. 761 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 Luonnekin muuttuu hieman. 762 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 -Tule sisään. -Toki. 763 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Jos aiot pelata tänään, voin esitellä sinut agentille. 764 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Ajattelin vain katsella ympärilleni tänään. 765 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 Lompakkoni tuntuu aika tyhjältä. 766 00:48:42,419 --> 00:48:45,422 BOLTON KASINO 767 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Onpa täällä paljon korealaisia. 768 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 Se on korealaisen johtama junketti. 769 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Korealaiset menevät yleensä korealaisten omistamiin junketteihin, 770 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 ja kiinalaiset toisten kiinalaisten omistamiin junketteihin. 771 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Olen vain kuullut junketeista, mutta kun näen sen itse, 772 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 se on hyvin erilainen kuin kuvittelin. 773 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Tämä on Filippiinien suurin. 774 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Niinkö? 775 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 Eikö hra Cha pyöritäkin tätä paikkaa? 776 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Kyllä. Tunnetko hänet? 777 00:49:18,121 --> 00:49:19,122 En tunne. 778 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 Hän on tuolla. Haluatko tervehtiä? 779 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Toki, miksi ei? 780 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Hra Cha. Hei. 781 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Hei. Mikä tuo sinut tänne? 782 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Näytin vieraalle paikkoja. 783 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Kenelle? 784 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Olen vain tuttava. 785 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Anteeksi. 786 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Asettakaa panoksenne. 787 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Minkä arvoisia nuo muuten ovat? 788 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Kaksisataa miljoonaa pesoa. 789 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Kaksisataa miljoonaa pesoa? Eli 4,8 miljardia wonia? 790 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Jos tämä peli menee pieleen, olemme kaikki kusessa. 791 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Pelaaja voittaa. 792 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 -Asettakaa panoksenne. -Odota. 793 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung. 794 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 Minkä väriset - 795 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 pikkuhoususi ovat tänään? 796 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Ne ovat punaiset. 797 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Punaiset pikkuhousut? Olet hävytön. 798 00:51:12,069 --> 00:51:13,570 En yleensä käytä niitä. 799 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Niinkö? 800 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Olen itse asiassa - 801 00:51:18,533 --> 00:51:19,659 pukeutunut keltaiseen. 802 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Mutta… 803 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 Luotan sinuun tämän kerran. 804 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Nti Ko… 805 00:51:46,478 --> 00:51:48,063 Anteeksi, minun on vahvistettava panoksenne. 806 00:51:48,146 --> 00:51:49,397 Selvä. 807 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Selvä. Oikein. 808 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Kaksisataa miljoonaa pesoa. Onko selvä? 809 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 Ei enää panoksia. 810 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 811 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Puhalla siihen. 812 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Lisää. 813 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Kovempaa! 814 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Anteeksi, että häiritsen näin myöhään, Moosik. 815 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 Mitä nyt? 816 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Tulin vain piipahtamaan. Olin lähistöllä. 817 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Tule sisään. 818 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 Onko jokin vialla? 819 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Ei ole. 820 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Näyttää siltä, että on. Kerro nyt. 821 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Oikeasti. Kuljin vain ohi ja halusin nähdä sinut. 822 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Senkin kakara. 823 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Mitä hittoa sinä puhut? 824 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Haluatko jotain juotavaa? 825 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Toki. Saisinko oluen? 826 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Haluatko syötävää? Aioin syödä ramyeonia. 827 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Ei, syö vain. Minä pärjään. 828 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Huomaan, että jotain on tekeillä. 829 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Kerro minulle. 830 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Hoidan sen puolestasi. 831 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Ei se ole mitään. 832 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 833 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Tiedät kai, kuka olen? 834 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Sitten tiedät myös, että voin pelastaa sinut. 835 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Kakista vain ulos. 836 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 Ovatko ne ne investoijat? 837 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Teitkö sen itse? 838 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Haistoin sinussa ruudin heti, kun tulit tänne. 839 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Teitkö sen aseella? 840 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 Mitä teit ruumiille? 841 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Ne ovat sokeriruokopellolla. 842 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Minua vain pelotti. 843 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 Hautasitko heidät? 844 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Kyllä, yhden heistä. 845 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Mutta… 846 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 Maa oli niin kovaa. 847 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Tietenkään sitä ei voinut kaivaa. 848 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 Maan täytyy olla siellä kivikovaa. 849 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Luulin, ettei se olisi ongelma, koska satoi. 850 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Teitkö sen itse? 851 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 En, ystäväni kanssa. 852 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Ne vitun paskiaiset! 853 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 Oikeasti, ne paskiaiset saivat minut niin vitun vihaiseksi. 854 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 Mitä teit todisteille? 855 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Heitin ne sillalta matkalla tänne. 856 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Hei. 857 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Hei, katso minua. 858 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Varmistan, ettet jää kiinni. 859 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Onko selvä? 860 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Jos Filippiinien poliisi ei aloita tutkintaa, 861 00:57:43,543 --> 00:57:44,878 sinua ei syytetä Koreassa. 862 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Tiedäthän sen? 863 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, minä tässä. 864 00:58:06,274 --> 00:58:08,735 Tarvitsen auton. Sellaisen, jota ei voi jäljittää. 865 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Hyppää kyytiin. 866 00:58:35,887 --> 00:58:37,013 Mitä? 867 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, oletko menossa jonnekin? 868 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 Etkö luota minuun? 869 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Voin varmistaa, ettet jää kiinni. 870 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Hyppää kyytiin. 871 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 872 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 Se oli vain vitsi. 873 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 -Mitä? -Se oli vitsi. 874 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 Tarkoitan, että miksi minä… 875 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 En tehnyt mitään. 876 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 Minä tästä vain lähden, Moosik. 877 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hei! Kyungyoung. 878 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Jos et luota minuun, en voi suojella sinua. 879 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Mutta voin suojella sinua, jos luotat minuun. 880 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 Oikeasti, minä vain vitsailin. 881 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Miksi tekisin jotain niin hullua? 882 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Olen pahoillani. 883 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Olen tosi pahoillani. 884 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Hei! 885 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Hei. 886 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Hyvä on. 887 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Juokse niin kauas kuin pääset. 888 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Älä viitsi, Moosik. 889 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 Älä sano noin. Oikeasti, minä vain pelleilin. 890 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Sanon tämän vielä kerran. 891 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Sinä päätit tehdä tämän. 892 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Anteeksi, että puhuin paskaa niin aikaisin aamulla, Moosik. 893 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Minä menen nyt. 894 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Hyvää ruokahalua. No niin. 895 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Pomo, mitä tapahtuu? 896 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Hän kaivoi juuri oman hautansa. 897 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 On tapahtunut murha. 898 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 Mitä? 899 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Tekstitys: Julia Rautio