1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,004 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,964 AUNQUE ALGUNOS ELEMENTOS DE ESTE EPISODIO FUERON INSPIRADOS POR EVENTOS REALES, 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,924 NO DEBEN ASOCIARSE A PERSONAS, NEGOCIOS, LUGARES, EVENTOS O PRODUCTOS REALES. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 LA PRÓXIMA APUESTA 6 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 LA MESA COREANA 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 EMBAJADA DE LA REPÚBLICA DE COREA 8 00:01:18,411 --> 00:01:19,329 REPÚBLICA DE COREA 9 00:01:19,412 --> 00:01:20,705 ¿Recorriste Manila? 10 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Estuve en mi cuarto todo el tiempo. 11 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 El paisaje aquí es muy lindo. 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles no se parece en nada a este lugar. Es una zona muy dura. 13 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 ¿Tienes experiencia con investigaciones en Corea? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 No, no en investigaciones. 15 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 ¿Dónde trabajaste? 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 En el Departamento de Asuntos Exteriores. 17 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 ¿Y antes de eso? 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Antes de… 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Solo he trabajado en la sede central. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 Verá, asistió a la academia de cadetes. 21 00:01:55,156 --> 00:01:57,117 No tiene mucha experiencia en el campo. 22 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Aun así, ganó dos veces el premio al mejor oficial de policía. 23 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Claro, sí. 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 En fin, es inusual 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 que el Gobierno filipino permita algo así. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 - Ansío trabajar contigo. - Claro. Daré todo de mí. 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 - ¿Algo más para decirle? - Sí, señor. 28 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 Las reuniones se harán aquí una vez cada dos semanas. 29 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 - Lo diario será por teléfono o correo. - Bien. 30 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 ¿Cuándo te vas? 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Después de presentarlo a la policía y a Inmigración. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 Bueno, entonces… 33 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 - Nos vemos. - Sí, señor. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Muy bien. Ya terminamos con todo. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Dejé mi teléfono adentro. 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 - Claro. - Tú ve. 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 - Estaré afuera. - Bien. 38 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 ¿Ganaste algo? 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 En realidad no. 40 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 ¿Con cuánto empezaste? 41 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Un millón de pesos. 42 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Bueno, entonces, ganaste mucho. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Antes estaba en ocho millones de pesos. Maldición. 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Entonces, debiste dejar de jugar ahí. 45 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 - Dios mío. - Sabe que no es tan fácil. 46 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 ¡Moosik! 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Hola. 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 ¡Hola! 49 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 ¿Qué haces aquí? 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Quería verlo y jugar un poco también. 51 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 Además, él es un júnior mío de Corea. 52 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 - Hola. Soy Oh Duseok. - Claro. 53 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Hola. 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ¿Cómo va todo? 55 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 ¿Recuerda los inversores de los que le hablé? 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Vendrán aquí. 57 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 De acuerdo. 58 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Organizaré una reunión apenas lleguen. 59 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - ¿Cuándo vienen? - Mañana. 60 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Envíame la hora y el número del vuelo. 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 Te haré quedar muy bien. 62 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Gracias, señor. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Voy a jugar un rato. 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Claro. 65 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 - Diviértete. - Lo haré. 66 00:04:12,627 --> 00:04:15,046 Oí que abrirá un casino con inversiones de Corea. 67 00:04:15,129 --> 00:04:16,714 - ¿En serio? - Sí. 68 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Dirigía una empresa multinivel y huyó a Hong Kong con 50 mil millones. 69 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Ya veo. 70 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 ¿Lo sabía? 71 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Sí. Lavé ese dinero para él. 72 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 - Entonces, trabajó con… - Oye. 73 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 ¿Cómo crees que abriría un casino? Usó mi nombre, obviamente. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 También consiguió inversores por mí. 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 ¿Por qué no me lo dijo? 76 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 ¿Por qué debería? 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 No me refiero a eso. 78 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Aún no hay nada seguro. Enviaron cinco mil millones por ahora, 79 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 esperaré y veré si en serio tienen 50 mil millones. 80 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 ¿Seguro podemos confiar en él? 81 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 Oye. 82 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 ¿Por qué confiaría? Solo confío en el dinero. 83 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Hola, mamá. 84 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 ¿Te desperté? 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 Sí. 86 00:05:23,031 --> 00:05:24,574 ¿Qué hora es allá? 87 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Siempre me preguntas lo mismo. Aquí es una hora más tarde. 88 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 ¿Cómo has estado? 89 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Bien. 90 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 ¿Y la nueva cuidadora? ¿Cómo es? 91 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 ¿Es buena? 92 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Estás bien, ¿no? 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mamá, ¿me escuchas? 94 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Sí. 95 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Tienes que hacer mucho ejercicio. No duermas todo el tiempo, ¿sí? 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Así saldrás antes del hospital. 97 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 De acuerdo. 98 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 ENTRADA VIP 99 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 ¿Crees que esto saldrá bien? 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 - Oye, ¿no es Ilyung? - ¿Qué? 101 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 ¡Ilyung! 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 ¡Eunjeong! 103 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 ¡Kyungyoung! 104 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Discúlpame. 105 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Te disculpo. 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Qué bueno verte, Eunjeong. Bienvenida a Filipinas. 107 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Gracias. 108 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 ¿Esperaste mucho tiempo? 109 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 - No, para nada. - Qué bueno verte aquí. 110 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Lo mismo digo. 111 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Él es uno de mis júniores. 112 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Soy Oh Duseok. Mucho gusto. 113 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Mucho gusto. ¿Cómo lo conoces? 114 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Solo… 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 Es un amigo de mi ciudad natal. 116 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Vamos. Querrás ducharte y beber una cerveza. 117 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 - Estarás cansada. - Claro. 118 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 Debo beber una Miguel si estoy aquí. 119 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 - Sí, deberías. - Por supuesto. 120 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 - Suena genial. Vamos. - ¡Vamos! 121 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Vamos. Oye, agarra el equipaje. 122 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 Eunjeong, nuestro auto. 123 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 ¿Qué es esto? 124 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 - ¿Qué? - ¿Cuántos años tiene esta cosa? 125 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 No se ve muy impresionante, 126 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 pero solo hay dos en el país. 127 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 De acuerdo. Gracias. Nunca había subido a una limusina. 128 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Trabajé muy duro para conseguirla. 129 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Dios mío. 130 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 ¡Cielos! ¡Vaya, Kyungyoung! 131 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Estoy conmovida. ¿Cuándo compraste estas flores? 132 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Es un placer. 133 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 ¡Gracias! 134 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Esta noche, ¿qué tal panceta de cerdo y soju? 135 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Me gustaría. 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 - Genial. - Genial. 137 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 - Genial. - Genial. 138 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 - Sube. Sí. - ¿Sí? 139 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Es muy lindo tenerte aquí. 140 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 ¿Verdad? 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,726 ¡Oye, vamos! ¡Rápido! 142 00:08:38,809 --> 00:08:41,270 Kyungyoung, ¿esos tipos nos escoltan? 143 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 - ¿Son policías de verdad? - Sí. ¡Claro! 144 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 No sean tímidos. ¡Miren el cielo! 145 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Me alegra que hayas venido. 146 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Es molesto cuando pasa algo ahí. 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 Es lejos y el tráfico es una pesadilla. 148 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 ¿Agiles es un vecindario peligroso? 149 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Sí, diría que sí. 150 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Hay muchos campos de golf y casinos en Caliz, 151 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 hay muchas oportunidades. 152 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Por eso había tantos gánsteres coreanos, 153 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 y empezaron a pelear entre ellos para obtener ganancias. 154 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 Buscan intimidar a los demás. 155 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Oye, asegúrate de que no te subestimen. 156 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Si descubren que eres detective de Corea, querrán asustarte. 157 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 ¿Hay muchos tiroteos aquí? 158 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Bueno, es muy fácil conseguir un arma. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 También deberías conseguir una. 160 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 - No, gracias. - ¿Por qué no? 161 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Algunos aquí duermen con chaleco antibalas. 162 00:09:46,043 --> 00:09:48,713 El 60 % de los asesinatos de coreanos en el extranjero 163 00:09:48,796 --> 00:09:50,840 - ocurren en Filipinas. - Sí. 164 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Y el 60 % de eso sucede en Agiles. 165 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 En fin, 166 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 bienvenido a Filipinas. 167 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 ¿Por qué no atendiste ayer? 168 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Me acosté temprano, estaba cansada. 169 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 ¿Estás enferma? 170 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 No, solo cansada. 171 00:10:20,077 --> 00:10:22,496 ¿Quieres ir a comer samgyetang conmigo más tarde? 172 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal, un segundo. 173 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Jungpal, estaba pensando que podría ser agente en el casino. 174 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 ¿Por qué de repente? 175 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Creo que lo haría bien. 176 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Oye, es muy estresante. 177 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Si no consigues clientes, nunca lograrás nada. 178 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 Eso es mejor que manejar quejas todos los días en la recepción. 179 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 ¿Puedes preguntarle al señor Cha? 180 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Claro. 181 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Gracias. 182 00:11:21,639 --> 00:11:24,642 HOTEL VERDE 183 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Cielos. 184 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Dios mío. 185 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Señor Jo, siempre trabajando. 186 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Vaya. Tanto tiempo. 187 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 - ¿Ha estado bien? - Claro, como siempre. 188 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 Él es el inspector sénior de Corea, Oh Seunghoon. 189 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 El presidente de la comunidad coreana Agiles. 190 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Hola. Soy Oh Seunghoon. 191 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 - Mucho gusto. - Soy Lee Junggu. 192 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Lo he esperado mucho tiempo. 193 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Parece un tipo confiable. 194 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 El señor Lee es asistente consular. 195 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Te ayudará mucho en tu estadía aquí. 196 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 - Estaré a su cuidado. - No. Yo podría decir lo mismo. 197 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Primero, 198 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 la llave de su cuarto. 199 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Bien. ¿Dónde está su equipaje? 200 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Lo traeré enseguida. 201 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Señor Jo, ¿vamos a tomar algo? Pasó mucho tiempo. 202 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 ¿Conoce un buen lugar? 203 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Reservé en un lugar que hace un rico estofado de cabra. 204 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 ¿De cabra? 205 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 - Disculpe, detective Oh. - ¿Sí? 206 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Debería bajar después de guardar su equipaje. 207 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 - Vamos a comer carne de cabra. - Pero… 208 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Hoy descansaré después de desempacar. 209 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Vayan ustedes. 210 00:12:35,880 --> 00:12:38,424 Claro. Estarás agotado, deberías descansar. 211 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 Nos invita la próxima. 212 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Claro. Invitaré bebidas la próxima vez. 213 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 - Claro, gracias. - Suba. 214 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 Me voy, entonces. 215 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 - Descansa. - Buenas noches. 216 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 - Podemos ir en mi auto. - Claro. 217 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Por cierto, ¿a la cabra la mataron hoy? 218 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Sí, esta mañana. Será increíble. 219 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Hola. 220 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEPCIÓN 221 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 ¿Dónde está el ascensor? 222 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Lo siento, señor. No tenemos ascensor. Solo escaleras. 223 00:13:03,532 --> 00:13:04,742 ¿Solo escaleras? 224 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Vaya, tienen de todo aquí. 225 00:14:24,572 --> 00:14:25,990 Es incluso mejor que Corea. 226 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 - ¿Es su primera vez en Filipinas? - No. 227 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 He estado en Manila, pero nunca aquí. 228 00:14:33,622 --> 00:14:36,208 Pero este lugar es más lindo que Manila. 229 00:14:36,292 --> 00:14:38,002 Parece más seguro de lo que pensé. 230 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 La gente habla mal desde afuera, 231 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 pero es un gran lugar para vivir. Hay muchos restaurantes coreanos. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 Y tiendas de víveres. Todo es muy conveniente. 233 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Se queda en Caliz, ¿no? 234 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 No, tiene un lugar en Agiles. 235 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Yo se lo pedí. 236 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Hay muchos coreanos en Caliz. 237 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Eso es genial. Deberías visitarnos más seguido. 238 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Solo usamos cerdo importado de Corea. 239 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Y carne de res también. 240 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Sabía diferente. Es deliciosa. 241 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 ¿Verdad? Que la disfrutes. 242 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Vaya, Younghee. 243 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Has manejado este restaurante por un tiempo, ¿no? 244 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Sí. Creo que unos diez años. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Dios mío. 246 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Es mucho tiempo. 247 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 No tienes huevos al vapor. 248 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 - Traeré más. - Está delicioso. 249 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 - ¿Verdad? - Gracias. 250 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Claro. 251 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Tráenos un plato grande. 252 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Claro. 253 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Por cierto, ¿hace cuánto que se conocen? 254 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 ¿Nosotros? 255 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 Él tenía un restaurante de atún en Seúl. 256 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Yo era clienta habitual. Así nos hicimos amigos. 257 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 - ¿Tenías un restaurante de atún? - Sí. Pero era pequeño. 258 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Controló el dinero, ¿no? 259 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Sí. 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung se encargó de eso a la perfección. 261 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Sinceramente, me sorprendió. 262 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 De hecho, Moosik fue de gran ayuda. 263 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Yo no hice nada. 264 00:16:05,089 --> 00:16:07,549 Señor Cha, sé que es descortés preguntarle esto, 265 00:16:07,633 --> 00:16:09,802 pero ¿cuánto gana en el casino? 266 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Bueno, gano lo suficiente para sobrevivir. 267 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Hay una gran diferencia entre temporada alta y baja. 268 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 No puedo decirle exactamente cuánto gano, 269 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 le enviaré algunos datos más tarde. 270 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Claro, está bien. 271 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Bueno, estamos poniendo toda nuestra fe en usted. 272 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Ansío trabajar juntos. 273 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 - Claro. - Salud. 274 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Salud. 275 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 Cuando abramos una cuenta bancaria, 276 00:16:41,500 --> 00:16:43,460 ¿se puede pasar el dinero de inmediato? 277 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 ¿Por qué no lo hablamos luego? 278 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Hay que ocuparse de los envíos adicionales, 279 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 y también tengo cosas que hablar con Moosik. 280 00:16:52,469 --> 00:16:53,595 Sí. 281 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 - Hagamos eso. - Sí, claro. 282 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Oye. 283 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Esa gente cree que tengo el dinero, ¿no? 284 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Lo siento, Moosik. Debí decírselo antes. 285 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 ¿Qué hiciste con su dinero? 286 00:17:11,947 --> 00:17:13,407 Está en mi cuenta del casino. 287 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 ¿Dónde exactamente? 288 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 En Contana. 289 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 ¿La apostaste? 290 00:17:20,789 --> 00:17:22,583 No. 291 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Está todo ahí. 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 ¿Qué hiciste? ¿Falsificaste las declaraciones? 293 00:17:27,921 --> 00:17:32,259 A esa gente la busca la policía, así que no pueden abrir una cuenta aquí. 294 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Igual voy a manejar su dinero. 295 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 ¿Cómo te atreves a usarme así? 296 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 ¿No ves lo que pasa aquí? 297 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 Básicamente, me convertiste en tu garante. 298 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Bien, no voy a perder el tiempo aquí. Envíame todo ese dinero. 299 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Envíamelo antes de que algo salga mal. 300 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Yo lo manejaré desde ahora. 301 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 Oye. 302 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Verás, 303 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 tengo mucha experiencia con estas cosas, ¿sabes? 304 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Si das un paso en falso, te pueden joder de verdad. 305 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Si de verdad quieres que esto funcione, tienes que escucharme. 306 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Si no vas a hacerlo, no quiero ser parte de esto. 307 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 ¿De acuerdo? 308 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 De acuerdo. 309 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Me voy. 310 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Termina bien todo. 311 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 ¿De acuerdo? 312 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 De acuerdo. 313 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Cuídese. 314 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLICÍA 315 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 INVESTIGACIÓN Y DETECCIÓN CRIMINAL 316 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 - ¿Es el jefe? - Sí. 317 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 - Me llamo Seunghoon. - Me llamo Sergio. 318 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 - Un placer. - Igualmente. 319 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 - Bienvenido al CIDG. - Gracias. 320 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Espero su servicio para cerrar la brecha entre Filipinas y Corea. 321 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Bueno, haré lo mejor que pueda. 322 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 El horario de trabajo oficial es de 8:00 a 17:00. 323 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Pero puede trabajar libremente, cuando más le guste. 324 00:19:26,456 --> 00:19:29,501 De acuerdo. El horario de trabajo es de ocho a siete. 325 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 - ¿A las 17? - Las 17. 326 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 ¿Cuando quiera? 327 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Entendido. Gracias. 328 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 ¿Alguna pregunta? 329 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 No. De hecho, creo que estoy bien por ahora. 330 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 - De acuerdo, bien. Mark. - Señor. 331 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 - Él es Mark. Él lo acompañará. - Hola. De acuerdo. 332 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Señor, si me sigue, yo… 333 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 - ¿Necesita ayuda? - No, está bien. 334 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Es un placer conocerlo, señor. 335 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Puedes llamarme Hoon. 336 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 ¿Disculpe, señor? 337 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Hoon, ese es mi nombre. Dime Hoon, nada de "señor". 338 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 ¿Solo Hoon, señor? 339 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Sí, pero sin eso de señor, ¿sabes? Así que no sé, se siente más como… 340 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 ¿Compañeros? 341 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Más como amigos, supongo. 342 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Bien, Hoon. 343 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 - Sígueme, Hoon. - Claro. 344 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, este será tu escritorio. 345 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 - ¿Tú escribiste esto? - Sí. 346 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 MESA COREANA 347 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Gracias. 348 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 - ¿Está bien? - Sí. 349 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 De acuerdo. 350 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Entonces, ¿esta habitación no tiene aire acondicionado? 351 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 No. El último director se lo llevó. 352 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 ¿Se lo llevó? 353 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Lo recibió como regalo, así que, cuando se fue, se lo llevó. 354 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Espera, te traeré algo. 355 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 De acuerdo. 356 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Mierda. 357 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Gracias. 358 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, ¿quieres un refresco o un café? 359 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 - ¡Agua! - ¿Agua? 360 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Agua, entonces. 361 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Y un poco de hielo. 362 00:22:05,198 --> 00:22:08,035 Olvida el hielo. Podrías enfermarte con el hielo de aquí. 363 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Ábrela por mí. 364 00:22:12,664 --> 00:22:13,749 Toma. 365 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Este lugar es asqueroso. 366 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 No hay aire acondicionado y hay bichos por doquier. 367 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 ¿Comes eso después de beber tanto? 368 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Oye. 369 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 ¿No crees que es raro? 370 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 ¿Qué cosa? 371 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Ese tipo de ayer. 372 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Cuando mencioné el dinero, parecía no tener idea. 373 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Sí, yo también lo pensé. 374 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Me pareció raro. 375 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 Es raro que Kyungyoung no quisiera hablar más de eso. 376 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 ¿Y si Kyungyoung nos está mintiendo? 377 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Hasta ahora, de la cuenta bancaria, solo nos mostró un papel. 378 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 Y era una foto. Ni siquiera podemos mirarlo. 379 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 ¿Sabes? Kyungyoung no es un viejo cualquiera. 380 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Creo que confiamos demasiado en él. 381 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Confié más en Cha Moosik que en Kyungyoung. 382 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong, pidamos que nos devuelvan el dinero. 383 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 ¿A quién? 384 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 A Kyungyoung. Él es el responsable aquí. 385 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 ¿De verdad crees que nos devolverá el dinero? 386 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 - Qué incordio. - ¿Por qué no? 387 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Tenemos mucho más en Hong Kong. Hablemos con él. 388 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Kyungyoung debe saber que perderá al pez grande 389 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 si se pone codicioso con los pequeños. No se negará. 390 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Oye. Habla tú con él, entonces. 391 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Bien. Hablaré con él. 392 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Asegúrate de ser amable con él. 393 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 De acuerdo. 394 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 Muy bien. 395 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 ¿Y? 396 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 ¿De qué diablos hablas? ¿Quieren su dinero? 397 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Sí. 398 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 Empezaron a hablar y dijeron: 399 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "Kyungyoung seguro nos está mintiendo". Recuperemos nuestro dinero". 400 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Quieren recuperar el dinero. 401 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Es mentira. ¿Estás en casa? 402 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Sí. 403 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Espera. Voy para allá. 404 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Oye. ¿Y las llaves de mi auto? 405 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 ¡Las llaves! 406 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Espera. 407 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Maldición. ¡Mierda! 408 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Las llaves. 409 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 - ¿A dónde vas? - ¡Cállate! 410 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Mierda. Está aquí. Oye. 411 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 412 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Vamos, Eunjeong. 413 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 ¿Quieres retirar tu dinero? ¿En serio? 414 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Nosotros también estamos en aprietos. 415 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Es porque no podemos sacarlo de Hong Kong. Lo necesitamos. 416 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Aún hay un procedimiento que debemos seguir, ¿sabes? 417 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Habrá pérdidas si lo retiras de pronto. 418 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 - Entiendo que habrá pérdidas… - ¿Estás loca? 419 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 ¿Por qué perderías? ¡Invertir no es un chiste! 420 00:24:50,030 --> 00:24:52,240 - No hay necesidad de gritar. - En serio. 421 00:24:52,324 --> 00:24:55,535 Esto es bastante turbio. Nunca vimos ningún documento. 422 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 ¡Te mostraré la cuenta! 423 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 - ¡Te mostré tu maldita cuenta! - Kyungyoung. 424 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 ¿Qué diablos dijiste? 425 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Mocoso. Supongo que he sido demasiado amable contigo. 426 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 ¿Demasiado amable? 427 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Oye, tráeme ese dinero. 428 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Si no, no recibirás ni una moneda de mí. 429 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung, 430 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 esto es demasiado. Solo pedimos nuestro dinero. 431 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 ¿Demasiado? ¿Qué es demasiado? 432 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 ¿Quieres jodernos a todos? 433 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 ¿Abandonamos todo y morimos juntos? 434 00:25:20,227 --> 00:25:21,269 Oye. 435 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 Por eso te lo pedimos amablemente. 436 00:25:23,688 --> 00:25:25,190 Claro que no. 437 00:25:25,273 --> 00:25:27,150 Huiste luego de una estafa piramidal. 438 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 ¡Maldito! 439 00:25:28,902 --> 00:25:29,819 ¿Estafa piramidal? 440 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 ¿Cómo más lo llamarías? 441 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Si no hubiera cambiado el dinero, 442 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 ¡no tendrías ni un centavo y estarías preso! 443 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 ¡Ten un poco de decencia! 444 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 ¡Maldito desgraciado! 445 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 ¡Maldita zorra! 446 00:25:45,502 --> 00:25:47,295 Sean más prácticos. 447 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 ¡Sean inteligentes! 448 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Yo llevo las riendas, 449 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 así que no se metan conmigo. 450 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Sigan comiendo. 451 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 ¡Haz algo! 452 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Oye, sube. 453 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Ya no puedo lidiar con esos idiotas. 454 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 - Hola, señor Lee. - Hola, detective. 455 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 ¿Qué hará esta noche? 456 00:26:46,438 --> 00:26:49,274 No haré nada especial. 457 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Genial. 458 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 La Asociación Coreana tendrá una reunión espontánea hoy. 459 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Debería venir. 460 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Le presentaré a nuestros miembros. 461 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 ¿Esta noche? 462 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Sí, claro. Ahí estaré. Claro. Nos vemos luego. 463 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 - Nos vemos. - De acuerdo. 464 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 CENTRO CULTURAL JINYANG ASOCIACIÓN COMUNITARIA COREANA 465 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Vamos. 466 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 ¿Dónde vives ahora? 467 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Yo… 468 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 Había un lindo lugar en Caliz, así que firmó el contrato ayer. 469 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 ¿Vives solo en un lugar seguro? 470 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Todo lo malo está pasando aquí. 471 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Deberías estar patrullando. 472 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 En realidad, no vine a patrullar. 473 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Mi tarea es trabajar con la policía filipina 474 00:27:44,913 --> 00:27:47,791 para tratar de evitar casos que involucren coreanos 475 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 y manejar estas cosas. 476 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Así que sí. Ansío trabajar con ustedes. 477 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Ahora puedo sentir el poder de nuestro país. 478 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Es diferente a cuando llegamos a Filipinas. 479 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Ahora envían a un detective como él. 480 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Deberían haber enviado más. 481 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 ¿Cómo diablos se encargará de todo él solo? 482 00:28:06,518 --> 00:28:07,686 ¿Verdad? 483 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Bueno, haré mi mayor esfuerzo. 484 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Supongo que la Asociación Coreana de aquí no tiene muchos miembros. 485 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 La Asociación Coreana suele estar compuesta por coreanos locales, ¿no? 486 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Bueno, se suponía que habría mucha más gente hoy, 487 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 pero hay mucha gente que tiene negocios 488 00:28:28,748 --> 00:28:31,668 y también mucha gente que trabaja en turismo. 489 00:28:31,751 --> 00:28:34,212 - No tienen mucho tiempo libre. - Están ocupados. 490 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 Además, hacemos muchas cosas aquí. 491 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Cuando vienen estudiantes de Corea, 492 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 tenemos que encontrarles alojamiento y ayudarlos con cosas. 493 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Entonces, supongo… 494 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 ¿Tienen una red de contacto de emergencia por si hay un accidente o algo? 495 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 Bueno, la Asociación Coreana recibe la llamada primero. 496 00:28:53,898 --> 00:28:58,361 Por ejemplo, si le roban a alguien o algo así. 497 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Conocemos a muchos policías por aquí. 498 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 Y tienes que presionar para que se hagan las cosas. 499 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Si no, nadie mueve un dedo. - Así es. 500 00:29:07,912 --> 00:29:11,416 A partir de ahora, pueden contactarme a mí también. Si lo hacen, 501 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 trataré de ocuparme del asunto tanto como pueda. 502 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 ¡Vaya! 503 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Qué gran alivio. Es muy confiable. 504 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 - Claro. Bebamos. - Cielos. 505 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 - Ahora es nuestro capitán. - Es un placer. 506 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Ansío trabajar con ustedes. 507 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Además, señor Lee, ¿conoce algún lugar 508 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 donde pueda conseguir electrodomésticos baratos por aquí? 509 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Dijo que no lo haría. 510 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Por favor, hágalo una vez al mes. 511 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 No podía sacármelo de la cabeza. Solo pienso en eso cuando estoy en Corea. 512 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Contribuyo a sus ventas, ¿no? 513 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 ¿Cuándo le pedí que aumentara mis ventas? 514 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Ya se lo dije, arruinará su vida 515 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 si se vuelve adicto al juego. 516 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 ¿Verdad? ¿Alguna vez lo obligué a apostar? 517 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 No es que quiera su dinero o que busque intereses, ¿no? 518 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Estoy decepcionado, Jung. 519 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 ¡No puedo creer que malinterprete mi sinceridad! 520 00:30:13,478 --> 00:30:15,855 Lo siento, Moosik. 521 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Debí ser más cuidadoso. 522 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 Y gracias. Lo digo en serio. 523 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 En serio. 524 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 En serio, pensé que estaría feliz. 525 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 ¿De qué podría estar feliz si está obsesionado con las apuestas? 526 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Para ser sincero, no necesito su dinero para sobrevivir. 527 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Gano mucho. ¿De acuerdo? 528 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Le digo todo esto porque es como un hermano para mí. 529 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 ¿Por qué querría su dinero? 530 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 De acuerdo. En serio, lo entiendo. 531 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Pero déjeme jugar un rato. 532 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Sería un desperdicio ahora que estoy aquí. 533 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Solo quiero tomarme un descanso después de trabajar tanto en Corea. 534 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Lo entiende, ¿no? 535 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Claro que sí, señor Jung. Nadie lo entiende mejor que yo. 536 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Sé de qué habla. Pero lo que digo es 537 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 que quiero que se contenga un poco. Tenga un poco de control. 538 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 De acuerdo. Me contendré. 539 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Me iré después de jugar un rato, así que vaya. 540 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Nos vemos. 541 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Vaya, jefe. 542 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Casi me engaña a mí también. 543 00:31:21,212 --> 00:31:23,131 Debería audicionar para ser actor. 544 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 No se contenga. Lo mataré si lo hace. 545 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Maldición. 546 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Jefe. 547 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 ¿Cree que necesitamos más agentes? 548 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 ¿Qué quieres decir? Ya tenemos mucha gente. 549 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Contratemos más si el negocio va bien. 550 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 De ningún modo. No contrataré a nadie. Estás loco. 551 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Siempre es tan iracundo. 552 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 ¿DÓNDE ESTÁS? 553 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 ¿Qué pasa? 554 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nada. Entremos, hermano. 555 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Por aquí. 556 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Dime qué pasa. 557 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Solo hago un mandado para el gran jefe. 558 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Vamos a divertirnos, hermano. 559 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 ¿Dónde está? 560 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Por aquí. 561 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Está aquí. 562 00:33:00,019 --> 00:33:01,104 ¿Qué? 563 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Pensé que estabas muerto, John. 564 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Aún no. 565 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Pero aún es temprano. 566 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Señor Cha. 567 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 ¿Cómo está el viejo? 568 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Mejor que yo, supongo. 569 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 ¿Qué tenemos aquí? 570 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Póquer caribeño. 571 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 - ¿Puedo? - Claro. 572 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 - ¿Y tú? - ¿Por qué no? 573 00:33:25,795 --> 00:33:26,671 Vamos. 574 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Dos. 575 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 ¿Pueden cambiar esto? 576 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 PÓQUER 577 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Vamos. 578 00:34:45,958 --> 00:34:47,627 ¿Las mezclaste? 579 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 ¿Mezclaste esto? 580 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Creí que éramos amigos. 581 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Debo irme. 582 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 - Cambio. - ¿Ya te vas? 583 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 Mi esposa me matará. 584 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 - ¿Te quedas? - Debo recuperar mis pérdidas, hermano. 585 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Nos vemos. 586 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Buena suerte. 587 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Ya se va. 588 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Ganó algo de dinero. 589 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Vamos. Reparte las cartas. 590 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 ¿A quién me tengo que coger para conseguir un whisky? 591 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 LLÁMAME MÁS TARDE 592 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 No estoy teniendo suerte. 593 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Lo siento. 594 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Ya no tengo buenas manos. 595 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Ojalá hubiera sacado esa carta en la última ronda. 596 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 Y tú tienes la mía, Chen Chen. Maldición. 597 00:36:31,355 --> 00:36:33,357 Vamos. 598 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 No podría hacerlo así aunque quisiera. 599 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Mierda. 600 00:36:38,738 --> 00:36:40,323 Tengo que ir a orinar. 601 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Muy bien. 602 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 - Tengo que orinar. - Yo también. 603 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 No toques mis fichas. 604 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 BAÑO 605 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 - ¿Qué? - Espere a que salga. 606 00:37:24,242 --> 00:37:25,868 Tengo que orinar. 607 00:37:26,035 --> 00:37:27,954 Lo siento. Tiene que esperar. 608 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Mierda. 609 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Puedo hacer aquí. 610 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 ¡Chen! 611 00:39:52,223 --> 00:39:56,894 No vendas acciones de ningún negocio sin permiso del gran jefe. 612 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Los derechos de gestión que tenía ese infeliz ya no existen. 613 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Mantenlo así. 614 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 ¿Entendido? 615 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 No me esperaba esto. 616 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Ten mucho cuidado. 617 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Hola, señora Ko. 618 00:40:35,933 --> 00:40:37,393 Te ves bonita hoy. 619 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Gracias. 620 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Pero usted está aún más hermosa. 621 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Deja de intentar halagarme. 622 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 Iré a Seúl la semana que viene. Deja mi cuarto como está. 623 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Sí, señora. 624 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Estoy harta de vivir en un hotel. 625 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Cuida bien a este chico malo. 626 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Señor Jung. 627 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 ¿Es todo? 628 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Gané mucho hace un rato. 629 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 ¿Cuánto perdió? 630 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 No mucho. 631 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 ¿Cuánto dinero le diste? 632 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 - Diez millones… - Oye. 633 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Solo pedí diez millones de pesos, ¿sí? 634 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Se está pasando, señor Jung. 635 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Debería parar. 636 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Voy a jugar un poco más. Empiezo a ganar dinero. 637 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Creo que pronto recuperaré mis pérdidas. 638 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Tengo que irme. 639 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 ¿No quiere jugar? 640 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Sabe que debemos jugar golf mañana a las 8 a. m., ¿no? 641 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 No creo que pueda ir. 642 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Me siento mal desde ayer. 643 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 ¿Podemos cancelar eso? 644 00:42:13,572 --> 00:42:14,949 Lo siento. Nos vemos luego. 645 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Maldición. 646 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 ¿Por qué no puedo incluirlo en gastos operativos? 647 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Compré esto para toda la oficina. 648 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Señor, debería quedarse aquí un día. 649 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Le digo que es imposible sin aire acondicionado. 650 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 No, digo que… 651 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Empiezo a pensar que este fue un mal trato. 652 00:42:43,811 --> 00:42:46,230 El barrio es mucho más peligroso de lo que creía. 653 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Sí. 654 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Está bien. 655 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Qué tacaño. 656 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 - Oye, Mark. - Señor. 657 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 ¿Quién fue al homicidio ayer? 658 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Los del turno nocturno, señor. 659 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Quiero verlos cuando lleguen. 660 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Sí, señor. 661 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 ¿De qué caso habla? 662 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 Anoche mataron a cuatro chinos en un sitio de apuestas. 663 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Parece que lo hizo un profesional. 664 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 - ¿Un profesional? - Sí. 665 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Uno de ellos era un jefe de la mafia china. 666 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 Y los otros tres eran sus guardaespaldas. 667 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Alguien los mató a todos juntos. 668 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 ¿Es un caso común aquí? 669 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 No, en realidad no. 670 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 TE ENVIÉ UN CORREO DE LAS APUESTAS DE KO 671 00:43:52,171 --> 00:43:54,173 SOLICITO VIDEO DE CCTV DE CEO KO YEONGHUI, 672 00:43:54,256 --> 00:43:56,383 INVESTIGADA POR APUESTAS ILEGALES EN EL EXTERIOR 673 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Oye, Mark. 674 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 ¿Sí? 675 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 ¿Los casinos entregan videos de vigilancia a la policía aquí? 676 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 No, necesitarás una orden. 677 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Solo la conseguirás si es por un homicidio. 678 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 ¿Y si entro con una cámara? 679 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 ¿A qué casino? 680 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Déjame ver. 681 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 ¿El del Bolton? 682 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 ¿Bolton? 683 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Hoon, no. Mejor no. 684 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 685 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Ese es del señor Cha. 686 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 ¿Cha? ¿Quién es? ¿Es coreano? 687 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Conoce a muchos peces gordos de la ciudad, 688 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 así que no te metas con él. 689 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 ¿Qué dices, no hay forma? 690 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Digo que dejemos de hablar ahora mismo. 691 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 ¿Estás bien, Kyungyoung? 692 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Oye, cállate. Haces mucho ruido. 693 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Cielos, mira todo este maldito polvo. 694 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Esto es un desastre. 695 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Espera un segundo. ¿No deberías ir primero tú? 696 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Tengo miedo, Kyungyoung. 697 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 ¿De qué diablos tienes miedo? 698 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 - Dios. - Oye, este es un gran lugar. 699 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Mira, no hay mejor lugar. 700 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Oye, saca el arma. 701 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Dame esa maldita cosa. Quiero probarla. 702 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 De acuerdo. 703 00:45:31,937 --> 00:45:33,021 Empieza a cavar. 704 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 ¿Cavar? ¿Cavo aquí? De acuerdo. 705 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Vaya, esta cosa es genial. 706 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 Es increíble. Es tan silenciosa. 707 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 ¡No te metas conmigo! 708 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Me asustaste. 709 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 ¡Kyungyoung! ¿Estás loco? 710 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Oye, ¿no puedes cavar un poco más? 711 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Esta cosa no cava muy bien. 712 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 ¡Mira! ¡No entra! 713 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Vamos. Dame eso. 714 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Eres muy malo cavando. 715 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 - ¿No fuiste al ejército? - Sí. 716 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Tomas esto y lo empujas con el pie. 717 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Así. 718 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Hay muchas raíces. 719 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 - Maldición. - Te lo dije. 720 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Como sea. 721 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Debería servir así. Vamos. 722 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 - Espera… - Está bien. 723 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 ¿Te vas a ir así? Kyungyoung. 724 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 ¡Kyungyoung! 725 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Por cierto, ¿de verdad lo harás? 726 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Oye. 727 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Igual buscan a esos malditos. Nadie reportará su desaparición. 728 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Además, mira esto. ¿Quién lo sabrá? 729 00:46:47,805 --> 00:46:49,515 Nadie, a menos que pelen el campo. 730 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 ¿De acuerdo? 731 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Vamos. 732 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Espérame. 733 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Sí, ¿hola? 734 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Sí, estoy en el vestíbulo. 735 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Hola. ¿Es de la embajada? 736 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 Sí. Soy Oh Seunghoon. 737 00:47:13,080 --> 00:47:14,164 - Mucho gusto. - Hola. 738 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 - ¿Vamos? - Claro. 739 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 ¿Es su primera vez en la sala vip? 740 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Sí. 741 00:47:22,130 --> 00:47:23,924 ¿Por qué lo envió la embajada? 742 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 No estoy de servicio. Solo me interesan los casinos. 743 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 ¿Qué juegos le gustan? 744 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Me gustan todos. 745 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 El bacará y el blackjack también, ya que no se pueden jugar en Corea. 746 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 - Es verdad. - Sí. 747 00:47:38,856 --> 00:47:41,483 ¿Está solo en Filipinas? 748 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Sí. 749 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 ¿Y tú? 750 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 También vine sola. 751 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Supongo que llevas un tiempo aquí. 752 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Ni siquiera recuerdo cuánto. 753 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Debe sentirse solo. 754 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Bueno, no hace mucho que estoy aquí. 755 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Aun así, debería intentar llamar a sus padres a menudo. 756 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Claro. 757 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Cuando uno está lejos de casa, se siente solo sin darse cuenta. 758 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 Uno cambia un poco. 759 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 - Por favor, suba. - Claro. 760 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Si planea jugar hoy, podría presentarle a un agente. 761 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 De hecho, solo iba a echar un vistazo por hoy. 762 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 No me sobra el efectivo. 763 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Vaya, hay muchos coreanos. 764 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 El lugar lo dirige un coreano. 765 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Los coreanos suelen moverse con coreanos, 766 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 y los chinos van a lugares de otros chinos. 767 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Solo había oído hablar de esto, pero, ahora que lo veo, 768 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 es muy diferente a lo que había imaginado. 769 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Este es el más grande de Filipinas. 770 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 ¿En serio? 771 00:49:11,323 --> 00:49:15,786 La persona que maneja este lugar es el señor Cha, ¿no? 772 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Sí. ¿Lo conoce? 773 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 No. 774 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 Es ese de ahí. ¿Quiere saludarlo? 775 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Claro, ¿por qué no? 776 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Señor Cha. Hola. 777 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Hola. ¿Qué te trae por aquí? 778 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Le mostraba el lugar a un invitado. 779 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 ¿A quién? 780 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Solo soy un conocido. 781 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Disculpen. 782 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Apuestas. 783 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Por cierto, ¿cuánto valen esas? 784 00:50:16,304 --> 00:50:17,639 Doscientos millones de pesos. 785 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 ¿Doscientos millones? ¿Son 4800 millones de wones? 786 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Si sale mal, nos pueden joder a todos. 787 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 El jugador gana. 788 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 - Hagan sus apuestas. - Espera. 789 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung. 790 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 ¿De qué color 791 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 es tu ropa interior hoy? 792 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Roja. 793 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Vaya, ¿ropa interior roja? No tienes vergüenza. 794 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 No suelo usarla. 795 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 ¿En serio? 796 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Verás, la mía 797 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 es amarilla. 798 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Pero… 799 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 confiaré en ti esta vez. 800 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Señora Ko… 801 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Disculpe, debo confirmar su apuesta. 802 00:51:48,563 --> 00:51:49,397 De acuerdo. 803 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Bien. Correcto. 804 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Doscientos millones de pesos. ¿De acuerdo? 805 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 No más apuestas. 806 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 807 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Sopla. 808 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Más. 809 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 ¡Más fuerte! 810 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Lamento molestarlo tan tarde, Moosik. 811 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 ¿Qué pasa? 812 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Solo pasaba. Estaba en la zona. 813 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Pasa. 814 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 ¿Pasa algo? 815 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 No, no es nada. 816 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Parece que pasa algo. Vamos, dime. 817 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 No, en serio. Solo pasaba por aquí y quería verlo. 818 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Maldito mocoso. 819 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 ¿Qué diablos dices? 820 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Oye, ¿quieres algo de beber? 821 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Claro. ¿Una cerveza? 822 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 ¿Quieres comer algo? Iba a comer ramyeon. 823 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 No, adelante, coma. Estoy bien. 824 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Sé que pasa algo. 825 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Vamos, dime. 826 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Yo me encargaré. 827 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 No, no es nada. 828 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung, 829 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 sabes quién soy, ¿no? 830 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Y también sabes que puedo salvarte, ¿no? 831 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Solo dilo. 832 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 ¿Son los inversores? 833 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 ¿Lo hiciste tú mismo? 834 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Olí la pólvora en cuanto entraste aquí. 835 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 ¿Usaste un arma? 836 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 ¿Y los cuerpos? 837 00:56:27,175 --> 00:56:28,802 En los campos de caña de azúcar. 838 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Tenía mucho miedo. 839 00:56:33,223 --> 00:56:34,724 ¿Los enterraste? 840 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Sí, a uno. 841 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Pero… 842 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 El suelo era muy duro. 843 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Claro, no pudiste cavar. 844 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 El suelo debe ser una roca. 845 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Pensé que estaría bien porque llovió. 846 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 ¿Lo hiciste solo? 847 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 No, con mi amigo. 848 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 ¡Esos malditos infelices! 849 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 En serio, esos malditos me hicieron enojar mucho. 850 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 ¿Qué hiciste con las pruebas? 851 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Las tiré del puente cuando venía para acá. 852 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Oye. 853 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Oye, mírame. 854 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Me aseguraré de que no te atrapen. 855 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 ¿De acuerdo? 856 00:57:40,748 --> 00:57:43,418 Si la policía filipina no abre una investigación, 857 00:57:43,501 --> 00:57:44,878 no habrá cargos en Corea. 858 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Lo sabes, ¿no? 859 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, soy yo. 860 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Necesito un auto. Algo que no se pueda rastrear. 861 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Sube. 862 00:58:35,887 --> 00:58:36,763 ¿Qué? 863 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, ¿va a algún lado? 864 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 ¿No confías en mí? 865 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Me aseguraré de que no te atrapen. 866 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Sube. 867 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 868 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 Era una broma. 869 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 - ¿Qué? - Estaba bromeando. 870 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 ¿Por qué iba a…? 871 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 No hice nada. 872 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 Ya me voy, Moosik. 873 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Oye, Kyungyoung. 874 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Si no confías en mí, no puedo hacer nada para protegerte. 875 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Pero puedo protegerte si confías en mí. 876 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 En serio, solo bromeaba. 877 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 ¿Por qué haría una locura así? 878 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Lo siento. 879 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Lo siento mucho. 880 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 ¡Oye! 881 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Oye. 882 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 Está bien. 883 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Huye lo más lejos que puedas. 884 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Vamos, Moosik. 885 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 No diga eso. En serio, solo bromeaba. 886 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Lo diré una vez más. 887 00:59:50,253 --> 00:59:52,797 Tú elegiste hacer esto, ¿sí? 888 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Perdón por decirle todo eso tan temprano, Moosik. 889 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Ya me voy. 890 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Disfrute su comida. Muy bien. 891 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Jefe, ¿qué pasa? 892 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Cavó su propia tumba. 893 01:00:14,193 --> 01:00:15,236 Hubo un asesinato. 894 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 ¿Qué? 895 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Subtítulos: Victoria Parma