1 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 BIG BET 2 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 KOREAN DESK 3 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 REPUBLIC OF KOREA 4 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 KOREAN AMBASSADOR: Did you get to take a look around Manila? 5 00:01:20,789 --> 00:01:23,374 SEUNGHOON: Oh, I, I was in my room the whole time. 6 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 The scenery here is really nice. 7 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 Agiles is not like this place at all. 8 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 It's a very tough area, so... 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,134 (inhales sharply) Well, 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,512 did you conduct any investigations in Korea? 11 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 No, I don't have any experience in investigations. 12 00:01:37,514 --> 00:01:38,723 KOREAN AMBASSADOR: I see. 13 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 Well, where did you work, then? 14 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 I worked at the Foreign Affairs Department at headquarters. 15 00:01:44,479 --> 00:01:45,647 Hmm. 16 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Before that, where did you... 17 00:01:47,524 --> 00:01:48,399 Before... 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,361 Oh, I've only worked at headquarters. 19 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 YOONGI: Oh. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,198 You see, he attended the cadet academy, 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,117 so he probably doesn't have a lot of field experience. 22 00:01:57,200 --> 00:02:00,620 Still, he got the Best Police Award twice. 23 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 (awkward laughter) 24 00:02:01,788 --> 00:02:02,664 Right, uh, yeah... 25 00:02:03,665 --> 00:02:04,916 Regardless of that, it's unusual 26 00:02:04,999 --> 00:02:06,626 for the Philippine government to allow something like this. 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 I'm looking forward to working with you. 28 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Sure. 29 00:02:09,462 --> 00:02:10,505 I'll try my best. 30 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 (smacks lips) Is there anything else to tell him? 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,300 Yes, sir. 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,929 Uh, the meetings will be held here once every two weeks. 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 Everything work-related can be discussed over the phone or email... 34 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Okay. I got it. 35 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 When are you leaving, then? 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,476 I'm going to introduce him at the National Police Agency 37 00:02:23,560 --> 00:02:24,811 and the Immigration Office, then I'll be on my way. 38 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 Well, then. 39 00:02:28,731 --> 00:02:30,066 -(grunts) -I'll see you around. 40 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Yes, sir. 41 00:02:31,067 --> 00:02:31,901 YOONGI: All right. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 We're done with everything now. 43 00:02:33,653 --> 00:02:34,529 (gasps) 44 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 Wait, I need to go and get my phone. 45 00:02:37,031 --> 00:02:38,158 -Sure. -You can go ahead. 46 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 -I'll be outside, then. -All right. 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,207 (smacks lips, sighs) 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,044 (light music) 49 00:02:57,886 --> 00:02:58,803 You win anything? 50 00:02:59,596 --> 00:03:01,347 Not really. 51 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 How much did you start with? 52 00:03:05,226 --> 00:03:06,394 A million pesos. 53 00:03:06,477 --> 00:03:07,896 Well, then you won a lot. 54 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 I was at eight million pesos before. Damn it. 55 00:03:11,482 --> 00:03:13,526 Then you should have stopped playing right there. 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 My goodness. 57 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 You know it's not that easy. 58 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 (both laugh) 59 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 KYUNGYOUNG: Moosik! 60 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 Hello. 61 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Hey! 62 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 What are you doing here? 63 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 I wanted to see you, and play a little bit too. 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 (both laugh) 65 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 Also, this is my friend from Korea. 66 00:03:33,213 --> 00:03:34,130 Hey. Nice to meet you. 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,382 -Hello. I'm Oh Duseok. -Sure. 68 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 (inhales sharply) Hey. 69 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 How's the thing going? 70 00:03:40,094 --> 00:03:42,180 You know the investors who I talked to you about? 71 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 They're coming here. 72 00:03:44,682 --> 00:03:45,642 Okay. 73 00:03:46,017 --> 00:03:48,019 I'll set up a meeting right away when they get here. 74 00:03:48,770 --> 00:03:50,271 -When are they coming? -Tomorrow. 75 00:03:50,355 --> 00:03:51,397 Hmm. 76 00:03:52,023 --> 00:03:56,444 Then, text me the flight time and number. 77 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 I'll make you look really good. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Thank you, Moosik. 79 00:04:01,824 --> 00:04:03,409 (laughing) Sure. 80 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 I'm going to go play a game. 81 00:04:04,869 --> 00:04:05,703 Sure. 82 00:04:06,246 --> 00:04:07,538 MOOSIK: Have fun. 83 00:04:07,622 --> 00:04:08,498 KYUNGYOUNG: Yeah. 84 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 I heard that he's starting a casino with some investments from Korea. 85 00:04:15,004 --> 00:04:15,838 MOOSIK: Oh, yeah? 86 00:04:15,922 --> 00:04:16,839 Yeah. 87 00:04:17,173 --> 00:04:18,424 His company does pyramid schemes 88 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 and apparently, he ran away to Hong Kong with 50 billion won. 89 00:04:20,009 --> 00:04:21,803 Hmm, I see. 90 00:04:24,138 --> 00:04:25,306 You knew? 91 00:04:25,390 --> 00:04:26,266 Yeah. 92 00:04:26,349 --> 00:04:27,558 I laundered that money for him. 93 00:04:29,352 --> 00:04:30,311 Then you worked with... 94 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 Hey. 95 00:04:31,312 --> 00:04:33,898 How do you think they'll start a casino? 96 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 They used my name, obviously. 97 00:04:36,526 --> 00:04:38,861 And his investors sent him the money because they saw my name on it. 98 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Oh. 99 00:04:41,572 --> 00:04:43,866 Why didn't you tell me about that? 100 00:04:44,909 --> 00:04:46,119 Why should I report to you? 101 00:04:47,161 --> 00:04:48,454 Well, that's not what I mean. 102 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 (both chuckle) 103 00:04:49,789 --> 00:04:53,084 Nothing's for sure yet. They sent five billion already, 104 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 but I'll have to wait and see if they actually have 50 billion. 105 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 -Are you sure that he can be trusted? -MOOSIK: Hey. 106 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Why would I trust them? The only thing that I trust is money. 107 00:05:04,846 --> 00:05:07,015 (phone buzzing) 108 00:05:12,395 --> 00:05:14,397 (buzzing continues) 109 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Hey, Mom. 110 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 SOJUNG'S MOTHER: Did you just get up? 111 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Yeah. 112 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 SOJUNG'S MOTHER: What time is it there? 113 00:05:25,158 --> 00:05:26,993 Come on, you ask me that every single time. 114 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 It's one hour later here. 115 00:05:28,661 --> 00:05:31,956 (Sojung's mother coughing) 116 00:05:32,832 --> 00:05:34,042 (Sojung's mother grunts softly) 117 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 How are you doing these days? 118 00:05:37,628 --> 00:05:39,297 SOJUNG'S MOTHER: Fine. 119 00:05:39,881 --> 00:05:42,633 And what about the new caregiver? How is she? 120 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 Is she good? 121 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 (Sojung's mother coughs) 122 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 You're doing okay, right? 123 00:05:52,852 --> 00:05:54,312 Mom, are you listening? 124 00:05:55,313 --> 00:05:56,272 SOJUNG'S MOTHER: Yeah. 125 00:05:57,815 --> 00:06:01,069 You need to exercise a lot. Don't just sleep all the time, okay? 126 00:06:01,569 --> 00:06:03,363 That way, you'll be out of the hospital sooner. 127 00:06:03,446 --> 00:06:05,114 SOJUNG'S MOTHER (coughs): Okay. 128 00:06:09,243 --> 00:06:10,703 (sighs) 129 00:06:12,997 --> 00:06:13,956 (smacks lips) 130 00:06:14,749 --> 00:06:15,917 (sighs) 131 00:06:16,667 --> 00:06:18,169 (grunts) 132 00:06:28,012 --> 00:06:28,971 (door closes) 133 00:06:33,768 --> 00:06:36,187 (soft music) 134 00:06:44,112 --> 00:06:48,658 (indistinct chatter) 135 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 Will this go well? 136 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Hey, isn't that Ilyung? 137 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 -Huh? -KYUNGYOUNG: Ilyung! 138 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Oh! 139 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 140 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 Kyungyoung. 141 00:07:00,253 --> 00:07:04,674 ♪ Excuse, excuse me ♪ 142 00:07:04,757 --> 00:07:08,052 ♪ Excuse, excuse you ♪ 143 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 (both laugh) 144 00:07:09,595 --> 00:07:11,180 -Welcome, Eunjeong. -(exclaims happily) 145 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 (in English) Welcome to the Philippines. 146 00:07:12,974 --> 00:07:14,809 (in English) Oh! Thank you, thank you. 147 00:07:14,892 --> 00:07:16,394 (in Korean) Have you been waiting for a long time? 148 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 -No, not at all. -Wow, it's so nice to see you here. 149 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 That's what I'm saying. 150 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 (both laughing) 151 00:07:21,524 --> 00:07:23,484 This is my friend. Friend. 152 00:07:23,568 --> 00:07:24,527 Oh. 153 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 I'm Oh Duseok. Nice to meet you. 154 00:07:26,237 --> 00:07:27,864 Nice to meet you too. 155 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 How do you know him? 156 00:07:29,282 --> 00:07:31,742 Oh, just... 157 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 -He's just a friend from my hometown. -Oh. 158 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 Yeah. A friend from my hometown. 159 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Let's go. You should shower and have a beer. 160 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 -You must be tired. -Of course. 161 00:07:38,040 --> 00:07:39,667 I've got to drink a Miguel since I'm here. 162 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 -Yes, you should. -Of course. 163 00:07:41,252 --> 00:07:43,629 -Let's go. Let's go, let's go! -That sounds great. 164 00:07:43,713 --> 00:07:44,672 -(laughs) -Let's go. 165 00:07:44,755 --> 00:07:46,591 Hey, get the luggage. Let's go, go, go, go. 166 00:07:46,674 --> 00:07:48,384 (both laughing) 167 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 -Here, Eunjeong. This is our car. -Oh, okay. 168 00:07:50,845 --> 00:07:52,096 (awkward laughter) 169 00:07:52,180 --> 00:07:53,306 Now, what is this? 170 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 What? 171 00:07:54,932 --> 00:07:56,392 I mean, how old is this thing? 172 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 I know it doesn't look that impressive, 173 00:07:58,227 --> 00:07:59,979 but there are only two of these in the Philippines. 174 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Oh, okay. Thanks. I've never been in a limo before. 175 00:08:03,524 --> 00:08:04,901 -(laughs) -I worked so hard to get this thing. 176 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Wow. 177 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Oh, my! Wow, Kyungyoung! 178 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 I'm so touched. 179 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 When did you get these flowers? 180 00:08:16,662 --> 00:08:17,580 (in English) It's my pleasure. 181 00:08:17,663 --> 00:08:18,998 (in English) Thank you, thank you! 182 00:08:19,665 --> 00:08:22,126 (in Korean) For dinner tonight, how about some pork belly and soju? 183 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 Sure. 184 00:08:25,046 --> 00:08:26,380 -I'd like that. -I'd like that. 185 00:08:26,964 --> 00:08:27,840 -I'd like that. -I'd like that. 186 00:08:27,924 --> 00:08:29,217 (both laughing) 187 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 All right, please get in. Yeah. 188 00:08:32,094 --> 00:08:34,514 -It's so, so nice to have you here. -(exclaims happily) 189 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Yeah, right? 190 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 (in English) Hey, let’s go! Hurry up, hurry up! 191 00:08:38,559 --> 00:08:40,895 (in Korean) Kyungyoung, are those guys escorting us? 192 00:08:41,103 --> 00:08:41,938 Are they real cops? 193 00:08:42,021 --> 00:08:44,315 (in English) Of course. Sure! 194 00:08:45,608 --> 00:08:47,902 Don't be shy. Look at the sky! 195 00:08:47,985 --> 00:08:49,737 -(siren wailing) -(engines revving) 196 00:08:50,571 --> 00:08:52,615 (siren wailing continues) 197 00:08:56,702 --> 00:08:57,537 (Yoongi sighs) 198 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 YOONGI: I'm so glad that you came. 199 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Whenever something happens over there, 200 00:09:01,749 --> 00:09:03,084 we have to go through all kinds of trouble. 201 00:09:03,167 --> 00:09:04,210 It's too far and the traffic is a nightmare. 202 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Is Agiles a dangerous neighborhood? 203 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 Yeah, I would say so. 204 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 There's a lot of golf courses and casinos in Caliz, 205 00:09:12,718 --> 00:09:14,178 so there are a lot of opportunities. 206 00:09:14,679 --> 00:09:17,890 That's why so many Korean gangsters flocked there, 207 00:09:17,974 --> 00:09:21,644 and they started fighting amongst themselves to make a profit, 208 00:09:21,727 --> 00:09:23,354 trying to intimidate the others. 209 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Hey, make sure not to let them underestimate you. 210 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 If they find out that you're a detective from Korea, 211 00:09:29,235 --> 00:09:30,861 then they'll try to scare the crap out of you. 212 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Are there a lot of shootings around here? 213 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Well, it's pretty easy to get your hands on a gun around here. 214 00:09:37,034 --> 00:09:38,911 You should get one, too, Seunghoon. 215 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 (chuckles) 216 00:09:40,371 --> 00:09:42,331 -I'm fine. -Why? 217 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 You know, 218 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 some people even sleep wearing bulletproof vests. 219 00:09:44,917 --> 00:09:45,960 (laughs) 220 00:09:46,043 --> 00:09:48,588 They say that 60 percent of the murders of overseas residents 221 00:09:48,671 --> 00:09:50,798 happens in the Philippines. 222 00:09:50,881 --> 00:09:54,176 And 60 percent of that happens in Agiles. 223 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Anyway, 224 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 welcome to the Philippines. 225 00:10:01,934 --> 00:10:02,852 (sighs) 226 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Why didn't you pick up my calls yesterday? 227 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 I went to bed early because I was tired. 228 00:10:13,321 --> 00:10:14,363 Are you sick? 229 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 No, just tired. 230 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Want to go get some samgyetang with me later? 231 00:10:25,124 --> 00:10:26,000 Jungpal. 232 00:10:26,083 --> 00:10:26,959 (whispers) One second. 233 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Jungpal. 234 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 I was thinking I could be an agent at the casino. 235 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Why all of a sudden? 236 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 I just think that I'll like it. 237 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 Hey, this job is super stressful. 238 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 If you can't get customers, you'll never get anything. 239 00:10:48,314 --> 00:10:52,443 But that's better than handling complaints every day at the front desk. 240 00:10:52,943 --> 00:10:54,945 (sighs) 241 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 (sighs) 242 00:10:59,867 --> 00:11:03,245 Can you ask Mr. Cha for me? 243 00:11:07,500 --> 00:11:08,334 Sure. 244 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 (whispers) Thanks. 245 00:11:13,798 --> 00:11:14,674 (snorts) 246 00:11:22,598 --> 00:11:24,809 (indistinct chatter) 247 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 Oh. 248 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Oh, my. 249 00:11:32,733 --> 00:11:33,776 My goodness, Mr. Cho. 250 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 JUNGGU: Hello there. 251 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 Oh, wow. It's been a while. 252 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 -JUNGGU: Oh. -How have you been? 253 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 Of course, as always. (laughs) 254 00:11:40,866 --> 00:11:43,869 This is Oh Seunghoon. He's from Korea. 255 00:11:44,412 --> 00:11:46,080 This is the president of the Korean community in Agiles. 256 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Hello. I'm Oh Seunghoon. 257 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 -Nice to meet you. -Hello. I'm Lee Junggu. 258 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 -Hello. -(laughs) 259 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 I've been waiting so long for you. 260 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 Wow, you look pretty reliable. 261 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 (all chuckle) 262 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Mr. Lee is a consular assistant. 263 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 He'll be helping you a lot during your stay here. 264 00:12:02,138 --> 00:12:03,681 I'm looking forward to working with you. 265 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 I could say the same thing. 266 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 All right, okay. 267 00:12:07,768 --> 00:12:09,103 -First, here's your room key. -Oh. 268 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Oh, right. Where's your luggage? 269 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 I'll get it right away. 270 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 Mr. Cho, want to go for a drink? It's been a while. 271 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 (chuckles) Do you know someplace nice? 272 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 I've made a reservation at a place that does really good goat stew. 273 00:12:21,490 --> 00:12:22,533 Oh, goat? 274 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 -Excuse me, Detective Oh. -Yeah. 275 00:12:24,702 --> 00:12:28,706 You should come back downstairs after settling all of your luggage. 276 00:12:28,789 --> 00:12:30,541 We're going to go eat some nice goat meat. 277 00:12:30,624 --> 00:12:31,584 Oh. 278 00:12:31,834 --> 00:12:34,628 I, I'm just going to rest today after unpacking my stuff. 279 00:12:34,712 --> 00:12:35,796 You two go ahead. 280 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Sure. You must be tired today, so you should get some rest. 281 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 You can treat us next time. 282 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Sure. I'll buy some drinks for you next time. 283 00:12:41,844 --> 00:12:43,137 -Sure, thank you. -No problem. 284 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 I'll be going up, then. 285 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 -Get lots of rest. -Sure. See you next time. 286 00:12:45,765 --> 00:12:47,600 -YOONGI: You can just take my car. -JUNGGU: Sure. 287 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 By the way, did they butcher the goat today? 288 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Yes, just this morning. It'll be amazing… 289 00:12:54,815 --> 00:12:55,649 (in English) Hello. 290 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 Ah, where, where is the elevator? 291 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Sorry, sir. We don't have elevator, only stairs. 292 00:13:04,033 --> 00:13:05,075 Only stairs? 293 00:13:06,869 --> 00:13:08,829 (sighs) 294 00:13:11,123 --> 00:13:11,999 (door creaks) 295 00:13:14,835 --> 00:13:17,296 (light music) 296 00:13:48,994 --> 00:13:50,371 (door creaks) 297 00:14:01,549 --> 00:14:02,591 (horn honks) 298 00:14:03,801 --> 00:14:05,511 (distant laughter) 299 00:14:18,858 --> 00:14:21,402 (indistinct chatter) 300 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 Wow, they've got everything here. 301 00:14:24,488 --> 00:14:25,990 It's even better than Korea. 302 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 (laughs) 303 00:14:27,157 --> 00:14:28,367 Is this your first time in the Philippines? 304 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 No. 305 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 I've been to Manila before, but never here. 306 00:14:33,539 --> 00:14:36,333 But this place is even nicer than Manila. 307 00:14:36,417 --> 00:14:38,002 It seems safer than I thought. 308 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 People always talk badly about this place from the outside, 309 00:14:39,712 --> 00:14:40,754 but it's actually a great place to live. 310 00:14:41,755 --> 00:14:42,882 There's a ton of Korean restaurants too. 311 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 And grocery stores. Everything is super convenient. 312 00:14:45,676 --> 00:14:47,636 You're staying in Caliz, right? 313 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 No, she got a place in Agiles. 314 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 I asked him for it. 315 00:14:51,724 --> 00:14:54,226 I mean, jeez. There are so many Koreans in Caliz. 316 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 That's great. You should visit us often. 317 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 We only use pork that's been imported from Korea. 318 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Same goes for the beef. 319 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 I thought it tasted a bit different. It tastes great. 320 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 It's good, right? Please enjoy. 321 00:15:04,486 --> 00:15:06,447 -(laughs) -Wow, Younghee. 322 00:15:07,031 --> 00:15:09,283 You've been running this restaurant for a while, right? 323 00:15:09,366 --> 00:15:10,284 -Yeah. -Yeah? 324 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 I think I've been here for about ten years. 325 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Mm! 326 00:15:14,121 --> 00:15:15,706 That's a long time. 327 00:15:15,789 --> 00:15:16,624 (laughs) 328 00:15:16,707 --> 00:15:18,334 Oh, you don't have any steamed eggs. 329 00:15:18,417 --> 00:15:19,960 -I'll get you some more. -EUNJEONG: It's delicious. It's so good. 330 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 -Right? -ILYUNG: Thank you. 331 00:15:21,295 --> 00:15:22,880 Sure, sure, sure. 332 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 Get us a big one. 333 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Sure thing. 334 00:15:26,258 --> 00:15:27,217 By the way, 335 00:15:27,801 --> 00:15:29,303 how long have you two known each other? 336 00:15:29,386 --> 00:15:30,304 -Oh, us? -Oh. 337 00:15:31,347 --> 00:15:33,807 He used to run a tuna restaurant in Seoul. 338 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 I was a regular. That's how we became friends. 339 00:15:37,227 --> 00:15:38,979 -(laughs) -You used to run a tuna restaurant? 340 00:15:39,063 --> 00:15:40,397 Yeah. It was tiny, though. 341 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Oh, you checked the money, right? 342 00:15:46,403 --> 00:15:47,571 Yeah. 343 00:15:47,655 --> 00:15:50,574 Kyungyoung took care of it perfectly. 344 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 Honestly, I was surprised. 345 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 -Actually, Moosik was a huge help in that. -Huh? 346 00:15:58,248 --> 00:15:59,458 (awkward chuckle) 347 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 I, I didn't do anything. 348 00:16:05,005 --> 00:16:07,299 Mr. Cha, I know that it's impolite to ask you this when we've just met, 349 00:16:07,675 --> 00:16:09,802 but how much do you make from the casino? 350 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 Oh, well. 351 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 I make enough to get by. 352 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 There's a pretty big difference between the peak and low seasons. 353 00:16:17,893 --> 00:16:22,189 I can't tell you exactly how much I make. I'll send you some data later, though. 354 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Sure, okay. 355 00:16:24,900 --> 00:16:27,820 Well, we're putting all of our faith in you. 356 00:16:27,903 --> 00:16:29,446 I'm looking forward to working with you. 357 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 -(laughs) -Sure. 358 00:16:30,489 --> 00:16:31,323 Cheers! 359 00:16:31,407 --> 00:16:32,408 Cheers! 360 00:16:35,577 --> 00:16:36,745 (Eunjeong exhales loudly) 361 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 So, when we open a bank account, 362 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 can the money be transferred right away? 363 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Hey, why don't we discuss that later on? 364 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 KYUNGYOUNG: There's the matter of the additional remittance to deal with, 365 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 and I have things to discuss with Moosik as well. 366 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 (awkward chuckle) 367 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Yeah. 368 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 -Oh, okay. Sure. -Let's do that. Yeah. 369 00:16:55,139 --> 00:16:55,973 Okay. 370 00:17:00,477 --> 00:17:01,311 Hey. 371 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 So those people think that I have the money, right? 372 00:17:04,815 --> 00:17:05,774 (awkward laughter) 373 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 Sorry, Moosik. I should have told you earlier. 374 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Hey, what did you do with their money? 375 00:17:11,989 --> 00:17:13,407 It's in my casino account. 376 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Well, where exactly is it? 377 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 Contana. 378 00:17:18,871 --> 00:17:20,622 (sighs) Did you gamble it away? 379 00:17:20,706 --> 00:17:22,374 No, I didn't. 380 00:17:22,583 --> 00:17:23,751 It's still there. 381 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Well, what did you do? Did you forge the statements? 382 00:17:27,838 --> 00:17:32,092 Those people are wanted by the police, so they can't open a bank account here. 383 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 I'm going to be managing their money anyway. 384 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Regardless, how dare you use me like this? 385 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Do you even realize what's going on here? 386 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 You've basically made me your guarantor. 387 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 (sighs) 388 00:17:46,774 --> 00:17:49,943 Okay, I'm not going to mess around here. Send me all of that money. 389 00:17:50,986 --> 00:17:53,447 Send it to me before anything goes wrong. 390 00:17:53,906 --> 00:17:55,365 I'm going to manage it from now on. 391 00:17:56,366 --> 00:17:57,284 Hey. 392 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 You see, 393 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 I have a lot of experience with these things, okay? 394 00:18:02,247 --> 00:18:05,000 If you make one wrong move, then you could really get screwed over. 395 00:18:06,001 --> 00:18:07,836 If you really want to make this thing work, 396 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 then you need to listen to me. 397 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 If you don't, then I don't want any part of this. 398 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Okay? 399 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Okay. 400 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 (sighs) 401 00:18:22,309 --> 00:18:25,312 I'm leaving. Make sure to wrap it up smoothly. 402 00:18:26,438 --> 00:18:27,397 All right? 403 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Okay. 404 00:18:31,652 --> 00:18:32,694 Bye. 405 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLICE 406 00:18:50,254 --> 00:18:51,421 (sighs) 407 00:18:53,632 --> 00:18:56,135 (indistinct chatter) 408 00:19:04,476 --> 00:19:05,435 (in English) You're the chief? 409 00:19:05,519 --> 00:19:06,353 Yes, I am. 410 00:19:06,937 --> 00:19:07,896 My name is Seunghoon. 411 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 My name is Sergio. 412 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 -Good to see you. -Good to see you, too. 413 00:19:10,607 --> 00:19:11,441 Uh-huh. 414 00:19:11,525 --> 00:19:13,318 -Welcome to CIDG, Major. -Thank you. 415 00:19:13,402 --> 00:19:14,486 Looking forward to your service 416 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 to bridge the gap between the Philippines and Korea. 417 00:19:16,530 --> 00:19:19,366 Mm-hmm. Well, I’ll do my best. 418 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Official work hours are 800 to 1700. 419 00:19:22,411 --> 00:19:23,245 Mm-hm. 420 00:19:23,328 --> 00:19:26,373 But you can operate on your own time, freely. 421 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Okay. So work hours are 8 to 700. 422 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 -1700? -1700. 423 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Anytime, freely? 424 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Got you. Thank you. 425 00:19:34,339 --> 00:19:35,424 Any questions? 426 00:19:35,507 --> 00:19:36,425 Ah. 427 00:19:36,508 --> 00:19:37,634 (exhales deeply) 428 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 No. Actually, uh, I think I'm good for now. Yeah. 429 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Okay, good. 430 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 -Mark. -Sir. 431 00:19:42,598 --> 00:19:43,432 This is Mark. 432 00:19:43,515 --> 00:19:45,142 -Hello. -He will take you from here. 433 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 Okay. 434 00:19:46,435 --> 00:19:48,854 Sir, if you'll just follow me, I'll... 435 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 You need help? 436 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 SEUNGHOON: Ah, no, it's okay. 437 00:19:51,773 --> 00:19:53,609 It’s good to finally meet you, sir. 438 00:19:53,692 --> 00:19:55,944 You know, you can just call me Hoon. 439 00:19:56,445 --> 00:19:57,404 I’m sorry, sir? 440 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 Hun, that's my name. Just call me Hoon. 441 00:19:59,072 --> 00:20:00,407 No, no "sir." 442 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Just Hoon, sir? 443 00:20:03,035 --> 00:20:06,872 Yeah, but, uh, without that sir thing, you know? 444 00:20:06,955 --> 00:20:09,333 So, I don't know, feels more like, um... 445 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 -(mumbles) -We're partners? 446 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 More like buddies, I guess. 447 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Hmm. 448 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 Okay, Hoon. 449 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Follow me, Hoon. 450 00:20:19,426 --> 00:20:20,302 Sure. 451 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, this will be your desk. 452 00:20:28,727 --> 00:20:30,062 You wrote this? 453 00:20:30,145 --> 00:20:31,188 Yes, I did. 454 00:20:32,522 --> 00:20:33,440 Thank you. 455 00:20:33,523 --> 00:20:34,733 -You good? -Yeah. 456 00:20:35,317 --> 00:20:36,193 Okay. 457 00:20:41,114 --> 00:20:42,658 (sighs) 458 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 So, I guess this room, um, has no air conditioner? 459 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Oh, yes. The last director took it away with him. 460 00:20:55,671 --> 00:20:56,797 He took it. 461 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 He received it as a gift. So when he left, it went away with him. 462 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 Wait, let me get you something. 463 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Okay. 464 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 -(sighing) -(door closes) 465 00:21:15,732 --> 00:21:16,650 SEUNGHOON: Oh, shit. 466 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Thank you. 467 00:21:20,320 --> 00:21:21,655 (sighs) 468 00:21:46,638 --> 00:21:48,640 (insects chirping) 469 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 Eunjeong, do you want cola or coffee? 470 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 EUNJEONG: Water! 471 00:21:56,231 --> 00:21:57,107 Water? 472 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Okay. 473 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Can you put ice in it too? 474 00:22:05,365 --> 00:22:06,867 Don't drink it with the ice. 475 00:22:06,950 --> 00:22:08,035 You'll get sick if you eat the ice around here. 476 00:22:09,161 --> 00:22:10,537 Open it for me. 477 00:22:10,620 --> 00:22:11,663 Ugh. 478 00:22:12,581 --> 00:22:13,665 Here. 479 00:22:13,915 --> 00:22:15,250 This place is disgusting. 480 00:22:15,334 --> 00:22:17,502 There's no air conditioner, and there are bugs everywhere. Ugh. 481 00:22:17,586 --> 00:22:18,462 (clicks tongue) 482 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Ugh. 483 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 I can't believe you're eating that after drinking so much. 484 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hey. 485 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Don't you think it's a bit weird? 486 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 (gulps) What is? 487 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 You know, that guy from yesterday. 488 00:22:34,853 --> 00:22:37,981 I don't think he knew what I was talking about when I brought up the money. 489 00:22:39,191 --> 00:22:40,067 Oh. 490 00:22:41,109 --> 00:22:42,527 Yeah, I thought so too. 491 00:22:43,737 --> 00:22:45,322 It feels weird. 492 00:22:46,073 --> 00:22:48,909 It's weird that Kyungyoung didn't want to talk about it more. 493 00:22:50,035 --> 00:22:52,412 What if Kyungyoung is lying to us? 494 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 So far, he's shown us some pieces of paper about the bank account, and that's it. 495 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 ILYUNG: And that was in a picture too. We can't even look at it. 496 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 You know, Kyungyoung isn't exactly a regular old guy. 497 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 I think we trusted him too much. 498 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 (sighs) I trust that guy Cha Moosik 499 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 more than Kyungyoung. 500 00:23:11,264 --> 00:23:12,182 Eunjeong. 501 00:23:12,265 --> 00:23:13,767 Let's just ask for our money back. 502 00:23:14,768 --> 00:23:15,644 Ask who? 503 00:23:15,727 --> 00:23:18,605 Kyungyoung. He's the one who's responsible here. 504 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 Hey, do you really think that he'll give us back our money? 505 00:23:21,191 --> 00:23:22,567 -EUNJEONG: What a headache. -ILYUNG: Why? 506 00:23:22,651 --> 00:23:24,945 We've got a lot more money in Hong Kong. Let's just talk to him. 507 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 (sighs) 508 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 I'm sure Kyungyoung also knows he'll lose the big fish 509 00:23:28,031 --> 00:23:30,117 if he wants to be greedy with the smaller ones. He won't refuse. 510 00:23:30,700 --> 00:23:32,911 EUNJEONG: Hey. You can talk to him, then. 511 00:23:33,829 --> 00:23:34,996 Okay. I'll talk to him. 512 00:23:35,539 --> 00:23:37,332 Make sure you are nice to him. 513 00:23:37,416 --> 00:23:38,291 Okay. 514 00:23:38,375 --> 00:23:39,334 All right. 515 00:23:41,711 --> 00:23:42,754 KYUNGYOUNG: And? 516 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 What the hell are you talking about? They want their money back? 517 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Yeah. 518 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 So, they started talking, and then they were like, 519 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "Kyungyoung's probably lying to us. Let's get our money back." 520 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 They want to hold on to the money. 521 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 That's bullshit. Are you home right now? 522 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Yeah. 523 00:23:58,061 --> 00:23:59,479 Wait there. I'm coming. 524 00:24:01,231 --> 00:24:03,233 (in English) Hey. Where is my car key? 525 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 Car key! 526 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 (sighs) Wait. 527 00:24:08,321 --> 00:24:09,656 Damn it. Fuck! 528 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Here's your key. 529 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Where are you going? -Shut up! 530 00:24:13,285 --> 00:24:14,119 (sighs) 531 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 Shit. He's here. Hey. 532 00:24:26,715 --> 00:24:28,216 -Eunjeong. -(sighs) 533 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 KYUNGYOUNG: Come on, Eunjeong. 534 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 You want to withdraw your money? Are you serious? 535 00:24:34,264 --> 00:24:36,141 Well, we're also in a bind right now. 536 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 We need that money since we can't get our money from Hong Kong. 537 00:24:39,561 --> 00:24:42,731 Still, you've got to follow some kind of procedure. 538 00:24:42,814 --> 00:24:45,066 There'll be a significant loss if you withdraw your money so suddenly. 539 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 -I said I'll absorb the losses. -KYUNGYOUNG: Are you insane? 540 00:24:47,486 --> 00:24:48,695 Why would you absorb a loss? 541 00:24:48,778 --> 00:24:49,946 Do you think investment is a joke? 542 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 There's no need to yell... 543 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 ILYUNG: I mean, honestly. 544 00:24:52,365 --> 00:24:53,992 This is pretty shady. 545 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 You haven't shown us any paperwork, either. 546 00:24:55,619 --> 00:24:58,497 (in English) I show you account! 547 00:24:58,580 --> 00:25:00,665 -I showed you your fucking bank account! -Kyungyoung. 548 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 What the fuck did you say? 549 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 You little shit. I guess I've been playing too nice with you. 550 00:25:04,920 --> 00:25:05,795 Playing too nice? 551 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 Hey, bring me that money. 552 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 If you don't, you're not getting a single coin from me. 553 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 554 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Come on, this is a bit too much. We're just asking for our money. 555 00:25:14,721 --> 00:25:16,515 Too much? What's "too much"? 556 00:25:16,598 --> 00:25:18,183 So you want all of us to get screwed over? 557 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 You want to just abandon everything we have and die together? 558 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hey. 559 00:25:21,311 --> 00:25:23,605 That's why we're asking politely. 560 00:25:23,688 --> 00:25:25,190 Like hell you are. 561 00:25:25,273 --> 00:25:26,566 You ran away while doing a pyramid scheme. 562 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 You fucker! 563 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 A pyramid scheme? 564 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 What else would you call it? 565 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 What would you have done if I hadn't exchanged the money for you? 566 00:25:34,074 --> 00:25:35,867 You would be penniless and in jail! 567 00:25:35,951 --> 00:25:37,953 Have some fucking decency! 568 00:25:38,036 --> 00:25:39,371 You little shit! 569 00:25:40,830 --> 00:25:42,791 You fucking bitch! 570 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 Live a bit smarter! 571 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 Be smart! 572 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 I'm the one holding the reins. 573 00:25:52,884 --> 00:25:55,220 So, don't fucking mess with me. 574 00:25:56,763 --> 00:25:58,348 Just keep eating, okay? 575 00:26:00,892 --> 00:26:01,893 Do something! 576 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 Hey, get in. 577 00:26:14,197 --> 00:26:16,825 I can't deal with those fuckers anymore. 578 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 (tires screech) 579 00:26:38,096 --> 00:26:40,140 -(panting) -(phone buzzing) 580 00:26:41,850 --> 00:26:43,893 -Hello, Mr. Lee. -JUNGGU: Hello, Detective. 581 00:26:43,977 --> 00:26:44,978 (chuckles) 582 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 What are you doing this evening? 583 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 I'm not doing anything special. 584 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 JUNGGU: That's great! 585 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 The Korean Association is having an impromptu meeting today. 586 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 You should come. 587 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 JUNGGU: Uh, I'll introduce you to our members. 588 00:26:57,782 --> 00:26:59,034 This evening? 589 00:27:01,494 --> 00:27:05,206 Oh, oh, yes, sure, sure. I'll be there. Sure. I'll see you later. 590 00:27:05,290 --> 00:27:06,541 -JUNGGU: See you later. -Sure. 591 00:27:08,293 --> 00:27:09,461 (sighs) 592 00:27:17,010 --> 00:27:18,720 Oh, come on. 593 00:27:23,516 --> 00:27:25,852 So, where are you living right now? 594 00:27:25,935 --> 00:27:27,145 Oh, I-- 595 00:27:27,228 --> 00:27:28,521 JUNGGU: There was a nice place in Caliz, 596 00:27:28,605 --> 00:27:31,733 so he just went ahead and signed the contract yesterday. 597 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 So you're living in a safe place all by yourself? 598 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 All of the nasty stuff is happening here. 599 00:27:36,655 --> 00:27:37,864 You should be out here for patrol. 600 00:27:37,947 --> 00:27:38,823 (chuckles) 601 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Actually, I'm not here to patrol. 602 00:27:42,369 --> 00:27:44,913 My job is to work with the Filipino police 603 00:27:44,996 --> 00:27:47,499 and try to prevent any cases involving Koreans 604 00:27:47,582 --> 00:27:50,043 and manage these things. 605 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 So, uh, yeah. I'm looking forward to working with you. 606 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 You know, now I can feel the power of our country. 607 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 It's different from back when we first came to the Philippines. 608 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Now they're sending over a detective like this. 609 00:28:00,428 --> 00:28:02,972 -(chuckles) -They should have sent a few more. 610 00:28:03,056 --> 00:28:06,226 How on earth is he going to take care of everything by himself? 611 00:28:06,309 --> 00:28:07,185 Right? 612 00:28:07,769 --> 00:28:10,021 I mean, uh, yeah. I'll try my hardest. 613 00:28:10,105 --> 00:28:11,940 -Right. -(laughter) 614 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 So, 615 00:28:13,233 --> 00:28:16,403 I'm guessing that the Korean Association here doesn't have that many members. 616 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 I mean, the Korean Association is usually made up of local Koreans, right? 617 00:28:21,074 --> 00:28:24,369 Well, uh, there were supposed to be a lot more people here today. 618 00:28:24,452 --> 00:28:25,578 But, yeah. 619 00:28:25,662 --> 00:28:28,665 Uh, there are a lot of people running businesses, 620 00:28:28,748 --> 00:28:31,668 and also a lot of people who are in the tourism industry. 621 00:28:31,751 --> 00:28:32,961 They don't have a lot of free time. 622 00:28:33,044 --> 00:28:34,212 -They're all busy. -I see. 623 00:28:34,295 --> 00:28:36,214 Also, the Korean Association does a lot of things. 624 00:28:36,297 --> 00:28:40,260 Uh, like, we have to find housing for the Korean study-abroad students, 625 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 -and help them out with things, you know? -Yes, of course. 626 00:28:42,470 --> 00:28:43,388 (Junggu clears throat) 627 00:28:43,722 --> 00:28:45,223 Then I'm guessing that 628 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 you guys have an emergency contact network 629 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 for when an accident or something happens? 630 00:28:50,854 --> 00:28:53,857 Well, the Korean Association gets the call first. 631 00:28:53,940 --> 00:28:58,319 For example, someone may get robbed or something like that. 632 00:28:58,403 --> 00:29:01,865 Well, we know a lot of police officers around here. 633 00:29:01,948 --> 00:29:05,160 And you need to do some lobbying around here to get things done. 634 00:29:05,243 --> 00:29:06,786 If you don't, nobody will lift a finger. 635 00:29:06,870 --> 00:29:07,829 Oh, oh... 636 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Okay, then. From now on, you can contact me too. If you do that, 637 00:29:11,416 --> 00:29:14,753 I'll try to take care of the issue as much as I can. 638 00:29:15,336 --> 00:29:17,088 -Wow! -(laughter) 639 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Now, that's a huge relief. You're so reliable. 640 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 Sure. Here, have a drink. 641 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 -All right... You're our captain now. -Here. It's great to meet you. Yeah. 642 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 Same here. I'm looking forward to working with you. 643 00:29:30,226 --> 00:29:31,436 -(exhales loudly) -SEUNGHOON: Hmm. 644 00:29:31,519 --> 00:29:34,063 (sighs lightly) Also, Mr. Lee, 645 00:29:34,147 --> 00:29:36,983 do you know any place 646 00:29:37,066 --> 00:29:40,653 where I can get electronics cheaply around here? 647 00:29:42,071 --> 00:29:44,157 MOOSIK: You said you wouldn't do this. 648 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Please just do it once a month. 649 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 (sighs) 650 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 I just couldn't stop thinking of it. 651 00:29:49,204 --> 00:29:51,289 It's all that I could think about when I was in Korea. 652 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 I'm contributing to your sales, aren't I? 653 00:29:54,042 --> 00:29:56,211 When did I ever ask you to increase my sales? 654 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 I've told you so many times that you'll ruin your life 655 00:29:58,463 --> 00:30:00,006 if you get addicted to gambling. 656 00:30:00,089 --> 00:30:01,090 -(sighs) -Right? 657 00:30:01,174 --> 00:30:03,301 Did I ever force you to start gambling? 658 00:30:03,384 --> 00:30:06,679 It's not like I want your money or I show any interest in it, okay? 659 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 I'm disappointed, Mr. Jung. 660 00:30:09,224 --> 00:30:12,477 I can't believe that you're misinterpreting my sincerity like this! 661 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Sorry, sorry. I'm sorry, Moosik. 662 00:30:15,855 --> 00:30:17,607 I should have spoken more carefully. 663 00:30:17,690 --> 00:30:18,608 (awkward chuckle) 664 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 SUKWOO: And thank you. I mean it. 665 00:30:20,401 --> 00:30:21,945 Seriously. 666 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Honestly, I thought that you'd be happy. 667 00:30:25,907 --> 00:30:29,077 What's there to be happy about when you're obsessed with gambling? 668 00:30:29,160 --> 00:30:30,829 -(awkward laughter) -If I'm being honest, 669 00:30:30,912 --> 00:30:34,415 I don't need your money to get by. I make plenty. 670 00:30:34,499 --> 00:30:35,458 Okay? 671 00:30:35,542 --> 00:30:38,336 I'm telling you all this because you're like a brother to me. 672 00:30:38,419 --> 00:30:40,380 Why would I want your money? 673 00:30:40,463 --> 00:30:42,006 -(scoffs lightly) -SUKWOO: Okay. 674 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 I mean, seriously. I get it. 675 00:30:44,551 --> 00:30:46,678 But let me play for just a little bit. 676 00:30:46,761 --> 00:30:48,930 I mean, it seems like such a waste not to when I'm already here. 677 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 I just want to take a little break after working so hard in Korea. 678 00:30:52,475 --> 00:30:54,060 You understand, right? 679 00:30:54,143 --> 00:30:55,645 Of course, I do, Mr. Jung. 680 00:30:55,728 --> 00:30:58,690 Nobody would understand better than I do. I know what you're talking about. 681 00:30:58,773 --> 00:31:00,358 But what I'm saying is, 682 00:31:00,441 --> 00:31:02,652 I just want you to restrain yourself a bit. 683 00:31:02,735 --> 00:31:03,695 Show some restraint. 684 00:31:03,778 --> 00:31:05,405 Okay, okay. I'll restrain myself. 685 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 I'm going back after playing a bit, so you should go, too. 686 00:31:09,033 --> 00:31:10,034 (chuckles) 687 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 See you then. 688 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Wow, Boss. 689 00:31:19,127 --> 00:31:20,420 You almost fooled me too. 690 00:31:20,503 --> 00:31:21,337 (sighs) 691 00:31:21,421 --> 00:31:23,131 Honestly, you should audition to be an actor. 692 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Don't restrain yourself. I'm going to kill you if you do. 693 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Damn it. 694 00:31:33,766 --> 00:31:34,934 Boss. 695 00:31:36,144 --> 00:31:38,313 Don't you think that we might need more agents? 696 00:31:38,396 --> 00:31:41,149 What do you mean? We have so many people here already. 697 00:31:41,232 --> 00:31:43,234 Maybe we should hire some more while business is still good. 698 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 No way. I'm not hiring any more. 699 00:31:44,986 --> 00:31:45,862 -(phone buzzing) -You're insane. 700 00:31:46,654 --> 00:31:48,281 You're always just stick and no carrots. 701 00:31:50,491 --> 00:31:51,326 (Moosik sighs) 702 00:32:10,720 --> 00:32:11,804 (in English) What's wrong? 703 00:32:11,888 --> 00:32:14,265 Nothing, let's go inside, bro. 704 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 This way. 705 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Tell me. What's wrong? 706 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Just running an errand for the big boss. 707 00:32:28,112 --> 00:32:29,864 Let's have some fun, bro. 708 00:32:38,289 --> 00:32:39,165 Where is he? 709 00:32:39,248 --> 00:32:40,333 This way. 710 00:32:41,918 --> 00:32:44,629 (indistinct chatter) 711 00:32:52,387 --> 00:32:53,388 (in Tagalog) He's here. 712 00:32:59,268 --> 00:33:00,561 (in English) What? 713 00:33:01,270 --> 00:33:03,231 Thought you were dead, John. 714 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 Not yet. 715 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 But it's still early. 716 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 Mr. Cha. 717 00:33:11,239 --> 00:33:12,573 How’s the old man? 718 00:33:12,657 --> 00:33:13,616 Well. 719 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 Better than me, I guess. 720 00:33:16,077 --> 00:33:17,245 What do we have here? 721 00:33:17,537 --> 00:33:19,247 (smacks lips) Caribbean. 722 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 May I? 723 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Sure. 724 00:33:22,959 --> 00:33:23,835 And you? 725 00:33:23,918 --> 00:33:25,128 Why not? 726 00:33:25,628 --> 00:33:26,546 Come on. 727 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 (in Spanish) How's it going? 728 00:33:41,144 --> 00:33:42,228 (in English) Two. 729 00:33:42,770 --> 00:33:44,105 DEALER 1 (in Chinese): Could somebody exchange these? 730 00:33:46,524 --> 00:33:48,985 (playful music) 731 00:34:44,123 --> 00:34:45,249 (in English) Come on. 732 00:34:45,792 --> 00:34:47,460 Did you shuffle these? 733 00:34:47,543 --> 00:34:49,087 JOHN: You shuffle these? 734 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 I thought we were friends, man. 735 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 I gotta run. 736 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 MOOSIK: Cash out. 737 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 TRIAD EXECUTIVE: Leaving already? 738 00:35:15,947 --> 00:35:17,490 My wife will kill me. 739 00:35:17,573 --> 00:35:19,033 (chuckles) 740 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 Are you staying? 741 00:35:20,451 --> 00:35:22,537 Got to recoup my losses, bro. 742 00:35:22,620 --> 00:35:23,913 See you around. 743 00:35:24,622 --> 00:35:25,623 Good luck. 744 00:35:28,918 --> 00:35:30,253 CHEN (in Chinese): He's just leaving. 745 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 WOMAN: Well, he won some money. 746 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 (in English) Let's go. Deal the cards. 747 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Who do I need to fuck to get a whiskey around here? 748 00:35:41,264 --> 00:35:43,850 (thunder rumbling) 749 00:35:47,937 --> 00:35:50,022 (ominous music) 750 00:36:02,702 --> 00:36:04,996 (thunder rumbling) 751 00:36:05,746 --> 00:36:06,956 (sighs) 752 00:36:08,666 --> 00:36:10,710 (in Chinese) I'm not having any luck here. 753 00:36:10,793 --> 00:36:11,752 Sorry. 754 00:36:17,466 --> 00:36:20,428 I'm not getting any good hands anymore. 755 00:36:21,053 --> 00:36:25,308 I wish I had gotten that one card last round. 756 00:36:27,894 --> 00:36:30,938 (in English) And you’ve got mine, Chen Chen. God damn it. 757 00:36:31,022 --> 00:36:33,399 (in Chinese) Oh, come on. 758 00:36:33,482 --> 00:36:36,736 I couldn't make it like this even if I tried. 759 00:36:37,069 --> 00:36:38,070 TRIAD EXECUTIVE: God. 760 00:36:38,654 --> 00:36:40,156 I need to go to the bathroom and take a piss. 761 00:36:40,239 --> 00:36:41,157 All right. 762 00:36:42,450 --> 00:36:43,743 (in English) Gotta take a piss. 763 00:36:43,826 --> 00:36:44,827 Me too. 764 00:36:50,541 --> 00:36:52,084 Don't touch my chips. 765 00:36:52,835 --> 00:36:53,920 (chuckles) 766 00:36:55,338 --> 00:36:56,756 (laughs) 767 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 (indistinct chatter) 768 00:37:06,933 --> 00:37:08,976 (tense music) 769 00:37:21,656 --> 00:37:22,490 What? 770 00:37:22,573 --> 00:37:23,950 Just wait till he comes out. 771 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 I need to take a leak, man. 772 00:37:26,035 --> 00:37:27,912 Sorry. You have to wait. 773 00:37:27,995 --> 00:37:29,705 Oh, shit. 774 00:37:29,789 --> 00:37:31,040 Here will do, then. 775 00:37:32,959 --> 00:37:35,378 (men grunting) 776 00:37:44,136 --> 00:37:45,012 (grunts) 777 00:37:46,597 --> 00:37:49,016 (suspenseful music) 778 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 (thunder crackling) 779 00:38:06,742 --> 00:38:08,160 (yells) 780 00:38:10,204 --> 00:38:11,497 (both grunt) 781 00:38:28,180 --> 00:38:30,891 (groaning) 782 00:38:55,708 --> 00:38:58,586 (groaning) 783 00:39:09,305 --> 00:39:11,849 (foreboding music) 784 00:39:28,199 --> 00:39:29,950 (indistinct chatter) 785 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 Oh, Chen. 786 00:39:49,512 --> 00:39:51,013 (sighing) 787 00:39:52,306 --> 00:39:56,894 Don’t sell shares of any business without permission from the big boss. 788 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 The rights of management that dead fucker had are gone. 789 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Keep it that way. 790 00:40:09,657 --> 00:40:10,574 Understood? 791 00:40:11,742 --> 00:40:14,078 (in Chinese) I didn't see this one coming. 792 00:40:16,872 --> 00:40:18,416 Watch your back. 793 00:40:18,916 --> 00:40:21,794 (thunder rumbling) 794 00:40:32,763 --> 00:40:33,931 (in Korean) Hello, Ms. Ko. 795 00:40:35,850 --> 00:40:37,226 You look pretty today. 796 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 Thank you. 797 00:40:38,853 --> 00:40:41,230 But you look even more beautiful. 798 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Quit flattering. 799 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 I'm going to Seoul next week. 800 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 Just leave my room as is. 801 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Yes, ma'am. 802 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 (sighs) 803 00:40:50,114 --> 00:40:52,283 I'm so sick of living in a hotel. 804 00:40:52,366 --> 00:40:54,452 Take good care of this bad boy. 805 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 -(sighs) -Mr. Jung. 806 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Is this all you have? 807 00:41:19,351 --> 00:41:20,811 Uh, I won a lot a while back. 808 00:41:21,687 --> 00:41:23,022 How much have you lost? 809 00:41:23,898 --> 00:41:25,149 Not that much. 810 00:41:27,026 --> 00:41:28,694 How much money did you give him? 811 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 -Ten million pesos. -SUKWOO: Hey. 812 00:41:31,113 --> 00:41:33,199 I only borrowed 10 million pesos, okay? 813 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 You're really pushing it, Mr. Jung. 814 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 You should really stop, now. 815 00:41:37,620 --> 00:41:39,163 No. I'm going to play just a bit more. 816 00:41:39,246 --> 00:41:40,664 I'm starting to win some money. 817 00:41:40,748 --> 00:41:42,750 I think I'll be able to make up for my losses soon. 818 00:41:45,211 --> 00:41:46,337 (sighs) 819 00:41:48,380 --> 00:41:49,965 I've got to get going. 820 00:41:50,049 --> 00:41:51,258 You don't want to play? 821 00:41:53,469 --> 00:41:56,263 You know that we're supposed to play golf at eight in the morning tomorrow, right? 822 00:41:56,847 --> 00:41:58,766 I don't think I can go golfing tomorrow. 823 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Uh, I haven't been feeling very well since yesterday. 824 00:42:01,519 --> 00:42:03,729 -(Moosik sighs) -SUKWOO: Can we just cancel that? 825 00:42:12,279 --> 00:42:13,447 (Moosik smacks lips) 826 00:42:13,531 --> 00:42:14,823 Sorry. I'll see you later. 827 00:42:17,201 --> 00:42:18,452 What's up with him? 828 00:42:22,498 --> 00:42:24,124 SEUNGHOON: What do you mean, I can't put it under operating expenses? 829 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 I bought this so that everybody in the office could use it. 830 00:42:26,835 --> 00:42:27,670 Huh? 831 00:42:28,629 --> 00:42:29,505 Yeah. 832 00:42:31,340 --> 00:42:33,842 Sir, you should try staying here for a day. 833 00:42:33,926 --> 00:42:36,387 I'm telling you, you can't live here without air conditioning. 834 00:42:36,804 --> 00:42:38,055 You know? 835 00:42:38,138 --> 00:42:39,139 No, I'm saying... 836 00:42:41,475 --> 00:42:42,935 I'm starting to think that this job isn't a good one at all. 837 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 I mean, the neighborhood is so much more dangerous 838 00:42:44,770 --> 00:42:46,146 than I thought it'd be. 839 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 Yeah. 840 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 Okay, fine. 841 00:42:53,404 --> 00:42:54,947 What's wrong with him? Ugh. 842 00:42:56,031 --> 00:42:58,450 (indistinct chatter) 843 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 -(in English) Hey, Mark. -Sir. 844 00:43:00,077 --> 00:43:01,745 Who was at the homicide yesterday? 845 00:43:02,371 --> 00:43:04,039 The guys from the night shift, sir. 846 00:43:04,623 --> 00:43:06,292 I wanna talk to them when they get here. 847 00:43:06,375 --> 00:43:07,418 Yes, sir. 848 00:43:11,046 --> 00:43:12,881 What case is he talking about? 849 00:43:14,967 --> 00:43:17,761 Last night, four Chinese men were gunned down at a gambling joint. 850 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Seems like it was done by a professional. 851 00:43:20,222 --> 00:43:21,307 A professional? 852 00:43:21,390 --> 00:43:22,349 Yeah. 853 00:43:22,433 --> 00:43:25,269 One of them was actually a higher-up in the Chinese mafia, 854 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 and the other three were his bodyguards. 855 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 Someone took all of them down at the same time. 856 00:43:31,650 --> 00:43:33,444 Is that a common case here? 857 00:43:34,028 --> 00:43:35,279 No, not really. 858 00:43:36,822 --> 00:43:38,032 (phone buzzes) 859 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 I SENT YOU MAIL REGARDING PASTELLA CEO MS. KO'S GAMBLING 860 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 REQUESTING CCTV FOOTAGE OF PASTELLA CEO KO YOUNGMI, 861 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 WHO IS UNDER INVESTIGATION FOR ILLEGAL OVERSEAS GAMBLING 862 00:43:56,967 --> 00:43:58,802 Uh, hey, Mark? 863 00:43:58,886 --> 00:43:59,928 Yes? 864 00:44:00,846 --> 00:44:05,017 Do casinos provide surveillance footage to police here? 865 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 No, you'll need a warrant for that. 866 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 But you won't get one unless it's for a homicide case. 867 00:44:10,856 --> 00:44:14,151 Uh, what... what if I sneak in there with a camera? 868 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 Which casino? 869 00:44:15,861 --> 00:44:16,904 Let me see. 870 00:44:17,863 --> 00:44:21,075 Uh, the one at, one at the Bolton? 871 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 872 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 Hoon, no. You better not. 873 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Why? What’s wrong with that place? 874 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 That one's owned by Mr. Cha. 875 00:44:31,043 --> 00:44:33,170 Cha? Who is he? Is he, is he Korean? 876 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 He's connected to a lot of top dogs in the city, 877 00:44:35,839 --> 00:44:37,299 so you better not mess with him. 878 00:44:39,301 --> 00:44:40,969 So what are you saying? There's no way? 879 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 I'm saying, we better stop this conversation right now. 880 00:44:47,726 --> 00:44:48,560 SEUNGHOON: Hmm. 881 00:44:57,986 --> 00:44:59,029 (Duseok grunts in pain) 882 00:44:59,113 --> 00:45:00,614 Are you okay, Kyungyoung? 883 00:45:00,698 --> 00:45:02,032 (both grunting) 884 00:45:02,116 --> 00:45:04,743 Hey, be quiet. You're so fucking loud. 885 00:45:04,827 --> 00:45:06,704 Look at all this fucking dust. 886 00:45:06,787 --> 00:45:07,746 (annoyed grunt) 887 00:45:08,247 --> 00:45:09,998 This is a total mess. (grunts) 888 00:45:10,374 --> 00:45:13,001 Hold on a second. Shouldn't you be in front of me, you little shit? 889 00:45:13,085 --> 00:45:14,753 DUSEOK: I'm scared, Kyungyoung. 890 00:45:14,837 --> 00:45:16,797 KYUNGYOUNG: What the fuck are you scared of? 891 00:45:17,297 --> 00:45:19,133 -Oh! -Hey, this is a great spot. 892 00:45:19,216 --> 00:45:20,968 Look, this place is the best that you can get. 893 00:45:21,468 --> 00:45:22,344 (exclaims) 894 00:45:22,928 --> 00:45:24,263 Hey, take out the gun. 895 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Give me the fucking thing. I want to test it out. 896 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Okay. 897 00:45:31,770 --> 00:45:32,896 Hey, start digging. 898 00:45:32,980 --> 00:45:34,690 D-Dig? Oh, dig the ground? Okay. 899 00:45:36,483 --> 00:45:37,443 (grunts) 900 00:45:38,235 --> 00:45:39,361 (straining grunt) 901 00:45:39,445 --> 00:45:41,238 -Damn. Oh, wow. -(surprised grunt) 902 00:45:41,321 --> 00:45:42,698 (both gasp) 903 00:45:42,781 --> 00:45:44,241 (laughs) 904 00:45:44,616 --> 00:45:46,160 Wow, this thing is cool as hell. 905 00:45:46,243 --> 00:45:48,412 It's awesome. It's so fucking quiet. 906 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 -Hey, you're no match against me! -(gasps) 907 00:45:53,375 --> 00:45:54,752 I'm going to shoot you! 908 00:45:54,835 --> 00:45:56,503 -(laughs) -(grunts) 909 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Seriously, Kyungyoung! Are you nuts? 910 00:46:00,382 --> 00:46:02,342 (laughs) Hey, can't you dig a little deeper? 911 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 It's... it's so hard to dig here! 912 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Look! It's not going in! 913 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 -Oh, you dimwit. Give it to me. -(groans) 914 00:46:09,933 --> 00:46:12,311 You suck at digging. 915 00:46:12,394 --> 00:46:14,188 -Did you not go to the military? -I did. 916 00:46:14,271 --> 00:46:16,940 Just grab this, and push it with your foot. 917 00:46:17,024 --> 00:46:18,066 KYUNGYOUNG: Like this. 918 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Ugh, there are so many roots. 919 00:46:20,027 --> 00:46:22,529 (straining grunt) 920 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 -Well, shit. -Told you. 921 00:46:27,910 --> 00:46:29,286 Damn it. Whatever. 922 00:46:29,912 --> 00:46:31,580 Whatever. Hey, it should be fine. 923 00:46:31,663 --> 00:46:32,623 -Let's go. -Wait... 924 00:46:32,706 --> 00:46:35,083 -It's fine. -Wait, you're just leaving? 925 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Hey, Kyungyoung! 926 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 By the way, are you really going to do it? 927 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hey. 928 00:46:41,340 --> 00:46:44,384 Those fuckers are wanted anyway. Nobody's going to report them missing. 929 00:46:44,468 --> 00:46:46,011 Besides, just take a look. 930 00:46:46,094 --> 00:46:47,221 Who's going to know? 931 00:46:47,763 --> 00:46:49,515 Nobody will find out unless they cut down this entire field. 932 00:46:50,641 --> 00:46:51,558 Okay? 933 00:46:53,519 --> 00:46:54,478 Let's go. 934 00:46:55,687 --> 00:46:56,897 Ugh, wait for me. 935 00:47:00,818 --> 00:47:02,069 SEUNGHOON: Yes, hello? 936 00:47:02,653 --> 00:47:05,155 Yeah, I'm at the lobby right now. 937 00:47:07,658 --> 00:47:08,492 Oh. 938 00:47:09,368 --> 00:47:10,994 Hello, are you the person from the embassy? 939 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Yes, yes, I am. I'm Oh Seunghoon. Nice to meet you. 940 00:47:12,871 --> 00:47:14,081 Hello. 941 00:47:14,498 --> 00:47:15,791 -Shall we? -Sure. 942 00:47:18,293 --> 00:47:20,379 Is this your first time going to the VIP room? 943 00:47:20,462 --> 00:47:21,630 Yes, yes, it is. 944 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 Why did the embassy send you? 945 00:47:23,924 --> 00:47:28,554 Oh, I'm not on duty right now. I'm just interested in casinos. 946 00:47:28,637 --> 00:47:29,513 -Oh. -Yeah. 947 00:47:29,596 --> 00:47:31,139 What games do you like, then? 948 00:47:31,223 --> 00:47:34,268 I like them all. I like Baccarat and Blackjack too, 949 00:47:34,351 --> 00:47:36,103 but I can't really play this kind of games in Korea, so... 950 00:47:36,186 --> 00:47:37,062 -That's true. -Yeah. 951 00:47:38,772 --> 00:47:41,233 Are you in the Philippines all by yourself? 952 00:47:41,567 --> 00:47:42,568 Yes, I am. 953 00:47:43,026 --> 00:47:44,069 What about you? 954 00:47:44,695 --> 00:47:46,530 -I came here alone too. -Oh. 955 00:47:46,613 --> 00:47:48,448 I'm guessing that you've been here for a while. 956 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 I can't even remember how long I've been here anymore. 957 00:47:51,660 --> 00:47:52,619 (chuckles) 958 00:47:53,287 --> 00:47:54,872 You must be lonely. 959 00:47:55,289 --> 00:47:57,791 Well, I haven't been here for that long. 960 00:47:57,875 --> 00:47:58,709 Yeah. 961 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 Still, 962 00:48:02,212 --> 00:48:04,006 you should try to call your parents often. 963 00:48:04,715 --> 00:48:06,091 Sure. 964 00:48:10,929 --> 00:48:14,308 When you're away from home, you get lonely without even realizing it. 965 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Your personality changes a bit too. 966 00:48:16,310 --> 00:48:17,561 (elevator bell dings) 967 00:48:17,644 --> 00:48:18,604 -Please, get in. -Sure. 968 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 If you're planning on playing today, 969 00:48:28,071 --> 00:48:29,823 would you like me to introduce you to an agent? 970 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 Actually, I was just going to look around for today. 971 00:48:33,660 --> 00:48:35,120 My wallet is feeling a bit thin right now. 972 00:48:39,791 --> 00:48:42,336 (upbeat music) 973 00:48:49,760 --> 00:48:51,428 Wow, there are so many Koreans here. 974 00:48:52,763 --> 00:48:54,431 Well, it's a junket run by a Korean. 975 00:48:54,514 --> 00:48:57,184 Koreans usually come to junkets owned by Koreans, 976 00:48:57,267 --> 00:48:59,436 and Chinese go to junkets owned by other Chinese. 977 00:49:00,729 --> 00:49:02,898 I've only heard about junkets, but seeing it in person, 978 00:49:03,023 --> 00:49:05,275 it's a lot different from what I had imagined. 979 00:49:05,359 --> 00:49:06,318 (chuckles) 980 00:49:06,902 --> 00:49:09,154 This is the biggest one in the Philippines. 981 00:49:09,237 --> 00:49:10,072 Really? 982 00:49:10,155 --> 00:49:10,989 Oh. 983 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 The person who runs this place is Mr. Cha, right? 984 00:49:15,953 --> 00:49:17,537 Yes, do you know him? 985 00:49:17,621 --> 00:49:19,039 No, I don't. 986 00:49:23,543 --> 00:49:25,921 Well, that's him right there. Would you like to go say hello? 987 00:49:27,714 --> 00:49:28,924 Well, why not? 988 00:49:45,607 --> 00:49:46,441 (whispers) Mr. Cha. 989 00:49:46,525 --> 00:49:48,110 -(smacks lips) -SOJUNG: Hello. 990 00:49:53,699 --> 00:49:54,533 Huh? 991 00:49:54,616 --> 00:49:55,742 Hey. 992 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 What are you doing here? 993 00:49:58,120 --> 00:49:59,788 I was showing a guest around. 994 00:50:00,706 --> 00:50:01,873 Who are you? 995 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Oh, I'm just an acquaintance. 996 00:50:04,292 --> 00:50:05,502 Excuse me. 997 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 (in English) Place your bets. 998 00:50:14,136 --> 00:50:16,138 (in Korean) By the way, how much are those worth? 999 00:50:16,471 --> 00:50:18,223 200 million pesos. 200 million pesos. 1000 00:50:18,306 --> 00:50:19,474 200 million pesos? 1001 00:50:19,891 --> 00:50:21,226 So 4.8 billion won? 1002 00:50:23,895 --> 00:50:26,023 If this game goes wrong, we could all get screwed over. 1003 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 (in English) Player wins. 1004 00:50:50,380 --> 00:50:52,049 -DEALER 2: Place your bets. -Wait. 1005 00:50:52,424 --> 00:50:54,009 (clears throat) Sojung. 1006 00:50:57,220 --> 00:51:00,682 (in Korean) What color are your panties today? 1007 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 They're red. 1008 00:51:06,730 --> 00:51:09,107 (laughing) 1009 00:51:09,191 --> 00:51:11,026 Wow, red panties? You're so shameless. 1010 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 (Youngmi laughs) 1011 00:51:12,194 --> 00:51:13,570 I usually don't wear them. 1012 00:51:13,653 --> 00:51:14,613 Oh, really? 1013 00:51:16,156 --> 00:51:19,576 You see, I'm wearing yellow. 1014 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 But... 1015 00:51:23,288 --> 00:51:24,790 maybe I'll trust you this once. 1016 00:51:36,218 --> 00:51:38,512 Excuse me, Ms. Ko... 1017 00:51:38,595 --> 00:51:39,930 Shh, shh, shh, shh! 1018 00:51:45,977 --> 00:51:47,229 EMPLOYEE (in English): Excuse me, ma'am. 1019 00:51:47,312 --> 00:51:48,647 I need to confirm your bet. 1020 00:51:48,730 --> 00:51:49,564 Okay. 1021 00:51:50,148 --> 00:51:51,525 (whispering) 1022 00:51:59,574 --> 00:52:01,159 EMPLOYEE: Okay. Correct. 1023 00:52:01,660 --> 00:52:04,913 Two hundred million pesos. Okay? 1024 00:52:08,500 --> 00:52:09,751 DEALER 2: No more bets. 1025 00:52:52,878 --> 00:52:53,962 Sojung. 1026 00:52:55,130 --> 00:52:56,631 (in Korean) Blow on it. 1027 00:52:56,840 --> 00:52:58,175 (blows air) 1028 00:53:02,095 --> 00:53:03,263 More, more! 1029 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Harder, harder, harder, harder, harder! 1030 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 (knocks on door) 1031 00:53:29,623 --> 00:53:30,540 (sighs) 1032 00:53:50,185 --> 00:53:52,771 Sorry to bother you so late, Moosik. 1033 00:53:54,773 --> 00:53:55,774 What's up? 1034 00:53:55,857 --> 00:53:57,609 I'm just dropping by. I was in the area. 1035 00:54:03,406 --> 00:54:04,324 Come in. 1036 00:54:05,659 --> 00:54:07,118 What? Is something wrong? 1037 00:54:07,577 --> 00:54:08,870 No, it's nothing. 1038 00:54:10,038 --> 00:54:12,290 It looks like there's something. Come on, tell me. 1039 00:54:13,291 --> 00:54:16,336 No, seriously. I was just passing by, and I wanted to see you. 1040 00:54:17,128 --> 00:54:20,674 You little brat, what the hell are you saying? 1041 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Hey, do you want something to drink? 1042 00:54:23,843 --> 00:54:26,263 Oh, sure. Can I have a beer? 1043 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Want something to eat? I was going to have some cup ramen. 1044 00:54:30,517 --> 00:54:32,394 No, Moosik, you can eat. I'm fine. 1045 00:54:48,076 --> 00:54:49,035 (clears throat) 1046 00:55:11,141 --> 00:55:12,225 (clears throat) 1047 00:55:15,895 --> 00:55:18,023 (sighs) 1048 00:55:18,106 --> 00:55:19,566 I can tell that something's going on. 1049 00:55:22,527 --> 00:55:24,070 Come on, tell me. 1050 00:55:25,238 --> 00:55:26,364 I'll take care of it for you. 1051 00:55:26,865 --> 00:55:28,533 No, it's nothing. 1052 00:55:32,287 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 1053 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 You know who I am, right? 1054 00:55:38,543 --> 00:55:40,754 Then you also know that I can save you, right? 1055 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Just spill it. 1056 00:55:44,632 --> 00:55:45,884 Is it the investors? 1057 00:55:52,891 --> 00:55:54,017 (crying) 1058 00:55:54,768 --> 00:55:55,602 (sobs) 1059 00:55:58,563 --> 00:55:59,814 (Kyungyoung sobs) 1060 00:56:08,239 --> 00:56:09,407 (sighs) 1061 00:56:09,991 --> 00:56:11,159 Did you do it yourself? 1062 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 I could smell gunpowder on you the moment you came in here. 1063 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Did you do it with a gun? 1064 00:56:22,003 --> 00:56:23,421 What did you do with the bodies? 1065 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 They're at the sugar cane fields. 1066 00:56:31,054 --> 00:56:32,472 I was just so scared. 1067 00:56:33,223 --> 00:56:34,307 You buried them? 1068 00:56:34,724 --> 00:56:36,059 Yeah, one of them. 1069 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 But... 1070 00:56:37,977 --> 00:56:39,938 The ground was so hard to dig into. 1071 00:56:40,647 --> 00:56:42,315 MOOSIK: Of course, you couldn't dig into it. 1072 00:56:42,899 --> 00:56:44,150 The ground must be rock hard there. 1073 00:56:44,234 --> 00:56:45,110 (Kyungyoung sobs) 1074 00:56:45,193 --> 00:56:46,986 I thought it'd be fine since it rained. 1075 00:56:47,070 --> 00:56:47,904 (sniffles) 1076 00:56:51,241 --> 00:56:52,659 You did it by yourself? 1077 00:56:52,742 --> 00:56:55,036 No, I did it with a friend. 1078 00:56:57,205 --> 00:57:00,208 Those fucking bastards! 1079 00:57:01,793 --> 00:57:06,339 Seriously, those fuckers made me so fucking mad. 1080 00:57:12,512 --> 00:57:14,139 Hey, what did you do with the evidence? 1081 00:57:15,348 --> 00:57:16,766 (sniffles, gulps) 1082 00:57:18,184 --> 00:57:19,727 (clears throat) 1083 00:57:20,311 --> 00:57:23,064 I threw it off the bridge on my way here. 1084 00:57:26,484 --> 00:57:27,861 (sighs) 1085 00:57:29,446 --> 00:57:30,363 Hey. 1086 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 Hey, look at me. 1087 00:57:34,534 --> 00:57:38,455 I'll make sure that you don't get caught. 1088 00:57:39,164 --> 00:57:40,081 Okay? 1089 00:57:40,748 --> 00:57:43,251 If the Filipino police don't start an investigation, 1090 00:57:43,334 --> 00:57:44,836 you won't face charges in Korea. 1091 00:57:46,463 --> 00:57:47,797 You know that, right? 1092 00:58:02,145 --> 00:58:03,480 (line ringing) 1093 00:58:04,147 --> 00:58:05,231 Jungpal, it's me. 1094 00:58:06,274 --> 00:58:08,651 I need a car. One that won't be tracked. 1095 00:58:15,200 --> 00:58:17,452 (melancholy music) 1096 00:58:25,251 --> 00:58:26,252 Get in. 1097 00:58:35,386 --> 00:58:36,471 What? 1098 00:58:38,681 --> 00:58:40,934 Uh, Moosik, are you going somewhere? 1099 00:58:42,894 --> 00:58:44,521 Hey, don't you trust me? 1100 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 I can make sure that you don't get caught, okay? 1101 00:58:46,940 --> 00:58:48,441 Get in. 1102 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Moosik. 1103 00:58:54,405 --> 00:58:55,615 It was just a joke. 1104 00:58:57,825 --> 00:58:58,701 What? 1105 00:58:58,785 --> 00:59:00,828 I was joking. 1106 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 I mean, why would I... 1107 00:59:04,290 --> 00:59:05,792 I didn't do anything. 1108 00:59:07,126 --> 00:59:09,128 I'll just get going, Moosik. 1109 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hey! Hey, Kyungyoung. 1110 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Hey, if you don't trust me, I can't do anything to protect you. 1111 00:59:16,803 --> 00:59:20,306 But I can protect you if you trust me. 1112 00:59:20,390 --> 00:59:22,058 Seriously, I was just joking. 1113 00:59:22,141 --> 00:59:24,227 Why would I do something crazy like that? 1114 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 KYUNGYOUNG: Sorry. 1115 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 I'm really sorry. 1116 00:59:28,606 --> 00:59:29,482 Hey! 1117 00:59:32,193 --> 00:59:33,069 Hey. 1118 00:59:34,612 --> 00:59:35,613 (sighs) 1119 00:59:35,697 --> 00:59:36,531 Fine. 1120 00:59:37,532 --> 00:59:40,368 Run away as fast as you can, and as far as you can. 1121 00:59:40,451 --> 00:59:42,287 Come on, Moosik. 1122 00:59:43,371 --> 00:59:45,123 Don't say that. 1123 00:59:45,206 --> 00:59:46,916 Seriously, I was just messing around. 1124 00:59:47,500 --> 00:59:48,835 Let me say this one more time. 1125 00:59:50,169 --> 00:59:52,714 You chose to do this, okay? 1126 00:59:52,797 --> 00:59:56,175 Sorry for telling you all that crap so early in the morning, Moosik. 1127 00:59:56,926 --> 00:59:57,844 I'll get going now. 1128 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Enjoy your meal. 1129 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 All right, then. 1130 01:00:03,099 --> 01:00:04,559 (engine starts) 1131 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Moosik, what's going on? 1132 01:00:10,565 --> 01:00:12,609 He dug his own grave. 1133 01:00:14,027 --> 01:00:15,236 There's been a murder. 1134 01:00:16,321 --> 01:00:17,280 What? 1135 01:00:23,119 --> 01:00:25,580 (suspenseful music) 1136 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 (coin clinks) 1137 01:00:30,084 --> 01:00:32,086 (closing theme music)