1 00:00:01,042 --> 00:00:04,462 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關) 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,924 (名稱、設定、事件等 皆與事實無關,特此告知) 3 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 賭命為王 4 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 (洗碼) 5 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 (全國大學生協議大會) 6 00:01:17,619 --> 00:01:22,791 (為了百萬學生的團結 為了半島的統一) 7 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 今日聚集在此的… 8 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 全大協百萬青年學子 9 00:01:45,855 --> 00:01:50,985 全大協第一屆議長 在此向各位大聲問好 10 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 (看不見的是我們失去的未來) 11 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 (我們因愛國而熱血及閃耀!) 12 00:02:01,329 --> 00:02:02,580 在熱血的今天 13 00:02:03,665 --> 00:02:05,166 用愛國的熱情… 14 00:02:05,250 --> 00:02:08,169 我的任務是擔任全大協議長的警衛 15 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 為了實現統一,我們今天… 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 站在這裡 17 00:02:15,468 --> 00:02:16,511 親愛的同學們! 18 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 以我們青年的奮力抗爭 19 00:02:20,598 --> 00:02:24,018 迎接祖國的黎明 20 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 廢除護憲! 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 推翻獨裁! 22 00:02:29,774 --> 00:02:36,698 -廢除護憲,打倒獨裁! -廢除護憲,打倒獨裁! 23 00:02:36,781 --> 00:02:43,788 -廢除護憲,打倒獨裁! -廢除護憲,打倒獨裁! 24 00:02:43,913 --> 00:02:48,668 -廢除護憲,打倒獨裁! -廢除護憲,打倒獨裁! 25 00:02:48,751 --> 00:02:50,753 到處都是刑警,快逃 26 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 -不要,我們一起走 -你在說甚麼?我怎可走? 27 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 那我也不走 28 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 你為甚麼這麼不聽話?我叫你快逃 29 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 一起走,否則我不走 30 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 -我快瘋了 -不過你為甚麼會在這裡? 31 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 甚麼? 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 你又不是學運圈的人 怎麼會在這裡? 33 00:03:12,275 --> 00:03:15,403 她說得沒錯,我為甚麼會在那裡? 34 00:03:17,697 --> 00:03:21,159 首先,如果想脫離學運圈,就要從軍 35 00:03:21,242 --> 00:03:22,869 (歡迎來到大田地方兵務廳) 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 (我們昂首的第一步 是守護祖國的基礎) 37 00:03:27,832 --> 00:03:28,958 下面 38 00:03:29,500 --> 00:03:30,460 這邊 39 00:03:30,543 --> 00:03:31,586 87 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,464 下一位上來 41 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 可惡,你是第幾級? 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 我沒帶身分證來,抱歉 43 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 -一級,現役 -下一位 44 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 -恭喜 -謝謝 45 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 下一位 46 00:03:50,480 --> 00:03:51,898 抱歉,你好 47 00:03:52,649 --> 00:03:54,275 我非常渴望從軍 48 00:03:54,359 --> 00:03:57,612 -好,請把通知書給我 -通知書… 49 00:04:00,323 --> 00:04:01,366 我… 50 00:04:02,367 --> 00:04:04,118 違反過《集會遊行法》 51 00:04:04,202 --> 00:04:06,579 因此坐過監,所以我沒有通知書 52 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 可是我真的很想從軍,請讓我加入 53 00:04:10,541 --> 00:04:13,253 不是吧,別人都拚命逃避兵役 54 00:04:13,336 --> 00:04:16,214 -你為甚麼要這樣? -身為韓國男人當然要當兵 55 00:04:16,297 --> 00:04:19,050 必須履行國防義務 請派我去最強的地方 56 00:04:19,717 --> 00:04:21,719 -哪裡? -海軍陸戰隊 57 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 你有不良記錄不能進去 58 00:04:24,764 --> 00:04:27,350 我了解你的心情 但是法律就是這樣規定 59 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 -下一位 -先生,我可以做得很好 60 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 -拜託請讓我加入 -那你拿通知書過來就行 61 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 請過來這裡,把這個人拖出去 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 不要這樣,先生,我真的很想從軍 63 00:04:36,192 --> 00:04:37,402 -好,帶通知書過來 -不要這樣 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,195 -拿通知書來 -等等,為甚麼要這樣? 65 00:04:39,279 --> 00:04:42,073 先生,請讓我加入軍隊! 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,412 喂 67 00:04:48,371 --> 00:04:49,247 過來 68 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 你想加入海軍陸戰隊? 69 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 為甚麼想加入? 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 因為我是男人 男人就要加入海軍陸戰隊 71 00:04:56,379 --> 00:04:57,505 為甚麼? 72 00:04:57,588 --> 00:05:00,258 -因為很強啊 -還有比那更強的地方 73 00:05:01,050 --> 00:05:02,302 有這種地方嗎? 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,513 這個人是金係長 75 00:05:05,972 --> 00:05:10,059 他在南山有個小辦公室在招募訓練兵 76 00:05:14,188 --> 00:05:15,356 想摸一下嗎? 77 00:05:22,155 --> 00:05:23,364 這是真槍嗎? 78 00:05:23,448 --> 00:05:24,824 那當然了 79 00:05:24,907 --> 00:05:26,743 你扣扳機會射出去 80 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 好 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 情報部隊如何? 82 00:05:35,501 --> 00:05:36,753 情報部隊? 83 00:05:36,836 --> 00:05:40,923 我們有月薪,也沒有分階級 84 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 那裡比海軍陸戰隊還強嗎? 85 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 臭小子 86 00:05:46,679 --> 00:05:49,098 100個海軍陸戰隊 也換不了一個我們的人 87 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 好,只要是很強的地方就可以 88 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 是嗎? 89 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 不過我們的體力很重要 90 00:05:58,107 --> 00:05:59,901 不知你行不行 91 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 我們部隊成員是來自全國的精英 92 00:06:04,280 --> 00:06:06,908 我就是其中一個 93 00:06:07,950 --> 00:06:09,869 那不如接受測試看看? 94 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 31 95 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 32 96 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 33 97 00:06:19,879 --> 00:06:20,838 34 98 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 35 99 00:06:23,049 --> 00:06:23,925 36 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 37 101 00:06:26,469 --> 00:06:27,387 38 102 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 39 103 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 (車武湜) 104 00:06:32,600 --> 00:06:36,979 102、103、104、105 105 00:06:37,063 --> 00:06:40,149 106、107、108 106 00:06:46,656 --> 00:06:47,990 給我跑快一點 107 00:06:55,456 --> 00:06:56,416 第一名! 108 00:07:05,383 --> 00:07:06,509 我很快出來 109 00:07:14,016 --> 00:07:16,144 這群王八蛋 110 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 在76名申請人之中有4人被選中 111 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 我們在大田的旅館裡待命 112 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 起床 113 00:07:24,068 --> 00:07:25,027 搞甚麼? 114 00:07:25,111 --> 00:07:26,904 你們這幾個王八蛋,還不快起來? 115 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 給你們三分鐘 116 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 三分鐘之內收拾好行李在旅館前集合 117 00:07:38,249 --> 00:07:39,125 喂 118 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 (現代旅館) 119 00:07:47,592 --> 00:07:50,011 你們幾個王八蛋,講笑嗎? 120 00:07:54,140 --> 00:07:56,684 算了,你們回家吧 121 00:07:57,143 --> 00:07:59,395 -對不起,我會好好表現 -對不起,我會好好表現 122 00:07:59,854 --> 00:08:02,982 不是,我怕我會被罵 123 00:08:03,649 --> 00:08:06,694 我看你們四個表現不錯才選了你們 結果根本是爛泥 124 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 -我會竭盡全力 -我會竭盡全力 125 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 閉嘴,就算盡全力還是不夠啊 126 00:08:11,699 --> 00:08:14,368 那裡真的不是你們能去的地方 你們走吧 127 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 -對不起! -我很想入伍! 128 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 我會抱著必死的決心效命,係長 129 00:08:25,338 --> 00:08:26,255 那麼 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,550 你們要不要去看看前輩們是怎做的? 131 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -好 -好 132 00:08:31,135 --> 00:08:32,303 快上車 133 00:08:39,644 --> 00:08:42,563 但是我並不知那是通往地獄之路 134 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 當時我們的部隊在三八線附近 135 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 主要的任務是往來北韓搜集情報 136 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 喂,真是的 137 00:08:52,156 --> 00:08:55,868 外人稱我們為陸軍情報部隊 又稱北派工作部隊 138 00:08:55,952 --> 00:08:56,994 你居然吐了 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 -臭小子,抹乾淨嘴巴 -不用,我沒事 140 00:09:00,039 --> 00:09:01,165 甚麼沒事? 141 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 真是的 142 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 喂,給我忍住! 143 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 對不起! 144 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 臭小子,真是的 145 00:09:10,633 --> 00:09:12,718 -係長 -怎麼了? 146 00:09:13,678 --> 00:09:16,222 不好意思,請問這是哪裡? 147 00:09:17,265 --> 00:09:20,434 這裡好像不是常用的車路 148 00:09:21,686 --> 00:09:24,021 之後放假完怎麼回來? 149 00:09:25,731 --> 00:09:28,276 在束草客運站下車說你要上山 150 00:09:28,359 --> 00:09:31,320 -上山? -對,不用付的士錢 151 00:09:33,531 --> 00:09:36,784 可惡,這麼臭你們打算怎處理? 152 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 對不起 153 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 (馬尼拉,2001年) 154 00:09:49,714 --> 00:09:53,718 我派過各種頭目和傢伙過去 155 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 我從沒有認可過任何人 156 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 但是這個人是另一層次 157 00:10:00,433 --> 00:10:01,392 -是誰? -誰啊? 158 00:10:02,351 --> 00:10:03,561 他叫做車武湜 159 00:10:04,270 --> 00:10:06,689 -他是個人才 -閔會長都這麼說了… 160 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 當我幫他把收不到錢的垃圾債券 都收回欠款之後 161 00:10:09,567 --> 00:10:12,153 會長不管到哪都會稱讚我 162 00:10:13,529 --> 00:10:17,742 並且把經營賭場中介的全權都交給我 163 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 喂,正八 164 00:10:22,663 --> 00:10:25,249 他是新來的經紀,你好好教導他 165 00:10:25,791 --> 00:10:26,751 好的 166 00:10:28,961 --> 00:10:30,588 我叫做李尚久,請多多指教 167 00:10:31,005 --> 00:10:31,839 你幾歲? 168 00:10:32,798 --> 00:10:33,841 我24歲 169 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 講笑嗎? 170 00:10:38,220 --> 00:10:39,263 我22歲 171 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 -你22歲? -對 172 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 你24歲? 173 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 喂?尚哲,甚麼事啊? 174 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 大哥,近來可好? 175 00:10:55,946 --> 00:11:00,618 我有個好朋友現在正在馬尼拉 176 00:11:01,285 --> 00:11:02,370 他叫甚麼名字? 177 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 他叫做徐泰錫 178 00:11:04,246 --> 00:11:06,415 他這個人有點獨特 179 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 徐泰錫? 180 00:11:08,417 --> 00:11:09,377 他是做甚麼的? 181 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 他之前在馬山生活 182 00:11:12,922 --> 00:11:17,885 大哥,如果你可以見見他 我會非常感激 183 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 好,他在哪裡? 184 00:11:19,470 --> 00:11:21,931 他就在你住的普維奧酒店裡 185 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 是嗎?把他的電話號碼給我 186 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 我想你一看到他應該就認得出 187 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 他梳著油頭,看起來很顯眼 188 00:11:29,438 --> 00:11:32,608 那你叫他打電話給我,叫他來找我 189 00:11:32,692 --> 00:11:33,984 好的,大哥 190 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 先生 191 00:11:45,287 --> 00:11:46,163 嗯 192 00:11:47,289 --> 00:11:50,793 我聽到你剛才提到徐泰錫 193 00:11:55,131 --> 00:11:56,507 你就是徐泰錫嗎? 194 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 不是吧 195 00:12:01,637 --> 00:12:03,514 我有可能不是徐泰錫啊 196 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 你怎麼第一次見面就不講敬語? 197 00:12:06,475 --> 00:12:08,519 不好意思 198 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 在大田的尚哲 199 00:12:11,897 --> 00:12:15,609 說他有朋友在這裡,要我好好照顧他 200 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 所以你不是他的朋友? 201 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 大田的誰? 202 00:12:19,363 --> 00:12:20,531 李尚哲 203 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 是跟我的小弟 204 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 很抱歉 205 00:12:35,588 --> 00:12:39,258 我明天再正式去向你問好 206 00:12:43,053 --> 00:12:43,929 好 207 00:12:59,987 --> 00:13:01,447 -喂?尚哲 -是的,大哥 208 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 我見到你朋友了,梳油頭那個 209 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 長得真是醜 210 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 嗯,他是有點奇特 211 00:13:10,289 --> 00:13:12,458 不過他是做哪行的? 212 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 他在馬山開妓院 213 00:13:15,002 --> 00:13:18,130 因為出了事,所以去了馬尼拉 214 00:13:19,340 --> 00:13:20,174 是嗎? 215 00:13:20,257 --> 00:13:23,260 對,麻煩大哥多多關照 216 00:13:23,844 --> 00:13:24,678 我知道了 217 00:13:30,810 --> 00:13:33,395 (馬尼拉韓國城) 218 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 盈利大大增加了呢 219 00:13:36,816 --> 00:13:39,527 是,新來的經紀做得很好 220 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 謝謝 221 00:13:41,779 --> 00:13:43,989 不過你會不會給他們太多佣金了? 222 00:13:44,073 --> 00:13:45,157 1.2%就夠了 223 00:13:45,866 --> 00:13:47,368 他們也要謀生啊 224 00:13:49,495 --> 00:13:51,956 不需要對經紀太好 225 00:13:52,331 --> 00:13:53,707 他們只在乎錢而已 226 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 不過會長 227 00:13:56,752 --> 00:13:59,588 最近常和會長在一起的人是誰啊? 228 00:14:02,424 --> 00:14:04,343 他爸在韓國開建築公司 229 00:14:04,802 --> 00:14:06,595 他只不過是個二世祖 230 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 -禹社長介紹給你的,對吧? -對 231 00:14:10,432 --> 00:14:11,809 他最近有煩你嗎? 232 00:14:14,228 --> 00:14:16,522 他只要提到錢,我就會刻意迴避 233 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 請千萬不要借錢給他 234 00:14:19,358 --> 00:14:22,027 要是你常常被搶錢,我會很難堪 235 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 你是我在服侍的大哥啊 236 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 好,我不會再給他錢了 237 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 如果不講清楚,他還是會繼續這樣 238 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 你就直截了當地說吧 239 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 我知道了 240 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 來喝一杯吧 241 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 來 242 00:14:38,669 --> 00:14:41,005 (普維奧) 243 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 正式向你問好,我是徐泰錫 244 00:14:52,266 --> 00:14:53,767 好,過來坐 245 00:15:06,030 --> 00:15:09,408 聽說你故鄉在馬山,為甚麼來這裡? 246 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 我好像不方便說太多 247 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 生活還好嗎? 248 00:15:16,457 --> 00:15:17,666 過得很苦 249 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 -福楠 -在 250 00:15:21,420 --> 00:15:22,963 從保險箱拿一萬美金出來 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,674 -一萬美金嗎? -嗯 252 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 好 253 00:15:41,690 --> 00:15:42,566 給你 254 00:15:43,442 --> 00:15:46,445 拿去當經費用,用完再打電話給我 255 00:15:47,863 --> 00:15:48,906 謝謝大哥 256 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 還有 257 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 我可不可以在賭場工作? 258 00:15:59,041 --> 00:16:00,626 甚麼賭場?我們賭場嗎? 259 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 我還要過日子 260 00:16:04,713 --> 00:16:06,799 無論要我做甚麼,我都會認真做 261 00:16:11,470 --> 00:16:13,430 -臭小子 -是 262 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 今天是你第二次見到我吧? 263 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 你也太過分了吧? 264 00:16:20,896 --> 00:16:22,940 你有個好朋友算你好運 265 00:16:23,357 --> 00:16:25,943 如非尚哲開口,我根本不會理你 266 00:16:29,363 --> 00:16:30,948 總之我再考慮看看 267 00:16:31,949 --> 00:16:32,950 謝謝 268 00:16:43,293 --> 00:16:46,088 會長,發生了甚麼事嗎? 269 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 (賭場,運動酒吧) 270 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 喂?正八 271 00:16:53,595 --> 00:16:57,808 大哥,剛才我認識的人跟我說 會長在中國餐館又出事了 272 00:16:57,891 --> 00:16:58,726 甚麼? 273 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 禹社長問會長拿五萬美金 會長說他沒錢 274 00:17:01,603 --> 00:17:05,107 他的手下就說要捅會長大腿,臭小子 真是的 275 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 結果會長就只好下跪求饒 276 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 怎麼辦才好? 277 00:17:09,903 --> 00:17:10,779 我知道了 278 00:17:36,472 --> 00:17:37,473 武湜 279 00:17:38,015 --> 00:17:38,849 怎麼回事? 280 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 大哥怎麼會在這裡呢? 281 00:17:42,394 --> 00:17:43,353 誰啊? 282 00:17:43,520 --> 00:17:45,105 我的後輩,他叫武湜 283 00:17:45,731 --> 00:17:46,982 好,進來喝一杯吧 284 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 快進來吧 285 00:17:59,787 --> 00:18:00,662 坐吧 286 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 我們正在解酒,要喝一杯嗎? 287 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 社長 288 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 我有話想跟你說 289 00:18:09,338 --> 00:18:13,217 請你不要再招惹我服侍的閔會長了 290 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 真是搞笑的傢伙 291 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 你是為了說這句而來這裡嗎? 292 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 要是有人招惹你的人 你也不會放過他吧? 293 00:18:25,854 --> 00:18:27,314 我也是一樣 294 00:18:27,397 --> 00:18:28,315 所以 295 00:18:29,441 --> 00:18:31,068 請你到此為止吧 296 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 喂 297 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 你竟敢在這裡放肆? 298 00:18:33,821 --> 00:18:35,072 要是有人 299 00:18:35,197 --> 00:18:38,075 招惹你服侍的老闆,你會放過他嗎? 300 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 我也是一樣,好嗎? 301 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 還有因為我不是黑道,他就看不起我 302 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 不認可我,不是嗎? 303 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 那好啊 304 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 我在這裡就要用菲律賓的方式 305 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 喂 306 00:18:51,255 --> 00:18:54,258 就算是這樣 你怎麼可以這樣對我們老大? 307 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 大哥,這樣真的不對吧? 308 00:18:57,761 --> 00:18:59,555 哪有人因為對方不給錢 309 00:18:59,638 --> 00:19:01,390 就要拿刀捅大腿? 310 00:19:01,849 --> 00:19:03,767 這完全就是流氓的手法 311 00:19:03,851 --> 00:19:04,893 喂,小弟弟 312 00:19:05,018 --> 00:19:06,979 你真的是因為那樣才來的? 313 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 對 314 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 他是收留我的人 315 00:19:11,024 --> 00:19:12,651 就算要付出十條命,我也願意 316 00:19:14,361 --> 00:19:16,572 天啊,你真了不起 317 00:19:18,198 --> 00:19:19,158 喂 318 00:19:20,701 --> 00:19:25,706 你一口乾了這瓶,我就不動你會長 319 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 天啊,我喜歡你 320 00:20:10,834 --> 00:20:12,628 來,我們來好好喝一杯 321 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 -大哥你好 -大哥你好 322 00:20:27,935 --> 00:20:28,936 是你們兩個 323 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 拿刀指向我們會長的大腿嗎? 324 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 如果你們敢再那麼做 325 00:20:35,484 --> 00:20:37,152 下半輩子就跛著腳生活 326 00:20:43,492 --> 00:20:44,409 讓開 327 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 你還不讓開? 328 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 武湜 329 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 天啊,居然還有這種人 330 00:21:30,330 --> 00:21:33,750 先生,你還好嗎? 331 00:21:35,127 --> 00:21:38,422 此後會長再無被人搶走半分錢 332 00:21:38,839 --> 00:21:40,132 而我 333 00:21:40,215 --> 00:21:42,217 繼續一帆風順 334 00:21:45,262 --> 00:21:49,266 (菲律賓馬尼拉,2010年) 335 00:21:49,349 --> 00:21:51,351 (警察) 336 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 唉呀 337 00:21:57,858 --> 00:22:00,152 別人應該以為這是總統出巡吧 338 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 今天秘書室長也會來嗎? 339 00:22:04,573 --> 00:22:07,784 不是,只有警察廳長和法務部長會來 340 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 有權力真好 341 00:22:10,704 --> 00:22:12,164 這種事用錢也買不到 342 00:22:15,459 --> 00:22:18,086 (普維奧) 343 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 辛苦了 344 00:22:31,016 --> 00:22:32,059 -大哥你好 -大哥你好 345 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 警察廳長先到了,正在等你們 346 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 你們準備參加派對嗎? 347 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 高官們要過來啊 348 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 你們真是搞笑 349 00:22:40,984 --> 00:22:42,319 -進去吧 -請進 350 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 我們十年就賺了700億韓圜 351 00:22:48,617 --> 00:22:51,870 並且和菲律賓所有的政界人士都很熟 352 00:22:52,662 --> 00:22:54,331 這是如何做到的呢? 353 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 答案就是洗碼 354 00:23:04,049 --> 00:23:05,342 500萬菲律賓披索 355 00:23:05,425 --> 00:23:06,426 甚麼是洗碼? 356 00:23:06,551 --> 00:23:08,011 沒錯,謝謝 357 00:23:08,095 --> 00:23:10,889 有泥碼和現金碼 358 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 這兩種碼顏色不同 359 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 好,假設有客人下注 360 00:23:17,771 --> 00:23:21,066 當客人下注贏了 荷官就會給客人一種籌碼 361 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 這種籌碼就叫做可兌現籌碼 362 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 可以兌換真錢的籌碼 363 00:23:28,949 --> 00:23:31,618 當客人拿到這種籌碼 洗碼仔就會拿走 364 00:23:32,202 --> 00:23:35,330 與自己所有的泥碼交換 365 00:23:36,540 --> 00:23:40,127 自己拿走現金碼,把泥碼給客人 366 00:23:41,044 --> 00:23:44,589 接著客人又會用泥碼來賭 367 00:23:45,966 --> 00:23:48,885 藉此就可以確認那位客人賭了多少 368 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 你很厲害 369 00:23:50,220 --> 00:23:53,056 經紀就是依此績效賺取佣金 370 00:23:53,140 --> 00:23:56,476 通常獲得1.2%至1.6%的佣金 371 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 因此經紀會把客人 372 00:23:58,812 --> 00:24:01,481 帶到付較多佣金的賭場中介 373 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 哈囉 374 00:24:02,732 --> 00:24:04,192 不過這之中又有變化 375 00:24:04,276 --> 00:24:08,280 例如,1.6%的佣金 376 00:24:08,363 --> 00:24:11,032 其中1.5%是以現金支付 377 00:24:11,116 --> 00:24:13,994 剩下的0.1%是給招待券 378 00:24:14,077 --> 00:24:15,370 招待券是甚麼? 379 00:24:15,704 --> 00:24:21,126 那就像是可以在酒店裡 使用的紅利點數 380 00:24:21,209 --> 00:24:22,919 這也等於是錢啊 381 00:24:23,003 --> 00:24:24,629 因為這在酒店裡就當是錢一樣使用 382 00:24:24,713 --> 00:24:25,797 -謝謝 -玩得開心 383 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 不過經紀通常都生活困難 384 00:24:30,594 --> 00:24:32,220 他們沒有固定的薪水 385 00:24:32,304 --> 00:24:35,474 能招攬到多少客人才能賺多少錢 386 00:24:35,557 --> 00:24:38,018 比起招待券,他們更需要現金 387 00:24:38,143 --> 00:24:40,687 所以我怎麼做?我用這個來貼現 388 00:24:43,398 --> 00:24:45,734 若拿價值1000萬韓圜的招待券過來 389 00:24:45,817 --> 00:24:48,612 就可以換600萬韓圜,等於60% 390 00:24:49,446 --> 00:24:51,948 而酒店所有的招待券都到我手上 391 00:24:54,576 --> 00:24:55,952 (普維奧) 392 00:24:56,453 --> 00:25:00,499 當時我一天預約 150間以上的房間接待客人 393 00:25:02,042 --> 00:25:05,128 一個月就有5000間,意思是生意很好 394 00:25:05,837 --> 00:25:07,380 這房間的景觀一流 395 00:25:08,465 --> 00:25:10,800 每天都有很多客人湧入 396 00:25:11,968 --> 00:25:12,802 很美吧? 397 00:25:13,386 --> 00:25:16,097 -謝謝 -祝你有愉快的一天,再見 398 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 那些我全部用招待券支付 399 00:25:19,017 --> 00:25:20,393 那麼盈餘有多少? 400 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 40%的現金 401 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 不用繳稅的40%的錢 402 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 謝謝 403 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 問題是就算是這樣還是剩很多招待券 404 00:25:30,570 --> 00:25:32,155 何時才用得完啊? 405 00:25:32,739 --> 00:25:35,200 這些是把丟在家裡角落的都拿來了吧 406 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 嗯? 407 00:25:36,535 --> 00:25:37,827 很快就會過期了 408 00:25:37,911 --> 00:25:38,787 是嗎? 409 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 好像有很多都快期了 410 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 嗯,是呢 411 00:25:44,834 --> 00:25:46,336 那還能怎麼辦? 412 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 -我們就瀟灑地全用掉吧 -好 413 00:25:50,423 --> 00:25:52,717 進來,盡情吃 414 00:25:53,385 --> 00:25:55,345 派對時間,盡情吃吧 415 00:25:55,804 --> 00:25:58,014 普維奧酒店上午自助餐的價格高到 416 00:25:58,098 --> 00:26:01,393 對當地人來說要在這裡吃餐飯 是遙不可及的夢 417 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 可是我們的女員工 每天都在這裡吃,為甚麼? 418 00:26:05,063 --> 00:26:06,815 因為剩下很多招待券 419 00:26:30,380 --> 00:26:31,548 你好嗎? 420 00:26:33,133 --> 00:26:34,092 車先生 421 00:26:35,385 --> 00:26:36,303 謝謝 422 00:26:39,014 --> 00:26:40,849 生意還好嗎? 423 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 非常好,多得有你 424 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 這傢伙是總統府秘書室長 425 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 他經常來我們酒店 我因此跟他有了交情 426 00:26:49,274 --> 00:26:51,401 我每年都會奉上許多政治獻金 427 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 你妻小也過得好嗎? 428 00:26:53,403 --> 00:26:55,030 他們在悉尼過得很好 429 00:26:55,113 --> 00:26:55,947 感謝你的關心 430 00:26:56,031 --> 00:26:57,616 自己一個人在這裡不孤單嗎? 431 00:26:59,451 --> 00:27:01,828 老實說我沒空覺得孤單 432 00:27:04,122 --> 00:27:07,500 你應該享受一下生活,車先生 433 00:27:08,126 --> 00:27:10,086 我很享受我的生活,別擔心 434 00:27:12,464 --> 00:27:14,424 先生 435 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 我在想 436 00:27:17,719 --> 00:27:19,929 你不是經常帶客人過來嗎? 437 00:27:21,890 --> 00:27:26,436 那不如乾脆在這裡定期聚會呢? 438 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 定期?在這裡? 439 00:27:30,857 --> 00:27:31,858 那樣太貴了 440 00:27:32,359 --> 00:27:33,777 我來支付費用 441 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 -真的嗎?這樣可以嗎? -對 442 00:27:37,322 --> 00:27:38,156 先生 443 00:27:39,366 --> 00:27:41,409 我有違背過我的承諾嗎? 444 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 沒有 445 00:27:46,206 --> 00:27:47,040 那就這麼說定了 446 00:27:48,083 --> 00:27:53,254 每逢星期一邀請重要貴賓們來這裡 447 00:27:54,464 --> 00:27:58,009 我想這樣應該會帶來許多好處 448 00:28:03,640 --> 00:28:05,475 好,就這麼辦 449 00:28:07,102 --> 00:28:08,061 謝謝 450 00:28:08,144 --> 00:28:10,146 星期一研討會就這樣開始了 451 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 為你介紹… 452 00:28:11,564 --> 00:28:14,901 一開始只有市長、州長 453 00:28:14,984 --> 00:28:18,363 警察廳長和將軍們,大約八個人 454 00:28:18,947 --> 00:28:21,324 三個月之後餐廳就坐滿人了 455 00:28:21,783 --> 00:28:24,953 請各位注意 456 00:28:25,578 --> 00:28:26,746 這位是車先生 457 00:28:27,580 --> 00:28:30,959 沒有他就沒有我們的星期一研討會 458 00:28:32,210 --> 00:28:35,046 他支付我們每週的研討會費用 459 00:28:35,839 --> 00:28:37,549 請給他熱烈的掌聲 460 00:28:38,049 --> 00:28:40,385 有影響力的人聚集在此的消息傳開後 461 00:28:40,468 --> 00:28:43,138 就有許多人過來露面結識 462 00:28:44,097 --> 00:28:45,765 謝謝大家 463 00:28:46,850 --> 00:28:50,145 我很高興見到各位同聚於此 464 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 事實上 465 00:28:53,314 --> 00:28:58,194 沒有卡洛斯秘書室長 就不可能會有這個聚會 466 00:28:59,654 --> 00:29:01,114 各位女士先生 467 00:29:02,198 --> 00:29:04,868 讓我們敬卡洛斯秘書室長 468 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 乾杯 469 00:29:06,077 --> 00:29:07,454 -乾杯 -乾杯 470 00:29:07,537 --> 00:29:10,582 在他們眼中,我就是來自韓國的富豪 471 00:29:10,832 --> 00:29:14,169 因為我每週都支付幾千萬韓圜的餐費 472 00:29:14,461 --> 00:29:16,379 可是我還是剩很多招待券 473 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 有很多人過來 474 00:29:19,382 --> 00:29:20,508 是啊 475 00:29:21,217 --> 00:29:24,053 既然如此不如星期三也舉辦? 476 00:29:25,680 --> 00:29:28,349 -一週辦兩次嗎?車先生 -對啊 477 00:29:31,436 --> 00:29:32,437 謝謝你 478 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 後來更成為重要盛會 479 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 連總統的兒子也都來參加研討會 480 00:29:41,529 --> 00:29:44,616 研討會變成了菲律賓最重要的聚會 481 00:29:45,200 --> 00:29:48,620 領導菲律賓的所有政商界人士 482 00:29:48,703 --> 00:29:50,497 都聚集於此 483 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 我想介紹一個人給你識 484 00:30:08,014 --> 00:30:08,973 誰? 485 00:30:10,266 --> 00:30:11,601 這邊請 486 00:30:19,108 --> 00:30:20,151 早安 487 00:30:20,610 --> 00:30:21,486 嗨 488 00:30:21,986 --> 00:30:24,697 卡洛斯,你依舊龍精虎猛啊 489 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 你也是啊,大老闆 490 00:30:28,034 --> 00:30:31,037 這位是我先前向你提起的車先生 491 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 非常榮幸能見到你 492 00:30:35,124 --> 00:30:37,418 -我也是,請坐 -謝謝 493 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 我聽說你在贊助研討會 494 00:30:42,924 --> 00:30:43,967 只是少少意思 495 00:30:44,467 --> 00:30:46,928 你在賭場工作多久了? 496 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 八年了 497 00:30:49,889 --> 00:30:53,434 卡利茲的計劃有甚麼消息? 498 00:30:54,310 --> 00:30:55,812 勞爾在負責這件事 499 00:30:55,895 --> 00:30:58,773 勞爾已經完成購入度假村了 500 00:30:59,357 --> 00:31:02,402 我們將以委託形式經營多兩間賭場 501 00:31:02,902 --> 00:31:04,445 那博爾頓酒店呢? 502 00:31:05,196 --> 00:31:06,072 我收購了 503 00:31:07,073 --> 00:31:08,867 我對卡利茲的計劃很感興趣 504 00:31:08,950 --> 00:31:10,618 -是嗎? -是的 505 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 我在卡利茲與幾間賭場合作 506 00:31:17,417 --> 00:31:18,459 我會跟你聯絡 507 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 好 508 00:31:20,211 --> 00:31:21,045 大老闆 509 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 -這值得嘗試 -你去處理 510 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 大老闆丹尼爾 511 00:31:24,966 --> 00:31:27,260 能決定總統人選的造王者 512 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 他本來就是傳奇人物 這個圈子裡的人都認識他 513 00:31:30,805 --> 00:31:34,475 若矮子古茲曼是毒王 那丹尼爾就是賭神 514 00:31:35,184 --> 00:31:38,313 他對菲律賓的所有賭場都有影響力 515 00:31:38,771 --> 00:31:42,483 瞬間我就像中了頭獎 516 00:31:44,986 --> 00:31:49,699 (菲律賓卡利茲,2010年) 517 00:31:54,621 --> 00:31:57,582 (順其自然) 518 00:31:57,665 --> 00:32:00,585 (隨遇而安) 519 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 (順其自然) 520 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 (隨遇而安) 521 00:32:08,051 --> 00:32:12,555 (我們的人生就是這樣) 522 00:32:14,349 --> 00:32:17,477 (有時候會有野心) 523 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 (雖然想做的事很多) 524 00:32:21,272 --> 00:32:24,150 (有時候會有野心) 525 00:32:24,275 --> 00:32:27,320 (雖然想做的事很多) 526 00:32:27,820 --> 00:32:32,325 (但我還是會像是 山間的雲朵停停走走) 527 00:32:34,619 --> 00:32:37,956 (把昨天的事拋在後頭) 528 00:32:38,456 --> 00:32:40,917 後頭… 529 00:32:41,000 --> 00:32:44,712 (向著明天前進) 530 00:32:45,088 --> 00:32:46,172 前進… 531 00:32:48,049 --> 00:32:51,761 (休息一下再啟程) 532 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 (走一走會遇到甚麼?) 533 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 (世事難料,沒有人會知道) 534 00:33:01,062 --> 00:33:03,898 (走一走會遇到甚麼?) 535 00:33:04,482 --> 00:33:07,402 (世事難料,沒有人會知道) 536 00:33:08,152 --> 00:33:12,156 (我們的人生就是這樣) 537 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 -請問你們是韓國人嗎? -對 538 00:33:21,374 --> 00:33:22,583 你們住在這間酒店嗎? 539 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 不是,我們是來賭場的 540 00:33:25,086 --> 00:33:26,546 那祝你們玩得愉快 541 00:33:29,841 --> 00:33:30,800 大哥 542 00:33:31,676 --> 00:33:33,720 我好像找到我孩子的媽了 543 00:33:37,932 --> 00:33:39,058 她完全符合我的口味 544 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 真是糟糕 545 00:33:47,233 --> 00:33:48,776 根本就在養蚊子 546 00:33:49,902 --> 00:33:51,946 對啊,還位於黃金地段 547 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 你好 548 00:33:58,578 --> 00:33:59,704 你來了? 549 00:34:00,329 --> 00:34:01,873 這位是馬尼拉來的車社長 550 00:34:01,956 --> 00:34:03,249 -打個招呼 -是 551 00:34:03,875 --> 00:34:05,626 -你好,我是菲利普 -嗯 552 00:34:05,710 --> 00:34:07,628 我跟尚久哥很熟 553 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 是嗎? 554 00:34:09,964 --> 00:34:11,883 -吃飯了嗎? -沒有,還沒吃 555 00:34:11,966 --> 00:34:13,843 你應該餓了,我們走吧 556 00:34:16,304 --> 00:34:17,180 請慢走 557 00:34:17,263 --> 00:34:18,097 好 558 00:34:18,890 --> 00:34:19,807 喂 559 00:34:20,058 --> 00:34:21,976 -甚麼事? -你認識尚久哥? 560 00:34:22,060 --> 00:34:22,935 認識 561 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 甚麼? 562 00:34:41,329 --> 00:34:42,872 一開始情況很好 563 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 現在卻… 564 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 為甚麼做不起來呢? 565 00:34:49,420 --> 00:34:54,050 中國人在江塔納開了賭場 搶走我們的客人 566 00:34:54,133 --> 00:34:56,469 很多經紀也去了那邊 567 00:34:57,261 --> 00:34:58,346 禹社長 568 00:34:58,429 --> 00:35:02,934 不管怎樣,利息已經累積到 超過700萬菲律賓披索了 569 00:35:09,148 --> 00:35:10,942 不能等到年尾嗎? 570 00:35:11,442 --> 00:35:14,278 我可以等你一個月,不能再多了 571 00:35:15,488 --> 00:35:16,489 你也知道 572 00:35:17,490 --> 00:35:19,534 我沒拿擔保就把錢借給你了 573 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 車社長 574 00:35:23,538 --> 00:35:26,874 可不可以等到下下個月? 575 00:35:27,875 --> 00:35:29,001 不行 576 00:35:29,710 --> 00:35:32,797 要是你下個月仍不還錢 577 00:35:33,756 --> 00:35:37,426 我們就只能接收這裡了 578 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 我還以為開了張 就會自己運作,可惡 579 00:35:55,194 --> 00:35:56,571 -回來了? -我回來了 580 00:35:56,654 --> 00:35:57,613 他怎麼說? 581 00:35:58,447 --> 00:36:01,617 我說下個月還不付利息的話 我們就要接收那裡 582 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 做得好 583 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 真是大快人心 584 00:36:05,663 --> 00:36:06,747 可惡 585 00:36:08,499 --> 00:36:09,417 大哥 586 00:36:09,500 --> 00:36:11,419 我不是說了我會處理嗎? 587 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 臭小子 588 00:36:13,004 --> 00:36:15,506 誰處理有甚麼關係?能解決就好 589 00:36:16,841 --> 00:36:18,259 真是受不了 590 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 你說甚麼? 591 00:36:22,054 --> 00:36:22,930 喂! 592 00:36:23,514 --> 00:36:25,433 -他是怎麼回事? -會長 593 00:36:26,142 --> 00:36:29,145 不能把他趕走嗎? 他老是惹麻煩,真的很煩 594 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 甚麼麻煩? 595 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 他簡直是神經病,老是體罰員工 596 00:36:33,816 --> 00:36:36,485 我一直沒說,他真的很令人頭痛 597 00:36:45,661 --> 00:36:47,872 畢竟是他說想跟隨你的 598 00:36:49,081 --> 00:36:50,499 你要愛護著他 599 00:37:00,009 --> 00:37:02,470 生得可愛才有辦法愛啊,那個醜八怪 600 00:37:03,054 --> 00:37:04,847 那個傢伙真是的 601 00:37:08,726 --> 00:37:12,939 昨晚在馬尼拉韓國城 發現一名韓國男性的屍體 602 00:37:13,606 --> 00:37:17,318 韓國觀光客和居民身帶許多現鈔 603 00:37:17,401 --> 00:37:20,279 容易成為罪犯的目標 604 00:37:20,696 --> 00:37:24,492 被發現的受害人戴著高價的飾品 605 00:37:24,575 --> 00:37:27,620 在案發當天開著高級轎車 606 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 (駐菲律賓韓國大使館) 607 00:38:11,122 --> 00:38:12,081 早安 608 00:38:21,465 --> 00:38:22,883 -領事 -嗯 609 00:38:22,967 --> 00:38:25,052 韓國警察廳傳來的傳真 610 00:38:25,136 --> 00:38:26,804 這是在菲律賓被通緝的人 611 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 罪名是甚麼? 612 00:38:28,723 --> 00:38:29,932 施暴 613 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 嗯? 614 00:38:32,393 --> 00:38:34,478 (大韓民國警察廳) 615 00:38:40,026 --> 00:38:41,193 我的朋友 616 00:38:42,028 --> 00:38:44,155 為何最近這麼難見到你? 617 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 你也是 618 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 你很忙嗎? 619 00:38:47,700 --> 00:38:50,911 一直都很忙,不過現在還好 620 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 (費南多埃斯皮里圖,警察廳長) 621 00:38:57,418 --> 00:39:01,047 你知道這是誰的嗎? 我在你辦公室前面撿到的 622 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 是嗎? 623 00:39:10,014 --> 00:39:12,350 我會把它交還給主人 624 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 麻煩你了 625 00:39:16,228 --> 00:39:17,146 一起吃晚餐? 626 00:39:17,229 --> 00:39:18,439 你請客? 627 00:39:20,608 --> 00:39:22,651 我朋友會請 628 00:39:23,611 --> 00:39:25,404 朋友?誰? 629 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 他是韓國人,你見到就知道 630 00:39:41,003 --> 00:39:42,421 感謝你今天撥空 631 00:39:42,713 --> 00:39:45,132 -趙先生,你好嗎? -很好 632 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 我帶了個好朋友過來 633 00:39:47,593 --> 00:39:49,053 你不介意吧? 634 00:39:50,346 --> 00:39:51,347 當然 635 00:39:51,889 --> 00:39:52,723 你好 636 00:39:53,265 --> 00:39:54,517 你是韓國人吧? 637 00:39:55,017 --> 00:39:56,102 對 638 00:39:56,185 --> 00:39:59,438 我是韓國大使館的趙允基 639 00:40:02,733 --> 00:40:04,693 我好肚餓 640 00:40:04,777 --> 00:40:06,404 -好,我們進去吧 -進去吧 641 00:40:08,030 --> 00:40:11,659 最近大使好像很忙的樣子 642 00:40:12,326 --> 00:40:16,497 有韓國的國會議員過來 所以他今天沒辦法過來 643 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 很抱歉 644 00:40:17,915 --> 00:40:20,876 那也沒辦法,下次應該能見到他吧 645 00:40:22,628 --> 00:40:23,963 請問尊姓大名? 646 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 我叫李浩哲 647 00:40:27,174 --> 00:40:29,009 你在這裡做甚麼工作呢? 648 00:40:29,468 --> 00:40:31,345 我經營韓國餐廳 649 00:40:31,762 --> 00:40:32,805 這樣啊 650 00:40:33,806 --> 00:40:37,518 聽說韓國大使館提出要求 651 00:40:37,601 --> 00:40:40,062 說有事想討論 652 00:40:40,271 --> 00:40:41,147 對 653 00:40:46,652 --> 00:40:47,945 請問可以幫忙找這個人嗎? 654 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 他是韓國的通緝犯 655 00:40:52,283 --> 00:40:53,784 他被傳喚… 656 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 幫我召的士 657 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 喂? 658 00:41:04,086 --> 00:41:05,421 你好,浩哲 659 00:41:06,505 --> 00:41:08,883 我是剛才的趙允基領事 660 00:41:08,966 --> 00:41:11,927 你怎麼會有我的電話號碼? 661 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 我問了警察廳長 662 00:41:15,055 --> 00:41:17,933 不好意思,請問你的本名是甚麼? 663 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 我說過是李浩哲啊 664 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 那你祖籍是哪裡? 665 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 晉州 666 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 你的出生年月日呢? 667 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 1968年12月28日 668 00:41:29,069 --> 00:41:30,237 你是車武湜吧? 669 00:41:30,321 --> 00:41:33,741 喂?聽不到,這電話是怎麼回事? 670 00:41:33,824 --> 00:41:35,409 -電話怪怪的 -喂? 671 00:41:42,458 --> 00:41:45,252 (的士) 672 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 普維奧酒店 673 00:41:49,215 --> 00:41:50,466 不是甚麼大件事 674 00:41:51,467 --> 00:41:54,845 甚麼?臭小子,你祖籍在哪裡? 675 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 洛杉磯,你這個王八蛋 676 00:41:58,307 --> 00:42:01,435 我幫閔會長收款的時候 曾經和幫派老大打過架 677 00:42:01,810 --> 00:42:03,812 應該說是我單方面毆打他 678 00:42:03,896 --> 00:42:06,315 結果他報警說我暴力勒索 679 00:42:08,275 --> 00:42:10,277 雖然領事沒有權逮捕我 680 00:42:10,361 --> 00:42:12,196 但我還是不放心,所以逃走了 681 00:42:12,780 --> 00:42:14,073 (總統就職典禮) 682 00:42:14,156 --> 00:42:16,325 此後有許多大變化 683 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 首先我贊助的政權換了 684 00:42:19,495 --> 00:42:21,330 人事也都大換血 685 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 因此不需要再舉行 星期一和星期三研討會了 686 00:42:25,167 --> 00:42:27,378 (支持者群集 以支持並一睹選舉…) 687 00:42:30,839 --> 00:42:33,467 還有會長說服了建築公司的兒子 688 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 在卡利茲起酒店 689 00:42:36,470 --> 00:42:39,932 正好借錢的禹社長繳不出利息 690 00:42:40,015 --> 00:42:43,936 我們就結束馬尼拉的業務 全部移到卡利茲 691 00:42:44,061 --> 00:42:47,064 (卡利茲) 692 00:42:48,482 --> 00:42:51,610 (菲律賓卡利茲,2015年) 693 00:42:59,702 --> 00:43:02,705 尚久那時候真是不得了 694 00:43:02,788 --> 00:43:04,790 我去過太多次了 695 00:43:06,417 --> 00:43:08,627 -你現在還會去嗎? -會,所以我爸… 696 00:43:08,711 --> 00:43:09,545 嗯 697 00:43:09,628 --> 00:43:14,842 車社長,你那時候玩百家樂 輸了200億韓圜嗎? 698 00:43:14,925 --> 00:43:18,053 嗯,對啊,差不多有那麼多 699 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 這是電影情節吧?對不對? 700 00:43:22,474 --> 00:43:25,936 -這只是冰山一角而已 -我也輸過大概50億韓圜 701 00:43:26,020 --> 00:43:28,272 -哥,真的嗎? -當然 702 00:43:28,647 --> 00:43:31,609 大哥,你不是也知道 我輸了差不多50億韓圜嗎? 703 00:43:32,192 --> 00:43:34,570 胡說八道,我從沒聽說過 704 00:43:34,653 --> 00:43:37,906 我輸掉的加起來遠遠超過50億韓圜 705 00:43:37,990 --> 00:43:41,243 -哥,過來吃吧 -那是甚麼?很香 706 00:43:41,327 --> 00:43:43,662 你一天到晚在煮甚麼啊? 707 00:43:44,580 --> 00:43:46,081 這是辣牛肉湯,哥 708 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 煮好了,翻熱便可以吃了 709 00:43:48,751 --> 00:43:50,461 他成天在煮東西 710 00:43:53,589 --> 00:43:57,426 大哥,我預訂了餐廳 等會跟我一起去吧 711 00:43:58,177 --> 00:43:59,845 不要,我為甚麼要去? 712 00:43:59,928 --> 00:44:02,306 我都點好餐了,一起去吧 713 00:44:02,389 --> 00:44:04,058 我不去,吃那個就行了 714 00:44:04,141 --> 00:44:05,100 大哥 715 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 是昭靜 716 00:44:06,602 --> 00:44:07,686 一起去吧 717 00:44:08,437 --> 00:44:10,981 喂,怎麼樣?好吃嗎? 718 00:44:17,613 --> 00:44:18,906 大哥 719 00:44:19,573 --> 00:44:21,325 你們在做甚麼? 720 00:44:21,825 --> 00:44:24,161 -你來了? -你好 721 00:44:25,287 --> 00:44:26,830 這位是卡薩比的經理,昭靜 722 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 這位是我說到口臭的武湜哥 723 00:44:30,459 --> 00:44:33,045 久仰大名,我非常想見你一面 724 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 很高興見到你 725 00:44:35,422 --> 00:44:36,548 大哥,請坐 726 00:44:38,509 --> 00:44:42,137 不過你怎麼回事?這裡很貴的 727 00:44:42,221 --> 00:44:45,224 大哥,貴也不會貴到哪裡去 728 00:44:45,724 --> 00:44:46,809 是嗎? 729 00:44:47,559 --> 00:44:49,561 那好啊,讓我來大吃一頓 730 00:44:49,645 --> 00:44:53,774 大哥,我已點好了,待會就會上菜 我已經點好了 731 00:44:53,982 --> 00:44:56,068 讓我看看紅酒吧 732 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 我已經點好昂貴的紅酒了 733 00:45:01,323 --> 00:45:02,449 大哥 734 00:45:02,616 --> 00:45:04,868 昭靜是大美人吧? 735 00:45:04,952 --> 00:45:06,662 -你在說甚麼啊? -真是的 736 00:45:06,745 --> 00:45:07,788 擦擦口水 737 00:45:07,871 --> 00:45:08,789 我流口水了嗎? 738 00:45:08,872 --> 00:45:11,667 你真是開心到嘴巴都要裂了 739 00:45:12,251 --> 00:45:13,711 對她好一點,臭小子 740 00:45:14,461 --> 00:45:15,504 好的 741 00:45:17,506 --> 00:45:19,550 你叫昭靜吧?好 742 00:45:20,843 --> 00:45:22,886 你在卡薩比工作多久了? 743 00:45:22,970 --> 00:45:24,388 已經兩年了 744 00:45:24,888 --> 00:45:27,433 我是第一次在酒店工作 我本來是空姐 745 00:45:27,516 --> 00:45:29,476 是嗎?哪間航空公司? 746 00:45:29,560 --> 00:45:30,936 普拉美航空 747 00:45:31,770 --> 00:45:34,940 才兩年就升到經理,很厲害吧? 748 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 當然,非常厲害 749 00:45:40,112 --> 00:45:41,864 -我幫你倒一杯 -謝謝 750 00:45:44,867 --> 00:45:47,619 你本來在馬尼拉 751 00:45:47,703 --> 00:45:50,664 來到這種鄉下地方不覺得不方便嗎? 752 00:45:50,748 --> 00:45:52,708 我覺得還好 753 00:45:53,167 --> 00:45:55,586 反而是在馬尼拉覺得有點悶 754 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 我比較喜歡這裡 755 00:46:00,507 --> 00:46:01,508 失陪一下 756 00:46:05,763 --> 00:46:06,722 喂?會長 757 00:46:07,264 --> 00:46:10,642 -你在哪裡? -我和正八在吃飯 758 00:46:10,726 --> 00:46:12,060 你投標博爾頓酒店了嗎? 759 00:46:13,896 --> 00:46:15,981 不是還有時間嗎? 760 00:46:16,064 --> 00:46:17,399 你在說甚麼? 761 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 下個月就開幕了,你還未投標嗎? 762 00:46:19,902 --> 00:46:20,736 會長 763 00:46:21,695 --> 00:46:23,781 我會自己看著處理 764 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 請你不用擔心,還有 765 00:46:26,200 --> 00:46:29,161 為甚麼要把幾十億韓圜綁在那裡? 766 00:46:29,411 --> 00:46:31,163 -那有多少利息啊? -喂! 767 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 大家都搶著要佔個位子 768 00:46:33,707 --> 00:46:35,000 你憑甚麼這麼放心? 769 00:46:35,083 --> 00:46:37,252 立刻去辦,買不到你就麻煩了 770 00:46:38,545 --> 00:46:39,505 會長 771 00:46:39,588 --> 00:46:41,465 -具會長找你 -好 772 00:46:52,226 --> 00:46:53,393 具會長 773 00:46:54,436 --> 00:46:57,606 閔會長,最近真難見到你 774 00:46:57,689 --> 00:46:59,233 酒店還好嗎? 775 00:46:59,608 --> 00:47:01,235 工程就快完成了 776 00:47:01,735 --> 00:47:03,987 下個月開幕時,你會來吧? 777 00:47:04,071 --> 00:47:05,572 我會看看行程 778 00:47:05,656 --> 00:47:07,115 賭場何時開幕呢? 779 00:47:07,699 --> 00:47:10,077 正在申請許可,需要一點時間 780 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 怎麼不叫車社長多出點力呢? 781 00:47:12,871 --> 00:47:14,623 我也正在了解 782 00:47:14,706 --> 00:47:17,960 我想先專注在酒店和高爾夫球場 會比較好 783 00:47:18,043 --> 00:47:19,962 會給我一間房吧? 784 00:47:20,045 --> 00:47:22,464 我的朋友們下個月會從韓國來玩 785 00:47:22,714 --> 00:47:24,299 我會為小姐留一間套房 786 00:47:24,842 --> 00:47:25,676 謝謝 787 00:47:30,264 --> 00:47:31,265 那麼 788 00:47:31,932 --> 00:47:34,059 為了慶祝酒店開幕… 789 00:49:20,958 --> 00:49:22,960 字幕翻譯:黃志美