1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Detta drama är fiktivt, och personerna, platserna, organisationerna, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 och alla andra namn, platser och händelser som skildras i denna dramaserie 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 har skapats fiktivt. Ingen identifiering med faktiska personer, 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,924 företag, platser, evenemang och produkter, är avsedda eller bör härledas. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 BIG BET 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 DET RULLAR 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 NATIONELLA ELEVRÅDSMÖTET 8 00:01:17,619 --> 00:01:22,791 FÖR ENANDET AV KOREAHALVÖN 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 Till de en miljon medlemmarna 10 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 av nationella elevrådets elevrepresentanter här i dag, 11 00:01:45,855 --> 00:01:50,985 jag är NCSR:s första ordförande, och det är en ära att hälsa er. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 INGEN FRAMTID DÄR VI FÖRLORAR 13 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 SEGER! DEN ÄR NÄSTAN HÄR! 14 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Denna passionerade dag, 15 00:02:03,665 --> 00:02:05,166 står vi här... 16 00:02:05,250 --> 00:02:08,169 Jag blev utsedd till livvakt åt chefen för NCSR. 17 00:02:08,253 --> 00:02:11,089 ...och sammanför vår entusiasm för att uppnå 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 det demokratiska enandet av vårt land. 19 00:02:15,468 --> 00:02:16,511 Kära elever, 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 låt oss kämpa med allt vi har 21 00:02:20,598 --> 00:02:24,018 så att vi kan möta en ny gryning för vårt land! 22 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 Ändra konstitutionen! 23 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 Störta diktatorn! 24 00:02:29,774 --> 00:02:36,698 Ändra konstitutionen! Störta diktatorn! 25 00:02:36,781 --> 00:02:43,788 Ändra konstitutionen! Störta diktatorn! 26 00:02:43,913 --> 00:02:48,751 Ändra konstitutionen! Störta diktatorn! 27 00:02:48,835 --> 00:02:50,753 Det är poliser överallt. Du måste fly. 28 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 -Följ med mig. -Vad pratar du om? Jag kan inte gå. 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 Då stannar jag. 30 00:02:56,509 --> 00:02:58,469 Varför är du så envis? Stick nu. 31 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Om vi inte går tillsammans, går inte jag. 32 00:03:03,099 --> 00:03:05,143 -Du måste skämta. -Varför är du ens här? 33 00:03:05,810 --> 00:03:06,895 Va? 34 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Varför är du här? 35 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 Hon hade rätt. Vad gjorde jag där? 36 00:03:17,697 --> 00:03:21,075 För att undkomma aktivisterna var jag tvungen att ta värvning. 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 MILITÄR PERSONALADMINISTRATION 38 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 ETT STOLT FÖRSTA STEG FÖR LANDETS FÖRSVAR 39 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 Ner. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,460 Den här sidan. 41 00:03:30,543 --> 00:03:31,586 87. 42 00:03:33,421 --> 00:03:34,464 Nästa, tack. 43 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 Det är irriterande. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 Jag lämnade mitt ID-kort där. Förlåt. 45 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 -Aktiv tjänst. -Nästa. 46 00:03:46,559 --> 00:03:48,228 -Grattis. -Tack. 47 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 Okej, nästa. 48 00:03:50,563 --> 00:03:51,898 Förlåt. Hej, herrn. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,275 Jag vill verkligen ta värvning. 50 00:03:54,359 --> 00:03:57,612 -Ja. Visst. Ge mig din inkallelseorder. -Min inkallelseorder. 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,532 Jag... 52 00:04:02,492 --> 00:04:04,202 ...var i fängelse, för brott mot 53 00:04:04,285 --> 00:04:07,455 lagen om samlingar och demonstrationer. Jag har ingen kallelse. 54 00:04:07,538 --> 00:04:09,415 Men jag vill ta värvning. Snälla. 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Andra gör sitt bästa för att undvika militärtjänst. 56 00:04:13,336 --> 00:04:16,172 -Vad är det med dig? -Det är ett måste för alla män. 57 00:04:16,256 --> 00:04:20,385 Att försvara vårt land är vår plikt. Jag vill till det mest intensiva programmet. 58 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 -Vart? -Marinkåren. 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Du kan inte, för du har ett kriminellt förflutet. 60 00:04:24,764 --> 00:04:27,350 Jag förstår hur du känner, men sån är lagen. 61 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 -Nästa. -Jag kan göra ett bra jobb. 62 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 -Snälla, låt mig gå med. -Ge mig en kallelse. 63 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Hördu. Få ut honom härifrån. 64 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Nej, herrn! Jag vill verkligen ta värvning! 65 00:04:36,192 --> 00:04:37,443 -Ge mig kallelsen. -Vänta! 66 00:04:37,527 --> 00:04:39,195 -En kallelse. -Vänta. Vad gör ni? 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,073 Snälla, låt mig ta värvning. Herrn! 68 00:04:46,661 --> 00:04:47,537 Du. 69 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Kom hit. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Vill du gå med i marinkåren? 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Varför då? 72 00:04:54,127 --> 00:04:56,838 För att jag är man. Riktiga män går med i marinkåren. 73 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Varför? 74 00:04:57,839 --> 00:05:00,883 -För att de är tuffa. -En annan enhet är ännu tuffare. 75 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Jaså? 76 00:05:04,137 --> 00:05:05,513 Det här är herr Kim. 77 00:05:06,139 --> 00:05:10,018 Han hade ett litet kontor i Namsan och han rekryterade aspiranter. 78 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Vill du röra den? 79 00:05:22,238 --> 00:05:23,364 Är den riktig? 80 00:05:23,448 --> 00:05:24,699 Det är klart den är. 81 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Den avfyras om du trycker av. 82 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Jag förstår. 83 00:05:33,833 --> 00:05:35,752 Vad sägs om en underrättelseenhet? 84 00:05:35,835 --> 00:05:36,794 Underrättelseenhet? 85 00:05:36,878 --> 00:05:40,923 Vi får betalt och vi har inte ens rang. 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 Är det tuffare än marinkåren? 87 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 Din idiot. 88 00:05:46,679 --> 00:05:49,724 Jag skulle inte byta en av våra killar mot 100 marinsoldater. 89 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Okej. Jag behöver nåt tufft. 90 00:05:52,727 --> 00:05:53,561 Jaså? 91 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 Fysisk träning är viktigt för oss. 92 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 Du kanske inte når vår standard. 93 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Enheten är full av landets mest begåvade män. 94 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Du tittar på en. 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,744 Vill du göra testet? 96 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 Trettioett. 97 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Trettiotvå. 98 00:06:17,877 --> 00:06:18,836 Trettiotre. 99 00:06:19,879 --> 00:06:20,838 Trettiofyra. 100 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Trettiofem. 101 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Trettiosex. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Trettiosju. 103 00:06:26,469 --> 00:06:27,387 Trettioåtta. 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 39. 105 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 CHA MOOSIK 106 00:06:32,600 --> 00:06:36,979 ...102, 103, 104, 105, 107 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 106, 107, 108. 108 00:06:46,656 --> 00:06:47,990 Fortare, allihop! 109 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 Första plats! 110 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Jag kommer strax. 111 00:07:14,016 --> 00:07:16,144 Gud, titta på de här idioterna. 112 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 Av 76 sökande blev fyra utvalda. 113 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Vi väntade på ett värdshus i Daejeon. 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Upp med er! 115 00:07:24,068 --> 00:07:25,027 Vad i helvete? 116 00:07:25,111 --> 00:07:26,904 Era jävlar. Upp med er. 117 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Ni får tre minuter. 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Packa era saker och möt mig utanför. 119 00:07:38,249 --> 00:07:39,125 Hördu. 120 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 HYUNDAI INN 121 00:07:47,592 --> 00:07:50,011 Jäkla snorungar. Skojar ni? 122 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Okej. Spring hem, allihop. 123 00:07:57,226 --> 00:07:59,437 -Förlåt! Jag ska bättra mig! -Förlåt! 124 00:07:59,854 --> 00:08:02,982 Jag vill inte bli utskälld. 125 00:08:03,649 --> 00:08:06,694 Ni valdes för att ni var atletiska, men det är en katastrof. 126 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 -Jag drar. -Vi gör vårt bästa! 127 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 Det räcker inte att göra sitt bästa! 128 00:08:11,782 --> 00:08:14,368 Ni skulle inte överleva där ute. Gå. 129 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 -Förlåt, herrn! -Jag vill gå med, herrn! 130 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 Jag ska ge allt! Jag är redo att dö! 131 00:08:25,379 --> 00:08:26,297 Då så, 132 00:08:27,340 --> 00:08:29,550 vill ni se vad de gör på avdelningen? 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -Ja, herrn! -Ja, herrn! 134 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Hoppa in då. 135 00:08:39,644 --> 00:08:42,563 Jag insåg inte att det var vägen till helvetet. 136 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 På den tiden var vår enhet nära 38:e breddgraden. 137 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 Vi skulle åka in och ut ur Nordkorea och samla information. 138 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 Vad fan! 139 00:08:52,156 --> 00:08:55,910 Utanför militären kallades vi HID, eller anti-nordkoreanska spionageenheten. 140 00:08:55,993 --> 00:08:57,537 Fattar inte att du spydde. 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,956 -Torka upp det! -Det är okej, herrn. 142 00:09:00,039 --> 00:09:01,165 Vad är okej? 143 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 Herregud. 144 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 Va! Vänta! 145 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Förlåt, herrn! 146 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 Kom igen. 147 00:09:10,633 --> 00:09:12,718 -Herrn. -Vad är det? 148 00:09:13,803 --> 00:09:16,097 Ursäkta, men var är vi? 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,434 Det ser inte ut som en bilväg. 150 00:09:21,811 --> 00:09:24,021 Hur ska vi ta oss hit efter semestern? 151 00:09:25,773 --> 00:09:28,693 Gå av vid bussterminalen och säg att ni ska upp i bergen. 152 00:09:28,776 --> 00:09:31,571 -Bergen, herrn? -Ja. Ni behöver inte betala för taxin. 153 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 Vad ska vi göra åt lukten? 154 00:09:36,909 --> 00:09:37,910 Förlåt, herrn! 155 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 MANILA, FILIPPINERNA, 2001 156 00:09:49,714 --> 00:09:53,718 Jag har försökt skicka alla sorters killar och gangstrar. 157 00:09:56,012 --> 00:09:58,139 Men ingen förtjänar mer respekt. 158 00:09:58,222 --> 00:09:59,974 Han är på en annan nivå. 159 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 -Vem är han? -Vem? 160 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Han heter Cha Moosik. 161 00:10:04,395 --> 00:10:06,689 -Han är speciell. -Om herr Min säger det... 162 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 När jag hade hämtat obligationerna åt honom, 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 skröt herr Min om mig vart han än gick. 164 00:10:13,571 --> 00:10:17,783 Och han gjorde mig ensam ansvarig för festrummet. 165 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 Hej. Jungpal. 166 00:10:22,747 --> 00:10:25,249 Han är vår nya agent. Se till att lära honom allt. 167 00:10:25,791 --> 00:10:26,751 Visst. 168 00:10:29,045 --> 00:10:30,588 Lee Sanggu. Kul att träffas. 169 00:10:31,005 --> 00:10:32,089 Hur gammal är du? 170 00:10:32,798 --> 00:10:33,799 Jag är 24 år. 171 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 Du måste skämta. 172 00:10:38,304 --> 00:10:39,347 Jag är 22. 173 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 -Är du 22? -Ja. 174 00:10:43,100 --> 00:10:44,018 Är du 24? 175 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Hej, Sangchul. Vad är det? 176 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 Hej, herrn. Hur har du haft det? 177 00:10:56,113 --> 00:11:00,660 En av mina vänner är i Manila nu. 178 00:11:01,285 --> 00:11:02,370 Vad heter han? 179 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Han heter Seo Taeseok. 180 00:11:04,372 --> 00:11:06,499 Han är lite unik. 181 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 Seo Taeseok? 182 00:11:08,584 --> 00:11:09,460 Vad gör han? 183 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Han var med i ett gäng i Masan. 184 00:11:12,922 --> 00:11:17,885 Jag skulle uppskatta om du kunde se efter honom. 185 00:11:17,968 --> 00:11:19,303 Var är han? 186 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 Han är på Purvio Hotel, samma som du bor på. 187 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 Jaså? Ge mig hans telefonnummer. 188 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 Du känner nog igen honom direkt. 189 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 Han har bakåtslickat hår så att han sticker ut. 190 00:11:29,438 --> 00:11:32,608 Okej, be honom ringa mig och leta efter mig. 191 00:11:32,692 --> 00:11:33,859 Okej. 192 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Ursäkta mig. 193 00:11:45,287 --> 00:11:46,163 Ja? 194 00:11:47,373 --> 00:11:50,793 Jag hörde dig prata om Seo Taeseok tidigare. 195 00:11:55,214 --> 00:11:56,590 Är du Taeseok? 196 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Hej. 197 00:12:01,637 --> 00:12:03,514 Tänk om jag inte är han? 198 00:12:03,597 --> 00:12:05,808 Jag är inte din kompis. Bråka inte med mig. 199 00:12:06,475 --> 00:12:08,519 Förlåt. 200 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 Sangchul från Daejeon sa 201 00:12:11,981 --> 00:12:15,609 att hans vän är här och bad mig ta hand om honom. 202 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 Men det är väl inte du? 203 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Vem från Daejeon? 204 00:12:19,363 --> 00:12:20,531 Lee Sangchul. 205 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 En av mina underhuggare. 206 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 Förlåt. 207 00:12:35,588 --> 00:12:39,258 Jag letar upp dig i morgon och presenterar mig ordentligt. 208 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Okej. 209 00:12:59,987 --> 00:13:01,447 -Hej, Sangchul. -Ja? 210 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 Jag träffade din vän med håret. 211 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 Han har en ful jävla nuna. 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,663 Ja, en udda fågel. 213 00:13:10,414 --> 00:13:12,458 Förresten, vad exakt gör han? 214 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Han hade en bordell i Masan. 215 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 Men nåt hände, så han åkte till Manila. 216 00:13:19,340 --> 00:13:20,174 Ja? 217 00:13:20,257 --> 00:13:23,260 Ja. Ta väl hand om honom, Moosik. 218 00:13:23,844 --> 00:13:24,678 Visst. 219 00:13:30,810 --> 00:13:33,395 MANILA KOREASTADEN 220 00:13:34,146 --> 00:13:35,815 Försäljningen har gått upp. 221 00:13:36,816 --> 00:13:39,527 Ja, det går bra för våra nya agenter. 222 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Tack. 223 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 Ger du dem inte för hög provision? 224 00:13:44,198 --> 00:13:45,157 En procent räcker. 225 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 De måste också försörja sig. 226 00:13:49,578 --> 00:13:51,914 Du behöver inte vara så snäll mot agenterna. 227 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 De bryr sig bara om pengar. 228 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 Förresten, herr Min. 229 00:13:56,877 --> 00:13:59,588 Vem är killen som du har umgåtts mycket med på sistone? 230 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 Hans far äger ett byggföretag i Korea. 231 00:14:04,927 --> 00:14:06,595 Han är en vanlig kille. 232 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 -Herr Woo presenterade er, eller hur? -Ja. 233 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Stör han dig? 234 00:14:14,353 --> 00:14:16,564 Jag undviker honom när han pratar om pengar. 235 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 Låna aldrig ut pengar till honom. 236 00:14:19,525 --> 00:14:22,027 Det ser illa ut om du låter folk ta dina pengar. 237 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 Jag jobbar ju för dig. 238 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Okej, jag ger honom inte mer. 239 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Om du inte är kristallklar fortsätter han bara. 240 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Du måste vara bestämd. 241 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 Jag förstår. 242 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 Ta en drink. 243 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 Här. 244 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 Låt mig presentera mig. Seo Taeseok. 245 00:14:52,391 --> 00:14:53,767 Kom och sätt dig här. 246 00:15:06,113 --> 00:15:09,408 Jag hörde att du är från Masan. Vad gör du här, då? 247 00:15:10,409 --> 00:15:12,870 Det är lite personligt. 248 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 Hur är det med dig? 249 00:15:16,457 --> 00:15:17,666 Det är tufft. 250 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 -Boknam. -Ja, herrn? 251 00:15:21,420 --> 00:15:23,589 Ta 10 000 dollar ur kassaskåpet. 252 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 -10 000 dollar? -Ja. 253 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 Okej. 254 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Här. 255 00:15:43,525 --> 00:15:46,445 Använd dem till det du behöver och ring om det tar slut. 256 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 Tack, herrn. 257 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 Och... 258 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 Får jag också jobba på kasinot? 259 00:15:59,041 --> 00:16:00,626 Vilket kasino? Vårt kasino? 260 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 Jag måste göra nåt. 261 00:16:04,838 --> 00:16:06,799 Säg vad du behöver, jag gör mitt bästa. 262 00:16:11,553 --> 00:16:13,514 -Hördu. -Ja? 263 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 Det är andra gången du pratar med mig, va? 264 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 Går du inte över gränsen? 265 00:16:21,105 --> 00:16:22,982 Du har tur som har en god vän. 266 00:16:23,524 --> 00:16:25,943 Utan Sangchul skulle jag inte ens prata med dig. 267 00:16:29,363 --> 00:16:30,948 Jag ska tänka på saken. 268 00:16:31,991 --> 00:16:32,908 Tack. 269 00:16:43,293 --> 00:16:46,088 Herr Min. Har det hänt nåt? 270 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 KASINO OCH SPORTBAR 271 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Hej, Jungpal. 272 00:16:53,595 --> 00:16:57,808 Herr Min blev lurad på kinarestaurangen igen. 273 00:16:57,891 --> 00:16:58,726 Va? 274 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 Woo bad om 50 000, och Min sa att han inte hade dem. 275 00:17:01,603 --> 00:17:05,107 Sen hotade hans lakej att hugga honom i låret. Jösses, jäklar. 276 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 Så tydligen fick herr Min be på sina bara knän. 277 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 Vad ska vi göra? 278 00:17:09,903 --> 00:17:10,779 Okej. 279 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Moosik. 280 00:17:38,015 --> 00:17:38,849 Vad är det? 281 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 Vad gör du här, Sungil? 282 00:17:42,519 --> 00:17:43,395 Vem är det? 283 00:17:43,520 --> 00:17:45,105 Han är min vän, Moosik. 284 00:17:45,689 --> 00:17:46,940 Kom hit och ta en drink. 285 00:17:48,275 --> 00:17:49,151 Kom in. 286 00:17:59,787 --> 00:18:00,662 Sitt. 287 00:18:01,497 --> 00:18:04,374 Vi botar vår baksmälla. Vill du ha en drink? 288 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 Herr Woo. 289 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 Jag vill prata med dig om en sak. 290 00:18:09,338 --> 00:18:13,217 Jag vill att du slutar bråka med min chef, herr Min. 291 00:18:15,803 --> 00:18:17,679 Du är rolig. 292 00:18:19,431 --> 00:18:21,225 Kom du hit för att säga det? 293 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Det skulle du också göra om nån gav sig på dina pojkar. 294 00:18:25,854 --> 00:18:27,314 Jag är inte annorlunda. 295 00:18:27,397 --> 00:18:28,315 Så, 296 00:18:29,441 --> 00:18:31,068 sluta med det här. 297 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Du. 298 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 Vad håller du på med? 299 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 Om nån jävlades med din chef, 300 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 skulle du bara låta det hända? 301 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Det är likadant för mig. Okej? 302 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 Och nu behandlar han mig som skit för att jag inte är gangster? 303 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Han respekterar mig inte alls. 304 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 Okej, då. 305 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 Då gör jag det på filippinskt vis. 306 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Hördu. 307 00:18:51,255 --> 00:18:54,258 Det är ändå ingen anledning att tala så till herr Woo. 308 00:18:54,341 --> 00:18:57,219 Sungil! Det här är inte rätt. 309 00:18:57,678 --> 00:18:59,429 Vem sätter en kniv mot nåns lår 310 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 bara för att han inte får pengar? 311 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Det är nåt som lodisar skulle göra. 312 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Hördu. 313 00:19:05,018 --> 00:19:06,979 Är det därför du är här? 314 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Ja. 315 00:19:08,939 --> 00:19:10,315 Han tog hand om mig. 316 00:19:11,024 --> 00:19:13,277 Hade jag tio liv skulle han få alla tio. 317 00:19:14,403 --> 00:19:16,113 Du är verkligen speciell. 318 00:19:18,198 --> 00:19:19,158 Du. 319 00:19:20,701 --> 00:19:25,789 Svep den här på en gång, så lämnar jag din chef ifred. 320 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Jag gillar honom. 321 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Nu tar vi en riktig drink. 322 00:20:18,926 --> 00:20:20,093 -Hej. -Hej. 323 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Har ni två 324 00:20:30,145 --> 00:20:31,855 satt en kniv mot herr Mins ben? 325 00:20:32,856 --> 00:20:34,608 Om ni gör det igen, 326 00:20:35,484 --> 00:20:37,152 kommer ni halta resten av livet. 327 00:20:43,533 --> 00:20:44,409 Flytta på er. 328 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Hörde ni mig inte? 329 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 Moosik. 330 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Tänk att såna som han fortfarande finns. 331 00:21:30,330 --> 00:21:33,750 Herrn är du okej? Herrn? 332 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Efter det rörde ingen en enda cent av herr Mins pengar. 333 00:21:38,839 --> 00:21:40,132 När det gällde mig, 334 00:21:40,215 --> 00:21:42,217 hade jag flyt. 335 00:21:45,262 --> 00:21:49,266 MANILA, FILIPPINERNA, 2010 336 00:21:49,349 --> 00:21:51,351 POLIS 337 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Jösses. 338 00:21:57,858 --> 00:22:00,152 Folk misstar mig säkert för presidenten. 339 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 Kommer stabschefen i dag? 340 00:22:04,573 --> 00:22:07,659 Nej, bara polischefen och justitieministern. 341 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Makt är trevligt. 342 00:22:10,704 --> 00:22:12,164 Det räcker inte med pengar. 343 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 Bra jobbat. 344 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 -Hej. -Hej. 345 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 Generalkommissionären har väntat på er. 346 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 Ska du på fest eller nåt? 347 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 De är högt uppsatta tjänstemän. 348 00:22:39,608 --> 00:22:40,901 Era skämtare. 349 00:22:40,984 --> 00:22:42,319 -Efter dig. -Den här vägen. 350 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Vi tjänade 70 miljarder won på bara tio år. 351 00:22:48,617 --> 00:22:51,745 Vi umgicks också med alla stora filippinska politiker. 352 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 Vill du veta hur vi gjorde det? 353 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 Genom att rulla. 354 00:23:04,007 --> 00:23:05,342 Fem miljoner pesos. 355 00:23:05,425 --> 00:23:06,426 Så, vad rullar? 356 00:23:06,551 --> 00:23:08,011 Utmärkt, tack. 357 00:23:08,095 --> 00:23:10,889 Det finns rullchips och kontantchips. 358 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 De här två finns i olika färger. 359 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 Säg att en kund satsar pengar. 360 00:23:17,938 --> 00:23:21,066 Om kunden satsar och vinner får de den här spelmarken. 361 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 Det är en inkassobiljett. 362 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 Den kan växlas mot pengar. 363 00:23:29,032 --> 00:23:31,618 Om en kund får den, tar en "rullare" den 364 00:23:32,202 --> 00:23:35,330 och byter den mot rullmarken de har. 365 00:23:36,540 --> 00:23:40,127 De tar fram spelmarken och ger den till kunden. 366 00:23:41,044 --> 00:23:44,548 Sen spelar kunden ett spel igen med den här rullmarken. 367 00:23:45,966 --> 00:23:48,885 Med den kan man se hur många rundor kunden har spelat. 368 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 Du är bra. 369 00:23:50,220 --> 00:23:52,931 Agenterna får sen provision baserat på prestationen. 370 00:23:53,140 --> 00:23:56,351 De brukar få 1,2-1,6 procent. 371 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 Agenten lockar fler kunder 372 00:23:58,812 --> 00:24:01,481 till den som betalar mer i provision. 373 00:24:01,565 --> 00:24:02,691 Hej. 374 00:24:02,774 --> 00:24:04,192 Men nu en annan variabel. 375 00:24:04,276 --> 00:24:08,155 Till exempel, om de får en provision på 1,6 procent, 376 00:24:08,405 --> 00:24:11,158 är 1,5 procent av procentandelen kontant 377 00:24:11,241 --> 00:24:13,994 och resterande 0,1 % ges till dem som komp. 378 00:24:14,161 --> 00:24:15,454 Vad är komp? 379 00:24:15,704 --> 00:24:21,126 Komp är som poäng. Man betalar för hotellservice med det. 380 00:24:21,209 --> 00:24:22,919 Men det är väl pengar? 381 00:24:23,003 --> 00:24:25,005 För de används som pengar på hotellet. 382 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 -Tack. -Ha så kul. 383 00:24:26,590 --> 00:24:29,593 Men de flesta av agenterna kämpar för att klara sig 384 00:24:30,594 --> 00:24:32,179 eftersom de inte har fast lön 385 00:24:32,262 --> 00:24:35,474 och får betalt efter antalet kunder de tar in. 386 00:24:35,557 --> 00:24:37,976 De vill hellre ha kontanter. 387 00:24:38,101 --> 00:24:40,687 Vad gör jag med det? Jag gör affärer av det också. 388 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Till exempel, har man tio miljoner won i komp, 389 00:24:45,817 --> 00:24:48,653 kan 60 procent av det omvandlas till kontanter. 390 00:24:49,613 --> 00:24:51,948 Jag får all komp från hotellet. 391 00:24:56,453 --> 00:25:00,415 Jag bokade mer än 150 rum om dagen åt mina kunder. 392 00:25:02,042 --> 00:25:05,128 5 000 rum på en månad. Så bra var affärerna. 393 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 Ett rum med utsikt. 394 00:25:08,465 --> 00:25:10,800 Kunderna strömmade in varje dag. 395 00:25:11,968 --> 00:25:12,802 Bra, va? 396 00:25:13,386 --> 00:25:16,097 -Tack. -Ha en bra dag. Då går jag. 397 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 Allt betalades med komp. 398 00:25:19,059 --> 00:25:20,393 Hur mycket blir det över? 399 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 40 procent i kontanter. 400 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 40 procent av pengarna som inte är beskattade. 401 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Tack. 402 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 Problemet var att det blev för mycket komp över. 403 00:25:30,570 --> 00:25:32,155 När ska vi använda det här? 404 00:25:32,697 --> 00:25:35,200 De har nog ruttnat i månader. 405 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 Va? 406 00:25:36,535 --> 00:25:37,827 Den här går snart ut. 407 00:25:37,911 --> 00:25:38,787 Jaså? 408 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 Jag tror att det finns många fler. 409 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 Ja, du har rätt. 410 00:25:44,834 --> 00:25:46,336 Vad mer kan vi göra? 411 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 -Låt oss använda dem väl. -Visst. 412 00:25:50,423 --> 00:25:52,717 Kom in. Ni kan äta här. 413 00:25:53,385 --> 00:25:55,345 Nu är det fest! Ta allt! 414 00:25:55,804 --> 00:25:58,014 Morgonbuffén på Purvio kostar så mycket 415 00:25:58,098 --> 00:26:01,393 att lokalbefolkningen bara kan drömma om att äta där. 416 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 Men våra kvinnliga anställda åt där varje morgon. Hur? 417 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 För vi hade komp över. 418 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Hur står det till? 419 00:26:33,133 --> 00:26:33,967 Herr Cha. 420 00:26:35,385 --> 00:26:36,303 Tack, herrn. 421 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Hur går affärerna? 422 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 Det kan inte bli bättre. Tack vare dig. 423 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 Han är ordförandes stabschef. 424 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 Jag lärde känna honom via hotellet. 425 00:26:49,357 --> 00:26:51,484 Varje år gav jag honom politiska medel. 426 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Och din fru och son? 427 00:26:53,403 --> 00:26:55,030 Ja. Mycket bra i Sydney. 428 00:26:55,113 --> 00:26:55,947 Tack, herrn. 429 00:26:56,031 --> 00:26:57,616 Blir det nånsin ensamt här? 430 00:26:59,451 --> 00:27:01,828 Jag har inte tid att känna mig ensam. 431 00:27:04,122 --> 00:27:07,500 Du måste leva lite. Det är ditt liv, herr Cha. 432 00:27:08,126 --> 00:27:10,086 Jag har roligt. Oroa dig inte. 433 00:27:12,505 --> 00:27:14,466 Hur som helst, 434 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 jag har funderat. 435 00:27:17,719 --> 00:27:19,929 Du vet hur du ofta tar hit gäster? 436 00:27:21,890 --> 00:27:26,436 Varför har vi inte möten här istället? 437 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Regelbundet? Här? 438 00:27:30,857 --> 00:27:31,858 Kostnaden vore hög. 439 00:27:32,442 --> 00:27:33,777 Jag sponsrar mötena. 440 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 -Jaså? Är du säker på det? -Ja. 441 00:27:37,447 --> 00:27:38,281 Herrn. 442 00:27:39,366 --> 00:27:41,409 Har jag nånsin brutit mitt löfte? 443 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 Nej. 444 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Då är vi överens. 445 00:27:48,083 --> 00:27:53,254 Vi bjuder hit alla viktiga gäster varje måndag. 446 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 Jag har en känsla av att det kommer leda till många bra saker. 447 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Okej, bra. 448 00:28:07,102 --> 00:28:08,061 Tack, mina herrar. 449 00:28:08,144 --> 00:28:10,146 Så började måndagsseminarierna. 450 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 Jag vill presentera... 451 00:28:11,564 --> 00:28:14,818 Först var det bara åtta personer, inklusive borgmästaren, 452 00:28:15,151 --> 00:28:18,279 guvernören, generalkommissarien och några generaler. 453 00:28:18,988 --> 00:28:21,366 På tre månader fyllde vi hela restaurangen. 454 00:28:21,783 --> 00:28:24,953 Lystring, tack. 455 00:28:25,578 --> 00:28:26,746 Det här är herr Cha. 456 00:28:27,664 --> 00:28:30,959 Han har varit en viktig del av våra måndagsseminarier 457 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 genom att stötta oss varje vecka. 458 00:28:36,047 --> 00:28:37,549 Ge honom en stor applåd. 459 00:28:38,049 --> 00:28:41,010 Folk hörde om alla mäktiga personer som samlades, 460 00:28:41,094 --> 00:28:44,264 så de började komma till mötena för att knyta kontakter. 461 00:28:44,347 --> 00:28:45,765 Tack, allihop. 462 00:28:46,933 --> 00:28:50,228 Jag är glad att se alla här. 463 00:28:51,354 --> 00:28:53,148 Och låt mig påminna er, 464 00:28:53,314 --> 00:28:58,194 att mötet hade inte varit möjligt utan stabschefen Carlos. 465 00:28:59,654 --> 00:29:01,114 Mina damer och herrar. 466 00:29:02,198 --> 00:29:04,868 Höj era glas för Carlos. 467 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Skål. 468 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 -Skål! -Skål! 469 00:29:07,662 --> 00:29:10,623 I deras ögon var jag en förmögen affärsman från Korea. 470 00:29:10,832 --> 00:29:14,169 Jag betalade räkningarna, vilket blev tiotals miljoner won. 471 00:29:14,502 --> 00:29:16,212 Ändå hade jag komp över. 472 00:29:17,338 --> 00:29:18,882 Det kom mycket folk. 473 00:29:19,424 --> 00:29:20,550 Åh, ja. 474 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 Vi kan väl ha en till på onsdag? 475 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 -Två gånger i veckan, herr Cha? -Visst. 476 00:29:31,436 --> 00:29:32,437 Tack. 477 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 Seminarierna blev så framgångsrika 478 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 att ordförande Himels son började närvara. 479 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Seminarierna blev landets viktigaste möten. 480 00:29:45,200 --> 00:29:48,620 Alla ledande politiker och affärsmän 481 00:29:48,703 --> 00:29:50,205 i Filippinerna var där. 482 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 Jag vill att du träffar nån. 483 00:30:08,139 --> 00:30:08,973 Vem är det? 484 00:30:10,266 --> 00:30:11,601 Den här vägen, herrn. 485 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 God morgon! 486 00:30:20,610 --> 00:30:21,486 Hallå! 487 00:30:21,986 --> 00:30:24,697 Carlos. Lever du fortfarande? 488 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 Jag kan säga detsamma om dig, chefen. 489 00:30:28,159 --> 00:30:31,079 Det här är herr Cha. Jag nämnde honom för dig. 490 00:30:31,704 --> 00:30:33,039 Det är en ära att träffa er. 491 00:30:35,124 --> 00:30:37,418 -Ingen orsak. Sätt dig. -Tack, herrn. 492 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 Jag hörde att du sponsrar mötena. 493 00:30:42,924 --> 00:30:43,967 Det är inget. 494 00:30:44,467 --> 00:30:46,928 Hur länge har du jobbat med kasinon? 495 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 Åtta år. 496 00:30:50,014 --> 00:30:53,434 Nåt nytt om byggprojekten i Caliz? 497 00:30:54,352 --> 00:30:55,728 Raul styr det hela. 498 00:30:55,937 --> 00:30:58,773 Raul har köpt en semesteranläggning. 499 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 Han sa att vi ska driva två kasinon till på kommission. 500 00:31:02,902 --> 00:31:04,445 Bolton, då? 501 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 Jag tog över. 502 00:31:07,073 --> 00:31:08,867 Jag är intresserad av Caliz. 503 00:31:08,950 --> 00:31:10,618 -Jaså? -Ja. 504 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Jag jobbar med några kasinon där. 505 00:31:17,458 --> 00:31:18,459 Jag hör av mig. 506 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 Okej. 507 00:31:20,211 --> 00:31:21,045 Chefen. 508 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 -Det är en bra satsning. -Kör på det. 509 00:31:23,214 --> 00:31:24,883 Chefen Daniel. 510 00:31:24,966 --> 00:31:27,260 Kungamakaren som utser nästa ordförande. 511 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 Han är så legendarisk att alla i branschen känner till honom. 512 00:31:30,930 --> 00:31:34,392 Om El Chapo är knarkkungen är Daniel spelguden. 513 00:31:35,184 --> 00:31:38,313 Han har makt att påverka vartenda kasino i Filippinerna. 514 00:31:38,771 --> 00:31:42,400 I det ögonblicket kändes det som om jag hade fått jackpot. 515 00:31:44,986 --> 00:31:49,699 CALIZ, FILIPPINERNA, 2010 516 00:31:54,621 --> 00:31:57,582 Följ med strömmen 517 00:31:57,665 --> 00:32:00,585 Låt dem knuffa och knuffa 518 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 Följ med strömmen 519 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 Låt dem knuffa och knuffa 520 00:32:08,051 --> 00:32:12,555 Det är bara så livet är 521 00:32:14,474 --> 00:32:17,477 Och om jag blir girig 522 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 Trots att jag har så mycket som jag vill göra 523 00:32:21,272 --> 00:32:24,150 Och om jag blir girig 524 00:32:24,275 --> 00:32:27,320 Trots att jag har så mycket som jag vill göra 525 00:32:27,820 --> 00:32:32,325 Tar jag en paus som ett moln över bergen 526 00:32:34,619 --> 00:32:37,956 Låt oss lämna gårdagen bakom oss 527 00:32:38,456 --> 00:32:40,917 Bakom! 528 00:32:41,000 --> 00:32:44,712 Och gå mot morgondagen 529 00:32:45,088 --> 00:32:46,172 Mot morgondagen! 530 00:32:48,049 --> 00:32:51,761 Ta en paus och börja om 531 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Vem möter vi på vägen? 532 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 Lätt som en plätt, ingen vet 533 00:33:01,062 --> 00:33:03,898 Vem möter vi på vägen? 534 00:33:04,482 --> 00:33:07,402 Lätt som en plätt, ingen vet 535 00:33:08,152 --> 00:33:12,156 Det är bara så livet är 536 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 -Ursäkta, är ni koreaner? -Ja. 537 00:33:21,374 --> 00:33:22,583 Bor ni på hotellet? 538 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 Nej, vi är här för kasinot. 539 00:33:25,086 --> 00:33:26,462 Jag hoppas att ni får kul. 540 00:33:29,841 --> 00:33:30,800 Moosik. 541 00:33:31,676 --> 00:33:33,720 Jag har nog hittat mina barns mor. 542 00:33:38,099 --> 00:33:39,225 Hon är min typ. 543 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Vilken besvikelse. 544 00:33:47,233 --> 00:33:48,776 Det är nästan tomt. 545 00:33:49,902 --> 00:33:51,946 Ja. Men läget är toppen. 546 00:33:57,493 --> 00:33:58,369 Hej. 547 00:33:58,578 --> 00:33:59,704 Hej. 548 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Det är Moosik från Manila. 549 00:34:01,956 --> 00:34:03,291 -Säg hej. -Självklart. 550 00:34:03,875 --> 00:34:05,626 -Hej. Jag heter Philip. -Hej. 551 00:34:05,710 --> 00:34:07,628 Jag är Sanggus vän. 552 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Jaså? 553 00:34:09,964 --> 00:34:11,883 -Har du ätit än? -Nej, inte än. 554 00:34:11,966 --> 00:34:13,843 Du måste vara hungrig. Kom igen. 555 00:34:16,304 --> 00:34:17,180 Vi ses senare. 556 00:34:17,263 --> 00:34:18,097 Visst. 557 00:34:18,890 --> 00:34:19,807 Hördu. 558 00:34:20,058 --> 00:34:21,976 -Ja? -Känner du Sanggu? 559 00:34:22,060 --> 00:34:22,935 Det gör jag. 560 00:34:27,148 --> 00:34:28,316 Vad är det här? 561 00:34:41,412 --> 00:34:42,955 Allt var bra i början. 562 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Men nu... 563 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 Vad är problemet? 564 00:34:49,420 --> 00:34:54,050 Några kineser öppnade ett kasino i Contana och tog alla mina kunder. 565 00:34:54,133 --> 00:34:56,469 Många av mina agenter hoppade också av. 566 00:34:57,261 --> 00:34:58,346 Herr Woo. 567 00:34:58,429 --> 00:35:02,934 Hur som helst har din ackumulerade ränta överstigit sju miljoner pesos. 568 00:35:09,148 --> 00:35:10,942 Kan du vänta till slutet av året? 569 00:35:11,442 --> 00:35:14,278 Jag kan ge dig en månad till, men inte mer. 570 00:35:15,488 --> 00:35:16,489 Som du vet, 571 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 lät jag dig låna pengarna utan säkerhet. 572 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 Moosik. 573 00:35:23,538 --> 00:35:26,874 Kan du inte vänta till månaden efter? 574 00:35:27,875 --> 00:35:29,001 Nej. 575 00:35:29,710 --> 00:35:32,797 Om du inte ger mig pengarna i slutet av nästa månad 576 00:35:33,756 --> 00:35:37,426 måste vi ta över. 577 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 Jag trodde att det här stället skulle sköta sig självt. 578 00:35:55,278 --> 00:35:56,571 -Hej. -Jag är tillbaka. 579 00:35:56,654 --> 00:35:57,613 Vad sa han? 580 00:35:58,447 --> 00:36:01,617 Jag sa att vi tar över om han inte betalar nästa månad. 581 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Bra jobbat. 582 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 Han har varit en plåga så länge. 583 00:36:05,580 --> 00:36:06,747 Skit. 584 00:36:08,499 --> 00:36:09,417 Chefen. 585 00:36:09,500 --> 00:36:11,419 Jag sa ju att jag tar hand om det. 586 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 Du. 587 00:36:13,004 --> 00:36:15,506 Det spelar ingen roll vem som tar hand om det. 588 00:36:16,841 --> 00:36:18,259 Det är helt otroligt. 589 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 Vad sa du? 590 00:36:22,054 --> 00:36:22,930 Hördu! 591 00:36:23,514 --> 00:36:25,433 -Vad är det med honom? -Herr Min. 592 00:36:26,142 --> 00:36:29,145 Kan du inte sparka honom? Han skapar bara problem. 593 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 Vad för problem? 594 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 Han är en psykopat. Mobbar alltid de anställda. 595 00:36:33,816 --> 00:36:36,485 Jag har hållit tyst, men han går mig på nerverna. 596 00:36:45,661 --> 00:36:47,872 Han följer dig för att han vill. 597 00:36:49,081 --> 00:36:50,499 Ta hand om honom, okej? 598 00:37:00,092 --> 00:37:02,470 Hur ska jag kunna ta hand om en sån idiot? 599 00:37:03,054 --> 00:37:04,847 Den jäveln. 600 00:37:08,726 --> 00:37:12,939 I går kväll hittades en koreansk man död i Manila, Koreatown. 601 00:37:13,606 --> 00:37:17,318 Koreaner är kända för att ha mycket kontanter på sig. 602 00:37:17,401 --> 00:37:20,279 De anses vara lätta måltavlor för brottslingar. 603 00:37:20,696 --> 00:37:24,492 Det koreanska offret bar också dyra accessoarer. 604 00:37:24,617 --> 00:37:27,620 Han körde till och med sin lyxbil på morddagen. 605 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 REPUBLIKEN KOREAS AMBASSAD 606 00:38:11,122 --> 00:38:12,456 God morgon. 607 00:38:21,382 --> 00:38:22,800 -Herr Jo. -Ja? 608 00:38:23,009 --> 00:38:25,052 Faxet är från polisen i Korea. 609 00:38:25,136 --> 00:38:26,804 Han är efterlyst i Filippinerna. 610 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 För vad? 611 00:38:28,723 --> 00:38:29,932 Misshandel. 612 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 Va? 613 00:38:32,393 --> 00:38:34,478 SYDKOREAS POLISMYNDIGHET 614 00:38:40,026 --> 00:38:41,235 Min vän. 615 00:38:42,153 --> 00:38:44,280 Varför är det så svårt att träffa dig? 616 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 Detsamma. 617 00:38:46,407 --> 00:38:47,325 Upptagen? 618 00:38:47,700 --> 00:38:50,911 Alltid, men det kunde vara värre. 619 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 FERNANDO ESPÍRITUS POLISCHEF 620 00:38:57,418 --> 00:39:01,047 Känner du igen den här väskan? Jag hittade den utanför ditt kontor. 621 00:39:02,381 --> 00:39:03,549 Jaså? 622 00:39:10,056 --> 00:39:12,350 Jag återlämnar den till sin rättmätiga ägare. 623 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 Snälla. 624 00:39:16,228 --> 00:39:17,146 Middag? 625 00:39:17,229 --> 00:39:18,439 Bjuder du? 626 00:39:20,608 --> 00:39:22,651 Min vän gör det. 627 00:39:23,611 --> 00:39:25,404 Vän? Vem är det? 628 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 Han är korean. Du ska få se. 629 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 Tack för att du träffar mig. 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,132 -Herr Jo. Hur mår du? -Bra. 631 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 Jag tog med en god vän. 632 00:39:47,593 --> 00:39:49,261 Jag hoppas att det är okej. 633 00:39:50,513 --> 00:39:51,389 Visst. 634 00:39:51,889 --> 00:39:52,723 Hej. 635 00:39:53,307 --> 00:39:54,558 Du är korean, va? 636 00:39:55,017 --> 00:39:56,102 Ja. 637 00:39:56,185 --> 00:39:59,438 Jag heter Jo Yoongi. Jag jobbar på Koreas ambassad. 638 00:40:02,942 --> 00:40:04,527 Jag är väldigt hungrig. 639 00:40:05,027 --> 00:40:06,529 -Okej. Vi går in. -Vi går in. 640 00:40:08,072 --> 00:40:11,700 Ambassadören verkar vara så upptagen nuförtiden. 641 00:40:12,326 --> 00:40:16,497 Koreanska kongressledamöter kom hit, så han kom inte. 642 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 Jag är ledsen. 643 00:40:17,957 --> 00:40:20,876 Ingen fara. Han kan säkert vara med nästa gång. 644 00:40:22,753 --> 00:40:23,963 Vad heter du? 645 00:40:24,797 --> 00:40:26,132 Det är Lee Hochul. 646 00:40:27,258 --> 00:40:29,009 Vad gör du här? 647 00:40:29,468 --> 00:40:31,345 Jag äger en koreansk restaurang. 648 00:40:31,804 --> 00:40:32,847 Jag förstår. 649 00:40:33,931 --> 00:40:37,435 Jag hörde att den koreanska ambassaden hade en förfrågan. 650 00:40:37,601 --> 00:40:40,062 Något de ville diskutera ikväll. 651 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Åh, ja. 652 00:40:46,652 --> 00:40:47,945 Kan ni hitta denna man? 653 00:40:48,779 --> 00:40:51,449 Han är efterlyst i Korea. 654 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 Han har kallats... 655 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Ring en taxi. 656 00:41:03,294 --> 00:41:04,128 Hallå? 657 00:41:04,211 --> 00:41:05,463 Ja, hej. Hochul! 658 00:41:06,505 --> 00:41:08,883 Det här är konsul Jo Yoongi. Vi träffades nyss. 659 00:41:08,966 --> 00:41:11,510 Var fick du mitt nummer ifrån? 660 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 Jag frågade polischefen. 661 00:41:15,055 --> 00:41:17,725 Ursäkta att jag frågar, men vad heter du på riktigt? 662 00:41:18,058 --> 00:41:19,685 Jag sa ju att det är Lee Hochul. 663 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 Var kom dina förfäder ifrån? 664 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 Jinju. 665 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 När är du född? 666 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 Den 28 december 1968. 667 00:41:29,069 --> 00:41:30,237 Du är Cha Moosik, va? 668 00:41:30,321 --> 00:41:33,699 Hallå? Jag hör dig inte. Vad är det för fel på telefonen? 669 00:41:33,824 --> 00:41:35,409 -Vad konstigt. -Hallå? 670 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 Hotell Purvio. 671 00:41:49,215 --> 00:41:50,466 Det var inget viktigt. 672 00:41:51,509 --> 00:41:54,845 Va? Din skitstövel! Var fan kommer du ifrån? 673 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 Los Angeles, din jävel. 674 00:41:58,307 --> 00:42:02,686 När jag drev in herr Mins obligationer hamnade jag i slagsmål med en gängledare. 675 00:42:02,770 --> 00:42:04,396 Det var en ensidig misshandel. 676 00:42:04,480 --> 00:42:07,024 Han anmälde mig för misshandel och utpressning. 677 00:42:08,150 --> 00:42:10,277 Konsuln kunde inte gripa mig 678 00:42:10,361 --> 00:42:12,196 men jag hade en dålig känsla. 679 00:42:12,780 --> 00:42:14,073 EDEN: PRESIDENTINVIGNINGEN 680 00:42:14,156 --> 00:42:16,325 Efter det skedde en rad stora förändringar. 681 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Regeringen jag sponsrade genomgick en förändring, 682 00:42:19,495 --> 00:42:21,330 vilket betydde nya människor. 683 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 Det behövdes inga seminarier längre. 684 00:42:25,167 --> 00:42:27,378 SUPPORTRAR SAMLAS FÖR ATT SE OCH JUBLA FÖR DEN OFFICIELLA... 685 00:42:30,839 --> 00:42:33,467 Herr Min övertygade sonen till byggföretagets ägare 686 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 att bygga ett hotell i Caliz. 687 00:42:36,470 --> 00:42:39,932 Eftersom herr Woo inte betalade sin ränta trots allt, 688 00:42:40,015 --> 00:42:43,936 avslutade vi våra affärer i Manila och åkte till Caliz. 689 00:42:48,399 --> 00:42:51,610 CALIZ, FILIPPINERNA, 2015 690 00:42:59,702 --> 00:43:02,705 Sanggu var verkligen speciellt på den tiden. 691 00:43:02,788 --> 00:43:04,790 Han har varit där så många gånger. 692 00:43:06,417 --> 00:43:08,627 -Åker du fortfarande? -Ja. Ända till Afrika. 693 00:43:08,711 --> 00:43:09,545 Okej. 694 00:43:09,628 --> 00:43:14,842 Så, herr Cha. Är det sant att du förlorade 20 miljarder won på baccarat? 695 00:43:14,925 --> 00:43:18,053 Ja, självklart. Det låter rätt. 696 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Det låter som en film, eller hur? 697 00:43:22,474 --> 00:43:25,936 -Det är toppen av isberget. -Jag förlorade också fem miljarder won. 698 00:43:26,020 --> 00:43:28,272 -Jaså? -Självklart. 699 00:43:28,647 --> 00:43:31,609 Chefen, du vet att jag förlorade fem miljarder won. 700 00:43:32,192 --> 00:43:34,570 Vad fan pratar han om? Det har jag aldrig hört. 701 00:43:34,653 --> 00:43:37,906 Jösses. Med alla pengar jag förlorade blir det över fem miljarder. 702 00:43:37,990 --> 00:43:41,243 -Sanggu, kom och ät här. -Vad är det? Det luktar gott. 703 00:43:41,327 --> 00:43:43,662 Du kokar alltid ihop nåt. 704 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Det är köttgryta. 705 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 Det är klart, bara värm det. 706 00:43:48,751 --> 00:43:50,461 Han kokar alltid nåt. 707 00:43:53,589 --> 00:43:57,426 Jag har bokat bord på en restaurang. Du borde följa med mig. 708 00:43:58,177 --> 00:43:59,845 Varför skulle jag gå dit? 709 00:43:59,928 --> 00:44:02,306 Jag har redan beställt. Följ med oss. 710 00:44:02,389 --> 00:44:04,058 Nej, tack. Jag tar det istället. 711 00:44:04,141 --> 00:44:05,100 Kom igen. 712 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 Sojung. 713 00:44:06,602 --> 00:44:07,686 Du borde komma. 714 00:44:08,437 --> 00:44:10,981 Är maten okej? 715 00:44:17,613 --> 00:44:18,572 Hej, chefen! 716 00:44:19,698 --> 00:44:21,325 Vad gör ni? 717 00:44:21,742 --> 00:44:24,078 -Så du kom. -Hej. 718 00:44:25,287 --> 00:44:26,830 Sojung, chef på Casabee. 719 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 Det här är Moosik, mannen jag alltid pratar om. 720 00:44:30,459 --> 00:44:33,045 Kul att träffa dig. Han pratar om dig hela tiden. 721 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Trevligt att träffas. 722 00:44:35,422 --> 00:44:36,548 Varsågod och sitt. 723 00:44:38,634 --> 00:44:42,137 Vad gör du här? Det här stället kostar skjortan. 724 00:44:42,221 --> 00:44:45,224 Kom igen, chefen. Det är inte så illa. 725 00:44:45,724 --> 00:44:46,642 Jaså? 726 00:44:47,559 --> 00:44:49,561 Okej. Nu äter vi. 727 00:44:49,645 --> 00:44:53,774 Vänta, chefen. Jag har redan beställt. Allt är ordnat. 728 00:44:53,982 --> 00:44:55,943 Låt mig titta på vinlistan. 729 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 Jag har redan beställt dyrt vin. 730 00:45:01,323 --> 00:45:02,449 Chefen. 731 00:45:02,616 --> 00:45:04,868 Sojung är en skönhet, eller hur? 732 00:45:04,952 --> 00:45:06,662 -Sluta. -Hördu. 733 00:45:06,745 --> 00:45:07,788 Torka bort dreglet. 734 00:45:07,871 --> 00:45:08,789 -Dreglade jag? -Oj. 735 00:45:09,039 --> 00:45:11,667 Du ler från öra till öra. 736 00:45:12,251 --> 00:45:13,711 Ta hand om henne, okej? 737 00:45:14,461 --> 00:45:15,504 Okej. 738 00:45:17,589 --> 00:45:19,633 Sa du att du heter Sojung? Okej. 739 00:45:20,843 --> 00:45:22,886 Hur länge har du jobbat här? 740 00:45:22,970 --> 00:45:24,388 Två år. 741 00:45:24,888 --> 00:45:27,433 Mitt första hotelljobb. Jag var flygvärdinna. 742 00:45:27,516 --> 00:45:29,476 Jaså? Vilket flygbolag? 743 00:45:29,560 --> 00:45:30,936 Pryme Airlines. 744 00:45:31,770 --> 00:45:34,940 Hon blev befordrad till chef efter två år. Imponerande, va? 745 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 Självklart. Mycket imponerande. 746 00:45:40,112 --> 00:45:41,864 -Låt mig hälla upp ett glas. -Tack. 747 00:45:44,366 --> 00:45:47,619 Om jag får fråga, känns det inte lite obekvämt 748 00:45:47,703 --> 00:45:50,664 att flytta till provinsen efter att ha bott i Manila? 749 00:45:50,748 --> 00:45:52,708 Jag är helt okej med det. 750 00:45:53,167 --> 00:45:55,586 Jag kände mig instängd i Manila. 751 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Jag gillar det här bättre. 752 00:46:00,507 --> 00:46:01,508 Ett ögonblick. 753 00:46:05,763 --> 00:46:06,722 Hej, herr Min. 754 00:46:07,264 --> 00:46:10,642 -Var är du? -Jag äter med Jungpal nu. 755 00:46:10,726 --> 00:46:12,060 La du ett bud på Bolton? 756 00:46:13,896 --> 00:46:15,981 Jag trodde att vi hade lite tid kvar. 757 00:46:16,064 --> 00:46:17,399 Vad pratar du om? 758 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Invigningen är nästa månad. 759 00:46:19,902 --> 00:46:20,736 Herr Min. 760 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Jag tar hand om det. 761 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 Oroa dig inte. Och 762 00:46:26,200 --> 00:46:29,161 varför lät du miljarder won bara ligga där? 763 00:46:29,411 --> 00:46:31,163 -Tänk på räntan. -Hallå! 764 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 Alla kämpar för att säkra en position. 765 00:46:33,707 --> 00:46:34,917 Varför är du vårdslös? 766 00:46:35,000 --> 00:46:37,252 Få det gjort! Annars får du ångra det. 767 00:46:38,545 --> 00:46:39,505 Herr Min. 768 00:46:39,588 --> 00:46:41,465 -Fröken Ko vill träffa dig. -Visst. 769 00:46:52,226 --> 00:46:53,393 Fröken Ko. 770 00:46:54,436 --> 00:46:57,606 Herr Min. Det är så svårt att träffa dig nuförtiden. 771 00:46:57,689 --> 00:46:59,233 Hur går det med hotellet? 772 00:46:59,608 --> 00:47:01,235 Bygget går bra. 773 00:47:01,819 --> 00:47:04,071 Öppningsceremonin är nästa månad. Kommer du? 774 00:47:04,154 --> 00:47:05,447 Jag ska titta i schemat. 775 00:47:05,656 --> 00:47:07,115 När öppnar kasinot? 776 00:47:07,699 --> 00:47:10,077 Jag jobbar på ett godkännande, men det tar tid. 777 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 Varför? Be Moosik göra nåt åt det. 778 00:47:12,871 --> 00:47:14,623 Jag har frågat runt. 779 00:47:14,706 --> 00:47:17,960 Det är nog bäst att fokusera på hotellet och golfbanan. 780 00:47:18,043 --> 00:47:19,962 Jag får väl ett rum? 781 00:47:20,045 --> 00:47:22,464 Mina vänner kommer hit från Korea nästa månad. 782 00:47:22,756 --> 00:47:24,299 Jag ger dig en svit. 783 00:47:24,842 --> 00:47:25,676 Tack! 784 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Då så, 785 00:47:31,932 --> 00:47:34,059 för att fira öppnandet av hotellet... 786 00:49:20,958 --> 00:49:22,960 Undertexter: Carita Koro