1 00:01:06,357 --> 00:01:09,778 BIG BET 2 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 ROLLING 3 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 ASSEMBLY OF THE NATIONAL COUNCIL OF STUDENT REPRESENTATIVES 4 00:01:17,619 --> 00:01:22,791 FOR THE UNIFICATION OF THE KOREAN PENINSULA 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 Allow me to greet all of you who have gathered here today, 6 00:01:42,560 --> 00:01:43,728 all one million members 7 00:01:43,812 --> 00:01:45,271 of the National Council of Student Representatives. 8 00:01:45,897 --> 00:01:47,565 I'm the first president of the NCSR, 9 00:01:47,649 --> 00:01:51,027 and it's an honor to address you today. 10 00:01:52,821 --> 00:01:54,697 WHAT WE CAN'T SEE IS A FUTURE IN WHICH WE'LL LOSE 11 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 VICTORY! IT'S ALMOST HERE! 12 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 On this passionate day, 13 00:02:03,790 --> 00:02:06,668 -we stand here... -I was assigned to be a bodyguard 14 00:02:06,751 --> 00:02:09,212 -for the president of the NCSR. -...and put together our enthusiasm 15 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 to achieve 16 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 the democratic unification of our country. 17 00:02:15,468 --> 00:02:16,553 My fellow students, 18 00:02:16,886 --> 00:02:20,515 let's fight with all we have 19 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 so that we may meet 20 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 at the new dawn of our country! 21 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 Amend the constitution! 22 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Overthrow the dictator! 23 00:02:29,774 --> 00:02:36,698 Amend the constitution! Overthrow the dictator! 24 00:02:36,781 --> 00:02:43,788 Amend the constitution! Overthrow the dictator! 25 00:02:43,913 --> 00:02:48,751 Amend the constitution! Overthrow the dictator! 26 00:02:48,835 --> 00:02:50,753 There are detectives everywhere. You need to run. Hurry. 27 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 -No, come with me. -What are you talking about? I can't go. 28 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 Then I'm not going, either. 29 00:02:56,509 --> 00:02:58,553 Why are you being so stubborn? Come on, scram already! 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,056 If we don't go together, then I'm not going. 31 00:03:02,348 --> 00:03:03,725 You've got to be kidding me. 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,727 What are you even doing here? 33 00:03:05,810 --> 00:03:06,895 What? 34 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 You're not even an activist. So what are you doing here? 35 00:03:12,275 --> 00:03:14,152 She was right. 36 00:03:14,235 --> 00:03:16,529 What was I doing there? 37 00:03:17,697 --> 00:03:21,075 To escape the activists, I had to join the military. 38 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 DAEJEON MILITARY MANPOWER ADMINISTRATION 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 THE PROUD FIRST STEP! THE FOUNDATION TO DEFENDING THE COUNTRY 40 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 Down. 41 00:03:29,500 --> 00:03:30,460 This side. 42 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Eighty-seven. 43 00:03:33,421 --> 00:03:34,505 Next, please. 44 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 Oh! Uh, I left my identification in there. Sorry. 45 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Next. 46 00:03:43,431 --> 00:03:44,432 His looks are pretty deceiving. 47 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 You're Grade One, active service. 48 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 Congratulations. 49 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 All right, next. 50 00:03:50,688 --> 00:03:51,898 Sorry. Hello, sir. 51 00:03:51,981 --> 00:03:54,275 I really want to join the military. 52 00:03:54,359 --> 00:03:56,110 Uh, yeah. Sure. Give me your notice. 53 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 My notice... 54 00:04:00,531 --> 00:04:01,574 I, uh, 55 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 went to jail for a short while 56 00:04:03,868 --> 00:04:05,161 because I violated the Assemblies and Demonstrations Act. 57 00:04:05,245 --> 00:04:06,120 So I don't have a notice. 58 00:04:06,204 --> 00:04:07,455 But I would like to join the military. 59 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 Please let me go. 60 00:04:10,500 --> 00:04:13,002 You know, uh, everybody else is trying their best to avoid the military service, 61 00:04:13,086 --> 00:04:14,003 so what's up with you? 62 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 It's a must for South Koreans to join. 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 You need to do your duty and defend your country. 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,092 I would like to be sent to the most intense program, please. 65 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 Where? 66 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 The Marine Corps. 67 00:04:21,803 --> 00:04:24,430 You can't go there because you have a criminal history. 68 00:04:24,806 --> 00:04:27,350 I understand how you feel, but that's the law. The law. 69 00:04:27,433 --> 00:04:28,726 -Next. -Sir, 70 00:04:28,810 --> 00:04:30,895 I know I can do a good job. Please just let me go. Please. 71 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Well, bring me a notice, then. 72 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Hey, hey. Get this guy out of here. 73 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Wait, no, sir! I really want to join the military, sir! 74 00:04:36,192 --> 00:04:37,110 Sure, sure. Just bring me your notice. 75 00:04:37,193 --> 00:04:38,278 -Bring me your notice. -Sir, wait, wait, sir! Sir! 76 00:04:38,361 --> 00:04:39,237 Hey, what are you guys doing? 77 00:04:39,320 --> 00:04:40,321 Sir, please, let me 78 00:04:40,405 --> 00:04:42,156 -join the military. Sir! -Ugh. 79 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 Hey, 80 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 you. 81 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 You want to join the corps? 82 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 What for? 83 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 Because I'm a man. Real men join the corps. 84 00:04:56,254 --> 00:04:57,463 Why? 85 00:04:57,547 --> 00:04:58,881 Because they're tough. 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,258 There's another unit that's even tougher. 87 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 Really? 88 00:05:03,845 --> 00:05:05,555 This guy is Mr. Kim. 89 00:05:06,014 --> 00:05:07,640 He had a small office in Namsan, 90 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 and his job was to recruit trainees. 91 00:05:14,188 --> 00:05:15,440 Wanna touch? 92 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 -Is this a real gun? -Of course it is. 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 Hey, you can't pull the trigger. It will fire. 94 00:05:28,119 --> 00:05:29,329 Oh, I see. 95 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Do you want to join an intelligence unit? 96 00:05:35,209 --> 00:05:36,669 An intelligence unit? 97 00:05:36,753 --> 00:05:40,923 We get paid, and we don't even have ranks. 98 00:05:41,966 --> 00:05:44,510 Is that a tougher corps than the marines? 99 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 You idiot. 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,473 I wouldn't give up one of our soldiers for 100 marines. 101 00:05:49,640 --> 00:05:51,809 Fine. As long as I'm going somewhere tough, I don't care. 102 00:05:52,602 --> 00:05:53,519 Really? 103 00:05:55,188 --> 00:05:57,899 You know, physical fitness is really important for us. 104 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 But I don't know if you'll meet our standards. 105 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Our unit is full of the most talented men from all over the country. 106 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Well, you're looking at one. 107 00:06:07,533 --> 00:06:09,744 Then would you like to take the test? 108 00:06:10,870 --> 00:06:12,038 Oh... 109 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Thirty-two. 110 00:06:17,877 --> 00:06:18,836 Thirty-three. 111 00:06:19,879 --> 00:06:20,838 Thirty-four. 112 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Thirty-five. 113 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Thirty-six. 114 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Thirty-seven. 115 00:06:26,469 --> 00:06:27,387 Thirty-eight. 116 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 Thirty-nine. 117 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 CHA MOOSIK 118 00:06:32,600 --> 00:06:36,979 …102, 103, 104, 105, 119 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 106, 107, 108. 120 00:06:46,656 --> 00:06:47,990 Faster, all of you! 121 00:06:53,621 --> 00:06:54,997 Hey! 122 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 First place! 123 00:07:05,299 --> 00:07:06,551 I'll be right out. 124 00:07:14,058 --> 00:07:16,144 Ugh, look at these fuckers. 125 00:07:16,227 --> 00:07:19,397 Out of 76 applicants, four were chosen. 126 00:07:19,480 --> 00:07:22,191 We were waiting at an inn in Daejeon. 127 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Up! 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,027 What the fuck? 129 00:07:25,111 --> 00:07:26,654 Get the fuck up! Quickly! 130 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 I'll give you three minutes. 131 00:07:28,948 --> 00:07:31,659 In three minutes, pack your stuff and meet me in front of the inn. 132 00:07:34,495 --> 00:07:36,289 Damn it! 133 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 Hey. 134 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 HYUNDAI INN 135 00:07:47,049 --> 00:07:50,011 Fucking pricks. Are you kidding me right now? 136 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Okay. Just run home, all of you. 137 00:07:56,726 --> 00:07:57,894 I'm sorry, sir! I can do better! 138 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 -I'm sorry, sir. -I'm sorry, sir, I'll do better! 139 00:07:59,687 --> 00:08:01,022 I mean, 140 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 I just don't want to get yelled at. 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,443 I picked the four of you because you were athletic, 142 00:08:05,526 --> 00:08:06,694 but this is a total shitshow. 143 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 -We'll do our best, sir! -We'll do our best, sir! 144 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 Fuck that! Doing your best isn't enough! 145 00:08:11,824 --> 00:08:13,910 I really don't think you'll survive out there. 146 00:08:13,993 --> 00:08:15,077 -Go. -I'm sorry, sir! 147 00:08:15,161 --> 00:08:17,163 -I want to join, sir. -I want to join, sir! 148 00:08:17,246 --> 00:08:19,207 I'll give it my all, sir! I'm ready to die for it! 149 00:08:25,421 --> 00:08:26,756 Then... 150 00:08:27,340 --> 00:08:29,550 you wanna go see what they're doing over at the unit? 151 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 Yes, sir! 152 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Then get in. 153 00:08:33,971 --> 00:08:35,056 Get in. 154 00:08:39,644 --> 00:08:42,563 I didn't realize that was a highway to hell. 155 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 At the time, our unit was near the 38th parallel. 156 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 Our job was to go in and out of North Korea and collect information. 157 00:08:50,905 --> 00:08:51,864 Come on, what the hell! 158 00:08:52,156 --> 00:08:55,910 Outside the military, we were called the HID or the Anti-North Espionage Unit. 159 00:08:55,993 --> 00:08:57,161 I can't believe you threw up. 160 00:08:57,787 --> 00:08:59,956 -Wipe it up! -It's fine, sir. 161 00:09:00,039 --> 00:09:01,165 What's fine? 162 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 Jesus Christ. 163 00:09:05,628 --> 00:09:06,879 What the fuck! Hold it in! 164 00:09:06,963 --> 00:09:08,589 I'm sorry, sir! 165 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 Come on, dude. 166 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 Sir. 167 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 What is it? 168 00:09:13,678 --> 00:09:16,180 Excuse me, sir, but where are we? 169 00:09:17,223 --> 00:09:20,393 Uh, it doesn't look like a road for cars. 170 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 How are we supposed to get here coming back from vacation? 171 00:09:25,773 --> 00:09:28,025 Get off at the bus terminal and say you're going to the mountains. 172 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 The mountains, sir? 173 00:09:29,026 --> 00:09:31,279 Yeah. You don't need to pay for the taxi. 174 00:09:33,614 --> 00:09:36,492 What are you going to do about this fucking smell? 175 00:09:36,909 --> 00:09:37,910 Sorry, sir. 176 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 MANILA, THE PHILIPPINES, 2001 177 00:09:49,714 --> 00:09:53,718 You see, I sent this guy to gangsters and the rest of 'em. 178 00:09:55,803 --> 00:09:57,972 I don't think I've ever met anyone who deserves my respect more. 179 00:09:58,055 --> 00:09:59,348 This guy is on another level. 180 00:10:00,474 --> 00:10:01,934 Who is he? 181 00:10:02,018 --> 00:10:03,477 His name is Cha Moosik. 182 00:10:04,186 --> 00:10:06,105 He's something else. Seriously. 183 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 After I collected the crap bonds that he wasn't able to collect, 184 00:10:09,567 --> 00:10:10,651 Mr. Min bragged about me 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,111 -wherever he went. -He's really something else. 186 00:10:13,571 --> 00:10:17,617 And he made me the sole manager of the junket room. 187 00:10:17,700 --> 00:10:19,243 Hey. Jungpal. 188 00:10:22,788 --> 00:10:25,291 He's our new agent. Make sure to teach him everything. 189 00:10:25,750 --> 00:10:26,709 Sure thing. 190 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 My name is Lee Sanggu. Nice to meet you. 191 00:10:30,963 --> 00:10:31,964 How old are you? 192 00:10:32,840 --> 00:10:33,799 I'm 24. 193 00:10:33,883 --> 00:10:36,385 Oh, you've got to be kidding me. 194 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 I'm, uh, 22... 195 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 -22? -Yeah. 196 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 What? 197 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 -Hey, Sangchul. What's up? -Hey, Moosik. 198 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 How have you been? 199 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 So, uh, one of my friends 200 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 is in Manila right now. 201 00:11:01,285 --> 00:11:02,370 Okay, what's his name? 202 00:11:02,453 --> 00:11:04,121 His name's Seo Taeseok. 203 00:11:04,205 --> 00:11:05,122 Uh, he's 204 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 a bit unique. 205 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 Seo Taeseok? 206 00:11:08,459 --> 00:11:09,460 What does he do? 207 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Well, he was in a gang in Masan. 208 00:11:12,922 --> 00:11:17,885 Sir, I would really appreciate it if you could just look after him. 209 00:11:18,010 --> 00:11:19,178 Okay, where is he? 210 00:11:19,261 --> 00:11:21,931 He's at Purvio Hotel, the same one you're staying in. 211 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 -Oh, really? Give me his phone number. -Sure. 212 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 I think you'll recognize him right away, though. 213 00:11:26,268 --> 00:11:28,771 He has all of his hair slicked back, so he'll stick out. 214 00:11:28,854 --> 00:11:30,272 Okay, then, 215 00:11:30,356 --> 00:11:32,608 tell him to call me and look for me. 216 00:11:32,692 --> 00:11:33,901 All right. 217 00:11:42,576 --> 00:11:43,411 Excuse me. 218 00:11:45,287 --> 00:11:46,163 Yeah? 219 00:11:47,164 --> 00:11:50,793 I heard you saying "Seo Taeseok" earlier. 220 00:11:52,878 --> 00:11:53,879 Oh. 221 00:11:55,172 --> 00:11:56,632 Are you Taeseok? 222 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Hey, 223 00:12:01,595 --> 00:12:03,514 what if I'm not him? 224 00:12:03,597 --> 00:12:05,141 I'm not one of your buddies, so quit fucking around. 225 00:12:06,475 --> 00:12:08,561 Oh, sorry about that. 226 00:12:09,019 --> 00:12:11,313 Sangchul from Daejeon told me 227 00:12:11,897 --> 00:12:15,609 that his friend's here and asked me to take good care of him. 228 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 But I guess that's not you, huh? 229 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Who from Daejeon? 230 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 Lee Sangchul. 231 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 One of my good friends. 232 00:12:34,211 --> 00:12:39,425 I'm sorry. I'll come find you tomorrow and introduce myself properly. 233 00:12:43,220 --> 00:12:44,096 All right. 234 00:12:59,987 --> 00:13:01,489 -Hey, Sangchul. -Yeah, Moosik. 235 00:13:01,572 --> 00:13:03,199 I met your friend. The one with his hair slicked back. 236 00:13:03,949 --> 00:13:05,785 He looks like a fucking faucet. 237 00:13:07,244 --> 00:13:09,330 Yeah, an odd duck for sure. 238 00:13:10,456 --> 00:13:12,458 Hey, by the way, what exactly does he do? 239 00:13:12,541 --> 00:13:14,794 He used to run a brothel in Masan. 240 00:13:15,085 --> 00:13:18,589 But something happened, so he had to go over to Manila. 241 00:13:19,215 --> 00:13:20,174 Oh, yeah? 242 00:13:20,257 --> 00:13:23,761 Yeah, yeah. Please take good care of him, Moosik. 243 00:13:23,844 --> 00:13:24,678 Sure. 244 00:13:34,021 --> 00:13:35,815 I saw that the sales have gone up a lot. 245 00:13:36,816 --> 00:13:39,485 Yeah. Our new agents are doing really well. 246 00:13:39,735 --> 00:13:40,694 Thank you. 247 00:13:41,904 --> 00:13:43,864 By the way, aren't you giving them too big of a commission? 248 00:13:43,948 --> 00:13:45,157 One percent is enough. 249 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 Well, they've got to make a living, too. 250 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 There's no need to be so nice to the agents. 251 00:13:52,498 --> 00:13:53,707 All they care about is money. 252 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 By the way, Mr. Min. 253 00:13:56,919 --> 00:13:59,588 Who's the guy that's been spending a lot of time with you lately? 254 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Oh. 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,802 He's the son of the owner of a construction company in Korea. 256 00:14:04,885 --> 00:14:06,595 He doesn't do much. He loves to play. 257 00:14:06,679 --> 00:14:08,389 Mr. Woo introduced you two, right? 258 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Yeah. 259 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 Is he bothering you? 260 00:14:14,311 --> 00:14:16,564 I just avoid him whenever he starts talking about money. 261 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 Do not let him borrow your money. 262 00:14:19,400 --> 00:14:21,485 You'll make me look bad if you keep letting people take your money. 263 00:14:21,569 --> 00:14:22,778 I'm working for you, after all. 264 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 Okay, I won't give him any more. 265 00:14:25,990 --> 00:14:28,534 If you don't tell him crystal clear, he'll just keep doing it. 266 00:14:28,617 --> 00:14:30,077 You've got to be firm with him. 267 00:14:30,160 --> 00:14:31,704 Fine, fine. 268 00:14:32,872 --> 00:14:34,039 Have a drink. 269 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 Here. 270 00:14:49,638 --> 00:14:51,807 Allow me to introduce myself properly. I'm Seo Taeseok. 271 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Hey, come sit over here. 272 00:15:06,071 --> 00:15:07,489 I heard you're from Masan. 273 00:15:08,198 --> 00:15:09,408 What are you doing here, then? 274 00:15:10,200 --> 00:15:13,370 Oh, that's, uh, a bit personal. 275 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 How's life treating you these days? 276 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Pretty bad. 277 00:15:19,877 --> 00:15:21,295 -Boknam. -Yeah? 278 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 Take out ten thousand dollars from the safe. 279 00:15:23,756 --> 00:15:24,840 Ten thousand dollars? 280 00:15:24,924 --> 00:15:25,799 Yeah. 281 00:15:26,467 --> 00:15:27,760 Okay. 282 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 Hey. 283 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Use this money on what you need and call me if you run out. 284 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 Thank you, Moosik. 285 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 Oh, and... 286 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 Could I do some work at the casino, too? 287 00:15:58,999 --> 00:16:00,626 What casino? Our casino? 288 00:16:00,709 --> 00:16:03,504 I mean, I need to do something. 289 00:16:04,755 --> 00:16:06,799 Just tell me what you need, and I'll do my very best. 290 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 Hey, you. 291 00:16:12,763 --> 00:16:13,639 Yeah? 292 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 This is your second time talking to me, isn't it? 293 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 You're crossing a line, don't you think? 294 00:16:21,021 --> 00:16:23,357 Consider yourself lucky that you have a friend like Sangchul. 295 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 If it weren't for him, I wouldn't even be talking to you right now. 296 00:16:29,321 --> 00:16:30,948 Anyway, I'll think about it. 297 00:16:31,699 --> 00:16:33,117 Okay. Thank you. 298 00:16:43,293 --> 00:16:46,088 Mr. Min. D-Did something happen? 299 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Hey, Jungpal. 300 00:16:53,637 --> 00:16:57,766 Moosik. Mr. Min got screwed over at the Chinese fusion restaurant again. 301 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 What? 302 00:16:58,809 --> 00:17:00,686 Mr. Woo asked him for 50 thousand dollars 303 00:17:00,769 --> 00:17:02,062 and Mr. Min told him that he doesn't have any money. 304 00:17:02,146 --> 00:17:04,815 Then his lackey threatened to rip open his thigh. 305 00:17:06,108 --> 00:17:08,235 So apparently, Mr. Min had to beg on his knees. Made such a mess. 306 00:17:08,318 --> 00:17:09,695 What should we do? 307 00:17:09,778 --> 00:17:10,821 Okay. 308 00:17:35,137 --> 00:17:37,473 Huh? Moosik. 309 00:17:37,973 --> 00:17:38,932 What's up? 310 00:17:39,266 --> 00:17:41,310 W-what are you doing here, Sungil? 311 00:17:42,352 --> 00:17:43,479 Who is that? 312 00:17:43,562 --> 00:17:45,689 Oh, he's my friend, Moosik. 313 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Hey, come here and have a drink. 314 00:17:47,483 --> 00:17:49,068 Come on in. 315 00:17:59,703 --> 00:18:00,662 Sit. 316 00:18:01,455 --> 00:18:03,123 We're curing our hangovers. 317 00:18:03,207 --> 00:18:04,541 Want a drink? 318 00:18:04,958 --> 00:18:06,043 Mr. Woo. 319 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 I have something to talk to you about. 320 00:18:09,463 --> 00:18:13,217 I'd like you to stop messing with my boss, Mr. Min. 321 00:18:15,844 --> 00:18:17,679 Man, you're funny. 322 00:18:19,473 --> 00:18:21,183 You came all the way here just to say that? 323 00:18:21,934 --> 00:18:25,437 You would too if somebody messed with your boys, right? 324 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 Well, so will I. 325 00:18:27,397 --> 00:18:28,440 So, 326 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 stop this right here. 327 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Hey! 328 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 What the hell do you think you're doing? 329 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Sungil, if somebody messed with your boss, 330 00:18:36,073 --> 00:18:38,075 are you just gonna stand back and let them take it? 331 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Do you think I would? 332 00:18:40,119 --> 00:18:45,332 And now he's treating me like shit 'cause I'm not a gangster? 333 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Fine, then. 334 00:18:47,668 --> 00:18:50,129 I'll do this the Filipino way then. 335 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Hey. 336 00:18:51,296 --> 00:18:54,007 You asshole. That's still no reason to talk to Mr. Woo like that. 337 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Sungil. 338 00:18:55,008 --> 00:18:57,344 This just isn't right. 339 00:18:57,886 --> 00:18:59,638 Who the hell puts a knife to somebody's thigh 340 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 just because he's not getting the money that he wants? 341 00:19:01,473 --> 00:19:03,517 Sounds like something only lowlife bums would do. 342 00:19:03,600 --> 00:19:04,935 Hey, you. 343 00:19:05,519 --> 00:19:06,979 Is that the actual reason that you're here? 344 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 Yeah. 345 00:19:08,897 --> 00:19:10,440 He took me in. 346 00:19:11,066 --> 00:19:12,651 If I had ten lives, I'd give him all ten. 347 00:19:14,444 --> 00:19:16,530 Wow, you're really something else. 348 00:19:18,240 --> 00:19:19,199 Hey, you. 349 00:19:20,701 --> 00:19:25,789 Down this in one go and I'll leave your boss alone. 350 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Hey, I like you. 351 00:20:10,709 --> 00:20:13,462 All right, let's have a proper drink now, shall we? 352 00:20:18,800 --> 00:20:19,927 Hello, Mr. Woo. 353 00:20:20,010 --> 00:20:20,886 Hey. 354 00:20:28,060 --> 00:20:32,272 Did you put a knife to Mr. Min's leg? 355 00:20:32,856 --> 00:20:34,608 Do that again, 356 00:20:35,442 --> 00:20:37,319 and you'll be limping for the rest of your life. 357 00:20:43,408 --> 00:20:44,368 Move. 358 00:20:47,204 --> 00:20:48,247 Didn't you hear me? 359 00:20:56,004 --> 00:20:58,131 Hey, Moosik! 360 00:21:01,260 --> 00:21:03,804 Wow, I can't believe people like him still exist. 361 00:21:30,330 --> 00:21:33,750 Sir, are you okay? Sir? 362 00:21:35,252 --> 00:21:38,547 Since then, nobody's touched a single penny off Mr. Min. 363 00:21:38,880 --> 00:21:42,259 As for me, I was on a roll. 364 00:21:45,262 --> 00:21:49,266 MANILA, THE PHILIPPINES, 2010 365 00:21:56,315 --> 00:21:57,482 Jeez. 366 00:21:57,899 --> 00:21:59,901 It's like the president himself is in there. 367 00:22:02,446 --> 00:22:03,822 Is the chief of staff coming today, too? 368 00:22:04,448 --> 00:22:07,701 No. Just the commissioner general and the minister of justice. 369 00:22:07,784 --> 00:22:08,785 Hmm. 370 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 I guess political power really is nice. 371 00:22:10,495 --> 00:22:12,164 Can't pull that off with just money. 372 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 Good job. 373 00:22:30,974 --> 00:22:32,225 Hello. 374 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 The commissioner general has been waiting for you. 375 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 You going to a party or something? 376 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 I mean, it's the minister. You know? 377 00:22:38,982 --> 00:22:40,942 Unbelievable. 378 00:22:41,026 --> 00:22:42,319 -After you. -Yeah. 379 00:22:45,697 --> 00:22:48,075 We made 70 billion won in just a decade. 380 00:22:48,658 --> 00:22:50,118 We also rubbed shoulders 381 00:22:50,202 --> 00:22:51,953 with all the big Filipino political figures. 382 00:22:52,621 --> 00:22:54,289 Want to know how we did it? 383 00:22:55,290 --> 00:22:57,167 By "rolling." 384 00:23:03,882 --> 00:23:05,300 Five million pesos. 385 00:23:05,384 --> 00:23:06,426 So, what is "rolling"? 386 00:23:06,551 --> 00:23:08,011 Excellent, thank you. 387 00:23:08,095 --> 00:23:10,889 There are rolling chips and cash chips. 388 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 These two come in different colors. 389 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 Now, say that a customer places a bet. 390 00:23:17,938 --> 00:23:21,108 If the customer places a bet, then wins, the dealer gives them this chip. 391 00:23:21,817 --> 00:23:23,819 This chip is called the cashable chip. 392 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 You can exchange this chip for actual money. 393 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 If a customer gets this chip, a "roller" will take it 394 00:23:32,327 --> 00:23:35,288 and exchange it with the rolling chip in their possession. 395 00:23:36,540 --> 00:23:40,377 So they get the cashable chip and give the rolling chip to the customer. 396 00:23:41,044 --> 00:23:44,673 Then the customer plays a game again with this rolling chip. 397 00:23:45,966 --> 00:23:48,927 With that, you can check how many rounds the customer has played. 398 00:23:49,010 --> 00:23:50,095 You're good. 399 00:23:50,178 --> 00:23:53,056 The agents then earn a commission based on this measure of performance. 400 00:23:53,140 --> 00:23:55,934 -Usually, they get 1.2 to 1.6 percent. -Hey, how's it going? 401 00:23:56,017 --> 00:23:56,852 Fight on! 402 00:23:56,935 --> 00:23:59,104 So the agent will try to bring more customers 403 00:23:59,187 --> 00:24:01,481 to the junket owner who gives a bigger commission. 404 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 -All right, then. -Hello. 405 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 But here's another variable. 406 00:24:04,359 --> 00:24:05,694 -Boknam. -For example, 407 00:24:05,777 --> 00:24:08,447 if they get a commission of 1.6 percent, 408 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 the 1.5 percent will be in cash, 409 00:24:11,241 --> 00:24:14,661 and the other 0.1 percent will be given to them as comps. 410 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 Now, what are comps? 411 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 Comps are like a mileage of sorts. 412 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 You use it to get services 413 00:24:19,166 --> 00:24:21,042 -in the hotel. -Jasmine? 414 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 -But it's just basically money, right? -One more. 415 00:24:22,878 --> 00:24:24,504 Because you can use it like money in the hotel. 416 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 -Thanks. -Have fun. 417 00:24:26,465 --> 00:24:29,551 But most of these agents are usually struggling to get by. 418 00:24:29,634 --> 00:24:30,469 Please, sit. 419 00:24:30,552 --> 00:24:33,013 They don't have a fixed salary, 420 00:24:33,096 --> 00:24:35,390 and they get paid by the number of customers they bring in. 421 00:24:35,474 --> 00:24:38,059 -They want cash rather than comps. -Quickly... 422 00:24:38,143 --> 00:24:39,644 So, what do I do with that? 423 00:24:39,728 --> 00:24:40,687 I turn that into business, too. 424 00:24:43,398 --> 00:24:46,067 For example, if you have 10 million won in comps, 425 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 60 percent of that, or 6 million won, can be turned into cash. 426 00:24:49,529 --> 00:24:52,199 And I get all the comps in the hotel. 427 00:24:56,453 --> 00:25:00,457 At the time, I booked more than 150 rooms a day for my customers. 428 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 5,000 rooms in one month. 429 00:25:03,793 --> 00:25:05,128 That's how good business was. 430 00:25:05,212 --> 00:25:07,380 Now here's a room with a view. 431 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 We got tons of customers every day. 432 00:25:10,842 --> 00:25:12,802 Great, isn't it? 433 00:25:12,886 --> 00:25:14,888 -Here. -Have a nice day. 434 00:25:14,971 --> 00:25:16,097 -Thanks. -Bye. 435 00:25:16,723 --> 00:25:18,934 And that was all paid for with comps. 436 00:25:19,017 --> 00:25:20,393 So, how much is left over then? 437 00:25:20,477 --> 00:25:22,854 Forty percent in cash. 438 00:25:22,938 --> 00:25:25,565 Forty percent of money that's not even taxed. 439 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 -Thank you. -Sir, have a good day. 440 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 The problem is, even if I do that, there's too much of the comps left over. 441 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 We're never gonna be able to use all of this. 442 00:25:32,656 --> 00:25:35,200 These have been rotting for months, probably. 443 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 Huh? 444 00:25:36,535 --> 00:25:37,827 This one expires soon. 445 00:25:37,911 --> 00:25:38,787 Really? 446 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 I... I think there are a lot more like this. 447 00:25:41,122 --> 00:25:42,207 Yeah, you're right. 448 00:25:44,626 --> 00:25:46,336 Well, what else can we do? 449 00:25:46,419 --> 00:25:48,213 Let's just put them to good use. 450 00:25:48,296 --> 00:25:49,381 Sure. 451 00:25:50,382 --> 00:25:52,759 Come in. You can eat here. 452 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Party time! Take it off! 453 00:25:55,470 --> 00:25:58,348 The morning buffet at Purvio costs so damn much 454 00:25:58,431 --> 00:26:01,226 that the locals can only dream of eating there. 455 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 But our lady employees ate there every morning. 456 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 How? Because we had comps left over. 457 00:26:30,297 --> 00:26:31,590 How do you do, sir? 458 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 Mr. Cha! 459 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 Thank you, sir. 460 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 How's business these days? 461 00:26:41,224 --> 00:26:42,309 Can't be any better, sir. 462 00:26:42,392 --> 00:26:44,019 All thanks to you. 463 00:26:44,102 --> 00:26:45,979 This man is the chief of staff for the president. 464 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 I got to know him because he came to our hotel often. 465 00:26:49,524 --> 00:26:51,651 Every year, I gave him a ton of political funds. 466 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 And your wife and son? 467 00:26:52,902 --> 00:26:54,988 Well, very well in Sydney. 468 00:26:55,071 --> 00:26:55,947 Thank you, sir. 469 00:26:56,031 --> 00:26:57,616 Does it ever get lonely here? 470 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 Honestly, 471 00:27:00,452 --> 00:27:01,828 I don't have time to feel lonely. 472 00:27:01,911 --> 00:27:03,121 Well... 473 00:27:04,164 --> 00:27:06,041 You've got to live a little. 474 00:27:06,124 --> 00:27:07,500 It's your life, Mr. Cha. 475 00:27:07,584 --> 00:27:09,085 I do enjoy myself. 476 00:27:09,169 --> 00:27:10,128 Don't worry. 477 00:27:10,211 --> 00:27:11,087 Hmm. 478 00:27:12,589 --> 00:27:13,632 Uh, sir. 479 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 Anyway, 480 00:27:14,966 --> 00:27:16,176 I was thinking. 481 00:27:17,385 --> 00:27:19,929 Uh. You know how you bring your guests here often? 482 00:27:20,013 --> 00:27:21,097 Mm-hm. 483 00:27:21,848 --> 00:27:26,436 Why don't we hold meetings here regularly instead? 484 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Regularly? Here? 485 00:27:30,857 --> 00:27:31,858 It will cost a fortune. 486 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 I'll sponsor meeting. 487 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 -Really? Are you sure with that? -Yeah. 488 00:27:37,364 --> 00:27:38,365 Sir. 489 00:27:39,366 --> 00:27:41,409 Have I ever broken my promise? 490 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 No. 491 00:27:46,206 --> 00:27:47,040 It's a deal, then. 492 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 We'll invite all the important guests, 493 00:27:51,336 --> 00:27:53,296 every Monday, here. 494 00:27:54,422 --> 00:27:58,051 I have feeling that it'll lead to many good things. 495 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Okay, good. 496 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 Thank you, gentlemen. 497 00:28:08,228 --> 00:28:10,146 That's how the Monday seminars began. 498 00:28:10,605 --> 00:28:11,439 I'd like to introduce to you... 499 00:28:11,523 --> 00:28:13,692 At first, there were only eight people there, 500 00:28:13,775 --> 00:28:16,695 including the mayor, the governor, 501 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 the commissioner general, and some generals. 502 00:28:18,863 --> 00:28:21,408 And in three months, we filled the entire restaurant. 503 00:28:21,825 --> 00:28:25,495 Attention, please! Attention, please! 504 00:28:25,578 --> 00:28:27,455 This is Mr. Cha, 505 00:28:27,539 --> 00:28:30,917 and he's been an integral part of our Monday seminar 506 00:28:32,210 --> 00:28:35,046 by supporting us every single week. 507 00:28:35,880 --> 00:28:37,549 Let's give him a big, big applause, please. 508 00:28:38,049 --> 00:28:40,385 People heard about these powerful figures gathering, 509 00:28:40,468 --> 00:28:43,138 so they started coming to the meetings to make acquaintances. 510 00:28:44,222 --> 00:28:45,932 Thank you, thank you, everyone. 511 00:28:46,933 --> 00:28:50,270 I'm very happy to see everyone here like this. 512 00:28:51,312 --> 00:28:53,148 And let me remind you, 513 00:28:53,231 --> 00:28:55,316 this meeting wouldn't have been possible 514 00:28:55,400 --> 00:28:58,236 without the chief of staff, Carlos. 515 00:28:59,654 --> 00:29:00,989 Ladies and gentlemen. 516 00:29:02,157 --> 00:29:04,993 Please raise your glasses for Carlos. 517 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Cheers. 518 00:29:06,077 --> 00:29:07,495 Cheers. 519 00:29:07,662 --> 00:29:10,623 In their eyes, I was a vastly wealthy businessman from Korea. 520 00:29:10,832 --> 00:29:14,169 After all, I paid the bills every week, which came out to tens of millions of won. 521 00:29:14,502 --> 00:29:16,212 Even then, I still had comps left over. 522 00:29:17,213 --> 00:29:18,923 A lot of people came. 523 00:29:19,340 --> 00:29:20,300 Oh, yes. 524 00:29:21,259 --> 00:29:24,304 Why don't we have another on Wednesday too? 525 00:29:25,722 --> 00:29:27,348 Twice a week, Mr. Cha? 526 00:29:27,432 --> 00:29:28,349 Sure. 527 00:29:31,436 --> 00:29:32,437 Thank you. 528 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 Then the seminars became so successful 529 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 that the son of the president himself started attending. 530 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Those seminars became the most important meetings held in the country. 531 00:29:45,200 --> 00:29:48,620 All the leading political and business figures 532 00:29:48,703 --> 00:29:50,205 in the Philippines were there. 533 00:30:02,675 --> 00:30:05,720 There is someone that I want you to see. 534 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Who's that? 535 00:30:10,266 --> 00:30:11,643 Right this way, sir. 536 00:30:19,067 --> 00:30:20,151 Good morning! 537 00:30:20,610 --> 00:30:21,945 Hey! 538 00:30:22,028 --> 00:30:24,697 -Carlos! Still alive and kicking, huh? -Oh! 539 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 Could say the same thing with you, Big Boss. 540 00:30:28,034 --> 00:30:29,702 Ah, this is Mr. Cha. 541 00:30:29,786 --> 00:30:31,120 I mentioned him to you. 542 00:30:31,204 --> 00:30:33,122 It's an honor to meet you, sir. 543 00:30:35,124 --> 00:30:36,251 My pleasure. Take a seat. 544 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 Thank you, sir. 545 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 I heard you're sponsoring the meetings? 546 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 It's nothing. 547 00:30:44,467 --> 00:30:46,928 How long have you been working with casinos? 548 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 Eight years. 549 00:30:48,179 --> 00:30:49,347 Hmm. 550 00:30:49,973 --> 00:30:53,434 Are there updates on the development projects in Caliz? 551 00:30:54,352 --> 00:30:55,770 Raul is in charge. 552 00:30:55,854 --> 00:30:58,773 Raul finalized the purchase of a resort complex. 553 00:30:59,357 --> 00:31:02,819 He said we'll run two more casinos by commission. 554 00:31:02,902 --> 00:31:04,445 What about the Bolton? 555 00:31:04,529 --> 00:31:06,072 I took it over. 556 00:31:07,073 --> 00:31:08,867 I'm interested in Caliz. 557 00:31:08,950 --> 00:31:10,618 -Really? -Yeah. 558 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 I work with a few casinos over there. 559 00:31:13,580 --> 00:31:14,664 Hmm. 560 00:31:17,333 --> 00:31:18,459 I'll be in touch. 561 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 Okay. 562 00:31:20,086 --> 00:31:21,045 Boss. 563 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 -This is a good venture. -You should see it through. 564 00:31:23,214 --> 00:31:24,841 Big Boss Daniel. 565 00:31:24,966 --> 00:31:27,260 The kingmaker who decides the next president. 566 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 He's so legendary that everybody in this industry knows about him. 567 00:31:30,930 --> 00:31:34,392 If El Chapo is the king of drugs, then Daniel is the god of gambling. 568 00:31:35,184 --> 00:31:38,313 He has the power to influence every single casino in the Philippines. 569 00:31:38,771 --> 00:31:42,400 At that moment, I felt like I had hit the jackpot. 570 00:31:44,986 --> 00:31:49,657 CALIZ, THE PHILIPPINES, 2010 571 00:31:54,621 --> 00:31:57,582 ♪ Roll with the flow ♪ 572 00:31:57,665 --> 00:32:00,585 ♪ Let them push and shove ♪ 573 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 ♪ Roll with the flow ♪ 574 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 ♪ Let them push and shove ♪ 575 00:32:08,051 --> 00:32:12,555 ♪ That's just how life is ♪ 576 00:32:14,474 --> 00:32:17,477 ♪ And if I start getting greedy ♪ 577 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 ♪ Although I have so much that I want to do ♪ 578 00:32:21,272 --> 00:32:24,150 ♪ And if I start getting greedy ♪ 579 00:32:24,275 --> 00:32:27,320 ♪ Although I have so much that I want to do ♪ 580 00:32:27,820 --> 00:32:32,325 ♪ I'll just take a break Like a cloud on the mountains ♪ 581 00:32:34,619 --> 00:32:37,956 ♪ Let's leave yesterday behind ♪ 582 00:32:38,456 --> 00:32:40,917 Behind, behind! 583 00:32:41,000 --> 00:32:44,712 ♪ And go toward tomorrow ♪ 584 00:32:45,088 --> 00:32:46,172 Toward tomorrow! 585 00:32:48,049 --> 00:32:51,761 ♪ Take a break and start again ♪ 586 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 ♪ Who will we meet on the way? ♪ 587 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 ♪ It's a breeze, nobody knows ♪ 588 00:33:01,062 --> 00:33:03,898 ♪ Who will we meet on the way? ♪ 589 00:33:04,482 --> 00:33:07,402 ♪ It's a breeze, nobody knows ♪ 590 00:33:08,152 --> 00:33:12,156 ♪ That's just how life is ♪ 591 00:33:17,662 --> 00:33:19,497 Excuse me, are you Korean? 592 00:33:19,580 --> 00:33:20,415 Yeah. 593 00:33:21,332 --> 00:33:22,583 Are you staying at this hotel? 594 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 No, we're here for the casino. 595 00:33:24,585 --> 00:33:26,504 I hope you have a great time, then. 596 00:33:29,841 --> 00:33:30,925 Moosik. 597 00:33:31,634 --> 00:33:33,761 I think I've just found the woman who'll bear my children. 598 00:33:37,348 --> 00:33:39,183 My type, a hundred percent. 599 00:33:44,731 --> 00:33:47,150 Well, this is a letdown. 600 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 It's practically empty. 601 00:33:49,944 --> 00:33:52,363 Yeah. But the location is great. 602 00:33:57,410 --> 00:33:58,411 Hello. 603 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 Oh, hey! 604 00:34:00,288 --> 00:34:02,373 This is Moosik, from Manila. Say hello. 605 00:34:02,457 --> 00:34:03,416 Oh, sure. 606 00:34:03,916 --> 00:34:05,043 Hello. I'm Philip. 607 00:34:05,126 --> 00:34:06,335 Hey. 608 00:34:06,419 --> 00:34:07,628 I'm a friend of Sanggu's. 609 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 Oh, really? 610 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 Have you eaten yet? 611 00:34:10,923 --> 00:34:11,883 No, not yet. 612 00:34:11,966 --> 00:34:13,801 You must be hungry. Come on. 613 00:34:16,262 --> 00:34:17,221 I'll see you later. 614 00:34:17,305 --> 00:34:18,139 Sure. 615 00:34:18,890 --> 00:34:19,849 Hey. 616 00:34:19,932 --> 00:34:20,850 Yeah? 617 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 You know Sanggu? 618 00:34:22,060 --> 00:34:22,977 Yeah. 619 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 What's this… 620 00:34:41,370 --> 00:34:44,373 Everything was great in the beginning, now it's... 621 00:34:45,958 --> 00:34:48,461 So what's the problem here? 622 00:34:49,545 --> 00:34:54,050 Some Chinese guys set up a casino in Contana and took all my customers. 623 00:34:54,133 --> 00:34:55,927 A lot of my agents defected over, too. 624 00:34:57,303 --> 00:34:58,346 Mr. Woo. 625 00:34:58,429 --> 00:35:03,351 Regardless, your accumulated interest has exceeded seven million pesos. 626 00:35:08,940 --> 00:35:11,359 Can you wait until the end of this year? 627 00:35:11,442 --> 00:35:14,445 I can give you an additional month, but not anything more than that. 628 00:35:15,488 --> 00:35:16,405 As you know, 629 00:35:17,490 --> 00:35:19,534 I let you borrow the money without any collateral. 630 00:35:21,828 --> 00:35:26,874 Moosik, can't you give me two more months? 631 00:35:27,917 --> 00:35:29,001 No. 632 00:35:29,752 --> 00:35:32,630 If you don't give me the money by the end of next month, 633 00:35:33,798 --> 00:35:37,426 then we'll have no choice but to take over. 634 00:35:46,018 --> 00:35:49,063 Fuck. I thought this place would run itself once I set it up. 635 00:35:55,319 --> 00:35:56,571 -Hey. -I'm back. 636 00:35:56,654 --> 00:35:57,697 What'd he say? 637 00:35:58,573 --> 00:36:00,032 I told him we'll take over the place 638 00:36:00,116 --> 00:36:01,492 if he doesn't pay the interest by the end of next month. 639 00:36:01,576 --> 00:36:02,952 -Good job. -Sure. 640 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 God, he's been a pain in my ass for so long. 641 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Damn it. 642 00:36:08,374 --> 00:36:09,417 Moosik. 643 00:36:09,500 --> 00:36:11,544 I told you I'd take care of it. 644 00:36:11,836 --> 00:36:12,920 Hey. 645 00:36:13,004 --> 00:36:15,506 It doesn't matter who as long as somebody takes care of it. 646 00:36:16,090 --> 00:36:18,259 So freaking unbelievable. 647 00:36:19,844 --> 00:36:21,012 What did you say? 648 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 Hey! 649 00:36:23,514 --> 00:36:24,599 What's up with him? 650 00:36:24,682 --> 00:36:25,558 Mr. Min. 651 00:36:26,225 --> 00:36:29,645 Can't you just kick him out? He's always causing problems. 652 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 Problems? Like what? 653 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 He's a fucking psychopath. Always bullying the employees. 654 00:36:33,316 --> 00:36:36,485 I've been keeping quiet, but he's been getting on my nerves. 655 00:36:45,620 --> 00:36:47,872 Well, he follows you because he wants to. 656 00:36:49,040 --> 00:36:50,499 Look after him, okay? 657 00:36:59,967 --> 00:37:02,470 How am I supposed to look after a punk like that? Damn it! 658 00:37:02,553 --> 00:37:04,722 That bastard. 659 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 Last night, a Korean man was found dead 660 00:37:11,145 --> 00:37:12,980 in Manila, Koreatown area. 661 00:37:13,564 --> 00:37:15,566 Korean tourists and residents are known 662 00:37:15,650 --> 00:37:17,276 to carry a lot of cash on them. 663 00:37:17,360 --> 00:37:20,571 So they are considered to be easy targets for criminals. 664 00:37:20,655 --> 00:37:24,283 The Korean victim was also found wearing many expensive accessories 665 00:37:24,367 --> 00:37:28,746 and even drove his luxury car on the day of the incident. 666 00:38:08,619 --> 00:38:09,954 Hello. 667 00:38:10,037 --> 00:38:11,038 Hello. 668 00:38:11,122 --> 00:38:12,498 -Hey. -Good morning. 669 00:38:21,424 --> 00:38:22,842 -Mr. Jo. -Yeah. 670 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 This fax came from the National Police Agency of the Republic of Korea. 671 00:38:25,052 --> 00:38:26,846 He's a wanted man and is currently in the Philippines. 672 00:38:27,346 --> 00:38:28,639 For what? 673 00:38:28,723 --> 00:38:29,932 Assault. 674 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 Huh? 675 00:38:34,562 --> 00:38:35,646 Fuck… 676 00:38:40,067 --> 00:38:41,944 My friend. 677 00:38:42,028 --> 00:38:44,363 Why is it so difficult to see you? 678 00:38:44,447 --> 00:38:46,282 Same to you. 679 00:38:46,365 --> 00:38:47,533 Busy working? 680 00:38:47,616 --> 00:38:50,911 Always, but it could be worse. 681 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 Do you recognize this bag? 682 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 I found it in front of your office. 683 00:39:02,340 --> 00:39:03,549 Uh, really? 684 00:39:09,930 --> 00:39:12,350 I'll see that it gets returned to its rightful owner. 685 00:39:12,975 --> 00:39:14,101 Please. 686 00:39:16,145 --> 00:39:17,146 Dinner? 687 00:39:17,229 --> 00:39:18,439 Are you buying? 688 00:39:20,107 --> 00:39:22,651 Actually, my friend is. 689 00:39:23,486 --> 00:39:25,404 Friend? Who's that? 690 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 He's Korean. You'll see. 691 00:39:40,920 --> 00:39:42,630 Thank you for seeing me today. 692 00:39:42,713 --> 00:39:44,507 Mr. Jo. How are you? 693 00:39:44,590 --> 00:39:45,466 Good. 694 00:39:45,549 --> 00:39:47,551 I brought along a very good friend of mine. 695 00:39:47,635 --> 00:39:49,261 I hope that's all right. 696 00:39:50,429 --> 00:39:51,347 Sure. 697 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Hello there. 698 00:39:53,349 --> 00:39:54,600 You're Korean, right? 699 00:39:54,892 --> 00:39:56,102 Yes, I am. 700 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 My name is Jo Yungi. 701 00:39:58,437 --> 00:39:59,772 I work at the Korean embassy here. 702 00:40:02,817 --> 00:40:04,944 Now, I'm very hungry. 703 00:40:05,027 --> 00:40:06,487 -Let's go in. -Oh, okay. Let's go in. 704 00:40:07,988 --> 00:40:11,784 The ambassador seems to be so very busy these days. 705 00:40:12,201 --> 00:40:16,455 The Korean congressmen, uh, came here, so he didn't come. 706 00:40:16,539 --> 00:40:17,415 Sorry. 707 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 No worries. I'm sure that he'll be able to join us next time. 708 00:40:21,877 --> 00:40:24,296 What's your name? 709 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 It's Lee Hocheol. 710 00:40:26,257 --> 00:40:27,216 I see. 711 00:40:27,299 --> 00:40:29,051 And what do you do here? 712 00:40:29,427 --> 00:40:31,387 I own a Korean restaurant. 713 00:40:31,679 --> 00:40:32,888 Oh, okay. 714 00:40:33,931 --> 00:40:36,308 I heard that the Korean embassy 715 00:40:36,392 --> 00:40:37,393 had a request. 716 00:40:37,476 --> 00:40:40,229 Something that they wanted to discuss tonight. 717 00:40:40,312 --> 00:40:41,147 Oh, yes. 718 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Um... 719 00:40:46,610 --> 00:40:48,654 Can you find this man? 720 00:40:48,737 --> 00:40:51,365 He is, uh, wanted in Korea. 721 00:40:52,366 --> 00:40:54,201 He's, he's summoned. 722 00:40:56,745 --> 00:40:58,164 Taxi for me. 723 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 Hello? 724 00:41:03,961 --> 00:41:05,463 Oh, yes, hello, Hocheol. 725 00:41:06,380 --> 00:41:08,883 This is Consul Jo Yungi. We just met. 726 00:41:08,966 --> 00:41:11,927 Where did you get my number? 727 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 Oh, I asked the chief of police. 728 00:41:14,180 --> 00:41:15,890 Uh, excuse me for asking this, 729 00:41:15,973 --> 00:41:17,933 but what's your real name? 730 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 I told you, it's Lee Hocheol. 731 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 Where are your ancestors from, then? 732 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 Jinju. 733 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 What's your date of birth? 734 00:41:25,024 --> 00:41:26,650 December 28th, 1968. 735 00:41:28,944 --> 00:41:30,237 You're Cha Moosik, aren't you? 736 00:41:30,321 --> 00:41:32,990 Hello? I can't hear you! What's wrong with this phone? 737 00:41:33,073 --> 00:41:34,116 This thing's acting up. Huh, that's weird. 738 00:41:34,200 --> 00:41:35,409 -The phone's all, hello? -Hello? 739 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Purvio Hotel. 740 00:41:49,256 --> 00:41:50,758 It wasn't anything important. 741 00:41:52,009 --> 00:41:54,845 What? Hey, you scumbag! Where the hell are you from? 742 00:41:54,929 --> 00:41:57,097 Los Angeles, you bastard. 743 00:41:58,307 --> 00:42:00,559 When I was collecting Mr. Min's crap bonds, 744 00:42:00,643 --> 00:42:01,810 I got into a fight with a gang boss. 745 00:42:01,894 --> 00:42:03,812 To be fair, it was pretty much a one-sided beating. 746 00:42:03,896 --> 00:42:06,315 Apparently, he reported me for assault and extortion. 747 00:42:08,275 --> 00:42:10,277 The consul didn't have the authority to arrest me, 748 00:42:10,361 --> 00:42:12,196 but I ran because I had a bad feeling about it. 749 00:42:14,156 --> 00:42:16,325 After that, a series of major changes took place. 750 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 The government I had been sponsoring underwent a change, 751 00:42:19,495 --> 00:42:21,330 meaning a new wave of people were coming in. 752 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 There was no need to do the Monday and Wednesday seminars anymore. 753 00:42:30,839 --> 00:42:33,467 Mr. Min managed to convince the son of the construction company owner 754 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 to build a hotel in Caliz. 755 00:42:36,470 --> 00:42:39,932 Since Mr. Woo didn't end up paying his interest after all, 756 00:42:40,015 --> 00:42:43,936 we wrapped up our business in Manila and went over to Caliz. 757 00:42:59,702 --> 00:43:02,871 Sanggu was really something back then. 758 00:43:02,955 --> 00:43:04,748 He's been there so many times. 759 00:43:06,375 --> 00:43:07,876 -Do you still go? -Yeah. 760 00:43:07,960 --> 00:43:09,545 -All the way to Africa. -Right, right. 761 00:43:09,628 --> 00:43:14,842 So, Mr. Cha. Is it true you lost 20 billion won over baccarat? 762 00:43:14,925 --> 00:43:15,884 Yeah, of course. 763 00:43:16,176 --> 00:43:18,053 That sounds about right, yeah. 764 00:43:19,388 --> 00:43:22,182 We're basically in a movie, right? Aren't we? 765 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 That's just the tip of the iceberg. 766 00:43:24,268 --> 00:43:25,936 I lost about five billion won, too. 767 00:43:26,020 --> 00:43:27,313 Oh, man, really? 768 00:43:27,396 --> 00:43:28,314 Of course. 769 00:43:28,689 --> 00:43:31,609 Moosik, you know how I lost around five billion won? You know that. 770 00:43:32,151 --> 00:43:34,570 What the hell's he talking about? I've never heard that before. 771 00:43:34,653 --> 00:43:37,906 Gosh. Combine all the money I lost, it'd be way over five billion. 772 00:43:37,990 --> 00:43:39,408 Sanggu, come eat over here. 773 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 What's that? Smells good. 774 00:43:41,327 --> 00:43:43,662 You're always boiling something. Ugh. 775 00:43:44,413 --> 00:43:46,332 It's yukgaejang. Here, Sanggu. 776 00:43:46,832 --> 00:43:48,667 It's all done, so you just need to heat it up. 777 00:43:48,751 --> 00:43:50,461 Always making something. 778 00:43:51,337 --> 00:43:52,463 That's spicy. 779 00:43:53,631 --> 00:43:56,383 Moosik, I made a reservation at a restaurant for later. 780 00:43:56,467 --> 00:43:57,426 You should come with me. 781 00:43:58,427 --> 00:43:59,845 No. Why would I go there? 782 00:43:59,928 --> 00:44:02,306 Come on. I've placed our orders already. You should come with us. 783 00:44:02,389 --> 00:44:04,183 No, thanks. I'll have some of that instead. 784 00:44:04,266 --> 00:44:05,100 Come on. 785 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 Sojung. Sojung. 786 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 You should come. 787 00:44:08,437 --> 00:44:11,482 Hey, uh, is the food okay? 788 00:44:17,613 --> 00:44:19,698 Hey, Moosik! 789 00:44:19,782 --> 00:44:21,450 What are you guys doing? 790 00:44:21,533 --> 00:44:22,576 Hello. 791 00:44:22,660 --> 00:44:24,119 Hello. 792 00:44:25,287 --> 00:44:26,830 This is Sojung, a manager at Casabee. 793 00:44:26,914 --> 00:44:29,541 And this is Moosik, the one I've always been talking about. 794 00:44:30,584 --> 00:44:33,379 I've been dying to meet you. He never shuts up about you. 795 00:44:33,462 --> 00:44:34,546 Nice to meet you. 796 00:44:35,422 --> 00:44:37,591 -You can sit here. -Sure. 797 00:44:38,676 --> 00:44:42,179 Anyway, what are you doing here? This place costs an arm and a leg. 798 00:44:42,262 --> 00:44:43,472 Oh, come on, Moosik. 799 00:44:43,555 --> 00:44:45,641 It's not even that bad. 800 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Oh, yeah? 801 00:44:47,601 --> 00:44:49,561 Okay, then. Let's have a feast. 802 00:44:49,645 --> 00:44:50,771 Wait, Moosik, Moosik, Moosik. 803 00:44:50,854 --> 00:44:52,314 I've already ordered. They're bringing out the food soon. 804 00:44:52,398 --> 00:44:53,816 Yeah. Yeah, I've ordered already. I've ordered. 805 00:44:53,899 --> 00:44:56,026 Hey, let me look at the wine list, then. 806 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 I already got us some expensive wine, too. 807 00:45:01,407 --> 00:45:02,574 Moosik. 808 00:45:02,658 --> 00:45:04,868 Sojung's a beauty, isn't she? 809 00:45:04,952 --> 00:45:06,662 -Oh, stop it. -Hey. 810 00:45:06,745 --> 00:45:07,788 Wipe off your drool. 811 00:45:07,871 --> 00:45:08,747 -Was I drooling? -You're grinning so wide... 812 00:45:08,831 --> 00:45:10,082 ...your lips are are hanging 813 00:45:10,165 --> 00:45:12,251 on your shoulders. 814 00:45:12,334 --> 00:45:14,169 Take care of her, all right? 815 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Okay. 816 00:45:15,379 --> 00:45:16,588 Ugh. 817 00:45:16,672 --> 00:45:18,465 You said your name's Sojung? 818 00:45:18,549 --> 00:45:20,134 -Oh, right. -Yeah. 819 00:45:20,801 --> 00:45:22,886 How long have you been working at Casabee? 820 00:45:22,970 --> 00:45:24,722 Oh, two years. 821 00:45:24,805 --> 00:45:27,391 It was my first time working at a hotel. I used to be a flight attendant. 822 00:45:27,474 --> 00:45:28,559 Oh, really? 823 00:45:28,642 --> 00:45:29,476 Which airline? 824 00:45:29,560 --> 00:45:30,936 Pryme Airlines. 825 00:45:31,019 --> 00:45:31,854 Hmm. 826 00:45:31,937 --> 00:45:33,731 She got promoted to manager in two years. 827 00:45:33,814 --> 00:45:34,940 That's pretty impressive, right? 828 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 Of course. Very impressive. 829 00:45:40,070 --> 00:45:40,946 Here, let me pour you a glass. 830 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 Why, thank you. 831 00:45:44,366 --> 00:45:47,578 If I may ask, don't you feel a bit uncomfortable 832 00:45:47,661 --> 00:45:50,664 moving to the province like this after living in Manila? 833 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 It's completely fine with me. 834 00:45:52,332 --> 00:45:55,711 Actually, I felt a bit caged while I was in Manila. 835 00:45:56,503 --> 00:45:58,046 I like this place better. 836 00:45:58,130 --> 00:45:59,131 Hmm. 837 00:45:59,214 --> 00:46:01,633 Just one moment. 838 00:46:05,804 --> 00:46:06,764 Hello, Mr. Min. 839 00:46:07,264 --> 00:46:09,224 -Where are you? -I'm eating with Jungpal 840 00:46:09,308 --> 00:46:10,642 right now. 841 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Did you put in a bid for Bolton? 842 00:46:12,644 --> 00:46:13,562 Oh. 843 00:46:13,937 --> 00:46:15,981 I thought we still had a bit of time for that. 844 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 What are you talking about? 845 00:46:17,608 --> 00:46:19,276 The opening's next month, and you still haven't put it in? 846 00:46:19,860 --> 00:46:21,570 Mr. Min. 847 00:46:21,653 --> 00:46:23,781 I can take care of that. 848 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 So don't you worry. Also... 849 00:46:26,200 --> 00:46:29,203 Why on earth would you let billions of won just sit there? 850 00:46:29,286 --> 00:46:30,370 I mean, just think about the interest. 851 00:46:30,454 --> 00:46:31,288 Hey! 852 00:46:31,663 --> 00:46:33,624 Everyone else is struggling to secure a position for themselves. 853 00:46:33,707 --> 00:46:34,708 So why are you acting so recklessly? 854 00:46:34,792 --> 00:46:35,709 Get it done at once! 855 00:46:35,793 --> 00:46:37,252 If you don't get it, I'll make you regret it. 856 00:46:38,587 --> 00:46:39,505 Mr. Min. 857 00:46:39,588 --> 00:46:40,506 Ms. Ko would like to... 858 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 Oh, sure. 859 00:46:52,184 --> 00:46:53,393 Ms. Ko. 860 00:46:53,977 --> 00:46:55,562 Oh, Mr. Min. 861 00:46:55,646 --> 00:46:57,606 It's so hard to see you nowadays. 862 00:46:57,689 --> 00:46:59,566 How's your hotel going? 863 00:46:59,650 --> 00:47:01,443 -Construction is going well. -I see. 864 00:47:01,527 --> 00:47:04,071 The opening ceremony's next month. Can I expect to see you there? 865 00:47:04,154 --> 00:47:05,489 I'll take a look at my schedule. 866 00:47:05,572 --> 00:47:07,115 When are you opening the casino? 867 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 I'm working on getting the approval, 868 00:47:09,034 --> 00:47:10,077 but it's taking some time. 869 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 Why? Just ask Moosik to do something about it. 870 00:47:12,871 --> 00:47:14,623 I've been asking around, too, 871 00:47:14,706 --> 00:47:15,958 and I think it'll be best 872 00:47:16,041 --> 00:47:17,960 to just focus on the hotel and golf course for now. 873 00:47:18,043 --> 00:47:19,962 I'm getting a room, right? 874 00:47:20,045 --> 00:47:22,464 My friends are supposed to come here from Korea next month. 875 00:47:22,548 --> 00:47:23,715 I'll give you a suite. 876 00:47:24,800 --> 00:47:25,676 Thank you. 877 00:47:27,553 --> 00:47:28,679 Mm. 878 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Then, 879 00:47:32,015 --> 00:47:33,976 to commemorate the opening of the hotel... 880 00:47:39,022 --> 00:47:40,148 Wow!