1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Diese Serie ist fiktiv. Personen, Orte, Organisationen 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 und alle anderen Namen, Schauplätze und Ereignsse in dieser Serie 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 sind frei erfunden. Zusammenhänge mit wahren Personen, 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,924 Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten sind nicht beabsichtigt. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,652 BIG BET 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 ROLLING 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 RATSVERSAMMLUNG DER STUDENTENVERTRETER 8 00:01:17,619 --> 00:01:22,791 FÜR DIE VEREINIGUNG DER KOREANISCHEN HALBINSEL 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 An die eine Million Mitglieder 10 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 des Nationalrats der Studentenvertreter. 11 00:01:45,855 --> 00:01:50,985 Ich bin der erste Präsident des NCSR. Es ist mir eine Ehre, euch zu begrüßen. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 KEINE ZUKUNFT, IN DER WIR VERLIEREN 13 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 SIEG! ER IST FAST DA! 14 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 An diesem Tag 15 00:02:03,665 --> 00:02:05,166 stehen wir hier... 16 00:02:05,250 --> 00:02:08,169 Ich war Bodyguard des Präsidenten des NCSR. 17 00:02:08,253 --> 00:02:10,839 ...und unseren Enthusiasmus zusammentragen, 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 um die Vereinigung zu erreichen. 19 00:02:15,468 --> 00:02:16,511 Liebe Studenten, 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 kämpfen wir mit allem, was wir haben, 21 00:02:20,598 --> 00:02:24,018 damit ein Neubeginn für unser Land anbricht! 22 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 Änderung der Verfassung! 23 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 Stürzt den Diktator! 24 00:02:29,774 --> 00:02:36,698 Änderung der Verfassung! Stürzt den Diktator! 25 00:02:36,781 --> 00:02:43,788 Ändert die Verfassung! Stürzt den Diktator! 26 00:02:43,913 --> 00:02:48,751 Ändert die Verfassung! Stürzt den Diktator! 27 00:02:48,835 --> 00:02:50,753 Überall Ermittler. Du musst fliehen. 28 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 -Nein, komm mit -Ich kann nicht. 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 Dann gehe ich nicht. 30 00:02:56,509 --> 00:02:58,469 Warum bist du so stur? Geh. 31 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Nur zusammen. 32 00:03:03,099 --> 00:03:05,143 -Du machst Witze. -Warum bist du hier? 33 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Was? 34 00:03:06,978 --> 00:03:08,897 Warum bist du als Anti-Aktivist hier? 35 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 Sie hatte recht. Was machte ich dort? 36 00:03:17,697 --> 00:03:21,075 Um den Aktivisten zu entkommen, musste ich zum Militär. 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 MILITÄRPERSONALVERWALTUNG DAEJEON 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,749 ERSTE VERTEIDIGUNG 39 00:03:27,832 --> 00:03:28,958 Runter. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,460 Diese Seite. 41 00:03:30,543 --> 00:03:31,586 Siebenundachtzig. 42 00:03:33,421 --> 00:03:34,464 Der Nächste, bitte. 43 00:03:34,631 --> 00:03:36,132 Das nervt. 44 00:03:39,219 --> 00:03:41,512 Ich vergaß meinen Ausweis. Tut mir leid. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 -Stufe eins, aktiver Dienst. -Nächster. 46 00:03:46,559 --> 00:03:48,228 -Glückwunsch. -Danke. 47 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 Ok, der Nächste. 48 00:03:50,563 --> 00:03:51,898 Tut mir leid. Hallo. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,275 Ich will wirklich zum Militär. 50 00:03:54,359 --> 00:03:57,612 -Ja. Ihren Einberufungsbescheid. -Mein Einberufungsbescheid... 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,532 Ich... 52 00:04:01,950 --> 00:04:03,701 ...war im Gefängnis, weil ich gegen 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,704 das Versammlungsgesetz verstieß. Ich habe keinen Bescheid. 54 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 Aber ich möchte zum Militär. Bitte. 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,253 Andere geben ihr Bestes, um nicht zum Militär zu müssen. 56 00:04:13,336 --> 00:04:16,547 -Was ist mit Ihnen? -Eine Pflicht für südkoreanische Männer, 57 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 zu verteidigen. Bitte das intensivste Programm. 58 00:04:19,884 --> 00:04:21,719 -Wohin? -Zum Marine Corps. 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Sie können da nicht hin, weil Sie vorbestraft sind. 60 00:04:24,764 --> 00:04:27,350 Ich verstehe Sie, aber so ist das Gesetz. 61 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 -Der Nächste. -Ich kann gute Arbeit leisten. 62 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 -Bitte nehmen Sie mich. -Einberufungsbescheid. 63 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 Schafft den Kerl hier raus. 64 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 Warten Sie! Ich will wirklich zum Militär! 65 00:04:36,192 --> 00:04:37,443 -Einberufung. -Warten Sie! 66 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 -Die Einberufung. -Was tun Sie? 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,073 Bitte lassen Sie mich zum Militär. 68 00:04:46,661 --> 00:04:47,537 Hey. 69 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Kommen Sie. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Sie wollen zu den Marines? 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Wozu? 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 Echte Männer gehen zu den Marines. 73 00:04:56,379 --> 00:04:57,505 Warum? 74 00:04:57,588 --> 00:05:00,258 -Weil sie hart sind. -Es gibt eine härtere Einheit. 75 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 Wirklich? 76 00:05:04,137 --> 00:05:05,513 Das ist Hr. Kim. 77 00:05:06,139 --> 00:05:10,018 Er hatte ein kleines Büro in Namsan und rekrutierte. 78 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Wollen Sie anfassen? 79 00:05:22,238 --> 00:05:23,364 Eine echte Waffe? 80 00:05:23,448 --> 00:05:24,699 Natürlich. 81 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Sie feuert, wenn Sie abdrücken. 82 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Oh, ich verstehe. 83 00:05:33,833 --> 00:05:35,126 Geheimdiensteinheit? 84 00:05:35,710 --> 00:05:36,794 Geheimdiensteinheit? 85 00:05:36,878 --> 00:05:40,923 Wir werden bezahlt und haben nicht mal einen Rang. 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 Härter als die Marines? 87 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 Idiot. 88 00:05:46,679 --> 00:05:49,766 Ich würde keinen unserer Männer gegen 100 Marines eintauschen. 89 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Gut. Ich will nur etwas Hartes. 90 00:05:52,727 --> 00:05:53,561 Wirklich? 91 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 Körperliche Fitness ist sehr wichtig für uns. 92 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 Ich weiß nicht, ob Sie unseren Ansprüchen genügen. 93 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Die Einheit besteht aus talentierten Männern. 94 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Sie sehen einen vor sich. 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,744 Möchten Sie den Test machen? 96 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 Einunddreißig. 97 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Zweiunddreißig. 98 00:06:17,877 --> 00:06:18,836 Dreiunddreißig. 99 00:06:19,879 --> 00:06:20,838 Vierunddreißig. 100 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Fünfunddreißig. 101 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Sechsunddreißig. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Siebenunddreißig. 103 00:06:26,469 --> 00:06:27,387 Achtunddreißig. 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 Neununddreißig. 105 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 CHA MOOSIK 106 00:06:32,600 --> 00:06:36,979 ...102, 103, 104, 105, 107 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 106, 107, 108. 108 00:06:46,656 --> 00:06:47,990 Schneller, ihr alle! 109 00:06:55,456 --> 00:06:56,416 Erster Platz! 110 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Ich komme gleich. 111 00:07:14,016 --> 00:07:16,144 Gott, sieh dir diese Idioten an. 112 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 Von 76 Bewerbern wurden vier ausgewählt. 113 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Wir warteten in einem Gasthaus in Daejeon. 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Steht auf! 115 00:07:24,068 --> 00:07:25,027 Was zum Teufel? 116 00:07:25,111 --> 00:07:26,904 Ihr Mistkerle. Steht auf. 117 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Ich gebe euch drei Minuten. 118 00:07:28,948 --> 00:07:32,243 In drei Minuten packt ihr eure Sachen und trefft mich draußen. 119 00:07:38,249 --> 00:07:39,125 Hey. 120 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 HYUNDAI-HOTEL 121 00:07:47,592 --> 00:07:50,011 Verdammte Bengel. Soll das ein Witz sein? 122 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 Ok. Lauft alle nach Hause. 123 00:07:57,226 --> 00:07:59,437 -Tut mir leid! -Ich werde mich bessern! 124 00:07:59,854 --> 00:08:02,982 Ich will nur nicht angeschrien werden. 125 00:08:03,649 --> 00:08:06,319 Ich wählte euch, weil ihr sportlich seid, aber das... 126 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 -Ich bin weg. -Wir geben unser Bestes! 127 00:08:08,362 --> 00:08:10,698 Scheiß drauf! Das reicht nicht. 128 00:08:11,782 --> 00:08:14,368 Ihr überlebt da draußen nicht. Geht. 129 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 -Es tut mir leid! -Ich will mitmachen! 130 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 Ich bin bereit, zu sterben! 131 00:08:25,379 --> 00:08:26,297 Wollt ihr sehen, 132 00:08:27,340 --> 00:08:29,550 was sie in der Einheit machen? 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 -Jawohl! -Jawohl! 134 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Dann steigt ein. 135 00:08:39,644 --> 00:08:42,563 Ich wusste nicht, dass das der Weg in die Hölle war. 136 00:08:43,648 --> 00:08:47,026 Zu der Zeit war unsere Einheit in der Nähe des 38. Breitengrades. 137 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 Wir wollten nach Nordkorea reisen und Informationen sammeln. 138 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 Komm schon! 139 00:08:52,156 --> 00:08:55,910 Außerhalb des Militärs nannte man uns HID oder Anti-Nord-Spionageeinheit. 140 00:08:55,993 --> 00:08:57,161 Du kotzt einfach. 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,956 -Wisch es weg! -Schon gut. 142 00:09:00,039 --> 00:09:01,165 Was ist gut? 143 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 Mein Gott. 144 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 Verdammt! Halt! 145 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Tut mir leid! 146 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 Komm schon. 147 00:09:10,633 --> 00:09:12,718 -Verzeihung. -Was ist? 148 00:09:13,803 --> 00:09:16,097 Entschuldigen Sie, aber wo sind wir? 149 00:09:17,265 --> 00:09:20,434 Das sieht nicht nach einer Straße für Autos aus. 150 00:09:21,811 --> 00:09:24,021 Wie sollen wir nach dem Urlaub herkommen? 151 00:09:25,523 --> 00:09:28,317 Steig am Busbahnhof aus und sag, du fährst in die Berge. 152 00:09:28,401 --> 00:09:31,320 -In die Berge. -Ja. Du musst das Taxi nicht bezahlen. 153 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 Was machen wir mit diesem verdammten Gestank? 154 00:09:36,909 --> 00:09:37,910 Tut mir leid! 155 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 MANILA, PHILIPPINEN, 2001 156 00:09:49,714 --> 00:09:53,718 Ich habe alle möglichen Typen und Gangster geschickt. 157 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 Ich kenne niemanden, der meinen Respekt mehr verdient. 158 00:09:58,222 --> 00:09:59,348 Der Typ ist krass. 159 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 -Wer ist er? -Wer? 160 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Er heißt Cha Moosik. 161 00:10:04,270 --> 00:10:06,689 -Er ist was Besonderes. -Wenn Hr. Min das sagt... 162 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 Nachdem ich die Anleihen eingesammelt hatte, 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 prahlte Hr. Min überall mit mir. 164 00:10:13,571 --> 00:10:17,783 Und er machte mich zum alleinigen Manager des Privatcasinos. 165 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 Hey. Jungpal. 166 00:10:22,747 --> 00:10:25,249 Er ist unser neuer Agent. Bring ihm alles bei. 167 00:10:25,791 --> 00:10:26,751 Klar. 168 00:10:29,045 --> 00:10:30,588 Lee Sanggu. Freut mich. 169 00:10:31,005 --> 00:10:31,839 Wie alt bist du? 170 00:10:32,798 --> 00:10:33,841 Ich bin 24. 171 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 Du machst wohl Witze. 172 00:10:38,304 --> 00:10:39,347 Ich bin 22. 173 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 -Du bist 22? -Ja. 174 00:10:43,100 --> 00:10:44,018 Du bist 24? 175 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Hey, Sangchul. Was gibt's? 176 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 Hallo. Wie geht es Ihnen? 177 00:10:56,113 --> 00:11:00,660 Einer meiner Freunde ist gerade in Manila. 178 00:11:01,285 --> 00:11:02,370 Ok, wie heißt er? 179 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Er heißt Seo Taeseok. 180 00:11:04,372 --> 00:11:06,499 Er ist einzigartig. 181 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 Seo Taeseok. 182 00:11:08,584 --> 00:11:09,460 Was macht er? 183 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Er war in einer Gang in Masan. 184 00:11:12,922 --> 00:11:17,885 Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie sich um ihn kümmern würden. 185 00:11:17,968 --> 00:11:19,303 Ok, wo ist er? 186 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 Er ist im Hotel Purvio, in dem Sie auch wohnen. 187 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 Wirklich? Gib mir seine Nummer. 188 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 Sie werden ihn sofort erkennen. 189 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 Er hat sein ganzes Haar nach hinten gekämmt. 190 00:11:29,438 --> 00:11:32,608 Ok, dann sag ihm, er soll mich anrufen und nach mir suchen. 191 00:11:32,692 --> 00:11:33,859 In Ordnung. 192 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Entschuldigung. 193 00:11:45,287 --> 00:11:46,163 Ja? 194 00:11:47,373 --> 00:11:50,793 Ich hörte Sie vorhin Seo Taeseok reden. 195 00:11:55,214 --> 00:11:56,590 Sind Sie Taeseok? 196 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Hey. 197 00:12:01,637 --> 00:12:03,514 Was, wenn ich es nicht bin? 198 00:12:03,597 --> 00:12:06,392 Ich bin kein Freund. Legen Sie sich nicht mit mir an. 199 00:12:06,475 --> 00:12:08,519 Tut mir leid. 200 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 Sangchul aus Daejeon sagte mir, 201 00:12:11,981 --> 00:12:15,609 sein Freund sei hier und bat mich, mich gut um ihn zu kümmern. 202 00:12:15,693 --> 00:12:17,278 Das sind wohl nicht Sie, oder? 203 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Wer aus Daejeon? 204 00:12:19,363 --> 00:12:20,531 Lee Sangchul. 205 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 Einer meiner Untergebenen. 206 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 Tut mir leid. 207 00:12:35,588 --> 00:12:39,258 Ich komme morgen zu Ihnen und stelle mich richtig vor. 208 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 In Ordnung. 209 00:12:59,987 --> 00:13:01,447 -Hey, Sangchul. -Ja? 210 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 Ich traf deinen Freund. 211 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 Er hat eine hässliche Visage. 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,663 Ja, ein komischer Kauz. 213 00:13:10,414 --> 00:13:12,458 Was genau macht er eigentlich? 214 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Er hatte früher ein Bordell in Masan. 215 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 Aber etwas ist passiert, also musste er nach Manila. 216 00:13:19,340 --> 00:13:20,174 Ja? 217 00:13:20,257 --> 00:13:23,260 Ja. Bitte passen Sie gut auf ihn auf, Moosik. 218 00:13:23,844 --> 00:13:24,678 Klar. 219 00:13:34,146 --> 00:13:35,815 Die Verkäufe sind gestiegen. 220 00:13:36,816 --> 00:13:39,527 Ja, unsere neuen Agenten machen sich sehr gut. 221 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Danke. 222 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 Gibst du ihnen nicht zu viel Provision? 223 00:13:44,198 --> 00:13:45,157 Ein Prozent reicht. 224 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Sie müssen auch Geld verdienen. 225 00:13:49,578 --> 00:13:51,914 Du musst nicht so nett zu den Agenten sein. 226 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 Ihnen geht es nur ums Geld. 227 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 Übrigens, Hr. Min. 228 00:13:56,877 --> 00:13:59,588 Wer ist der Typ, der viel Zeit mit Ihnen verbringt? 229 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 Sein Vater hat eine Baufirma in Korea. 230 00:14:04,927 --> 00:14:06,595 Er ist einfach ein Lebemann. 231 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 -Hr. Woo hat Sie einander vorgestellt? -Ja. 232 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Belästigt er Sie? 233 00:14:14,103 --> 00:14:16,564 Ich gehe ihm aus dem Weg, wenn er über Geld redet. 234 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 Leihen Sie ihm niemals Geld. 235 00:14:19,525 --> 00:14:22,027 Es wirft ein schlechtes Licht auf mich. 236 00:14:22,111 --> 00:14:23,737 Ich arbeite schließlich für Sie. 237 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Ok, ich gebe ihm nichts mehr. 238 00:14:25,990 --> 00:14:28,367 Wenn Sie nicht klar reden, macht er weiter. 239 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Sie müssen streng sein. 240 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 Ich verstehe. 241 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 Trink etwas. 242 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 Hier. 243 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 Ich stelle mich vor. Ich bin Seo Taeseok. 244 00:14:52,391 --> 00:14:53,767 Nehmen Sie Platz. 245 00:15:06,113 --> 00:15:09,408 Ich hörte, Sie sind aus Masan. Warum sind Sie dann hier? 246 00:15:10,409 --> 00:15:12,870 Das ist etwas persönlich. 247 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 Wie läuft es? 248 00:15:16,457 --> 00:15:17,666 Es ist ziemlich hart. 249 00:15:19,835 --> 00:15:21,295 -Boknam. -Ja? 250 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 Hol 10.000 Dollar aus dem Safe. 251 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 -Zehntausend Dollar? -Ja. 252 00:15:26,884 --> 00:15:27,760 Ok. 253 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Hier. 254 00:15:43,525 --> 00:15:46,820 Kaufen Sie, was Sie brauchen, und rufen Sie an, wenn es alle ist. 255 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 Danke. 256 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 Und... 257 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 Könnte ich auch im Casino arbeiten? 258 00:15:59,041 --> 00:16:00,626 In unserem Casino? 259 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 Ich meine, ich muss etwas tun. 260 00:16:04,546 --> 00:16:06,799 Wenn Sie etwas brauchen, gebe ich mein Bestes. 261 00:16:11,553 --> 00:16:13,514 -Hey. -Ja? 262 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 Das ist das zweite Mal, dass Sie mit mir reden, oder? 263 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 Übertreiben Sie es nicht? 264 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 Toll, dass Sie einen so guten Freund haben. 265 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Ohne Sangchul würde ich nicht mal mit Ihnen reden. 266 00:16:29,363 --> 00:16:30,948 Ich denke darüber nach. 267 00:16:31,991 --> 00:16:32,908 Danke. 268 00:16:43,293 --> 00:16:46,088 Hr. Min. Ist etwas passiert? 269 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Hallo, Jungpal. 270 00:16:53,595 --> 00:16:57,808 Chef, Hr. Min wurde wieder beim Chinesen reingelegt. 271 00:16:57,891 --> 00:16:58,726 Was? 272 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 Hr. Woo bat ihn um 50.000. Hr. Min sagte, er habe kein Geld. 273 00:17:01,854 --> 00:17:05,357 Dann drohte sein Lakai, ihn in den Oberschenkel zu stechen. Mist. 274 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 Also musste Hr. Min wohl auf Knien betteln. 275 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 Was sollen wir tun? 276 00:17:09,903 --> 00:17:10,779 Ok. 277 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Moosik. 278 00:17:38,015 --> 00:17:38,849 Wie geht's? 279 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 Was machst du hier, Sungil? 280 00:17:42,519 --> 00:17:43,395 Wer ist das? 281 00:17:43,479 --> 00:17:45,105 Das ist mein Freund, Moosik. 282 00:17:45,689 --> 00:17:46,940 Trinken Sie was mit uns. 283 00:17:48,275 --> 00:17:49,151 Komm rein. 284 00:17:59,787 --> 00:18:00,662 Setzen Sie sich. 285 00:18:01,497 --> 00:18:04,374 Wir kurieren unseren Kater. Wollen Sie was trinken? 286 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 Hr. Woo. 287 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 Ich muss etwas mit Ihnen besprechen. 288 00:18:09,338 --> 00:18:13,217 Ich möchte, dass Sie meinen Chef, Hrn. Min, in Ruhe lassen. 289 00:18:15,803 --> 00:18:17,679 Mann, Sie sind lustig. 290 00:18:19,431 --> 00:18:21,225 Sind Sie nur deswegen hergekommen? 291 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Würden Sie auch tun, wenn sich jemand mit Ihren Jungs anlegt. 292 00:18:25,854 --> 00:18:27,314 Ich bin nicht anders. 293 00:18:27,397 --> 00:18:28,315 Also, 294 00:18:29,441 --> 00:18:31,068 hören Sie sofort damit auf. 295 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Hey. 296 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 Was machst du da? 297 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 Würdest du es geschehen lassen, 298 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 wenn sich jemand mit deinem Chef anlegt? 299 00:18:38,158 --> 00:18:40,035 Bei mir ist das der Fall. Ok? 300 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 Jetzt behandelt er mich wie Dreck, weil ich kein Gangster bin? 301 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Er hat keinen Respekt vor mir, oder? 302 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 Na schön. 303 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 Dann eben auf philippinische Art. 304 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Hey. 305 00:18:51,130 --> 00:18:54,258 Das ist trotzdem kein Grund, so mit Hrn. Woo zu reden. 306 00:18:54,341 --> 00:18:57,344 Sungil! Das ist nicht richtig. 307 00:18:57,427 --> 00:19:01,390 Wer hält ein Messer an den Oberschenkel, nur weil er nicht bekommt, was er will? 308 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Klingt nach was, was Penner tun. 309 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Hey. 310 00:19:05,018 --> 00:19:06,979 Ist das der Grund, warum Sie hier sind? 311 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Ja. 312 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 Er nahm mich auf. 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,651 Hätte ich zehn Leben, würde ich ihm alle geben. 314 00:19:14,403 --> 00:19:16,113 Wow, Sie sind echt einer. 315 00:19:18,198 --> 00:19:19,158 Hey. 316 00:19:20,701 --> 00:19:25,789 Runter damit in einem Zug und ich lasse Ihren Boss in Ruhe. 317 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Wow, ich mag den Kerl. 318 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Ok, trinken wir was Richtiges. 319 00:20:18,926 --> 00:20:20,093 -Hallo. -Hallo. 320 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Wolltet ihr zwei 321 00:20:29,728 --> 00:20:31,855 Hrn. Min mit einem Messer ins Bein stechen? 322 00:20:32,856 --> 00:20:34,608 Wenn ihr das noch mal macht, 323 00:20:35,359 --> 00:20:37,277 humpelt ihr für den Rest eures Lebens. 324 00:20:43,533 --> 00:20:44,409 Bewegung. 325 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Habt ihr gehört? 326 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 Moosik. 327 00:21:01,093 --> 00:21:03,845 Ich kann nicht glauben, dass es Leute wie ihn noch gibt. 328 00:21:30,330 --> 00:21:33,750 Geht es Ihnen gut? Hallo? 329 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Danach rührte niemand Hrn. Mins Geld an. 330 00:21:38,839 --> 00:21:40,132 Was mich angeht, 331 00:21:40,215 --> 00:21:42,217 ich hatte einen Lauf. 332 00:21:45,262 --> 00:21:49,266 MANILA, PHILIPPINEN, 2010 333 00:21:49,349 --> 00:21:51,351 POLIZEI 334 00:21:56,398 --> 00:21:57,524 Mein Gott. 335 00:21:57,607 --> 00:22:00,277 Ich wette, die Leute halten mich für den Präsidenten. 336 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 Kommt der Stabschef heute? 337 00:22:04,573 --> 00:22:07,659 Nur Polizeichef und Justizminister. 338 00:22:08,493 --> 00:22:09,870 Politische Macht ist schön. 339 00:22:10,704 --> 00:22:12,164 Es geht nicht nur mit Geld. 340 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 Gute Arbeit. 341 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 -Hallo. -Hallo. 342 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 Der Polizeipräsident wartet auf Sie. 343 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 Gehen Sie auf eine Party? 344 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 Das sind hohe Offizielle. 345 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 Sie Witzbolde. 346 00:22:40,984 --> 00:22:42,319 -Nach Ihnen. -Hier entlang. 347 00:22:45,739 --> 00:22:48,158 Wir verdienten in einem Jahrzehnt 70 Milliarden. 348 00:22:48,617 --> 00:22:51,745 Wir hatten mit allen großen philippinischen Politikern zu tun. 349 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 Wie wir es schafften? 350 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 Mit Rolling. 351 00:23:04,007 --> 00:23:05,342 Fünf Millionen Pesos. 352 00:23:05,425 --> 00:23:06,426 Was ist Rolling? 353 00:23:06,551 --> 00:23:08,011 Ausgezeichnet, danke. 354 00:23:08,095 --> 00:23:10,889 Es gibt Rolling-Chips und Bargeld. 355 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Die beiden gibt es in verschiedenen Farben. 356 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 Sagen wir, ein Kunde setzt. 357 00:23:17,938 --> 00:23:21,066 Wenn der Kunde gewinnt, gibt der Geber ihm diesen Chip. 358 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 Diesen Chip nennt man Einlösechip. 359 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 Man tauscht ihn gegen Geld ein. 360 00:23:28,907 --> 00:23:31,618 Wenn ein Kunde diesen Chip hat, nimmt ihn ein "Roller" 361 00:23:32,202 --> 00:23:35,330 und tauscht ihn mit dem Chip in seinem Besitz um. 362 00:23:36,540 --> 00:23:40,127 Sie bekommen den Einlöse-Chip und geben den Rolling-Chip dem Kunden. 363 00:23:41,044 --> 00:23:44,548 Dann spielt der Kunde wieder ein Spiel mit diesem Rolling-Chip. 364 00:23:45,966 --> 00:23:48,885 Damit kann man prüfen, wie viele Runden der Kunde spielte. 365 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 Sie sind gut. 366 00:23:50,220 --> 00:23:53,056 Agenten verdienen eine Provision, nach dem Leistungsmaß. 367 00:23:53,140 --> 00:23:56,351 Normalerweise bekommen sie 1,2 bis 1,6 %. 368 00:23:56,810 --> 00:23:58,395 Der Agent versucht, mehr Kunden 369 00:23:58,478 --> 00:24:01,481 zum Privatcasino zu bringen, das eine höhere Provision zahlt. 370 00:24:01,565 --> 00:24:02,691 Hallo. 371 00:24:02,774 --> 00:24:04,192 Hier noch eine Variable. 372 00:24:04,276 --> 00:24:08,155 Wenn sie zum Beispiel eine Provision von 1,6 % bekommen, 373 00:24:08,405 --> 00:24:11,158 sind von diesem Prozentsatz 1,5 % bar 374 00:24:11,241 --> 00:24:14,077 und die restlichen 0,1 % ein Bonus. 375 00:24:14,161 --> 00:24:15,537 Was sind Boni? 376 00:24:15,620 --> 00:24:21,126 Wie eine Art Kilometerstand. Man bezahlt damit Hotelangebote. 377 00:24:21,209 --> 00:24:24,629 Aber es ist nur Geld, oder? Da es im Hotel wie Geld verwendet wird. 378 00:24:24,713 --> 00:24:25,797 -Danke. -Viel Spaß. 379 00:24:26,590 --> 00:24:29,593 Aber die meisten dieser Agenten kommen kaum über die Runden. 380 00:24:30,594 --> 00:24:32,179 Da sie kein festes Gehalt haben 381 00:24:32,262 --> 00:24:35,474 und nach der Anzahl der Kunden bezahlt werden. 382 00:24:35,557 --> 00:24:37,976 Sie wollen lieber Bargeld. 383 00:24:38,059 --> 00:24:40,687 Was mache ich? Ich mache daraus auch ein Geschäft. 384 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Wenn man zum Beispiel zehn Millionen Won hat, 385 00:24:45,817 --> 00:24:48,945 können 60 % oder sechs Millionen in Bargeld umgewandelt werden. 386 00:24:49,613 --> 00:24:51,948 Und ich bekomme alle Boni im Hotel. 387 00:24:56,453 --> 00:25:00,415 Damals buchte ich mehr als 150 Zimmer pro Tag für meine Gäste. 388 00:25:02,042 --> 00:25:05,128 Das sind 5.000 Zimmer pro Monat. So gut war das Geschäft. 389 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 Hier ein Zimmer mit Aussicht. 390 00:25:08,465 --> 00:25:10,800 Jeden Tag kamen Kunden. 391 00:25:11,968 --> 00:25:12,802 Toll, oder? 392 00:25:13,386 --> 00:25:16,097 -Danke. -Schönen Tag noch. Ich gehe dann mal. 393 00:25:16,765 --> 00:25:18,975 Und das wurde alles mit Boni bezahlt. 394 00:25:19,059 --> 00:25:20,393 Wie viel ist übrig? 395 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 Vierzig Prozent in bar. 396 00:25:23,146 --> 00:25:25,440 Vierzig Prozent unversteuerter Scheine. 397 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Danke. 398 00:25:27,317 --> 00:25:30,487 Das Problem war, dass es trotzdem zu viele übrige Boni gab. 399 00:25:30,570 --> 00:25:32,155 Wann nutzen wir das alles? 400 00:25:32,697 --> 00:25:35,200 Die verrotten sicher schon seit Monaten. 401 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 Was? 402 00:25:36,535 --> 00:25:37,827 Der hier läuft bald ab. 403 00:25:37,911 --> 00:25:38,787 Wirklich? 404 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 Ich glaube, davon gibt es noch viel mehr. 405 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 Ja, du hast recht. 406 00:25:44,834 --> 00:25:46,336 Was können wir noch tun? 407 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 -Nutzen wir sie für etwas Gutes. -Klar. 408 00:25:50,423 --> 00:25:52,717 Herein. Sie können hier essen. 409 00:25:53,385 --> 00:25:55,345 Es ist Partyzeit! Nehmen Sie alles! 410 00:25:55,804 --> 00:25:58,014 Das Morgenbüffet im Purvio kostet so viel, 411 00:25:58,098 --> 00:26:01,393 dass die Einheimischen nur davon träumen können, dort zu essen. 412 00:26:01,685 --> 00:26:04,479 Aber unsere Mitarbeiterinnen aßen jeden Tag dort. Wie? 413 00:26:05,272 --> 00:26:06,815 Wir hatten noch Boni übrig. 414 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Wie geht es Ihnen? 415 00:26:33,133 --> 00:26:33,967 Hr. Cha. 416 00:26:35,385 --> 00:26:36,303 Danke, Sir. 417 00:26:39,097 --> 00:26:40,849 Wie läuft das Geschäft? 418 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 Könnte nicht besser laufen. Alles dank Ihnen. 419 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 Der Mann ist der Stabschef. 420 00:26:46,062 --> 00:26:48,773 Ich lernte ihn kennen, weil er oft ins Hotel kam. 421 00:26:49,357 --> 00:26:51,484 Jedes Jahr gab ich ihm viele Spenden. 422 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Ihre Frau und Ihr Sohn? 423 00:26:53,403 --> 00:26:55,030 Ja. Sehr gut in Sydney. 424 00:26:55,113 --> 00:26:55,947 Danke, Sir. 425 00:26:56,031 --> 00:26:57,616 Ist es hier manchmal einsam? 426 00:26:59,451 --> 00:27:01,828 Ich habe keine Zeit, mich einsam zu fühlen. 427 00:27:04,122 --> 00:27:07,500 Sie müssen ein bisschen leben. Es ist Ihr Leben, Hr. Cha. 428 00:27:08,126 --> 00:27:10,086 Ich habe Spaß. Keine Sorge. 429 00:27:12,505 --> 00:27:14,466 Wie dem auch sei, 430 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 ich habe nachgedacht. 431 00:27:17,719 --> 00:27:19,929 Sie bringen doch oft Ihre Gäste hierher. 432 00:27:21,890 --> 00:27:26,436 Warum treffen wir uns nicht regelmäßig hier? 433 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Regelmäßig? Hier? 434 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Das kostet ein Vermögen. 435 00:27:32,359 --> 00:27:33,777 Ich sponsere die Treffen. 436 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 -Wirklich? Sicher? -Ja. 437 00:27:37,447 --> 00:27:38,281 Sir. 438 00:27:39,366 --> 00:27:41,409 Habe ich je mein Versprechen gebrochen? 439 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 Nein. 440 00:27:46,206 --> 00:27:47,040 Abgemacht. 441 00:27:48,083 --> 00:27:53,254 Wir laden jeden Montag alle wichtigen Gäste hierher ein. 442 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 Ich habe das Gefühl, dass das zu vielen guten Dingen führen wird. 443 00:28:03,640 --> 00:28:05,266 Ok, gut. 444 00:28:07,102 --> 00:28:08,061 Danke. 445 00:28:08,144 --> 00:28:10,271 So begannen die Montagsseminare. 446 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 Ich möchte Ihnen... 447 00:28:11,564 --> 00:28:15,068 Zuerst waren nur acht Leute da, einschließlich des Bürgermeisters, 448 00:28:15,151 --> 00:28:18,279 des Gouverneurs, des Polizeipräsidenten, einiger Generäle. 449 00:28:18,988 --> 00:28:21,366 In drei Monaten füllten wir das Restaurant. 450 00:28:21,783 --> 00:28:24,953 Achtung, bitte. 451 00:28:25,578 --> 00:28:26,746 Das ist Hr. Cha. 452 00:28:27,664 --> 00:28:30,959 Er ist ein wichtiger Teil unserer Montagsseminare, 453 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 indem er uns jede Woche unterstützt. 454 00:28:36,047 --> 00:28:37,549 Einen großen Applaus für ihn. 455 00:28:38,049 --> 00:28:40,385 Die Leute hörten von diesen mächtigen Personen, 456 00:28:40,468 --> 00:28:43,138 also kamen sie zu den Treffen, um Bekannte zu treffen. 457 00:28:44,097 --> 00:28:45,765 Danke an alle. 458 00:28:46,933 --> 00:28:50,228 Ich freue mich sehr, alle hier so zu sehen. 459 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 Und ich darf Sie daran erinnern, 460 00:28:53,314 --> 00:28:58,194 dass dieses Treffen ohne Stabschef Carlos nicht möglich gewesen wäre. 461 00:28:59,654 --> 00:29:01,114 Meine Damen und Herren. 462 00:29:02,198 --> 00:29:05,076 Bitte erheben Sie Ihre Gläser auf Carlos. 463 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Prost. 464 00:29:06,077 --> 00:29:07,579 -Prost! -Prost! 465 00:29:07,662 --> 00:29:10,749 In ihren Augen war ich ein reicher Geschäftsmann aus Korea. 466 00:29:10,832 --> 00:29:14,169 Ich bezahlte jede Woche Rechnungen über zehn Millionen Won. 467 00:29:14,502 --> 00:29:16,212 Damals hatte ich Boni übrig. 468 00:29:17,338 --> 00:29:18,882 Viele Leute kamen. 469 00:29:19,424 --> 00:29:20,550 Oh ja. 470 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 Warum treffen wir uns nicht auch am Mittwoch? 471 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 -Zweimal die Woche, Hr. Cha? -Klar. 472 00:29:31,436 --> 00:29:32,437 Danke. 473 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 Die Seminare wurden so erfolgreich, 474 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 dass sogar der Sohn des Präsidenten teilnahm. 475 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Diese Seminare wurden zu den wichtigsten Treffen im Land. 476 00:29:45,200 --> 00:29:48,620 Alle führenden Politiker und Geschäftsleute 477 00:29:48,703 --> 00:29:50,205 der Philippinen waren da. 478 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 Ich möchte Ihnen jemanden vorstellen. 479 00:30:08,139 --> 00:30:08,973 Wer ist das? 480 00:30:10,266 --> 00:30:11,601 Hier entlang, Sir. 481 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 Guten Morgen. 482 00:30:20,610 --> 00:30:21,486 Hallo. 483 00:30:21,986 --> 00:30:24,697 Carlos. Immer noch quicklebendig, was? 484 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 Das könnte ich auch über Sie sagen. 485 00:30:28,159 --> 00:30:31,079 Das ist Hr. Cha. Ich erwähnte ihn. 486 00:30:31,412 --> 00:30:33,039 Es ist mir eine Ehre. 487 00:30:35,124 --> 00:30:37,418 -Ganz meinerseits. Setzen Sie sich. -Danke. 488 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 Ich hörte, Sie sponsern die Meetings. 489 00:30:42,924 --> 00:30:43,967 Das ist nichts. 490 00:30:44,467 --> 00:30:46,928 Wie lange arbeiten Sie schon mit Casinos? 491 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 Acht Jahre. 492 00:30:50,014 --> 00:30:53,434 Gibt es Neuigkeiten zu den Sanierungsprojekten in Caliz? 493 00:30:54,352 --> 00:30:55,436 Raul leitet sie. 494 00:30:55,937 --> 00:30:58,773 Raul hat den Kauf eines Resorts abgeschlossen. 495 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 Er sagte, wir leiten zweit weitere Casinos auf Kommission. 496 00:31:02,902 --> 00:31:04,445 Was ist mit dem Bolton? 497 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 Ich übernahm es. 498 00:31:07,073 --> 00:31:08,867 Ich interessiere mich für Caliz. 499 00:31:08,950 --> 00:31:10,618 -Wirklich? -Ja. 500 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Ich arbeite dort mit einigen Casinos. 501 00:31:17,458 --> 00:31:18,459 Ich melde mich. 502 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 Ok. 503 00:31:20,211 --> 00:31:21,045 Boss. 504 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 -Ein gutes Unternehmen. -Tun Sie es. 505 00:31:23,214 --> 00:31:24,883 Big Boss Daniel. 506 00:31:24,966 --> 00:31:27,260 Der den nächsten Präsidenten bestimmt. 507 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 Er ist so legendär, dass jeder in der Branche ihn kennt. 508 00:31:30,930 --> 00:31:34,642 Wenn El Chapo der Drogenkönig ist, dann ist Daniel Gott des Glücksspiels. 509 00:31:35,184 --> 00:31:38,313 Er kann jedes Casino auf den Philippinen zu beeinflussen. 510 00:31:38,771 --> 00:31:42,400 In dem Moment dachte ich, ich hätte den Jackpot geknackt. 511 00:31:44,986 --> 00:31:49,699 CALIZ, PHILIPPINEN, 2010 512 00:31:54,621 --> 00:31:57,582 Lass dich treiben 513 00:31:57,665 --> 00:32:00,585 Lass sie schieben und schieben 514 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 Lass dich treiben 515 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 Lass sie schieben und schieben 516 00:32:08,051 --> 00:32:12,555 So ist das Leben 517 00:32:14,474 --> 00:32:17,477 Und wenn ich gierig werde 518 00:32:17,977 --> 00:32:20,772 Obwohl es so viel gibt, das ich tun will 519 00:32:21,272 --> 00:32:24,150 Und wenn ich gierig werde 520 00:32:24,275 --> 00:32:27,320 Obwohl es so viel gibt, was ich tun möchte 521 00:32:27,820 --> 00:32:32,325 Mache ich eine Pause Wie eine Wolke über den Bergen 522 00:32:34,619 --> 00:32:37,956 Lass uns Gestern hinter uns lassen 523 00:32:38,456 --> 00:32:40,917 Hinter uns lassen! 524 00:32:41,000 --> 00:32:44,712 Und auf das Morgen zugehen 525 00:32:45,088 --> 00:32:46,172 Auf das Morgen! 526 00:32:48,049 --> 00:32:51,761 Mach eine Pause und fang neu an 527 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Wen werden wir unterwegs treffen? 528 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 Den Wind, keiner weiß es 529 00:33:01,062 --> 00:33:03,898 Wen werden wir unterwegs treffen? 530 00:33:04,482 --> 00:33:07,402 Den Wind, keiner weiß es 531 00:33:08,152 --> 00:33:12,156 So ist das Leben 532 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 -Entschuldigung, sind Sie Koreaner? -Ja. 533 00:33:21,374 --> 00:33:22,583 Wohnen Sie im Hotel? 534 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 Wir sind wegen des Casinos hier. 535 00:33:25,086 --> 00:33:26,462 Dann viel Spaß. 536 00:33:29,841 --> 00:33:30,800 Moosik. 537 00:33:31,676 --> 00:33:33,720 Ich fand die Mutter meiner Kinder. 538 00:33:38,099 --> 00:33:39,225 Sie ist mein Typ. 539 00:33:44,731 --> 00:33:46,733 Was für eine Enttäuschung. 540 00:33:47,233 --> 00:33:48,776 Es ist praktisch leer. 541 00:33:49,902 --> 00:33:51,946 Ja. Aber die Lage ist toll. 542 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 Hallo. 543 00:33:58,578 --> 00:33:59,704 Hey. 544 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Das ist Moosik aus Manila. 545 00:34:01,956 --> 00:34:03,291 -Sag Hallo. -Natürlich. 546 00:34:03,875 --> 00:34:05,626 -Hallo. Ich bin Philip. -Hallo. 547 00:34:05,710 --> 00:34:07,628 Ich bin ein Freund von Sanggu. 548 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Wirklich? 549 00:34:09,964 --> 00:34:11,883 -Schon gegessen? -Nein, noch nicht. 550 00:34:11,966 --> 00:34:13,843 Sie müssen hungrig sein. Kommen Sie. 551 00:34:16,304 --> 00:34:17,180 Bis später. 552 00:34:17,263 --> 00:34:18,097 Klar. 553 00:34:18,890 --> 00:34:19,891 Hey. 554 00:34:19,974 --> 00:34:21,976 -Ja? -Kennst du Sanggu? 555 00:34:22,060 --> 00:34:22,935 Ja. 556 00:34:27,148 --> 00:34:28,316 Was ist das? 557 00:34:41,412 --> 00:34:42,955 Am Anfang war alles toll. 558 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Aber jetzt... 559 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 Wo liegt hier das Problem? 560 00:34:49,420 --> 00:34:54,050 Ein paar Chinesen eröffneten ein Casino in Contana und nahmen mir alle Kunden. 561 00:34:54,133 --> 00:34:56,469 Viele meiner Agenten sind auch übergelaufen. 562 00:34:57,261 --> 00:34:58,346 Hr. Woo. 563 00:34:58,429 --> 00:35:02,934 Wie dem auch sei, Ihr gesammelter Zinssatz hat sieben Millionen Pesos überschritten. 564 00:35:09,148 --> 00:35:10,942 Können Sie bis Jahresende warten? 565 00:35:11,442 --> 00:35:14,278 Ich kann Ihnen einen Monat mehr geben, aber nicht mehr. 566 00:35:15,488 --> 00:35:16,489 Wie Sie wissen, 567 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 lieh ich Ihnen Geld ohne Sicherheiten. 568 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 Moosik. 569 00:35:23,538 --> 00:35:26,874 Können Sie mir noch zwei Monate geben? 570 00:35:27,875 --> 00:35:29,001 Nein. 571 00:35:29,710 --> 00:35:32,797 Wenn Sie mir das Geld nicht bis Ende nächsten Monats geben, 572 00:35:33,756 --> 00:35:37,426 haben wir keine andere Wahl, als zu übernehmen. 573 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 Ich dachte, der Laden läuft von allein. 574 00:35:55,153 --> 00:35:56,571 -Hallo. -Ich bin wieder da. 575 00:35:56,654 --> 00:35:57,613 Was hat er gesagt? 576 00:35:58,447 --> 00:36:01,617 Wir übernehmen, wenn er nicht bis Ende nächsten Monats zahlt. 577 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Gute Arbeit. 578 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 Gott, er nervt mich schon so lange. 579 00:36:05,580 --> 00:36:06,747 Verdammt. 580 00:36:08,499 --> 00:36:09,417 Boss. 581 00:36:09,500 --> 00:36:11,419 Ich sagte doch, ich kümmere mich. 582 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 Hey. 583 00:36:13,004 --> 00:36:15,506 Es ist egal, wer, solange sich jemand kümmert. 584 00:36:16,841 --> 00:36:18,259 So verdammt unglaublich. 585 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 Was? 586 00:36:22,054 --> 00:36:22,930 Hey! 587 00:36:23,514 --> 00:36:25,433 -Was ist mit ihm? -Hr. Min. 588 00:36:26,142 --> 00:36:29,145 Können Sie ihn nicht rauswerfen? Er macht immer Probleme. 589 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 Was für Probleme? 590 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 Er ist ein Psychopath. Er tyrannisiert Angestellte. 591 00:36:33,816 --> 00:36:36,485 Ich sagte nichts, aber er geht mir auf die Nerven. 592 00:36:45,661 --> 00:36:47,872 Er folgt dir, weil er es will. 593 00:36:49,081 --> 00:36:50,499 Pass auf ihn auf, ok? 594 00:37:00,092 --> 00:37:02,470 Wie soll ich mich um so einen Idioten kümmern? 595 00:37:03,054 --> 00:37:04,847 Dieser Mistkerl. 596 00:37:08,726 --> 00:37:12,939 Gestern Abend wurde ein Koreaner tot in Manila, Koreatown aufgefunden. 597 00:37:13,606 --> 00:37:17,318 Koreanische Touristen und Anwohner haben viel Bargeld bei sich. 598 00:37:17,401 --> 00:37:20,279 Sie gelten als leichte Ziele für Kriminelle. 599 00:37:20,696 --> 00:37:24,492 Das koreanische Opfer trug viele teure Accessoires 600 00:37:24,617 --> 00:37:27,620 und fuhr am Tag des Vorfalls sogar sein Luxusauto. 601 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 BOTSCHAFT DER REPUBLIK KOREA 602 00:38:11,122 --> 00:38:12,456 Hallo, guten Morgen. 603 00:38:21,382 --> 00:38:22,800 -Hr. Jo. -Ja? 604 00:38:22,883 --> 00:38:25,052 Dieses Fax ist von der koreanischen Polizei. 605 00:38:25,136 --> 00:38:27,221 Er wird auf den Philippinen gesucht. 606 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 Weswegen? 607 00:38:28,723 --> 00:38:29,932 Körperverletzung. 608 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 Was? 609 00:38:32,393 --> 00:38:34,478 REPUBLIK KOREA NATIONALPOLIZEI 610 00:38:40,026 --> 00:38:41,235 Mein Freund. 611 00:38:42,153 --> 00:38:44,280 Warum ist es so schwer, Sie zu sehen? 612 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 Gleichfalls. 613 00:38:46,407 --> 00:38:47,325 Viel zu tun? 614 00:38:47,700 --> 00:38:50,911 Immer, aber es könnte schlimmer sein. 615 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 POLIZEIPRÄSIDENT 616 00:38:57,418 --> 00:39:01,047 Erkennen Sie diese Tasche? Ich fand sie vor Ihrem Büro. 617 00:39:02,381 --> 00:39:03,257 Wirklich? 618 00:39:09,305 --> 00:39:12,350 Ich sorge dafür, dass sie ihrem Besitzer zurückgegeben wird. 619 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 Bitte. 620 00:39:16,228 --> 00:39:17,146 Abendessen? 621 00:39:17,229 --> 00:39:18,439 Laden Sie mich ein? 622 00:39:20,608 --> 00:39:22,651 Eigentlich ein Freund von mir. 623 00:39:23,611 --> 00:39:25,404 Ein Freund? Wer ist das? 624 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 Er ist Koreaner. Sie werden schon sehen. 625 00:39:41,045 --> 00:39:42,630 Danke, dass Sie mich empfangen. 626 00:39:42,713 --> 00:39:45,216 -Hr. Jo. Wie geht es Ihnen? -Gut. 627 00:39:45,299 --> 00:39:47,510 Ich brachte einen sehr guten Freund mit. 628 00:39:47,593 --> 00:39:49,053 Ich hoffe, das ist ok. 629 00:39:50,513 --> 00:39:51,389 Sicher. 630 00:39:51,889 --> 00:39:52,723 Hallo. 631 00:39:53,307 --> 00:39:54,558 Sie sind Koreaner, oder? 632 00:39:55,017 --> 00:39:56,102 Ja. 633 00:39:56,185 --> 00:39:59,438 Ich heiße Cho Yoongi. Ich arbeite in der Botschaft. 634 00:40:02,942 --> 00:40:04,693 Ich habe Hunger. 635 00:40:04,777 --> 00:40:06,404 -Gehen wir rein. -Gehen wir. 636 00:40:08,072 --> 00:40:11,700 Der Botschafter scheint dieser Tage sehr beschäftigt zu sein. 637 00:40:12,326 --> 00:40:16,497 Koreanische Kongressabgeordnete kamen her, also kam er nicht. 638 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 Tut mir leid. 639 00:40:17,957 --> 00:40:20,876 Kein Problem. Ich bin sicher, er kann nächstes Mal. 640 00:40:22,753 --> 00:40:23,963 Wie heißen Sie? 641 00:40:24,797 --> 00:40:26,132 Lee Hochul. 642 00:40:27,258 --> 00:40:29,009 Und was machen Sie hier? 643 00:40:29,468 --> 00:40:31,345 Ich habe ein koreanisches Restaurant. 644 00:40:31,804 --> 00:40:32,847 Verstehe. 645 00:40:33,931 --> 00:40:37,435 Ich hörte, die koreanische Botschaft hat eine Bitte. 646 00:40:37,518 --> 00:40:40,062 Etwas, das sie heute Abend besprechen wollen. 647 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Oh ja. 648 00:40:46,527 --> 00:40:47,945 Können Sie den Mann finden? 649 00:40:48,779 --> 00:40:51,449 Er wird in Korea gesucht. 650 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 Er wurde einbestellt... 651 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Ein Taxi. 652 00:41:03,294 --> 00:41:04,128 Hallo? 653 00:41:04,211 --> 00:41:05,463 Ja, hallo. Hochul. 654 00:41:06,046 --> 00:41:08,883 Hier ist Konsul Cho Yoongi. Wir lernten uns gerade kennen. 655 00:41:08,966 --> 00:41:11,510 Woher haben Sie meine Nummer? 656 00:41:12,011 --> 00:41:14,096 Ich fragte den Polizeichef. 657 00:41:15,055 --> 00:41:17,975 Entschuldigen Sie, aber wie heißen Sie wirklich? 658 00:41:18,058 --> 00:41:19,685 Wie gesagt, Lee Hochul. 659 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 Woher stammen Ihre Vorfahren? 660 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 Aus Jinju. 661 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 Geburtsdatum? 662 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 28. Dezember 1968. 663 00:41:29,069 --> 00:41:30,237 Sind Sie Cha Moosik? 664 00:41:30,321 --> 00:41:33,741 Hallo? Ich kann Sie nicht hören. Was ist mit dem Handy los? 665 00:41:33,824 --> 00:41:35,409 -Das ist komisch. -Hallo? 666 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 Purvio Hotel. 667 00:41:49,215 --> 00:41:50,466 Es war nichts Wichtiges. 668 00:41:51,509 --> 00:41:54,845 Was? Hey, du Drecksack! Wo zum Teufel kommst du her? 669 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 Los Angeles, du Mistkerl. 670 00:41:58,307 --> 00:42:01,644 Als ich Hrn. Mins Anleihen holte, kämpfte ich mit einem Bandenboss. 671 00:42:01,727 --> 00:42:03,479 Es war eine einseitige Prügelei. 672 00:42:03,562 --> 00:42:06,315 Er zeigte mich wegen Körperverletzung und Erpressung an. 673 00:42:08,067 --> 00:42:10,027 Der Konsul durfte mich nicht verhaften, 674 00:42:10,110 --> 00:42:12,696 aber ich floh, weil ich ein schlechtes Gefühl hatte. 675 00:42:12,780 --> 00:42:14,073 EINWEIHUNG DES PRÄSIDENTEN 676 00:42:14,156 --> 00:42:16,325 Danach gab es große Veränderungen. 677 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Die Regierung, die ich unterstützte, änderte sich, 678 00:42:19,495 --> 00:42:21,330 neue Leute kamen dazu. 679 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 Keinen Grund, Seminare montags und mittwochs abzuhalten. 680 00:42:25,167 --> 00:42:27,378 UNTERSTÜTZER VERSAMMELN SICH, UM ZEUGE DER… 681 00:42:30,714 --> 00:42:33,467 Hr. Min konnte den Sohn des Bauunternehmers überzeugen, 682 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 ein Hotel in Caliz zu bauen. 683 00:42:36,470 --> 00:42:39,932 Da Hr. Woo seine Zinsen doch nicht zahlte, 684 00:42:40,015 --> 00:42:43,978 beendeten wir unser Geschäft in Manila und gingen nach Caliz. 685 00:42:48,482 --> 00:42:51,610 CALIZ, DIE PHILIPPINEN, 2015 686 00:42:59,702 --> 00:43:02,705 Sanggu war damals schon was Besonderes. 687 00:43:02,788 --> 00:43:04,790 Er war so oft dort. 688 00:43:06,417 --> 00:43:08,627 -Gehst du noch hin? -Ja. Bis nach Afrika. 689 00:43:08,711 --> 00:43:09,545 Genau. 690 00:43:09,628 --> 00:43:14,842 Also, Hr. Cha. Stimmt es, dass Sie wegen Baccara 20 Milliarden Won verloren haben? 691 00:43:14,925 --> 00:43:18,053 Ja, natürlich. Das klingt richtig. 692 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Das klingt wie ein Film, oder? 693 00:43:22,474 --> 00:43:25,936 -Das ist die Spitze des Eisbergs. -Ich verlor auch fünf Milliarden. 694 00:43:26,020 --> 00:43:28,272 -Oh, wirklich? -Natürlich. 695 00:43:28,647 --> 00:43:31,609 Boss, Sie wissen, wie ich fünf Milliarden Won verlor. 696 00:43:32,192 --> 00:43:34,570 Wovon redet er? Davon weiß ich nichts. 697 00:43:34,653 --> 00:43:37,906 Zusammen mit dem verlorenen Geld wären es über fünf Milliarden. 698 00:43:37,990 --> 00:43:41,243 -Sanggu, komm essen. -Was ist das? Riecht gut. 699 00:43:41,327 --> 00:43:43,662 Du kochst immer etwas. 700 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Yukgaejang. 701 00:43:46,790 --> 00:43:48,667 Es ist fertig, nur aufwärmen. 702 00:43:48,751 --> 00:43:50,461 Er kocht immer etwas. 703 00:43:53,589 --> 00:43:57,426 Ich habe in einem Restaurant reserviert. Sie sollten mitkommen. 704 00:43:58,177 --> 00:43:59,845 Warum sollte ich? 705 00:43:59,928 --> 00:44:02,306 Ich habe schon bestellt. Kommen Sie. 706 00:44:02,389 --> 00:44:04,058 Ich nehme stattdessen das. 707 00:44:04,141 --> 00:44:05,100 Kommen Sie. 708 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 Sojung. 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,686 Sie sollten kommen. 710 00:44:08,437 --> 00:44:10,981 Hey, ist das Essen ok? 711 00:44:17,613 --> 00:44:18,572 Hey, Boss! 712 00:44:19,698 --> 00:44:21,325 Was macht ihr? 713 00:44:21,742 --> 00:44:24,078 -Sie sind also gekommen. -Hallo. 714 00:44:25,287 --> 00:44:26,830 Sojung, Managerin bei Casabee. 715 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 Das ist Moosik, der Mann, von dem ich immer rede. 716 00:44:30,084 --> 00:44:33,337 Ich wollte Sie unbedingt kennenlernen. Er redet ständig von Ihnen. 717 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Freut mich. 718 00:44:35,422 --> 00:44:36,548 Bitte setzen Sie sich. 719 00:44:38,634 --> 00:44:42,137 Was machst du überhaupt hier? Es kostet hier ein Vermögen. 720 00:44:42,221 --> 00:44:45,224 Kommen Sie, Boss. So schlimm ist es nicht. 721 00:44:45,724 --> 00:44:46,642 Ja? 722 00:44:47,559 --> 00:44:49,561 Na gut. Dann gibt es ein Festmahl. 723 00:44:49,645 --> 00:44:53,899 Moment, Boss. Ich habe schon bestellt. Es ist alles erledigt. 724 00:44:53,982 --> 00:44:56,026 Lass mich die Weinkarte sehen. 725 00:44:56,110 --> 00:44:58,612 Ich habe uns auch schon teuren Wein bestellt. 726 00:45:01,323 --> 00:45:02,533 Boss. 727 00:45:02,616 --> 00:45:04,868 Sojung ist eine Schönheit, oder? 728 00:45:04,952 --> 00:45:06,662 -Hör auf. -Hey. 729 00:45:06,745 --> 00:45:07,788 Wisch den Sabber ab. 730 00:45:07,871 --> 00:45:08,956 -Sabber? -Meine Güte. 731 00:45:09,039 --> 00:45:11,667 Du lächelst von einem Ohr zum anderen. 732 00:45:12,251 --> 00:45:13,711 Pass auf sie auf, ja? 733 00:45:14,461 --> 00:45:15,504 Ok. 734 00:45:17,589 --> 00:45:19,633 Sie sagten, Sie heißen Sojung? Genau. 735 00:45:20,843 --> 00:45:22,886 Wie lange arbeiten Sie bei Casabee? 736 00:45:22,970 --> 00:45:24,388 Zwei Jahre. 737 00:45:24,888 --> 00:45:27,433 Mein erster Job im Hotel. Ich war Flugbegleiterin. 738 00:45:27,516 --> 00:45:29,476 Wirklich? Welche Fluglinie? 739 00:45:29,560 --> 00:45:30,936 Pryme Airlines. 740 00:45:31,520 --> 00:45:34,940 Sie wurde in zwei Jahren zur Managerin befördert. Beeindruckend, oder? 741 00:45:35,023 --> 00:45:36,900 Natürlich. Sehr beeindruckend. 742 00:45:40,112 --> 00:45:41,864 -Ich schenke Ihnen ein. -Danke. 743 00:45:44,366 --> 00:45:47,619 Fühlen Sie sich nicht unwohl, 744 00:45:47,703 --> 00:45:50,664 in die Provinz zu ziehen, nachdem Sie in Manila lebten? 745 00:45:50,748 --> 00:45:52,708 Das ist völlig in Ordnung für mich. 746 00:45:53,167 --> 00:45:55,586 Ich fühlte mich in Manila wie in einem Käfig. 747 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Hier gefällt es mir besser. 748 00:46:00,507 --> 00:46:01,508 Einen Moment. 749 00:46:05,763 --> 00:46:06,722 Hallo, Hr. Min. 750 00:46:07,264 --> 00:46:10,642 -Wo bist du? -Ich esse gerade mit Jungpal. 751 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Machtest du ein Angebot für Bolton? 752 00:46:13,896 --> 00:46:15,981 Ich dachte, wir hätten noch etwas Zeit. 753 00:46:16,064 --> 00:46:17,483 Wovon redest du? 754 00:46:17,566 --> 00:46:19,276 Die Eröffnung ist nächsten Monat. 755 00:46:19,902 --> 00:46:20,736 Hr. Min. 756 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Ich kann mich darum kümmern. 757 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 Also keine Sorge. 758 00:46:26,200 --> 00:46:29,328 Warum würden Sie Milliarden Won einfach so herumliegen lassen? 759 00:46:29,411 --> 00:46:31,163 -Denken Sie an die Zinsen. -Hey! 760 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 Alle anderen kämpfen um eine Position. 761 00:46:33,707 --> 00:46:34,917 Warum so leichtsinnig? 762 00:46:35,000 --> 00:46:37,252 Erledige es! Wenn nicht, wirst du es bereuen. 763 00:46:38,545 --> 00:46:39,505 Hr. Min. 764 00:46:39,588 --> 00:46:41,465 -Fr. Ko möchte Sie sehen. -Sicher. 765 00:46:52,226 --> 00:46:53,393 Fr. Ko. 766 00:46:54,436 --> 00:46:57,606 Hr. Min. Ich sehe Sie kaum noch. 767 00:46:57,689 --> 00:46:59,233 Wie läuft es mit Ihrem Hotel? 768 00:46:59,608 --> 00:47:01,235 Der Bau läuft gut. 769 00:47:01,819 --> 00:47:04,071 Nächsten Monat ist Eröffnung. Kommen Sie? 770 00:47:04,154 --> 00:47:05,447 Ich schaue nach. 771 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 Wann ist die Casinoeröffnung? 772 00:47:07,699 --> 00:47:10,077 Ich arbeite an der Genehmigung, aber das dauert. 773 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 Warum? Bitten Sie Moosik, etwas zu unternehmen. 774 00:47:12,871 --> 00:47:14,623 Ich habe auch herumgefragt, 775 00:47:14,706 --> 00:47:17,960 wir sollten uns erst mal auf Hotel und Golfplatz konzentrieren. 776 00:47:18,043 --> 00:47:19,962 Ich bekomme ein Zimmer, oder? 777 00:47:20,045 --> 00:47:22,673 Meine Freunde kommen nächsten Monat aus Korea. 778 00:47:22,756 --> 00:47:24,299 Ich gebe Ihnen eine Suite. 779 00:47:24,842 --> 00:47:25,676 Danke! 780 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Also, 781 00:47:31,932 --> 00:47:34,059 zur Feier der Eröffnung des Hotels... 782 00:49:17,955 --> 00:49:22,960 Untertitel von: Roman Poppe