1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Detta drama är fiktivt, och personerna, platserna, organisationerna, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 och alla andra namn, platser och händelser som skildras i denna dramaserie 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 har skapats fiktivt. Ingen identifiering med faktiska personer, 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 företag, platser, evenemang och produkter, är avsedda eller bör härledas. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 Förlåt att jag stör så sent. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 Vad är det? 7 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Jag var i närheten och ville bara säga hej. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 Detta är mina vänner. Kom och hälsa. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 Kan vi komma in och prata lite? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 Vad håller du på med? 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Jag hörde att du spelade bort alla dina pengar. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Jag kom förbi för att jag var orolig. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Din jävel. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 Du. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 Ska du skrämma mig, för du tror 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,007 Att jag rymmer utan att betala? 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 Du, Sanggu. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 Tror du att du klarar av mig? 19 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 Moosik. 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 Pengarna är väldigt viktiga för mig. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 -Självklart måste du betala tillbaka. -Jag betalar! 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 Jag ska betala tillbaka. Med ränta också. 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 Men... 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,825 ...tänk innan du jävlas med mig. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 Okej? 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Du. Om jag sa att jag ska betala tillbaka, så gör jag det. 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Okej? 28 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 Visst. 29 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 Sänk vapnet. 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 Då går jag. 31 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 BIG BET 32 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 DEN TIOÅRIGA SKULDEN 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Du verkar ha 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 mycket att tänka på. 35 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 Ja. 36 00:03:20,825 --> 00:03:24,621 När jag började tjäna pengar var det inte planerat. 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,248 Och nu har jag förlorat allt. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 Visst känns det hemskt? 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Ja. Hemskt. 40 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Vad tänker du göra nu? 41 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Eftersom jag är pank nu, 42 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 får jag hitta nåt annat att göra. 43 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Jag är bra på att börja från början. 44 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Vad sägs om 45 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 att bli min affärspartner? 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Oroa dig inte. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Jag ber dig inte att betala mig. 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 Jag har iakttagit dig ett tag nu 49 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 och du verkar vara bestämd. 50 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Jag har aldrig varit affärspartner med nån. 51 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Men, 52 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 jag tror att jag kan jobba med dig. 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,100 Tack för dina höga tankar om mig. 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Jag har betett mig arrogant hela tiden för att jag hade pengar. 55 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 Du kan börja prata mer avslappnat med mig nu. 56 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 Du är äldre än jag. 57 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Visst. 58 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Tack, herr Min. 59 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 Jag lovar att ge allt, vad som än krävs. 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Okej. 61 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Nu känns det mycket bättre. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 Herregud, det är fantastiskt. 63 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Herrn. 64 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 Vad gjorde din vän i Korea? 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 -Vem? Moosik? -Ja. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 Han var en del av HID. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Var han agent? 68 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 Han åkte till Nordkorea ett par gånger. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 Herrn. 70 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 Hade inte han en spelhall? 71 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Han tjänade massor på det. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Men allt föll samman. 73 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Du. 74 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Han är bara en av mina lakejer. 75 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 -Va? -Nej, ingenting. 76 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Du. 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Ge mig en till. 78 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 -Du borde sluta. -Din jävel! Vem tror du att du är? 79 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Du. 80 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Är jag en idiot? 81 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Du kan dö. 82 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Jävla knarkare. 83 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Jag bad dig att ge mig mer, så gör det. 84 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Ge mig allihop, för fan! 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Din jävel. 86 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Har du ingen respekt? 87 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Du. 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Ditt ansikte? 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Är du sjuk? 90 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 Nej. 91 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Lägg av. Dina mörka ringar ser ut som mascara. 92 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Va? 93 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 Åk till sjukhuset om du inte mår bra. 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 -Hur är smårätterna? -De är goda som vanligt. 95 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Du. 96 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 Jag måste åka till Seoul. Får jag låna 300 000 pesos? 97 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Jag är pank. 98 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Jaså? 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,441 Okej. Oroa dig inte. 100 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Du har säkert mycket att spendera pengar på. Ja. 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Frun. 102 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 När ska Junsoo studera utomlands? 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Ska jag utomlands? 104 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 Studera utomlands? 105 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 Ursäkta mig. 106 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 MANILA, ANKOMSTER 107 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Jag kollade upp det 108 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 och NTS var fast beslutna att få information om er. 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 Din verksamhet var ganska stor. 110 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 Byrå fyra-chefen har tydligen jobbat på Seouls skattekontor. 111 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 Ända sen han kom hit har han velat visa resultat. 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 Du vet deras kvinnliga teamledare? Vad är det med henne? 113 00:08:08,738 --> 00:08:10,781 Hon ringer och försöker skrämma mig. 114 00:08:11,157 --> 00:08:14,076 Hon är verkligen speciell. Jag ringde henne en gång. 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Hon var en mardröm. 116 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Hoppas att jag aldrig behöver prata med det psykfallet igen. 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Moosik, kämpa inte emot dem. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,379 Om NTS börjar slita i dig kan du inte fly. 119 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Du kan hamna i fängelse eller betala skatt. 120 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 Vänta lite. Varför har de inte åtalat dig än? 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Det är nog inte så lätt. 122 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 Vad blev Chiyoungs dom? 123 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Det är kört för honom. 124 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 Han fick fem års fängelse och en tilläggsavgift på 45 miljarder won. 125 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 Han är helt pank. 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,154 Kämpa inte emot. Gör du det, är det kört för dig. 127 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 Vädja och säg att du är pank. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 En revisor sa att du kan få mildare straff om du är snäll. 129 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Okej? Du kommer inte undan. 130 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Böna och be. Be dem sänka skatterna. 131 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Okej? "Snälla, sänk min skatt." 132 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 DIN PAPPA HAR GÅTT BORT. FRÅN: FRU 133 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Vem är det? 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 -Hej. -Hej. 135 00:09:13,469 --> 00:09:15,930 DAEJEON 1983 136 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 -Hej. -Hej. 137 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 Sjung en sång, du är pianomannen. 138 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 Vi är alla på humör... 139 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 ...för en melodi. 140 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Och du får oss att må bra. 141 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 UPPRIKTIGHET, PASSION, ÄRLIGHET 142 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 Du. 143 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 Vad har du för framtidsplaner? 144 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Jag vet inte. Vad ska jag göra? 145 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Jag kanske blir statstjänsteman. 146 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Var inte dum. Tror du att det är lätt? 147 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 Sluta skolka först, din idiot. 148 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 Vad vill du göra? 149 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 Jag vet inte. 150 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 Jag kanske skaffar fabriksjobb eller nåt inom bygg. 151 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 Du då? 152 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 Jag... 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 ...vill åka till Saudiarabien. 154 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 -Saudiarabien? -Ja. 155 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Jobba för ett byggföretag 156 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 och tjäna så mycket pengar utomlands. 157 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 Skönt att komma hemifrån. 158 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Jag vill också åka till Saudiarabien. Var det inte en Saudiarabien-grej? 159 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 "Saudi-cop?" 160 00:10:22,121 --> 00:10:26,751 Du. Saudi-cop betyder polis i Saudiarabien. 161 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Polis? 162 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Du klarar det aldrig, pucko. 163 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Era små odågor! Släck cigaretterna! 164 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Ni ser ut att ha kul. 165 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Gör er redo för lektion. 166 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 -Och du. Du behöver klippa dig. -Tack. 167 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 -Du måste sluta skolka. -Tack. 168 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 Och du. Har du en penna på örat? Är det en penna? 169 00:10:49,732 --> 00:10:50,691 Förlåt. 170 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Moosik. 171 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Kom hit. 172 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Varför hamnar du i trubbel? 173 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Vad har jag gjort? 174 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Din snorunge. 175 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 När ska du växa upp? Plugga? 176 00:11:11,587 --> 00:11:13,547 Varför skulle jag? Jag ska jobba. 177 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 Du snackar bara. 178 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Vad gör du i morgon? 179 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Inte mycket. 180 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Kom och passa mitt barn då. 181 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Jag ska på återträff och har ingen annan. 182 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 -Kan du göra det? -Okej. 183 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 Släng fimpen i förbränningsugnen. 184 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 -Okej. -Gå. 185 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Hej. 186 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 Köp en spruta och streptomysulfat åt mig. 187 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 Få se. 188 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Ta det här. 189 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Vad är det här? 190 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Det är antibiotika. 191 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMYCIN 192 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 Vad används det till? 193 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 Jag vet inte. 194 00:12:46,724 --> 00:12:48,893 Först visste jag inte att det var droger. 195 00:12:49,769 --> 00:12:53,439 Min far hade blivit knarkare efter sju år i fängelse. 196 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 JOCHIWEONS STATION 197 00:13:25,179 --> 00:13:28,599 SOONGDO-TURERNA TONGIL-TÅGET UPPVÄRMDA VAGNAR TILLGÄNGLIGA 198 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Herr So. 199 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Jag är på Jochiweons station nu. 200 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Den följer efter dig. 201 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Pappa är hemma. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Cha Moosik! 203 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 Chaerin grät väl inte? 204 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Nej, sir. 205 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 Hon hade kul. Jag la henne i hennes rum. 206 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Jag såg det. 207 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Du var jätteduktig. Du borde gå hem nu. 208 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 Du, hur kom du hit? 209 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 Jag gick. 210 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 Va? Hela vägen från Daejeon? 211 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 Ja. Det gick fort. 212 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 Vad pratar du om? Det tar en timme med bil. 213 00:14:37,084 --> 00:14:40,337 Jag gick längs tågrälsen. Det tog inte så lång tid. 214 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Herr So, jag går hem nu. 215 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Du, Moosik. 216 00:14:55,185 --> 00:14:59,023 Du är smart nog för college. Studera och gå på college. 217 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Jag är inte intresserad. 218 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 -Jag ska till Saudiarabien. -Du vet inte hur världen är. 219 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Mår din mamma bra? 220 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 -Ja. -Okej. 221 00:15:12,953 --> 00:15:15,623 Du borde gå på college. Det gör henne glad. Okej? 222 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Du måste plugga. 223 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Herr So. 224 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Jag kan inte gå på college. 225 00:15:22,880 --> 00:15:24,965 Det måste du veta, du besökte mitt hem. 226 00:15:27,301 --> 00:15:29,261 Jag kan inte plugga där. 227 00:15:29,345 --> 00:15:30,638 Gå till ett grupprum. 228 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 Om man försöker, kan man göra vad som helst. 229 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Okej. 230 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 Du. 231 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Ta det här. 232 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Studera hårt och ha stora drömmar. 233 00:15:49,114 --> 00:15:52,409 Du har talang nog för det. 234 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Det var 100 000 won i kuvertet. 235 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 På den tiden var herr Sos månadslön 200 000 won. 236 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Varför gjorde han det för mig? 237 00:16:46,755 --> 00:16:48,007 Din jävla slampa. 238 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 Var fick du pengarna ifrån? 239 00:16:51,010 --> 00:16:51,844 Var? 240 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Kyungduk! 241 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Ta idet inte. Inte det. 242 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 Säg inte att jag inte kan! 243 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 Ge hit det. 244 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 -Ge hit det! -Nej! Du får inte! 245 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk! 246 00:17:07,818 --> 00:17:12,322 Jag köpte den här till Moosik för att ge den till honom när han blir äldre! 247 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Din slampa! 248 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Vi har inte ens råd med mat just nu. 249 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Du är död! Kom hit. 250 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Kom hit! 251 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Sluta! Sluta slå mamma! 252 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Vad sa du? 253 00:17:27,880 --> 00:17:28,839 Din lilla skit. 254 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 -Kom hit. -Sluta, din jävel! 255 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Kom hit! 256 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 Om du rör mamma igen, dödar jag dig. 257 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Vad menar du? 258 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Moosik, det är mitt fel. 259 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Kom hit. Kom hit. 260 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 Kom hit! Fan också. 261 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Kom hit. Den lilla jäveln 262 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Borde inte jag ha fått samtalet först? Vad fan är det här? 263 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 Varför måste jag höra det från kvarteret? 264 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Jag är väl den äldsta sonen? 265 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 Hur skulle jag kunna ha ditt nummer? 266 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Du har väl Youngsooks nummer? Du kunde ha frågat henne. 267 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Du kollade inte ens upp det. 268 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Hej. Så du är Moosik? 269 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 Jag heter Youngseok, din storebror. 270 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Pappa har berättat mycket om dig. 271 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Vilken storebror? 272 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Vi har olika mammor. 273 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Pappa har nog aldrig berättat. 274 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Du vet hur han var. 275 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 Än sen? 276 00:18:37,449 --> 00:18:38,283 Va? 277 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 Vad ska jag göra åt det, idiot? 278 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 -Har du inget hyfs? Jag är din bror. -Bror? 279 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Jag minns inte att jag hade en bror. 280 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Om du är hungrig, gå och proppa i dig. 281 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 Var inte envis. Åk medan du kan, okej? 282 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Fan också! Han ger mig fortfarande problem fast han är död! 283 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Fan också! 284 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Herregud, lugna dig. 285 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 Oj! Han är en riktig typ! 286 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 Har du cigaretter? 287 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 VILA I FRID 288 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 DAEJEONS REGIONALA SKATTEKONTOR 289 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 Va? En tilläggsavgift på åtta miljarder won? 290 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Din vän fick betala 45 miljarder won. 291 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Du betalar mindre. 292 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 Jämför inte mig med honom. 293 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 Jag har aldrig tjänat så mycket. 294 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 Avgiften inkluderar inte spelmaskinerna. 295 00:20:12,628 --> 00:20:16,256 Kasinobaren du drev drog in mer än 30 miljarder won. 296 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Vad baserar du den siffran på? 297 00:20:19,843 --> 00:20:20,761 Tja, 298 00:20:21,678 --> 00:20:23,263 jag har gjort efterforskningar. 299 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Din personliga inkomst var över 20 miljarder won. 300 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 Jag tjänade inte så mycket. 301 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 Och jag har inte mycket pengar just nu. 302 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 Jag har gett bort det. Alltihop. 303 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 Alla kontanter byttes till bankcertifikat och innehavarpapper av dig, va? 304 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 -Av vem, mig? -Ja. 305 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Dig. 306 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Hur skulle jag ha bytt dem? Var kan jag ha gjort det? 307 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Antagligen där du bedrev dina affärer. 308 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Och var var det? 309 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 Det vet du nog bättre än jag. 310 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Åtta miljarder är snällt. 311 00:21:07,516 --> 00:21:09,810 20 miljarder baseras på minsta möjliga vinst. 312 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 Jag har aldrig tjänat så mycket. 313 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 Om jag ska vara ärlig 314 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 gjorde jag allt Chiyoung bad mig. 315 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Jag gillade planerna. 316 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 Om du fortsätter spela dum har vi inget annat val än att formellt stämma dig. 317 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Fröken Kang. 318 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 Varför gör du så här? 319 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Jag berättar för att du har gjort efterforskningar. 320 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Varför kollade du inte upp det andra? 321 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Jag har donerat till vårt samhälle 322 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 och jag har hjälpt folk i nöd. 323 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Fråga bara mina bekanta. Alla vet. 324 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 Din fru verkar vara en oskyldig kvinna, eller hur? 325 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Kan du sluta gå till min familjs lägenhet? 326 00:21:59,943 --> 00:22:00,777 Prata med mig. 327 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 Du sålde lägenheten hastigt. 328 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 -Ska du till Filippinerna? -Ja. 329 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Jag ska bo med min familj nu. 330 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 -Så du kommer inte tillbaka? -Det 331 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 beror på hur du behandlar mig. 332 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Jag säger inte att jag inte ska betala skatt. 333 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 Jag ber bara om rabatt. 334 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Jag kan inte betala just nu. 335 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 Om du säger åt mig att betala kan jag inte återvända till Korea. 336 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 Okej, visst. 337 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Jag kan inte ens betala så mycket. 338 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 Men om du fortsätter så här hamnar jag i fängelse. 339 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Visst? Det blir fängelse. Jag kan inte göra mer. 340 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Snälla. 341 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 Snälla, hjälp mig. Om du reducerar summan lite, 342 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 ska jag göra mitt bästa för att betala. 343 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 Jag drog av 80 procent. Du måste betala minst så här mycket. 344 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Kom igen. Du kan väl betala så här mycket? 345 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Gör det inte. 346 00:23:22,651 --> 00:23:23,902 Dra av 90 procent. 347 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 Fröken Kang. 348 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 Jag ber dig. 349 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 Lita på mig, okej? 350 00:23:37,040 --> 00:23:40,001 Jag kan be på mina bara knän. 351 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Lita på mig den här gången. Snälla? 352 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Visa barmhärtighet. 353 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Tack så mycket. 354 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 Du måste betala. 355 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Okej. 356 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 UPPRETT MED INTEGRITET FÖLJER LAGEN 357 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 Minjung, varför drog du av så mycket? 358 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Vi har inte nog med data. 359 00:24:19,207 --> 00:24:21,084 I rätten skulle vi förlora. 360 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 Det är bättre att sänka böterna och få en del av pengarna. 361 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 Har vi inte nog med data? 362 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 Vad hade vi för data? 363 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 MANILA, FILIPPINERNA 364 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 Moosik. 365 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 Hej. Tog du inte med dina revolvermän? 366 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Nej, jag gjorde väl inte det. 367 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 Hur var resan till Korea? 368 00:25:04,002 --> 00:25:05,545 Jag satte in en bra ränta. 369 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 Tack. 370 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sanggu. 371 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Ja? 372 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 Jag säger det här för att du gör affärer. 373 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 Så här är det med affärer. 374 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Använd inte vapen. Det handlar om trovärdighet. 375 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 Så från och med nu, var inte så arrogant med beväpnade lakejer. 376 00:25:33,615 --> 00:25:34,741 Särskilt inte mot mig. 377 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 Uppfattat? 378 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 Det kändes olustigt. 379 00:25:45,460 --> 00:25:46,670 Låt oss prata affärer. 380 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 Förresten, handlar du bara med pengar? 381 00:25:50,507 --> 00:25:51,466 Tja, 382 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 jag är expert på pengaöverföringar. 383 00:25:54,594 --> 00:25:58,473 Pengarna som går från kasinot till Korea och vice versa. 384 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Jag tvättar allt 385 00:26:00,392 --> 00:26:03,061 och flyttar runt dem så att allt är rent och fint. 386 00:26:03,645 --> 00:26:04,521 I så fall, 387 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 vill du jobba med mig på nåt? 388 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 På vad? 389 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 Jag ska vara värd för en fest, så det blir många pengaöverföringar. 390 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Var ska du hålla den? 391 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 På Purvio med mr Min. 392 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Det låter bra. 393 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 Du får fem procent i provision. 394 00:26:27,377 --> 00:26:30,714 Om du gör ett bra jobb, höjer jag den, okej? 395 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Tack. 396 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 Jag ringer när jag ska skicka pengarna. Gå. 397 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Va? 398 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 -Va? -Är det nåt du vill säga? 399 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 Nej. 400 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 Hördu. 401 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 Jag ser att du vill säga nåt. Kör. 402 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 Har du varit vän med Dongeok länge? 403 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 Ja. Han är min bästa vän. Vi har varit vänner sen high school. 404 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 Du borde ta avstånd från honom. 405 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 Va? 406 00:27:32,567 --> 00:27:34,611 Dongeok ser dig inte som en vän. 407 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 "Moosik, den idioten. 408 00:27:37,989 --> 00:27:41,910 Jag har honom i min hand. Jag tar bara alla hans pengar. 409 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 Han blir snart utfattig." 410 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Det är vad han säger till alla. 411 00:27:47,123 --> 00:27:51,461 Han sa åt mig att ta tillbaka mina pengar från dig innan du flydde till Korea. 412 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 Det var därför jag kom med mina killar. 413 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Du. 414 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Kan du sätta ditt liv på det du just sa? 415 00:28:03,765 --> 00:28:06,267 Moosik. Vi två borde konfrontera honom. 416 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 Han är en skitstövel. Den största skithögen. 417 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Hallå, din jävel. 418 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Försöker du splittra oss? 419 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 Dongeok är min vän. 420 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 Du har jobbat med honom? 421 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 Eller hur? 422 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Det har jag. 423 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Varför kallar du en affärspartner för skräp? 424 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Gör inte så. 425 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 Om du säger nåt sånt igen sliter jag upp din mun från öra till öra. 426 00:28:45,807 --> 00:28:48,601 Jag låtsas att jag inte hörde det. Gå. 427 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 Då går jag. 428 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 Ja, det är jag. 429 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok. 430 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Nu när jag tänker på det 431 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 så hamnade jag i Filippinerna på grund av vår vänskap. 432 00:30:07,722 --> 00:30:09,516 Jag är tacksam för allt. 433 00:30:15,563 --> 00:30:18,441 Jag tycker synd om din fru. 434 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 Jag är tacksam mot henne också. 435 00:30:21,152 --> 00:30:22,237 Vad är det med dig? 436 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 Jag är bara ärlig, idiot. 437 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Men... 438 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 ...det tar slut här. 439 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Från och med nu tar jag inte emot mer hjälp. 440 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 Och jag kommer inte... 441 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 ...att dricka med dig heller. 442 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Du. 443 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 Är det för att du inte fick pengar? 444 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Du. 445 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 Du tycker verkligen att jag är ett skämt, va? 446 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 Du borde veta bättre. 447 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Även om du tror att jag är din lakej, 448 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 är jag inte en idiot som du har i handen, 449 00:31:21,838 --> 00:31:24,007 som du kan få pengar från? Eller hur? 450 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 Du. Trodde du verkligen att jag var en skit 451 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 som skulle stjäla Sanggus pengar och sticka med dem? 452 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Jäklar. 453 00:31:37,103 --> 00:31:39,939 -Herregud. -Hallå, din jävel. 454 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Du blöder. Du borde torka bort det. 455 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Din jävel! 456 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 -Ska du få mig att se ut som en idiot? -Dongeok. 457 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Tror du att du kan slå mig? 458 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 Din jävel. Jag ska döda dig. 459 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 Tror du att du klarar det? 460 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 Du. 461 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 Du får fem sekunder. 462 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 Om du inte kan hugga mig med den här på fem sekunder, 463 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 ska jag göra ett hål i din mage. 464 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Jag börjar räkna. 465 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 Ett. 466 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 -Två. -Fan också. 467 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Tre. 468 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 Fyra. 469 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Du, Moosik. 470 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 Allvarligt. Lyssna. 471 00:32:43,169 --> 00:32:44,212 Vad i helvete... 472 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 hände oss två? 473 00:32:49,175 --> 00:32:50,218 Vet du nu 474 00:32:50,802 --> 00:32:52,220 varför kan du inte slå mig? 475 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Så, 476 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 snacka inte skit om mig, ditt svin. 477 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 Förlåt. 478 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Du kan snacka 479 00:33:03,940 --> 00:33:05,149 när du kan slå mig. 480 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Dessutom... 481 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 ...hädanefter... 482 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 ...är du inte min vän. 483 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 Gå inte runt och kalla dig gangster. 484 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 Det är pinsamt. 485 00:33:48,651 --> 00:33:51,654 SEOULS GALBI 486 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 PURVIO 487 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 Löste du dina skatteproblem i Korea? 488 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Ja, sir. 489 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 Det var svårt att minska beloppet, men jag ska betala. 490 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 Vilken lättnad. 491 00:34:27,315 --> 00:34:28,649 Det måste ha varit svårt. 492 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Det finns 100 miljoner där. 493 00:34:35,448 --> 00:34:37,742 Jag tjänade 300 miljoner tack vare dig. 494 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 Jag ger dig 50 miljoner. 495 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 Med mina 50 miljoner blir det 100 miljoner. 496 00:34:45,124 --> 00:34:46,459 Vi börjar med det här. 497 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Men först måste jag bekräfta en sak. 498 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 -Boknam. -Ja, sir. 499 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Kan du fixa det här åt mig? 500 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Vad är det här? 501 00:35:10,149 --> 00:35:11,734 Skulder att driva in. 502 00:35:11,818 --> 00:35:15,446 De är tio år gamla. De lånade mina pengar, men betalade inte tillbaka. 503 00:35:16,364 --> 00:35:19,075 Jag har gängledare och idrottare där bland andra. 504 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Det blir svårt att få pengarna. 505 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Du ska hämta dem. 506 00:35:28,793 --> 00:35:29,710 Okej. 507 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Man ska inte underskatta honom. 508 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 Han vill ha obligationer 509 00:35:34,882 --> 00:35:36,717 som har ruttnat i åratal? 510 00:35:37,969 --> 00:35:41,222 SAMCHEOK, KOREA 511 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 Efter att ha förlorat en gammal vän, 512 00:35:43,558 --> 00:35:46,519 åkte jag till Korea för att hämta herr Mins obligationer. 513 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Hej. 514 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 Välkommen. 515 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 Den första gäldenären var en gangster som hette Park Yisung. 516 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Ta en drink. 517 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 Som ordförande i Koreas köttförbund hade han viss makt. 518 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Park Yisung? 519 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Vem är herr Park? 520 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 Jag. 521 00:36:28,644 --> 00:36:32,356 -Vem är du? -Jag heter Cha Moosik. 522 00:36:32,940 --> 00:36:34,650 Du känner väl herr Min? 523 00:36:34,775 --> 00:36:35,693 Ja. 524 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 Du lånade 30 miljoner won av herr Min och flydde, eller hur? 525 00:36:39,822 --> 00:36:40,740 Jag ska hämta dem. 526 00:36:43,618 --> 00:36:45,369 Vet du inte vem jag är? 527 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Vad fan pratar du om? 528 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Vi har precis träffats. 529 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 Jag tror inte vi är nära nog för att prata så vänligt. 530 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 Hur som helst, 531 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 om du inte betalar tillbaka herr Mins pengar, dödar jag dig. 532 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 Ska han döda mig? 533 00:37:03,221 --> 00:37:04,513 Den här killen. 534 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 Han har blivit galen. Ge honom en omgång. 535 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Skynda er. 536 00:37:10,645 --> 00:37:14,106 Det har inget med dig att göra. Jag vill prata med herr Park. 537 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 Försvinn, för fan. 538 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 Så ja. 539 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 Den idioten. 540 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Gå, sa jag. 541 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 Sårade jag dig? 542 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 Gör inte så. 543 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 Gillar du att tafsa? Går du runt och slår ner folk? 544 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 Rör dig inte. 545 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Du blir skadad om du gör det. 546 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Ta honom och gå. Åk till sjukhuset. 547 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 Vad tusan är du? Ska du inte gå? 548 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Din oförskämda snorunge. De vuxna pratar. 549 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 Herr Park. 550 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 Låt oss prata som gentlemän. Jag gillar inte heller det här. 551 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 Förbannat. 552 00:38:15,042 --> 00:38:15,960 Allt blod. 553 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Sätt in pengarna i dag. 554 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 Är det här herr Park Wonyongs nummer? 555 00:38:28,806 --> 00:38:33,394 -Vem är du? -Hej. Jag är Cha Moosik. 556 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 -Vem? -Cha Moosik. 557 00:38:36,147 --> 00:38:37,106 Vem är Cha Moosik? 558 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 Du känner väl herr Min? 559 00:38:39,734 --> 00:38:40,901 Från Purvio Hotell. 560 00:38:41,402 --> 00:38:44,155 Jag är en av hans vänner. 561 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 Du verkar ha lånat 60 miljoner won av honom för ett tag sen. 562 00:38:48,743 --> 00:38:52,913 -Du måste ge mig pengarna nu. -Vad i helvete? Är du galen? 563 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 Din jävel! 564 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Vem tror du att du pratar med? 565 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 Jag vet att vi pratar i telefon, men svär inte än. 566 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 Vi bekantar oss bara. 567 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Vi är båda utbildade, låt oss ha ett civiliserat samtal. 568 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 Det hjälper inte att svära, 569 00:39:06,677 --> 00:39:08,304 för jag ska hämta pengarna. 570 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 Det här är inte Filippinerna. 571 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 Har du dödslängtan? 572 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Var fan är du? 573 00:39:14,226 --> 00:39:15,436 Så du kommer till mig? 574 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Det behövs inte. 575 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 Ge mig ett ställe, så ses vi där. 576 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 UKUNGARDET 577 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 Kolla in den här killen. 578 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 SKULDER: 60 MILJONER WON 579 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Hur kan jag hjälpa dig? 580 00:39:50,429 --> 00:39:52,556 Din man är väl herr Park Wonyong? 581 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 -Ja, det stämmer. -Då har jag kommit rätt. 582 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 Vad tror du jag behöver hjälp med? Jag vill permanenta mig. 583 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 -Kan du schamponera mitt hår? -Vad behöver du? 584 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Jag vill permanenta mig. Vi pratar efter det. 585 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Förlåt, men... 586 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 -Kan du släcka cigaretten? -Ja, förlåt. Okej. 587 00:40:11,867 --> 00:40:14,662 -Du kan inte göra... -Varför är det så varmt? 588 00:40:14,745 --> 00:40:16,664 Förlåt, men jag måste be dig att gå. 589 00:40:16,872 --> 00:40:18,749 -Vad varmt det är. -Vänta... 590 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 Vad gör du? 591 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 Det är kallt! 592 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 -Herregud. -Då ska vi se. 593 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Äsch, nu är jag blöt. 594 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Åh, vad irriterande. 595 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 Han är en ligist! 596 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 Ring polisen. 597 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Okej. 598 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Ut! 599 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 Din man tog någon annans dyrbara 60 miljoner won och stack. 600 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 Varför gör du det här? Prata med min man. 601 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Jag kom hit för att han svor när jag ringde. 602 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 Han svarar inte mig heller! 603 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 Kom igen! 604 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 Nästan klar. 605 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Wonyong. Har du lånat 60 miljoner won? 606 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 Han stökar till i min butik. 607 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Va? Låt mig prata med honom. 608 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 Okej. 609 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 Prata med honom. 610 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 Ja, hallå? 611 00:41:19,435 --> 00:41:22,354 -Hej, herr Park. -Din jävel! 612 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Fan, han svär åt mig igen. 613 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 Vem fan tror du att du är? 614 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Jag skickar pengarna nu, så skicka mig ditt kontonummer. 615 00:41:30,821 --> 00:41:32,698 Visst. Tack, herr Park. 616 00:41:32,781 --> 00:41:34,867 Du borde ha gjort det tidigare. 617 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Förresten, 618 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 skicka pengarna annars kommer jag tillbaka. 619 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 Du kan försöka! 620 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 -Jag ska slita dig i stycken! -Visst. 621 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Tack. 622 00:41:44,084 --> 00:41:46,629 -Tack. -Sätt på dig byxorna igen! 623 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 Det ska jag. 624 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 SKÖNHETSSALONG 625 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Ja, herr Min. 626 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Herr Park borde ha skickat 60 miljoner won. 627 00:42:04,980 --> 00:42:05,856 Du kan kolla det. 628 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 Ja, jag fick precis veta. 629 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 Hur fick du tag på pengarna? 630 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 De gav dem till mig. 631 00:42:12,821 --> 00:42:14,990 Okej. Jag ska fortsätta göra framsteg. 632 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 -Okej. Bra jobbat. -Okej. 633 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 Imponerande. 634 00:42:20,496 --> 00:42:22,206 -Ursäkta. -Inte alls. 635 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 Vad är ditt jobb på Mindong Bygg? 636 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Jag är chef. 637 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Oj. 638 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Redan? Du ser så ung ut. 639 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Hans pappa är vd. 640 00:42:37,346 --> 00:42:38,931 Vad tänker du göra här? 641 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 Jag vill bara ha kul. 642 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 Eftersom du är så ung 643 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 borde du ligga runt och spela lite. 644 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 Jösses, jag spelar inte. Pappa skulle döda mig. 645 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 Är inte du en man? Bryr du dig om vad din pappa tycker? 646 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 Jag ska bara spela golf. Det gillar jag att göra. 647 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 Okej. 648 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 LEE SOOKJA, CHA MOOSIK, SON 649 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 Cha Moosik, min son. 650 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 Du är så bra på att skriva nu. 651 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Jag skriver dikter nu. 652 00:43:18,178 --> 00:43:20,097 -Jaså? -Ät upp. 653 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 Du är en mästerkalligraf nu. 654 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Det luktar gott. 655 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Du är bäst. 656 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Ät mycket. 657 00:43:41,660 --> 00:43:44,330 Din doenjang-gryta är så god. 658 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 Den är bäst. 659 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 Är det gott? 660 00:43:48,834 --> 00:43:50,419 -Mamma. -Ja? 661 00:43:50,502 --> 00:43:51,837 Minns du när vi var... 662 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 ...på Daejeons marknad? 663 00:43:55,466 --> 00:43:56,967 Jag minns den tiden. 664 00:43:57,051 --> 00:43:58,177 Herregud. 665 00:43:58,385 --> 00:43:59,845 Minns du den tiden? 666 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Självklart. Jag minns allt. 667 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 Tuffa dagar, eller hur? 668 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Du, mamma. 669 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Ville du inte ha en hund? 670 00:44:12,608 --> 00:44:14,318 En hund, du vet... 671 00:44:16,654 --> 00:44:20,783 DAEJEON 1983 672 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 Kyungduk. 673 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 Se till att äta det här när du stiger upp. 674 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Jag skaffade ett rum i ett buddhisttempel, 675 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 pluggade hårt och läste böcker med pengarna från min lärare. 676 00:44:43,055 --> 00:44:45,766 Jag pluggade där och sov bara två-tre timmar om dagen. 677 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 Jag gjorde högskoleprovet i november. 678 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 HÖGSKOLEPROV 679 00:44:50,979 --> 00:44:56,068 Jag fick 282 av 340 poäng, inklusive det fysiska provet. 680 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 TEST ID 681 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Med såna poäng hade jag kunnat gå på vilket universitet som helst i Seoul. 682 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Men den nya läraren som lärde ut snickeri, 683 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 brydde sig inte om college. 684 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 Han sålde uppslagsverk som extraknäck. 685 00:45:10,082 --> 00:45:11,709 -Vem är det? -Hej. 686 00:45:11,792 --> 00:45:14,503 Bor Mingu från Myeongjins tekniska gymnasium här? 687 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 Jag är Mok Kyungchul, Mingus nya klassföreståndare. 688 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Är herr So fortfarande sjukskriven? 689 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Han slutade för att han var sjuk. 690 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Vill du gå på college? 691 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Varför inte bara skaffa ett jobb? 692 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 Jag vill prova. 693 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 Se på dig. 694 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 Du. 695 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Alla andra vill ha jobb. 696 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 College? Du måste skämta. 697 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 Låt mig se. 698 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 Herregud. 699 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 BETYG 700 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Vad är det? 701 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 -Gjorde du det här själv? -Ja, sir. 702 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 Fuskade du? 703 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 -Nej, sir. -Hur fick du då poängen? 704 00:46:09,183 --> 00:46:11,310 Hur fick du de här poängen i denna skola? 705 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 Jag jobbade hårt. 706 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Vart vill du plugga? 707 00:46:14,563 --> 00:46:17,024 COLLEGEANSÖKAN 708 00:46:17,107 --> 00:46:20,694 Yonseis universitet för engelska eller koreanska språk och litteratur? 709 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Jösses. 710 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 Det är alldeles för konkurrensbetonat. 711 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Skojar du? Gör du? 712 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 Sänk dina krav! 713 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 CHUNG-ANG UNIVERSITETSANSÖKAN 714 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 Du är envisare än du ser ut. 715 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 Sänk dina krav mer. 716 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 Till vilken skola? 717 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 Daejeon. Ge mig en skola i Daejeon. 718 00:46:48,430 --> 00:46:49,306 Du skrämde mig! 719 00:46:50,432 --> 00:46:52,184 Hördu, snorunge! Du din... 720 00:46:52,267 --> 00:46:53,769 Du skulle söka upp mig senare. 721 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 -Det tog för lång tid. -Va? 722 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 Som du sa, det här är en skola i Daejeon. 723 00:46:58,899 --> 00:47:01,026 -Avdelning? -Koreanska och litteratur, sir. 724 00:47:01,109 --> 00:47:03,779 Herregud. Lyssna. 725 00:47:03,862 --> 00:47:06,615 Du har väl hyvlat trä och staplat tegelstenar? 726 00:47:06,698 --> 00:47:09,827 -Välj Arkitekturavdelningen. -Jag vill inte plugga arkitektur. 727 00:47:10,744 --> 00:47:13,330 Herregud. Jag vill slå dig! 728 00:47:13,413 --> 00:47:16,416 Du är envis som en åsna, eller hur? Ge mig den! 729 00:47:18,627 --> 00:47:20,629 Om du inte vill studera arkitektur, 730 00:47:20,712 --> 00:47:22,548 vad gör du på en teknisk skola? 731 00:47:23,966 --> 00:47:25,384 Tänker du klart? 732 00:47:25,467 --> 00:47:27,386 Gör nåt du specialiserat dig på. 733 00:47:27,469 --> 00:47:29,680 Koreanska och litteratur? 734 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 Herregud. 735 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 Vad sägs om den här? 736 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 Choongams statsvetenskapliga institution. 737 00:47:38,647 --> 00:47:39,690 Vad tror du? 738 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Ursäkta? 739 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 Gränspoängen är 195 poäng. 740 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 Du kommer säkert in. 741 00:47:47,865 --> 00:47:50,826 Du får ett fyraårigt stipendium om du går här. 742 00:47:50,909 --> 00:47:52,786 Du tänker för mycket. 743 00:47:53,203 --> 00:47:54,121 Det är din plats. 744 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 CHOONGAM POLITISK VETENSKAP 745 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Cha Moosik? 746 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Är Cha Moosik här? Moosik? 747 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 -Ja. -Vad i hela friden gör du här? 748 00:48:10,721 --> 00:48:13,515 -Min lärare sa åt mig att gå hit. -Med de här poängen? 749 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 Du har högst betyg i skolan. 750 00:48:17,853 --> 00:48:19,229 Har du sökt annanstans? 751 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 Du har över 280 poäng. 752 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Jaså? 753 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 När jag ser tillbaka förändrades mitt liv helt på grund av den där snickarläraren. 754 00:48:31,575 --> 00:48:33,952 Jag anpassade mig aldrig till collegelivet. 755 00:48:34,036 --> 00:48:34,995 DAEJEON 1987 756 00:48:35,454 --> 00:48:38,332 Jag gick inte i skolan, för jag kände mig för bra för det. 757 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 Så jag bestämde mig för att tjäna pengar först. 758 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 Va? Läcker oljan? 759 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 Det här är inte okej. 760 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Du kan inte blåsa mig så här! 761 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 Var inte sån. 762 00:48:55,140 --> 00:48:57,559 Vi gör så mycket för dig. Vi måste gå med vinst. 763 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Herregud. Allt du gör är att prata. 764 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 Stjäl rakt framför mig. 765 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 Kom igen. 766 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 Tjuvar. 767 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 Allvarligt. 768 00:49:09,738 --> 00:49:13,200 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 769 00:49:13,325 --> 00:49:16,745 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 770 00:49:16,870 --> 00:49:20,415 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 771 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 Ändra konstitutionen, störta... 772 00:49:22,501 --> 00:49:24,294 Titta på kommunisterna. 773 00:49:24,378 --> 00:49:27,130 De protesterar istället för att plugga som de borde. 774 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 Hördu. 775 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 De borde skickas till Samchungs omskolningsläger. 776 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 Hördu. 777 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 778 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 779 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 780 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 781 00:49:50,570 --> 00:49:54,074 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 782 00:49:54,157 --> 00:49:57,244 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 783 00:49:57,369 --> 00:50:00,122 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 784 00:50:00,205 --> 00:50:03,625 Ändra konstitutionen, störta diktatorn! 785 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 -Din hora! -Släpp mig! 786 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 Släpp! 787 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Stick! 788 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 Upp med dig. 789 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Spring! 790 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 Stick! 791 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Släpp Cha Moosik! 792 00:51:40,013 --> 00:51:41,640 Släpp Cha Moosik! 793 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Demokrati! Störta diktatorn! 794 00:51:43,475 --> 00:51:45,477 Demokrati! Störta diktatorn! 795 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 Släpp Cha Moosik! 796 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 Släpp Cha Moosik! 797 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 Demokrati! Störta diktatorn! 798 00:51:50,440 --> 00:51:52,109 Demokrati! Störta diktatorn! 799 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 Släpp Cha Moosik! 800 00:51:53,693 --> 00:51:55,153 Släpp Cha Moosik! 801 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 Kolla in den här killen. Hej, Cha Moosik. 802 00:51:59,407 --> 00:52:04,079 -Du är en riktig höjdare, va? -Jag protesterar inte. 803 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 Vad gör de då där ute? 804 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 De är där för att du är viktig för dem! 805 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 -Jag sa ju att det inte är sant! -Din galna jävel! 806 00:52:14,756 --> 00:52:15,841 Du skrämde mig. 807 00:52:16,758 --> 00:52:18,093 Har du blivit galen? 808 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 Vill du ha mer stryk? Sluta lata dig! 809 00:52:21,471 --> 00:52:23,974 -Rör dig inte! -Tillbaka till era positioner! 810 00:52:25,267 --> 00:52:26,226 Herregud! 811 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 När blev du kommunistsupporter? 812 00:52:32,899 --> 00:52:34,943 Mamma, det är inte så. 813 00:52:35,068 --> 00:52:36,695 Jag är inte kommunist! 814 00:52:36,987 --> 00:52:39,906 Mamma, kom igen. 815 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Hur är maten här? 816 00:52:43,785 --> 00:52:46,788 -Hur är den? -Den är ganska bra. 817 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 -Hur går det med affären? -Jag stängde butiken... 818 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 ...för det började bli tufft. 819 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 Varför? 820 00:52:59,134 --> 00:53:00,051 På grund av pappa? 821 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 Det är inte så. 822 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 Jag menar, varför? 823 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Varför bryr du dig om honom? 824 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Vad har han gjort för oss? 825 00:53:11,980 --> 00:53:13,273 Han är ändå din far. 826 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 Den mannen är inte min far! 827 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Knarkar han fortfarande? 828 00:53:18,653 --> 00:53:20,989 Det var därför han tog dina pengar! 829 00:53:21,072 --> 00:53:22,199 Mamma! Kom igen! 830 00:53:22,282 --> 00:53:24,242 Oroa dig för dig själv. 831 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Ät alla dina måltider, okej? 832 00:53:28,079 --> 00:53:31,374 -Ditt besök är över. -Jösses. 833 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Ursäkta, sir. Kan du ge det här till honom? Snälla? 834 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 Låt honom äta maten medan den är varm. 835 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Snälla, sir. 836 00:53:38,590 --> 00:53:41,927 Mamma trodde nog aldrig att hon skulle besöka sin son i fängelset. 837 00:53:42,010 --> 00:53:43,637 Snälla, ge honom det här! 838 00:53:43,720 --> 00:53:45,889 Hon måste ha känt att livet var bisarrt. 839 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 Hennes man gav henne ett helvete, och nu satt sonen i fängelse. 840 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 DAEJEONS FÄNGELSE 841 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 AVANCERADE RÄTTELSER FÖR ATT ÖPPNA UPP FRAMTIDEN 842 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 Det måste ha varit tufft, Moosik. 843 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 Tofun. 844 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 Världen hade förändrats efter tre månader i fängelse 845 00:54:44,072 --> 00:54:46,866 för brott mot lagen om samlingar och demonstrationer. 846 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 Oavsett vad jag ville, hade jag blivit en aktivist för demokrati. 847 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 Och, 848 00:54:54,165 --> 00:54:56,251 förlåt att jag ber dig om detta, men... 849 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 Hej, kära elever! 850 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 DRÖMMER OM ETT ENANDE 851 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 Jag ser fram emot att träffa er alla så snart som möjligt på vårt slagfält! 852 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 Här är den första ordföranden 853 00:55:10,849 --> 00:55:13,018 av nationella elevrådet! 854 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 DEN FÖRSTA KONFERENSEN FÖR COLLEGESTUDENTER 855 00:55:22,110 --> 00:55:24,738 VI ÄR PASSIONERADE! VÅR KÄRLEK LYSER FÖR VÅRT LAND 856 00:55:25,238 --> 00:55:26,239 SEGER! 857 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 VI VILL HA DEMOKRATI 858 00:57:17,559 --> 00:57:19,561 Undertexter: Carita Koro