1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,421 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 Scuze că te deranjez așa târziu. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 Ce e? 7 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Eram în zonă și am vrut să te salut. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,228 Ei sunt amicii mei. Salutați! 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 Putem intra să vorbim puțin? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 Ce crezi că faci? 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Am auzit că ți-ai jucat toți banii. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Am venit fiindcă eram îngrijorat. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Ticălos nenorocit! 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 Hei! 15 00:00:45,253 --> 00:00:49,007 Ai venit să mă intimidezi crezând că fug fără să-ți înapoiez banii? 16 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 Hei, Sanggu! 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 Chiar crezi că poți să-mi ții piept? 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 Moosik! 19 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 Banii ăia-s importanți pentru mine. 20 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 - Sigur că trebuie să mi-i dai înapoi. - O să ți-i dau. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 O să ți-i dau înapoi. Cu tot cu dobândă. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 Dar… 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,825 gândește-te înainte să te pui cu mine. 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 Bine? 25 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Ascultă, golanule. Ți-am zis că ți-i dau înapoi. 26 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Bine? 27 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 Sigur. 28 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 Lăsați armele jos! 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 Am plecat. 30 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 MARELE PARIU 31 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 DATORIE DE ZECE ANI 32 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Se pare 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 că ai multe pe cap azi. 34 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 Da. 35 00:03:20,825 --> 00:03:24,621 Când am început să fac bani, nu prea am făcut planuri. 36 00:03:25,663 --> 00:03:27,248 Și acum am pierdut totul. 37 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 E groaznic, nu-i așa? 38 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Da. Îngrozitor.. 39 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Ce ai de gând să faci acum? 40 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Dacă tot n-am niciun ban acum, 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 va trebui să caut altceva de făcut. 42 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Mă pricep destul de bine s-o iau de la capăt. 43 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Atunci ce zici 44 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 să fim parteneri de afaceri? 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Nu-ți face griji. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Nu-ți voi cere să mă plătești. 47 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 Te urmăresc de ceva vreme 48 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 și pari un om foarte ferm. 49 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 N-am mai avut parteneri de afaceri până acum. 50 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Dar… 51 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 cred că aș putea lucra cu tine. 52 00:04:25,390 --> 00:04:27,100 Mersi că mă apreciezi. 53 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 M-am purtat arogant tot timpul ăsta fiindcă aveam bani în buzunar. 54 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 De acum poți să-mi vorbești mai relaxat. 55 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 Ești mai mare decât mine. 56 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Dacă spui tu. 57 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Mulțumesc, dle Min. 58 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 Promit că orice ar fi, voi face tot ce pot. 59 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Bine. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Asta mă face să mă simt mult mai bine. 61 00:04:57,505 --> 00:04:58,631 SAKURA 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 Doamne, e grozav! 63 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Domnule. 64 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 Ce a făcut prietenul tău în Coreea? 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 - Cine? Moosik? - Da. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 Era în HID, unde se trimit agenți în Nord. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Era agent? 68 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 A fost în Coreea de Nord de câteva ori. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 Domnule. 70 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 N-ați zis că a avut o sală de jocuri? 71 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 S-a îmbogățit din asta. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Dar totul s-a dus de râpă. 73 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Hei! 74 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Oricum, e doar un alt lacheu de-ai mei. 75 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 - Ce e? - Nimic. 76 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Hei! 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Mai dă-mi una. 78 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 - Cred că ar trebui să vă opriți. - Nenorocitule! Cine te crezi? 79 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Hei! 80 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Mă crezi idiot? 81 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 S-ar putea să mori. 82 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Drogat nenorocit! 83 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Ți-am zis să-mi mai dai, mai dă-mi! 84 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Dă-mi tot, la naiba! 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Nemernicule! 86 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Nu știi să-i respecți pe cei mai în vârstă? 87 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Hei! 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Ce-i cu fața ta? 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Ești cumva bolnav? 90 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 Nu. 91 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Nu mă lua cu de-astea! Ai cearcăne negre. 92 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Ce? 93 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 Dacă nu te simți bine, du-te la spital. 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 - Cum sunt garniturile? - Delicioase, ca de obicei. 95 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Hei! 96 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 Trebuie să plec la Seul. Îmi împrumuți 300.000 de pesos? 97 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Sunt lefter. 98 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Serios? 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,441 Bine. Nu-ți face griji. 100 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Sunt sigur că ai pe ce să cheltui banii. Da. 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Doamnă. 102 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 Când va studia Junsoo în străinătate? 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Merg în străinătate, mamă? 104 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 În străinătate? 105 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 Mă scuzați. 106 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 MANILA, ATERIZAT 107 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 M-am interesat, 108 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 iar NTS era hotărât să obțină informații despre voi. 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 Operațiunea voastră era mare. 110 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 Directorul Biroului 4 a lucrat la Fiscul din Seul. 111 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 De când a venit aici, e nerăbdător să aibă rezultate. 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 O știi pe șefa lor de echipă? Care e treaba cu ea? 113 00:08:08,738 --> 00:08:10,781 Mă sună mereu, vrea să mă intimideze. 114 00:08:11,157 --> 00:08:14,076 E o figură. Am sunat-o o singură dată. 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Frate, a fost un coșmar! 116 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Sper să nu mai trebuiască să vorbesc cu psihopata aia. 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Moosik, nu încerca să te pui cu ei. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,379 Dacă NTS începe să te atace, nu ai cum să scapi. 119 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Ori mergi la închisoare, ori plătești taxele. 120 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 Stai așa! De ce nu te-au acuzat încă? 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Probabil nu le e ușor să te acuze. 122 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 Cât a primit Chiyoung? 123 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 A încurcat-o rău de tot. 124 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 A primit cinci ani de închisoare și o suprataxă de 45 de miliarde de woni. 125 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 E complet falit. 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,154 Nu încerca să te pui cu ei că o pățești. 127 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 Înțelegeți-vă și spune-le că ești lefter. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Un contabil mi-a spus că-ți reduc pedeapsa dacă ești cuminte. 129 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Nu poți scăpa dacă nu-i plătești. 130 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Imploră-i să-ți reducă taxele. 131 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 „Vă rog să-mi reduceți taxele.” 132 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 DRAGĂ, TATĂL TĂU A MURIT. DE LA: SOȚIE 133 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Cine e? 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 - Bună! - Bună! 135 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 - Bună! - Bună! 136 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 Cântă-ne ceva, tu ești pianistul. 137 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 Suntem cu toții în dispoziție… 138 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 pentru o melodie. 139 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Și ne-ai făcut să ne simțim bine. 140 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 SINCERITATE, PASIUNE, CINSTE 141 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 Hei! 142 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 Ce planuri de viitor ai? 143 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Nu știu. Ce să fac? 144 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Poate mă fac funcționar public. 145 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Nu fi prost! Crezi că e ușor? 146 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 Nu mai chiuli de la școală, idiotule! 147 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 Ce vrei să faci? 148 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 Doamne, nu știu. 149 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 Poate mă angajez într-o fabrică sau în construcții. 150 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 Dar tu? 151 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 Vreau… 152 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 să merg în Arabia Saudită. 153 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 - Arabia Saudită? - Da. 154 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 O să lucrez în construcții 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 și o să fac o grămadă de bani în străinătate. 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 E bine să pleci de acasă. 157 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Vreau să merg și eu în Arabia Saudită. Nu era ceva cu chestia aia saudită? 158 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 „Polițist saudit”? 159 00:10:22,121 --> 00:10:26,751 Polițist saudit înseamnă ofițer de poliție în Arabia Saudită. 160 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ofițer de poliție? 161 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 N-o să reușești, idiotule. 162 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Derbedeilor! Stingeți-vă țigările! 163 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Păreți că vă distrați de minune. 164 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Pregătiți-vă pentru oră! 165 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 - Și tu. Trebuie să te tunzi. - Mulțumesc. 166 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 - Să nu mai chiulești. - Mulțumesc. 167 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 Și tu. Ai un stilou la ureche? Ăla e stilou? 168 00:10:49,732 --> 00:10:50,691 Îmi cer scuze. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Moosik! 170 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Vino aici! 171 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 De ce tot dai de belele? 172 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Ce-am făcut? 173 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Pușlama ce ești! 174 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Când te maturizezi? N-ai de gând să înveți? 175 00:11:11,587 --> 00:11:14,674 - De ce? O să mă angajez și o să lucrez. - Numai gura e de tine. 176 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Ce faci mâine? 177 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Nu fac mare lucru. 178 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Vino să ai grijă de copilul meu. 179 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Trebuie să merg la o reuniune. 180 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 - Poți s-o faci? - Bine. 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 Și aruncă țigara în scrumieră. 182 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 - Bine. - Du-te! 183 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Hei! 184 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 Du-te și cumpără-mi o seringă și sulfat de streptomicină. 185 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 Să vedem… 186 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Ia asta! 187 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Ce sunt astea? 188 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Antibiotice. 189 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMICINĂ 190 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 La ce le folosești? 191 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 Nu sunt sigur. 192 00:12:46,724 --> 00:12:48,768 La început, nu știam că sunt droguri. 193 00:12:49,769 --> 00:12:53,439 Tata devenise un drogat după ce petrecuse șapte ani în închisoare. 194 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 GARA JOCHIWEON 195 00:13:25,179 --> 00:13:28,599 EXCURSII SOONGDO MAȘINI ÎNCĂLZITE DISPONIBILE 196 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Dle So. 197 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Sunt la gara Jochiweon acum. 198 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Te urmărește. 199 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 A venit tati. 200 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Cha Moosik! 201 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 Chaerin n-a plâns, nu? 202 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Nu, domnule. 203 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 S-a jucat. Am dus-o în camera ei. 204 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Am văzut. 205 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Te-ai descurcat grozav. Du-te acasă! 206 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 Cum ai ajuns aici? 207 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 Pe jos. 208 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 Poftim? Tocmai din Daejeon? 209 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 Da. Nu mi-a luat mult. 210 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 Ce tot spui? Faci o oră cu mașina. 211 00:14:37,084 --> 00:14:40,337 Am luat-o pe șinele de tren. Nu mi-a luat așa mult. 212 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Domnule So, mă duc acasă. 213 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Auzi, Moosik? 214 00:14:55,185 --> 00:14:59,023 Ești destul de deștept pentru facultate. Învață și du-te la facultate! 215 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Nu mă interesează facultatea. 216 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 - Mă duc în Arabia Saudită să fac bani. - Nu știi cum e lumea. 217 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Mama ta e bine? 218 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 - Da. - Bine. 219 00:15:12,953 --> 00:15:15,623 Ar trebui să mergi la facultate. Se va bucura. Bine? 220 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Trebuie să înveți. 221 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Dle So. 222 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Nu pot să merg la facultate. 223 00:15:22,880 --> 00:15:24,965 Sigur știți asta, doar ați fost la mine. 224 00:15:27,301 --> 00:15:28,260 Nu pot studia acolo. 225 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Mergi în altă parte. 226 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 Dacă te străduiești, poți face orice. 227 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Bine. 228 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 Hei! 229 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Ia ăsta. 230 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Învață din greu și visează măreț. 231 00:15:49,114 --> 00:15:52,409 Ești suficient de talentat pentru asta. 232 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 În plic erau 100.000 de woni. 233 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 Pe atunci, dl So primea 200.000 de woni pe lună. 234 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 De ce a făcut asta pentru mine? 235 00:16:46,755 --> 00:16:48,007 Târfă nenorocită! 236 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 De unde ai avut bani să cumperi asta? 237 00:16:51,010 --> 00:16:51,844 De unde? 238 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Kyungduk! 239 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Te rog, nu-l lua! Nu pe ăsta! 240 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 Nu-mi spune că nu pot! 241 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 Hei, dă-mi-l! 242 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 - Dă-mi-l! - Nu! Nu poți! 243 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk! 244 00:17:07,818 --> 00:17:12,322 L-am cumpărat pentru Moosik, să i-l dau când va fi mai mare. 245 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Panaramă ce ești! 246 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Acum nici de mâncare nu avem bani. 247 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Ești moartă! Vino aici. 248 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Vino aici! 249 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Oprește-te! N-o mai lovi pe mama! 250 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Ce-ai zis, derbedeule? 251 00:17:27,880 --> 00:17:28,839 Derbedeule! 252 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 - Vino aici! - Oprește-te, javră nenorocită! 253 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Vino aici! 254 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 Dacă o mai atingi pe mama, te omor! 255 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Ce tot spui? 256 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Moosik, e vina mea. 257 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Vino aici! 258 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 Vino aici! La naiba! 259 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Vino aici! Nenorocitul ăla mic… 260 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 N-ar fi trebuit să fiu sunat înainte? Ce naiba e asta? 261 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 De ce aud despre asta de la vecini? 262 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Încă sunt fiul cel mare, nu? 263 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 De unde era să-ți știu numărul? 264 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Știi numărul lui Youngsook, nu? Puteai s-o întrebi. 265 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Nici n-ai încercat să afli. 266 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Salut! Deci tu ești Moosik? 267 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 Youngseok. Fratele tău mai mare. 268 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Am auzit multe despre tine de la tata. 269 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Care frate mai mare? 270 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Avem mame diferite. 271 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Probabil că tata nu ți-a spus. 272 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Știi cum era el. 273 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 Și ce? 274 00:18:37,449 --> 00:18:38,283 Ce? 275 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 Și ce vrei să fac eu, boule? 276 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 - Așa te porți? Doar suntem frați. - Frați? 277 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Nu-mi amintesc să fi avut un frate. 278 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Dacă ți-e foame, du-te și îndoapă-te. 279 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 Nu fi încăpățânat. Pleacă cât mai poți, bine? 280 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Javra aia împuțită! Îmi face probleme și după ce a murit! 281 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Futu-i! 282 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Doamne, calmează-te! 283 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 E mare figură! 284 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 Ai țigări? 285 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE 286 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 FISCUL REGIONAL DAEJEON 287 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 Ce? O suprataxă de opt miliarde de woni? 288 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Prietenul tău a fost penalizat cu 45 de miliarde de woni. 289 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Nu plătești așa mult. 290 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 N-ar trebui să mă comparați cu el. 291 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 N-am făcut niciodată atâția bani. 292 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 Suprataxa nu ia în calcul aparatele de jocuri. 293 00:20:12,628 --> 00:20:16,256 Cazinoul condus de tine avea vânzări de peste 30 de miliarde de woni. 294 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Pe ce vă bazați când spuneți suma asta? 295 00:20:19,843 --> 00:20:20,761 Ei bine… 296 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 m-am documentat mult. 297 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Doar venitul tău era mult peste 20 de miliarde de woni. 298 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 Nu am făcut așa mulți bani. 299 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 Și chiar nu am mulți bani acum. 300 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 I-am dat. Pe toți. 301 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 Ai schimbat toți banii în CD-uri și obligațiuni la purtător, nu? 302 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 - Cine, eu? - Da. 303 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Tu. 304 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Cum i-aș fi putut schimba? Unde puteam s-o fac? 305 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Unde îți desfășurai afacerile. 306 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Unde anume? 307 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 Probabil știi mai bine decât mine. 308 00:21:05,847 --> 00:21:09,810 Suntem drăguți cu cele opt miliarde. Iar cele 20 se bazează pe profitul minim. 309 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 N-am făcut niciodată atâția bani. 310 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 Și, sincer să fiu, 311 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 am făcut tot ce mi-a spus Chiyoung. 312 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Avea planuri bune. 313 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 Dacă vei continua să faci pe prostul, va trebui să intentăm proces. 314 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Dră Kang. 315 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 De ce faceți asta? 316 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Spun asta pentru că se pare că v-ați documentat. 317 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Trebuia să vă interesați și de celelalte lucruri. 318 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Am făcut donații pentru societate 319 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 și i-am ajutat pe cei nevoiași. 320 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Întrebați-mi cunoștințele. Ele știu. 321 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 Soția dumitale pare o femeie nevinovată, nu crezi? 322 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Nu mai mergeți la apartamentul familiei mele. 323 00:21:59,943 --> 00:22:00,777 Vorbiți cu mine. 324 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 Am văzut că ți-ai vândut apartamentul. 325 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 - Pleci în Filipine? - Da. 326 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 O să locuiesc cu familia mea. 327 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 - Deci nu te mai întorci? - Asta 328 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 depinde de cum vă purtați cu mine. 329 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Nu spun că n-o să-mi plătesc taxele, bine? 330 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 Cer doar o reducere. 331 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Chiar nu pot plăti banii acum. 332 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 Dacă-mi mai spuneți să vă dau banii, nu mă mai pot întoarce în Coreea. 333 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 Bine, fie. 334 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Sincer, nu pot plăti nici atât. 335 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 Dar dacă o țineți tot așa, cred că va trebui să merg la închisoare. 336 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Atunci merg la închisoare. Nu mai pot face nimic. 337 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Vă rog! 338 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 Vă rog, ajutați-mă cu asta. Dacă reduceți puțin suma, 339 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 mă voi strădui să plătesc. 340 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 Ți-am făcut reducere 80%. Trebuie să plătești măcar atât. 341 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Haide! Poți plăti atât, nu? 342 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Nu faceți asta! 343 00:23:22,651 --> 00:23:23,902 Vă rog, reduceți cu 90%! 344 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 Dră Kang. 345 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 Vă implor. 346 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 Aveți încredere în mine, da? 347 00:23:37,040 --> 00:23:40,001 Pot să implor în genunchi dacă vreți. 348 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Aveți încredere în mine. Vă rog! 349 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Aveți milă, vă rog! 350 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Mulțumesc mult. 351 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 Trebuie să plătești. 352 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Bine. 353 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 FII INTEGRU ȘI RESPECTĂ LEGEA 354 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 Minjung, de ce ai redus-o așa mult? 355 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Nu avem destule date. 356 00:24:19,207 --> 00:24:21,084 Dacă ne dă în judecată, probabil vom pierde. 357 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 Mai bine reducem amenzile și primim o parte din bani. 358 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 Nu avem destule date? 359 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 Ce scria acolo? 360 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 MANILA, FILIPINE 361 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 Moosik! 362 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 Nu ți-ai adus pistolarii cu tine? 363 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Nu. Cred că nu. 364 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 Cum a fost călătoria în Coreea? 365 00:25:04,002 --> 00:25:05,545 Am pus destul de mult interes. 366 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 Mulțumesc. 367 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sanggu! 368 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Da? 369 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 Îți spun asta pentru că ești un om care face afaceri. 370 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 Uite cum stă treaba! 371 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Nu folosești arme. E vorba de credibilitate. 372 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 Așa că, de acum înainte, nu mai fi așa arogant cu lacheii ăia înarmați. 373 00:25:33,615 --> 00:25:34,616 Mai ales cu mine. 374 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 Ai înțeles? 375 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 Nici asta nu mi-a plăcut. 376 00:25:45,460 --> 00:25:46,294 Să trecem la afaceri. 377 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 Apropo, te ocupi doar de bani? 378 00:25:50,507 --> 00:25:51,466 Păi… 379 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 sunt expert în transferuri de bani. 380 00:25:54,594 --> 00:25:58,473 Banii care merg de la cazinou în Coreea și viceversa. 381 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Îi spăl pe toți 382 00:26:00,392 --> 00:26:03,061 și îi mut de câteva ori, ca totul să fie curat. 383 00:26:03,645 --> 00:26:04,521 În cazul ăsta, 384 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 vrei să colaborăm la ceva? 385 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 La ce? 386 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 Voi conduce un separeu, așa că vor fi multe transferuri de bani. 387 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Unde anume? 388 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 La Purvio, cu dl Min. 389 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Îmi place cum sună. 390 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 Îți dau 5% comision. 391 00:26:27,377 --> 00:26:30,714 Dacă faci treabă bună, cresc suma, bine? 392 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Mulțumesc. 393 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 Te sun când trebuie să trimit banii. Poți pleca. 394 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Ce? 395 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 - Ce? - Vrei să-mi spui ceva? 396 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 Nu. 397 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 Hei! 398 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 Văd că vrei să spui ceva. Zi! 399 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 Ești prieten de multă vreme cu Dongeok? 400 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 Da. E cel mai bun prieten al meu. Suntem prieteni din liceu. 401 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 Ar trebui să te distanțezi de el. 402 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 Poftim? 403 00:27:32,567 --> 00:27:34,611 Dongeok nu te consideră prieten. 404 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 „Moosik, fraierul ăla! 405 00:27:37,989 --> 00:27:41,910 Îl am la degetul mic. Îi iau toți banii. 406 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 În curând va rămâne lefter.” 407 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Asta le spune tuturor. 408 00:27:47,123 --> 00:27:51,461 Mi-a zis să-mi recuperez banii înainte să fugi în Coreea. 409 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 De asta am venit la tine cu băieții în seara aia. 410 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Hei! 411 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Poți să juri pe ce ai spus acum? 412 00:28:03,765 --> 00:28:06,267 Moosik, cred că noi doi ar trebui să-l confruntăm. 413 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 E un gunoi. Cel mai mare gunoi. 414 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Hei, nenorocitule! 415 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Încerci să bagi zâzanie între noi? 416 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 Dongeok e prietenul meu. 417 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 Ai lucrat cu el, nu? 418 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 Nu? 419 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Ba da. 420 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Și atunci cum îți numești partenerul „gunoi”? 421 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Nu face asta! 422 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 Și dacă mai spui așa ceva, îți rup gura de la o ureche la alta. 423 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 Mă prefac că n-am auzit. Du-te! 424 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 Am plecat. 425 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 Da, eu sunt. 426 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok. 427 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Dacă mă gândesc mai bine, 428 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 am ajuns în Filipine datorită prieteniei noastre. 429 00:30:07,722 --> 00:30:09,516 Mulțumesc pentru tot. 430 00:30:15,563 --> 00:30:18,441 Îmi pare rău pentru toate necazurile soției tale. 431 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Și ei îi mulțumesc. 432 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 Ce te-a apucat? 433 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 Sunt sincer, idiotule. 434 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Dar… 435 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 totul se termină aici. 436 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 De acum înainte, nu voi mai accepta ajutorul tău. 437 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 Și nici 438 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 nu voi mai bea cu tine. 439 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Hei! 440 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 Fiindcă nu ți-am împrumutat bani? 441 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Hei! 442 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 Chiar mă crezi o glumă proastă, așa-i? 443 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 Ar trebui să știi mai bine. 444 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Chiar dacă mă crezi un lacheu, 445 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 nu sunt un fraier la cheremul tău 446 00:31:21,838 --> 00:31:24,007 de la care poți lua bani. Da? 447 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 Chiar credeai că sunt un gunoi 448 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 care-i va fura banii lui Sanggu și va fugi cu ei? 449 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 La naiba! 450 00:31:37,103 --> 00:31:39,939 - Dumnezeule! - Hei, nenorocitule! 451 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Sângerezi. Ar trebui să te ștergi. 452 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Javră împuțită! 453 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 - Vrei să mă faci să par idiot? - Dongeok! 454 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Crezi că mă poți învinge? 455 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 Nenorocitule! O să te omor. 456 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 Crezi că poți s-o faci? 457 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 Hei! 458 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 Îți dau cinci secunde. 459 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 Dacă nu mă înjunghii cu ăsta în cinci secunde, 460 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 o să-ți fac o gaură în stomac. 461 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Încep să număr. 462 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 Unu. 463 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 - Doi. - Futu-i... 464 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Trei. 465 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 Patru. 466 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Hei, Moosik! 467 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 Omule, serios. Uite! 468 00:32:43,169 --> 00:32:44,212 Ce naiba 469 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 s-a întâmplat cu noi doi? 470 00:32:49,175 --> 00:32:50,218 Acum știi 471 00:32:50,802 --> 00:32:52,220 de ce nu mă poți învinge? 472 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Așadar, 473 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 nu mai vorbi prostii despre mine, nenorocitule. 474 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 Îmi pare rău. 475 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Vorbești prostii 476 00:33:03,940 --> 00:33:05,149 doar dacă mă poți bate. 477 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 De asemenea… 478 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 de acum înainte, 479 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 nu mai suntem prieteni. 480 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 Nu-ți mai spune gangster. 481 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 E jenant. 482 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 Ți-ai rezolvat problema fiscală în Coreea? 483 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Da, domnule. 484 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 M-am străduit să reduc suma, dar o să plătesc. 485 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 Ce ușurare! 486 00:34:27,315 --> 00:34:28,649 Cred că ți-a fost greu. 487 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Sunt 100 de milioane de pesos. 488 00:34:35,448 --> 00:34:37,742 Am făcut 300 de milioane de pesos datorită ție. 489 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 Îți dau 50 de milioane. 490 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 Cu cele 50 de milioane ai ale mele, fac 100. 491 00:34:45,124 --> 00:34:46,459 Să începem cu asta. 492 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Dar, înainte de asta, trebuie să verific ceva. 493 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 - Boknam! - Da, domnule. 494 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Poți face asta pentru mine? 495 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Ce anume? 496 00:35:10,149 --> 00:35:11,109 Datorii de recuperat. 497 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 Au zece ani. Toți au împrumutat bani de la mine, dar nu mi i-au înapoiat. 498 00:35:16,364 --> 00:35:19,075 Sunt șefi de bande și sportivi acolo, printre alții. 499 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Va fi greu să luăm banii de la ei. 500 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Vreau să-i iei. 501 00:35:28,793 --> 00:35:29,710 Bine. 502 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Nu e un om care trebuie subestimat. 503 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 Vrea să recuperez obligațiuni care zac în seif de zece ani? 504 00:35:37,969 --> 00:35:41,222 SAMCHEOK, COREEA 505 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 După ce mi-am pierdut așa un vechi prieten, 506 00:35:43,558 --> 00:35:46,519 m-am întors în Coreea să iau obligațiunile dlui Min. 507 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Bună ziua! 508 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 Bine ați venit. 509 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 Primul datornic era un gangster din Samcheok, Park Yisung. 510 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Bea ceva! 511 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 Ca președinte al asociației de carne de vită, avea multă putere în comunitate. 512 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Dl Park Yisung? 513 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Cine e dl Park? 514 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 Eu. 515 00:36:28,644 --> 00:36:32,356 - Tu cine ești? - Mă numesc Cha Moosik. 516 00:36:32,940 --> 00:36:34,650 Îl știi pe dl Min din Filipine, nu? 517 00:36:34,775 --> 00:36:35,693 Da. 518 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 Ai împrumutat 30 de milioane din banii dlui Min și ai fugit, nu? 519 00:36:39,822 --> 00:36:40,740 Am venit să-i iau. 520 00:36:43,618 --> 00:36:45,369 Nu știi cine sunt? 521 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Despre ce naiba crezi că vorbești? 522 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Abia ne-am cunoscut. 523 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 Nu suntem așa apropiați ca să vorbim prietenește. 524 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 În orice caz, 525 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 dacă nu-i dai banii dlui Min, te omor. 526 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 Mă omoară? 527 00:37:03,221 --> 00:37:04,513 Tipul ăsta e o figură. 528 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 Și-a pierdut mințile. Bate-l bine! 529 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Grăbește-te! 530 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 N-are legătură cu tine. Vreau să vorbesc cu dl Park. 531 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 Rahat! Dispari odată! 532 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 Acum. 533 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 Idiotul. 534 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Am zis să pleci. 535 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 Te-am jignit? 536 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 Nu face asta! 537 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 Îți place să pipăi? Bați mulți oameni în stânga și-n dreapta? 538 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 Nu te mișca! 539 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 O s-o pățești dacă te miști. 540 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Ia-l și pleacă. Du-te la spital. 541 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 Ce naiba ești? Nu te ridici? 542 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Nesimțitule! Vorbesc adulții. 543 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 Dle Park. 544 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 Să vorbim ca între domni. Nici mie nu-mi place să fac asta. 545 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 La naiba! 546 00:38:15,042 --> 00:38:15,960 Uite cât sânge! 547 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Transferă banii azi! 548 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 Acesta e numărul dlui Park Wonyong? 549 00:38:28,806 --> 00:38:33,394 - Cine sunteți? - Bună ziua! Sunt Cha Moosik. 550 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 - Cine? - Cha Moosik. 551 00:38:36,147 --> 00:38:37,106 Cine e Cha Moosik? 552 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 Îl știi pe dl Min din Filipine, nu? 553 00:38:39,734 --> 00:38:40,901 De la hotelul Purvio. 554 00:38:41,402 --> 00:38:44,155 Sunt unul dintre prietenii lui. 555 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 Se pare că ai împrumutat 60 de milioane de woni de la el. 556 00:38:48,743 --> 00:38:52,913 - Trebuie să-mi dai banii acum. - Ce naiba? Ești nebun? 557 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 Nenorocitule! 558 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Cu cine crezi că vorbești? 559 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 Știu că vorbim la telefon, dar să nu începem să înjurăm. 560 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 Abia ne cunoaștem. 561 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Suntem educați, nu? Hai să discutăm civilizat. 562 00:39:04,800 --> 00:39:08,304 Înjurăturile n-o să te ajute cu nimic, pentru că o să iau banii ăia. 563 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 Aici nu suntem în Filipine. 564 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 Vrei să mori sau ce? 565 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Unde ești, golanule? 566 00:39:14,226 --> 00:39:15,436 Deci vii la mine? 567 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Nu e nevoie. 568 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 Dă-mi un loc și ne vedem acolo. 569 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 PAZĂ UKUN 570 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 Ia te uită la el! 571 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 ANGAJAMENT DE PLATĂ: 60 DE MILIOANE DE WONI 572 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Cu ce vă pot ajuta? 573 00:39:50,429 --> 00:39:52,556 Soțul tău e domnul Park Wonyong, nu? 574 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 - Da, așa e. - Atunci am venit în locul potrivit. 575 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 Cu ce crezi că am nevoie de ajutor? Am venit pentru un permanent. 576 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 - Mă poți spăla pe cap? - De ce ai nevoie? 577 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Am venit pentru permanent. Vorbim după aceea. 578 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Stai, scuze, dar… 579 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 - Poți să stingi țigara? - Da, scuze. 580 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 - Nu poți face asta aici. - De ce e așa cald? 581 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 Îmi pare rău, dar te rog să pleci. 582 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 - Drace, e cald! - Stai… 583 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 Ce faci? 584 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 E rece! 585 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 - Doamne! - Bine, să vedem. 586 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Fir-ar, m-am udat tot. 587 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Doamne, ce enervant! 588 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 E un golan! 589 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 Cheamă poliția! 590 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Bine. 591 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Afară! 592 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 Soțul tău a luat cele 60 de milioane de woni ale cuiva și a fugit. 593 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 De ce faci asta aici? Vorbește cu soțul meu. 594 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Am venit aici fiindcă m-a înjurat când l-am sunat. 595 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 Nici nu-mi răspunde! 596 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 Haide! 597 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 Aproape am terminat. 598 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Wonyong, ai împrumutat 60 de milioane? 599 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 Tipul ăsta face dezastru în salonul meu. 600 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Ce? Dă-mi-l la telefon. 601 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 Bine. 602 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 Poți vorbi cu el. 603 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 Da, alo? 604 00:41:19,435 --> 00:41:22,354 - Alo, dle Park! - Javră împuțită! 605 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Futu-i, iar mă înjură! 606 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 Cine naiba te crezi? 607 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Îți trimit banii acum, trimite-mi numărul de cont, bine? 608 00:41:30,821 --> 00:41:32,698 Sigur. Mulțumesc, dle Park. 609 00:41:32,781 --> 00:41:34,867 Trebuia să faci asta mai devreme. 610 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Apropo, 611 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 dacă nu-mi trimiți banii, mă întorc aici. 612 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 Numai să încerci! 613 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 - Te fac bucăți! - Bine, sigur. 614 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Mulțumesc. 615 00:41:44,084 --> 00:41:46,629 - Mersi. - Pune-ți pantalonii pe tine! 616 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 Bine. 617 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 CU SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE 618 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Da, dle Min. 619 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Park Wonyong v-a trimis 60 de milioane. 620 00:42:04,980 --> 00:42:05,856 Puteți verifica. 621 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 Da, tocmai am primit notificarea. 622 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 Cum naiba ai făcut rost de bani? 623 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Mi i-au dat pur și simplu. 624 00:42:12,821 --> 00:42:14,990 Bine. Voi continua să progresez. 625 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 - Bine. Bravo! - Bine. 626 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 E impresionant. 627 00:42:20,496 --> 00:42:22,206 - Îmi cer scuze. - Nicio problemă. 628 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 Cu ce te ocupi la Mindong Construction? 629 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Sunt director executiv. 630 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Măiculiță! 631 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Deja? Pari foarte tânăr. 632 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Tatăl lui e director general. 633 00:42:37,346 --> 00:42:38,931 Ce vrei să faci aici? 634 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 Am venit să mă distrez. 635 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 Ești așa de tânăr, 636 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 ar trebui să umbli de colo colo și să pariezi. 637 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 Eu nu joc. M-ar omorî tata dacă aș juca. 638 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 Nu ești bărbat? Încă îți pasă ce crede tatăl tău? 639 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 O să joc golf. Asta îmi place să fac. 640 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 Bine. 641 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 LEE SOOKJA, CHA MOOSIK, FIUL 642 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 Cha Moosik, fiul. 643 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 Acum ești bună la scris. 644 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Acum scriu și poezii. 645 00:43:18,178 --> 00:43:20,097 - Serios? - Mănâncă! 646 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 Acum ești maestră a literelor. 647 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Miroase grozav. 648 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Ești cea mai tare. 649 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Mănâncă mult. 650 00:43:41,660 --> 00:43:44,330 Tocana ta doenjang e foarte bună. 651 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 E cea mai bună. 652 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 E bună? 653 00:43:48,834 --> 00:43:50,419 - Mamă. - Da? 654 00:43:50,502 --> 00:43:51,837 Mai ții minte când eram 655 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 la piața din Daejeon? 656 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 Îmi amintesc. 657 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Doamne! 658 00:43:58,385 --> 00:43:59,845 Îți amintești ceva de atunci? 659 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Desigur. Îmi amintesc totul. 660 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 Au fost zile grele, nu? 661 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Auzi, mamă? 662 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 N-ai zis că vrei un câine? 663 00:44:12,608 --> 00:44:14,318 Un câine, știi tu… 664 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 Kyungduk! 665 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 Să mănânci asta când te trezești, da? 666 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Am închiriat o cameră la un templu budist 667 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 să studiez din greu și al luat niște cărți cu banii de la profesorul meu. 668 00:44:43,055 --> 00:44:45,766 Acolo am învățat, dormind doar două sau trei ore pe zi. 669 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 Am dat testul de admitere în noiembrie. 670 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 PROGRAMUL DE ADMITERE 671 00:44:50,979 --> 00:44:56,068 Am luat 282 din 340, inclusiv examenul fizic. 672 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 FIȘĂ DE IDENTIFICARE 673 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Cu un asemenea scor, puteam merge la orice universitate din Seul. 674 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Dar noul diriginte care preda tâmplărie 675 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 nu era interesat de facultate. 676 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 Vindea enciclopedii în timpul liber. 677 00:45:10,082 --> 00:45:11,709 - Cine e? - Bună ziua! 678 00:45:11,792 --> 00:45:14,503 Aici locuiește Mingu de la liceul tehnologic Myeongjin? 679 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 Sunt Mok Kyungchul, noul diriginte al lui Mingu. 680 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Dl So încă e în concediu medical? 681 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Și-a dat demisia fiindcă era bolnav. 682 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Deci vrei să mergi la facultate? 683 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Pentru ce? De ce nu te angajezi? 684 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 Vreau să încerc. 685 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 Uită-te la tine! 686 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 Hei! 687 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Toți abia așteaptă să se angajeze. 688 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 Facultate? Glumești. 689 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 Dă-mi să văd! 690 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 Doamne! 691 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 CARNET DE NOTE 692 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Ce-i asta? 693 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 - Chiar ai făcut tu asta? - Da, domnule. 694 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 Ai trișat, nu? 695 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 - Nu, domnule. - Și cum ai luat notele astea? 696 00:46:09,183 --> 00:46:11,310 Cum le-ai obținut la școala noastră? 697 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 Muncind din greu. 698 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Unde vrei să mergi? 699 00:46:14,563 --> 00:46:17,024 ÎNSCRIERE LA FACULTATE 700 00:46:17,107 --> 00:46:20,694 Facultatea de engleză de la Universitatea Yonsei sau de Limbă și literatură? 701 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Doamne! 702 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 E competiție prea mare, nu crezi? 703 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Îți bați joc de mine? Ia zi! 704 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 Fii realist! 705 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 UNIVERSITATEA CHUNG-ANG ÎNSCRIERE 706 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 Ești mult mai încăpățânat decât pari, nu-i așa? 707 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 Mai realist de-atât. 708 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 La ce școală? 709 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 Găsește o școală în Daejeon! 710 00:46:48,430 --> 00:46:49,306 M-ai speriat! 711 00:46:50,432 --> 00:46:52,184 Hei, pușlama! De ce… 712 00:46:52,267 --> 00:46:53,769 Ți-am spus să vii mai târziu. 713 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 - Dura prea mult. - Ce? 714 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 Cum ați zis, asta e o școală din Daejeon. 715 00:46:58,899 --> 00:47:01,026 - Ce facultate? - Limba și literatura coreeană. 716 00:47:01,109 --> 00:47:03,779 Doamne! Uită-te aici! 717 00:47:03,862 --> 00:47:06,615 Până acum te-ai ocupat de lemne și cărămizi, nu? 718 00:47:06,698 --> 00:47:09,827 - Mergi la Arhitectură. - Nu vreau să studiez Arhitectura. 719 00:47:10,744 --> 00:47:13,330 Doamne! Îmi vine să te pocnesc! 720 00:47:13,413 --> 00:47:16,416 Ești încăpățânat ca un catâr, nu? Dă-mi aia! 721 00:47:18,627 --> 00:47:20,629 Dacă nu vrei să studiezi Arhitectura, 722 00:47:20,712 --> 00:47:22,548 ce cauți la un liceu tehnic? 723 00:47:23,966 --> 00:47:25,384 Gândești limpede? 724 00:47:25,467 --> 00:47:28,554 Fă ceva în ce te-ai specializat. Limba și literatura coreeană? 725 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 Doamne! 726 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 Ce zici de asta? 727 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 Universitatea Choongam, Științe Politice. 728 00:47:38,647 --> 00:47:39,690 Ce zici? 729 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Poftim? 730 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 Uite, scorul limită e 195. 731 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 Sigur o să intri. 732 00:47:47,865 --> 00:47:50,826 Dacă intri aici, o să primești bursă pe patru ani. 733 00:47:50,909 --> 00:47:52,786 Te gândești prea mult. 734 00:47:53,203 --> 00:47:54,121 Ăsta e locul. 735 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 CHOONGAM, ȘTIINȚE POLITICE, ORIENTARE 736 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Cha Moosik? 737 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Cha Moosik e aici? Moosik? 738 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 - Da. - Ce naiba cauți aici? 739 00:48:10,721 --> 00:48:13,515 - Profesorul meu mi-a zis să vin aici. - Cu notele astea? 740 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 Ai cele mai mari note din școală. 741 00:48:17,853 --> 00:48:19,229 Nu te-ai înscris în altă parte? 742 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 Scorul tău e peste 280. 743 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Serios? 744 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 Privind în urmă, viața mi s-a schimbat din cauza profesorului de tâmplărie. 745 00:48:31,575 --> 00:48:33,952 N-am reușit să mă adaptez la viața de colegiu. 746 00:48:35,454 --> 00:48:38,332 N-am prea mers la școală fiindcă simțeam că nu fac față. 747 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 Așa că am decis să fac niște bani mai întâi. 748 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 Ce? Curge uleiul? 749 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 Nu e în regulă. 750 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Nu mă poți jecmăni așa! 751 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 Nu fi așa! 752 00:48:55,140 --> 00:48:57,559 Facem atâtea pentru tine. Trebuie să facem profit. 753 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Doamne! Numai gura e de tine. 754 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 Mă furi pe față. 755 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 Să mergem! 756 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 Hoților. 757 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 Serios. 758 00:49:09,738 --> 00:49:16,703 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 759 00:49:16,787 --> 00:49:22,417 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 760 00:49:22,501 --> 00:49:24,294 Uită-te la mucoșii ăia comuniști! 761 00:49:24,378 --> 00:49:27,130 Mereu protestează în loc să învețe, așa cum ar trebui. 762 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 Hei! 763 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 Derbedeii ăia ar trebui trimiși în tabăra de reeducare Samchung. 764 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 Hei! 765 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 766 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 767 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 768 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 769 00:49:50,570 --> 00:49:54,074 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 770 00:49:54,157 --> 00:49:57,244 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 771 00:49:57,369 --> 00:50:00,122 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 772 00:50:00,205 --> 00:50:03,625 Modificați Constituția, răsturnați dictatorul! 773 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 - Târfă! - Dă-mi drumul! 774 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 Dă-mi drumul! 775 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Du-te! 776 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 Ridică-te! 777 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Fugi! 778 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 Du-te! 779 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Eliberați-l pe Cha Moosik! 780 00:51:40,013 --> 00:51:41,640 Eliberați-l pe Cha Moosik! 781 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Vrem democrație! Răsturnați dictatorul! 782 00:51:43,475 --> 00:51:45,477 Vrem democrație! Răsturnați dictatorul! 783 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 Eliberați-l pe Cha Moosik! 784 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 Eliberați-l pe Cha Moosik! 785 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 Vrem democrație! Răsturnați dictatorul! 786 00:51:50,440 --> 00:51:52,109 Vrem democrație! Răsturnați dictatorul! 787 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 Eliberați-l pe Cha Moosik! 788 00:51:53,693 --> 00:51:55,153 Eliberați-l pe Cha Moosik! 789 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 Uită-te la tipul ăsta. Hei, Cha Moosik! 790 00:51:59,407 --> 00:52:04,079 - Ești tare, nu-i așa? - Vă spun, eu nu protestez. 791 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 Atunci ei ce caută afară? 792 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 Sunt acolo fiindcă ești important pentru ei. 793 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 - V-am spus, nu e adevărat. - Ticălos nebun! 794 00:52:14,756 --> 00:52:15,841 M-ai speriat. 795 00:52:16,758 --> 00:52:18,093 Ai înnebunit? 796 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 Mai vreți bătaie? Nu mai leneviți! 797 00:52:21,471 --> 00:52:23,974 - Să nu mișcați! - Înapoi la posturi, ticăloșilor! 798 00:52:25,267 --> 00:52:26,226 Doamne! 799 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 De când ești suporter comunist? 800 00:52:32,899 --> 00:52:34,943 Mamă, nu e așa. 801 00:52:35,068 --> 00:52:36,069 Nu sunt comunist! 802 00:52:36,987 --> 00:52:39,906 Zău așa, mamă! 803 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Cum e mâncarea? 804 00:52:43,785 --> 00:52:46,788 - Cum e? - E destul de bună. 805 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 - Cum merge restaurantul? - L-am închis 806 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 pentru că lucrurile mergeau tot mai rău. 807 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 De ce? 808 00:52:59,134 --> 00:53:00,051 Din cauza tatei? 809 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 Nu e chiar așa. 810 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 Adică, de ce? 811 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 De ce ții așa mult la omul ăla? 812 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Ce a făcut el vreodată pentru noi? 813 00:53:11,980 --> 00:53:13,273 Tot tatăl tău e. 814 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 Omul ăla nu e tatăl meu! 815 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Încă se droghează pe banii tăi? 816 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 De asta ți-a luat toți banii. 817 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 Mamă! Zău așa! 818 00:53:22,282 --> 00:53:24,242 Fă-ți griji pentru tine! 819 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Să nu sari peste mese, da? 820 00:53:29,039 --> 00:53:31,374 - Vizita dvs. a luat sfârșit. - Doamne! 821 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Mă scuzați, domnule. I-ați putea da asta? Vă rog! 822 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 Lăsați-l să mănânce cât e caldă. 823 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Vă rog, domnule! 824 00:53:38,590 --> 00:53:41,301 Mama probabil nu s-a gândit că-și va vizita fiul la închisoare. 825 00:53:41,384 --> 00:53:43,637 Domnule, vă rog să-i dați asta! 826 00:53:43,720 --> 00:53:45,889 Probabil i s-a părut că viața ei e bizară. 827 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 Soțul ei a chinuit-o, iar acum și fiul ei e închis. 828 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 PENITENCIARUL DAEJEON 829 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 CORECȚII PERFORMANTE PENTRU A DESCHIDE VIITORUL 830 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 Cred că ți-a fost greu, Moosik. 831 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 Tofu. 832 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 Lumea s-a schimbat după trei luni de închisoare 833 00:54:44,072 --> 00:54:46,241 pentru încălcarea Legii Demonstrațiilor. 834 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 Indiferent de ce-mi doream de fapt, devenisem un activist pentru democrație. 835 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 Și… 836 00:54:54,165 --> 00:54:56,251 îmi pare rău că te rog asta imediat, dar… 837 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 Bună ziua, dragii mei elevi! 838 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 VISÂND LA UNIRE 839 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 Abia aștept să vă văd pe toți cât mai repede pe frontul de luptă! 840 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 Iată-l pe primul președinte 841 00:55:10,849 --> 00:55:13,018 al Consiliului Național al Studenților! 842 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 PRIMA CONFERINȚĂ GENERALĂ A STUDENȚILOR 843 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 SUNTEM PASIONAȚI! NE IUBIM ȚARA 844 00:55:25,238 --> 00:55:26,239 VICTORIE! 845 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 VREM DEMOCRAȚIE 846 00:57:17,559 --> 00:57:19,561 Subtitrarea: Ileana Bighiu