1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 miejsca, organizacje i wydarzenia 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 są fikcyjne. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 Przepraszam, że tak późno. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 O co chodzi? 7 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Byłem w okolicy i wpadłem się przywitać. 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,228 To moi koledzy. Przywitajcie się. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 Możemy wejść do środka i porozmawiać? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 Co ty wyprawiasz? 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Podobno przepuściłeś wszystkie pieniądze. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Martwiłem się. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Ty cholerny gnoju. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 Posłuchaj. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 Chcesz mnie zastraszyć, bo boisz się, 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,007 że ucieknę bez spłacenia długu? 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 Widzisz, Sanggu. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 Myślisz, że masz nade mną kontrolę? 19 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 Moosik. 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 Te pieniądze są dla mnie bardzo ważne. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 - Musisz mi je oddać. - Oddam. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 Oddam ci pieniądze. Z odsetkami. 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 Ale… 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,825 zastanów się, zanim ze mną zadrzesz. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 Jasne? 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Słuchaj, gnojku. Jeśli mówię, że ci oddam, to tak zrobię. 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Jasne? 28 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 Tak. 29 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 Opuśćcie broń. 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 Pójdę już. 31 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 GRA O WSZYSTKO 32 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 DZIESIĘCIOLETNIE OBLIGACJE 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Zdaje się, 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 że ma pan dużo na głowie. 35 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 Bo mam. 36 00:03:20,825 --> 00:03:24,621 Kiedy zacząłem zarabiać, nie miałem żadnego planu. 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,248 A teraz wszystko straciłem. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 Okropne uczucie, co? 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Tak. Potworne. 40 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Co zamierza pan zrobić? 41 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Jestem bez grosza. 42 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 Znajdę inne zajęcie. 43 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Jestem dobry w zaczynaniu od zera. 44 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 To może 45 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 zostaniemy wspólnikami? 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Spokojnie. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Nie proszę o pieniądze. 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 Obserwuję pana od jakiegoś czasu 49 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 i wydaje się pan stanowczy. 50 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Nigdy wcześniej nie miałem wspólnika. 51 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Ale… 52 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 z panem mógłbym pracować. 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,100 Miło, że tak pan o mnie myśli. 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Zawsze zachowywałem się arogancko, bo miałem jakieś pieniądze. 55 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 Możemy zacząć mówić do siebie na ty. 56 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 Jest pan starszy. 57 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Skoro tak mówisz. 58 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Dziękuję, panie Min. 59 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 Obiecuję, że w każdej sytuacji dam z siebie wszystko. 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 W porządku. 61 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Od razu mi lepiej. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 Boże, to niesamowite. 63 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Proszę pana. 64 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 Co pana przyjaciel robił w Korei? 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 - Kto? Moosik? - Tak. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 Był w wywiadzie. Wysyłali ludzi na Północ. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Był agentem? 68 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 Chyba był parę razy w Korei Północnej. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 Proszę pana. 70 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 Nie mówił pan, że prowadził salon gier? 71 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Zarabiał na tym kupę forsy. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Wszystko się posypało. 73 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Słuchaj… 74 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Jest tylko moim pionkiem. 75 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 - No co? - Nie, nic. 76 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Słuchaj… 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Daj mi jeszcze jedno. 78 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 - Myślę, że już wystarczy. - Ty gnoju! Za kogo ty się masz? 79 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Słuchaj… 80 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Masz mnie za idiotę? 81 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Może pan umrzeć. 82 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Ty cholerny ćpunie. 83 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Mówiłem, żebyś dał więcej, więc dawaj. 84 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Dawaj wszystko, do cholery! 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Gnojek. 86 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Starszych się szanuje. 87 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Słuchaj… 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 A tobie co się stało? 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Jesteś chory? 90 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 Nie. 91 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Daruj sobie. Masz wory jak namalowane. 92 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Co? 93 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 Jeśli źle się czujesz, idź do szpitala. 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 - Jak jedzenie? - Pyszne jak zwykle. 95 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Słuchaj… 96 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 Muszę jechać do Seulu. Mogę pożyczyć 300 000 peso? 97 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Jestem spłukany. 98 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Naprawdę? 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,441 Dobra. Nie przejmuj się. 100 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Na pewno masz na co wydawać pieniądze. 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Proszę pani. 102 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 Kiedy Junsoo wyjeżdża uczyć się za granicę? 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Wyjeżdżam za granicę? 104 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 Za granicę? 105 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 Przepraszam. 106 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 MANILA: WYLĄDOWAŁ 107 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Sprawdziłem to, 108 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 urząd za wszelką cenę chciał zdobyć o was informacje. 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 To była duża operacja. 110 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 Dyrektor Biura 4 pracował w Urzędzie Skarbowym w Seulu. 111 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 Odkąd tu trafił, koniecznie chce się wykazać. 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 Znasz szefową ich zespołu? Co z nią? 113 00:08:08,738 --> 00:08:10,781 Wydzwania do mnie i próbuje zastraszyć. 114 00:08:11,157 --> 00:08:14,076 Jest nieprzeciętna. Raz ja to powiedziałem. 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Okazała się koszmarem. 116 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Obym już nie musiał gadać z tą świruską. 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Moosik, nie walcz z nimi. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,379 Jeśli się za ciebie wezmą, nic nie poradzisz. 119 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Pójdziesz siedzieć albo zapłacisz podatki. 120 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 Chwila. Czemu jeszcze cię nie oskarżyli? 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Pewnie niełatwo im to zrobić. 122 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 Jaki wyrok dostał Chiyoung? 123 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Rany, ma przerąbane. 124 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 Dostał pięć lat więzienia i grzywnę w wysokości 45 miliardów wonów. 125 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 Jest spłukany. 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,154 Nie walcz z nimi, bo skończysz tak samo. 127 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 Powiedz im, że jesteś spłukany. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Doradca podatkowy powiedział, że mogą zmniejszyć grzywnę. 129 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Dobrze? Nie możesz im nie zapłacić. 130 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Błagaj. Proś o niższy podatek. 131 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Błagaj o niższy podatek. 132 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 KOCHANIE, TWÓJ OJCIEC ZMARŁ. OD: ŻONA 133 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Kto to? 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 Dzień dobry. 135 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 Dzień dobry. 136 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 Zaśpiewaj nam coś, ty jesteś pianistą. 137 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 Jesteśmy w nastroju… 138 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 na piosenkę. 139 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Ty sprawiłeś, że dobrze się czujemy. 140 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 SZCZEROŚĆ, PASJA 141 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 Słuchaj… 142 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 Jakie masz plany? 143 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Nie wiem. Co powinienem zrobić? 144 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Może zostanę urzędnikiem państwowym. 145 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Nie bądź głupi. Myślisz, że to takie proste? 146 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 Najpierw przestań wagarować, idioto. 147 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 A ty? 148 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 Nie wiem. 149 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 Zatrudnię się w fabryce albo zostanę budowlańcem. 150 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 A ty? 151 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 Chcę… 152 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 wyjechać do Arabii Saudyjskiej. 153 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 - Do Arabii Saudyjskiej? - Tak. 154 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Będę pracować w budowlance 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 i zarobię kupę kasy za granicą. 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 Miło wyrwać się z domu. 157 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Też chcę tam jechać. Mówiliście o pracy w Arabii Saudyjskiej. 158 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 „Saudi-glina”? 159 00:10:22,121 --> 00:10:26,751 To oznaczałoby funkcjonariusza policji w Arabii Saudyjskiej. 160 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Policjanta? 161 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Nie uda ci się, idioto. 162 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Wy małe gnojki! Zgaście papierosy! 163 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Wygląda na to, że dobrze się bawicie. 164 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Przygotujcie się do zajęć. 165 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 - Ty musisz się ostrzyc. - Dziękuję. 166 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 - Musisz przestać wagarować. - Dziękuję. 167 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 A ty… Masz długopis za uchem? 168 00:10:49,732 --> 00:10:50,691 Przepraszam. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Moosik. 170 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Chodź tu. 171 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 Czemu pakujesz się w kłopoty? 172 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Co zrobiłem? 173 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Smarkacz. 174 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Kiedy dorośniesz? Nie chcesz studiować? 175 00:11:11,587 --> 00:11:13,547 Po co? Znajdę pracę i będę pracować. 176 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 Gadanie. 177 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Co robisz jutro? 178 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Nic specjalnego. 179 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 To przypilnujesz moją córkę. 180 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Jadę na zjazd i nie mam nikogo innego. 181 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 - Zgoda? - Dobrze. 182 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 I wrzuć peta do pieca. 183 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 - Dobrze. - Idź. 184 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Ty! 185 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 Kup mi strzykawkę i siarczan streptomycyny. 186 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 Niech sprawdzę. 187 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Weź to. 188 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Co to? 189 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Antybiotyki. 190 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMYCYNA 191 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 Do czego służą? 192 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 Nie wiem. 193 00:12:46,724 --> 00:12:48,768 Nie od razu wiedziałem, że to narkotyki. 194 00:12:49,769 --> 00:12:53,439 Mój ojciec ćpał po siedmiu latach w więzieniu. 195 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 STACJA JOCHIWON 196 00:13:25,179 --> 00:13:28,599 WYCIECZKI POCIĄGIEM DO SOONGDO, OGRZEWANE WAGONY 197 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Panie So. 198 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Jestem na stacji w Jochiwon. 199 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Goni cię. 200 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Tatuś wrócił. 201 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Cha Moosik. 202 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 Chaerin nie płakała? 203 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Nie. 204 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 Świetnie się bawiła. Położyłem ją spać. 205 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Widziałem. 206 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Świetnie się spisałeś. Wracaj do domu. 207 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 Jak się tu dostałeś? 208 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 Pieszo. 209 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 Co? Aż z Daejeonu? 210 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 Tak. Szybko poszło. 211 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 Co ty bredzisz? To godzina drogi samochodem. 212 00:14:37,084 --> 00:14:40,337 Szedłem wzdłuż torów kolejowych. Nie trwało długo. 213 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Pójdę już do domu, proszę pana. 214 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Hej, Moosik. 215 00:14:55,185 --> 00:14:59,023 Jesteś dość mądry, by iść na studia. Ucz się i zrób to. 216 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Nie interesują mnie studia. 217 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 - Jadę do Arabii Saudyjskiej. - Nie znasz świata. 218 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Jak się ma twoja mama? 219 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 - Dobrze. - To świetnie. 220 00:15:12,953 --> 00:15:15,623 Powinieneś iść na studia. To ją uszczęśliwi. Dobrze? 221 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Musisz się uczyć. 222 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Panie So. 223 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Nie mam warunków na studia. 224 00:15:22,880 --> 00:15:24,965 Wie pan o tym, był pan u mnie w domu. 225 00:15:27,301 --> 00:15:28,260 Nie mam warunków. 226 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Idź do akademika. 227 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 Jeśli się postarasz, możesz wszystko. 228 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Dobrze. 229 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 Czekaj. 230 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Weź to. 231 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Ucz się pilnie i mierz wysoko. 232 00:15:49,114 --> 00:15:52,409 Masz do tego wystarczająco talentu. 233 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 W kopercie było 100 000 wonów. 234 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 Pan So zarabiał wtedy 200 000 wonów. 235 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Czemu dał je komuś takiemu jak ja? 236 00:16:46,755 --> 00:16:48,007 Cholerna latawica. 237 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 Skąd wzięłaś na to pieniądze? 238 00:16:51,010 --> 00:16:51,844 Skąd? 239 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Kyungduk. 240 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Proszę, nie bierz tego. Nie to. 241 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 Nie mów mi, co mi wolno! 242 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 Daj mi to. 243 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 - Dawaj! - Nie! Nie możesz! 244 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk. 245 00:17:07,818 --> 00:17:12,322 Kupiłam to dla Moosika, żeby mu dać, kiedy dorośnie! 246 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Latawica! 247 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Nie mamy nawet pieniędzy na jedzenie. 248 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Już nie żyjesz! Chodź tu. 249 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Chodź tu! 250 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Przestań! Nie bij mamy! 251 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Coś powiedział, gnojku? 252 00:17:27,880 --> 00:17:28,839 Ty mały gnoju. 253 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 - Chodź tu. - Przestań, pieprzony dupku! 254 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Chodź tu! 255 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 Jeśli jeszcze raz tkniesz mamę, zabiję cię. 256 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Co ty mówisz? 257 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Moosik, to moja wina. 258 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Chodź tu. No chodź! 259 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 Chodź tu! Cholera. 260 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Chodź tu. Ten mały gnój! 261 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Nie powinni zadzwonić pierwsi? Co to ma być? 262 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 Czemu dowiaduję się o tym od sąsiadów? 263 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Jestem najstarszym synem, prawda? 264 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 Skąd miałam znać twój numer? 265 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Znasz numer Youngsook, prawda? Mogłaś ją zapytać. 266 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Nawet nie sprawdziłaś. 267 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Cześć. Ty jesteś Moosik? 268 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 Youngseok, twój starszy brat. 269 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Tata dużo mi o tobie opowiadał. 270 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Jak to starszy brat? 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Mamy różne matki. 272 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Tata pewnie ci nie mówił. 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Wiesz, jaki był. 274 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 I co? 275 00:18:37,449 --> 00:18:38,283 Co? 276 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 I co ja mam z tym zrobić? 277 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 - Gdzie twoje maniery? Jesteśmy braćmi. - Braćmi? 278 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Nie przypominam sobie takiego brata. 279 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Jak jesteś głodny, to idź się najeść. 280 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 Nie upieraj się. Odejdź, póki jeszcze możesz. 281 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Skończony dupek! Nawet po śmierci nie daje mi spokoju! 282 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Cholera! 283 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Boże, uspokój się. 284 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 Niech to! Niezłe z niego ziółko! 285 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 Masz papierosy? 286 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 SPOCZYWAJ W POKOJU 287 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 URZĄD SKARBOWY W DAEJEONIE 288 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 Co? Osiem miliardów wonów grzywny? 289 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Panu koledze naliczono 45 miliardów. 290 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Nie płaci pan aż tyle. 291 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 Nie powinniście nas porównywać. 292 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 Nigdy tyle nie zarobiłem. 293 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 Tu nie chodzi o automaty do gry. 294 00:20:12,628 --> 00:20:16,256 Bar, który pan prowadził, zarobił ponad 30 miliardów wonów. 295 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Na czym opiera pani tę liczbę? 296 00:20:19,843 --> 00:20:20,761 No cóż… 297 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 Odrobiłam pracę domową. 298 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Pana osobiste dochody wyniosły ponad 20 miliardów wonów. 299 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 Nie zarobiłem tyle. 300 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 I nie mam teraz takiej sumy. 301 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 Rozdałem. Wszystko. 302 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 Zamienił pan całą gotówkę na certyfikaty depozytowe i obligacje? 303 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 - Kto, ja? - Tak. 304 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Pan. 305 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Jak miałbym to zrobić? I gdzie? 306 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Tam, gdzie prowadził pan interesy. 307 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Czyli gdzie? 308 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 Pan raczej wie to lepiej ode mnie. 309 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Taka kara to nasza dobra wola. 310 00:21:07,516 --> 00:21:09,810 A 20 miliardów to minimalny zysk. 311 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 Nigdy tyle nie zarobiłem. 312 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 Szczerze mówiąc, 313 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 robiłem wszystko, co kazał Chiyoung. 314 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Kupił mnie jego plan. 315 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 Jak będzie pan zgrywać głupiego, będziemy musieli złożyć formalny pozew. 316 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Pani Kang. 317 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 Czemu pani to robi? 318 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Mówię to dlatego, że coś już pani o mnie wie. 319 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Nie wiem, czemu nie sprawdziła pani innych spraw. 320 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Dawałem datki na cele społeczne 321 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 i pomagałem ludziom w potrzebie. 322 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Spytajcie znajomych. Wszyscy wiedzą. 323 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 Pana żona wygląda na niewinną, prawda? 324 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Może pani przestać chodzić do mojego mieszkania? 325 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Rozmawiajcie ze mną. 326 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 Szybko pan sprzedał mieszkanie. 327 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 - Leci pan na Filipiny? - Tak. 328 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Zamieszkam z rodziną. 329 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 - Nie wróci pan? - To zależy od tego, 330 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 jak mnie potraktujecie. 331 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Nie twierdzę, że nie zapłacę podatków. 332 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 Proszę tylko o niższą karę. 333 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 W tej chwili nie mam jak zapłacić. 334 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 Jak będzie pani naciskała, nie wrócę do Korei. 335 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 W porządku. 336 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Nie mam nawet tyle. 337 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 Ale jeśli pani nie przestanie, pójdę do więzienia. 338 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Prawda? Nic innego mi nie zostaje. 339 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Proszę. 340 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 Proszę mi pomóc. Jeśli choć trochę zmniejszycie kwotę, 341 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 postaram się wam zapłacić. 342 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 Obniżyłam o 80%. No tyle to powinien pan zapłacić. 343 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Bez przesady. Stać pana na to, prawda? 344 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Bardzo proszę! 345 00:23:22,651 --> 00:23:23,902 Niech pani zejdzie o 90%. 346 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 Pani Kang. 347 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 Błagam. 348 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 Proszę mi zaufać. 349 00:23:37,040 --> 00:23:40,001 Mogę błagać na kolanach, jeśli pani chce. 350 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Proszę choć raz mi zaufać. Błagam. 351 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Proszę mieć litość. 352 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Bardzo dziękuję. 353 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 Musi pan zapłacić. 354 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Dobrze. 355 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 PRAWI I UCZCIWI STOSUJĄ SIĘ DO PRAWA 356 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 Minjung, czemu aż tak obniżyłaś grzywnę? 357 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Mamy za mało danych. 358 00:24:19,207 --> 00:24:21,084 Jeśli będzie rozprawa, przegramy. 359 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 Lepiej zmniejszyć grzywnę i dostać część pieniędzy. 360 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 Brakuje nam danych? 361 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 A te w środku, to co? 362 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 MANILA, FILIPINY 363 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 Moosik. 364 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 Nie przyprowadziłeś rewolwerowców? 365 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Chyba nie. 366 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 Jak było w Korei? 367 00:25:04,002 --> 00:25:05,545 Dołożyłem spore odsetki. 368 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 Dziękuję. 369 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sanggu. 370 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Tak? 371 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 Mówię ci to, bo zajmujesz się biznesem. 372 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 Musisz zrozumieć jedną rzecz. 373 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Nie używaj broni. Kwestia wiarygodności. 374 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 Nie bądź więcej takim chojrakiem przy sługusach z bronią. 375 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 Zwłaszcza wobec mnie. 376 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 Jasne? 377 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 Mnie też to nie odpowiadało. 378 00:25:45,460 --> 00:25:46,461 Pomówmy o biznesie. 379 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 A tak w ogóle, zajmujesz się tylko pieniędzmi? 380 00:25:50,507 --> 00:25:51,466 Wiesz… 381 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 jestem ekspertem od przelewów. 382 00:25:54,594 --> 00:25:58,473 Pieniądze, które idą z kasyna do Korei i odwrotnie. 383 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Piorę je wszystkie 384 00:26:00,392 --> 00:26:03,061 i kilka razy przerzucam, żeby było ładnie i czysto. 385 00:26:03,645 --> 00:26:04,521 To może… 386 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 popracujemy nad czymś razem? 387 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 Nad czym? 388 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 Organizuję fetę, będzie dużo pieniędzy do przelania. 389 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Gdzie ją organizujesz? 390 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 W Purvio z panem Minem. 391 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Podoba mi się to. 392 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 Dam ci pięć procent prowizji. 393 00:26:27,377 --> 00:26:30,714 Jeśli się sprawdzisz, to ją podniosę. 394 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Dziękuję. 395 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 Zadzwonię z pieniędzmi. Możesz już iść. 396 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 No co? 397 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 - Co? - Chcesz mi coś powiedzieć? 398 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 Nie. 399 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 Ej! 400 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 Przecież widzę. Mów śmiało. 401 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 Od dawna przyjaźnisz się z Dongeokiem? 402 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 Od liceum. To mój najlepszy przyjaciel. 403 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 Powinieneś się od niego odsunąć. 404 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 Słucham? 405 00:27:32,567 --> 00:27:34,611 On nie traktuje cię jak przyjaciela. 406 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 „Moosik, ten idiota. 407 00:27:37,989 --> 00:27:41,910 Mam go w garści. Pozbawię go całej kasy. 408 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 Niedługo będzie bez grosza”. 409 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Wszystkim to powtarza. 410 00:27:47,123 --> 00:27:51,461 Kazał mi odzyskać pieniądze, zanim uciekniesz do Korei. 411 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 Dlatego poszedłem wtedy do ciebie z chłopakami. 412 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Słuchaj… 413 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Dajesz słowo, że tak było? 414 00:28:03,765 --> 00:28:06,267 Obaj powinniśmy z nim porozmawiać. 415 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 To śmieć. Najgorszego rodzaju. 416 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Słuchaj, gówniarzu. 417 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Chcesz nas skłócić? 418 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 Dongeok to mój przyjaciel. 419 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 Pracowałeś z nim. 420 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 Prawda? 421 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Tak. 422 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Jak możesz nazywać partnera biznesowego śmieciem? 423 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Nie rób tego. 424 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 Powiedz to jeszcze raz, a zrobię ci usta od ucha do ucha. 425 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 Udam, że tego nie słyszałem. Idź. 426 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 Na mnie czas. 427 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 Tak, to ja. 428 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok… 429 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Tak sobie myślę, 430 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 że wylądowałem na Filipinach dzięki naszej przyjaźni. 431 00:30:07,722 --> 00:30:09,516 Jestem ci wdzięczny za wszystko. 432 00:30:15,563 --> 00:30:18,441 Przykro mi, że twoja żona musiała przez to przejść. 433 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Jej też jestem wdzięczny. 434 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 Co w ciebie wstąpiło? 435 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 Mówię, jak jest, kretynie. 436 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Ale… 437 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 to koniec. 438 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Nie będę już przyjmować twojej pomocy. 439 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 I nie zamierzam więcej 440 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 z tobą pić. 441 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 No tak. 442 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 Bo nie pożyczyłem ci pieniędzy? 443 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Widzisz… 444 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 Naprawdę myślisz, że jestem jakimś pieprzonym pajacem? 445 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 Powinieneś o tym wiedzieć. 446 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Wydaje ci się, że jestem twoim pachołkiem, 447 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 ale nie jestem idiotą, którego masz w garści 448 00:31:21,838 --> 00:31:24,007 i któremu możesz odebrać pieniądze. 449 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 Naprawdę myślałeś, że jestem śmieciem, 450 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 który okradnie Sanggu i ucieknie z jego pieniędzmi? 451 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Cholera. 452 00:31:37,103 --> 00:31:39,939 - Chryste! - Ty gnoju. 453 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Krwawisz. Lepiej to wytrzyj. 454 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Ty pieprzony gnoju! 455 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 - Chcesz zrobić ze mnie kretyna? - Dongeok. 456 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Myślisz, że mnie pokonasz? 457 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 Zabiję cię, gnoju. 458 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 Myślisz, że dasz radę? 459 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 No! 460 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 Masz pięć sekund. 461 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 Jeśli w ciągu pięciu sekund mnie nie dźgniesz, 462 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 ja wypruję ci flaki. 463 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Zaczynam liczyć. 464 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 Raz. 465 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 - Dwa. - Ty pieprzony… 466 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Trzy. 467 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 Cztery. 468 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Słuchaj, Moosik. 469 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 Poważnie, stary. 470 00:32:43,169 --> 00:32:44,212 Co się… 471 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 z nami stało? 472 00:32:49,175 --> 00:32:50,218 Już wiesz, 473 00:32:50,802 --> 00:32:52,220 czemu mnie nie pokonasz? 474 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Dlatego lepiej 475 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 przestań mnie oczerniać, gnoju. 476 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 Przepraszam. 477 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Zrobisz to, 478 00:33:03,940 --> 00:33:05,149 gdy mnie pokonasz. 479 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 A poza tym… 480 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 od teraz 481 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 nie przyjaźnimy się już. 482 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 Przestań nazywać się gangsterem. 483 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 To żenujące. 484 00:33:48,651 --> 00:33:51,654 SEUL – GALBI 485 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 Zająłeś się problemem z podatkami w Korei? 486 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Tak, proszę pana. 487 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 Musiałem się postarać, ale zmniejszyli kwotę. 488 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 Co za ulga. 489 00:34:27,315 --> 00:34:28,649 To musiało być trudne. 490 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Masz tu 100 milionów peso. 491 00:34:35,448 --> 00:34:37,742 Dzięki tobie zarobiłem 300 milionów. 492 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 Daję ci od siebie 50 milionów. 493 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 Razem 100 milionów peso. 494 00:34:45,124 --> 00:34:46,459 Zacznijmy od tego. 495 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Ale najpierw muszę coś sprawdzić. 496 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 - Boknam. - Tak? 497 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Mógłbyś to dla mnie zrobić? 498 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Co to jest? 499 00:35:10,149 --> 00:35:11,109 Długi do spłacenia. 500 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 Sprzed dziesięciu lat. Pożyczyli pieniądze, ale nie oddali. 501 00:35:16,364 --> 00:35:19,075 Na liście są szefowie gangów i sportowcy. 502 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Ciężko będzie ściągnąć z nich kasę. 503 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Zrób to. 504 00:35:28,793 --> 00:35:29,710 Dobrze. 505 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Nie można go lekceważyć. 506 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 Mam odzyskać obligacje, 507 00:35:34,882 --> 00:35:36,717 które od dekady leżały w sejfie? 508 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 Straciłem starego przyjaciela 509 00:35:43,558 --> 00:35:46,519 i wróciłem do Korei po durne obligacje pana Mina. 510 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Dzień dobry. 511 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 Dzień dobry. 512 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 Pierwszym dłużnikiem był gangster z Samcheok, Park Yisung. 513 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Proszę się napić. 514 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 Był prezesem związku wołowego i miał wpływy w społeczności. 515 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Pan Park Yisung? 516 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Który z panów to pan Park? 517 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 To ja. 518 00:36:28,644 --> 00:36:32,356 - Kim pan jest? - Nazywam się Cha Moosik. 519 00:36:32,940 --> 00:36:34,650 Zna pan pana Mina z Filipin? 520 00:36:34,775 --> 00:36:35,693 Znam. 521 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 Pożyczył pan od niego 30 milionów wonów i uciekł, zgadza się? 522 00:36:39,822 --> 00:36:40,740 Jestem tu po nie. 523 00:36:43,618 --> 00:36:45,369 Wiesz, kim jestem? 524 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Co ty sobie wyobrażasz? 525 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Dopiero się poznaliśmy. 526 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 Nie jesteśmy na tyle blisko, żeby tak ze sobą rozmawiać. 527 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 Tak czy inaczej, 528 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 jeśli nie odda pan pieniędzy panu Minowi, zabiję pana. 529 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 On mnie zabije? 530 00:37:03,221 --> 00:37:04,513 Co za koleś! 531 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 Oszalał. Przyłóż mu. 532 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Szybko. 533 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Ciebie to nie dotyczy. Rozmawiam z panem Parkiem. 534 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 Po prostu spadaj, stary. 535 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 No już. 536 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 Idiota. 537 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Kazałem ci odejść. 538 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 Zraniłem twoje uczucia? 539 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 Nie rób tego. 540 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 Lubisz sobie podotykać innych? Bijesz ludzi na prawo i lewo? 541 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 Ani kroku. 542 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Bo źle na tym wyjdziecie. 543 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Zabierzcie go stąd. Jedźcie do szpitala. 544 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 Kim ty, do cholery, jesteś? Nie wstajesz? 545 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Nieokrzesany smarkacz. Dorośli rozmawiają. 546 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 Panie Park. 547 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 Porozmawiajmy jak dżentelmeni. Ja też nie lubię tego robić. 548 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 Cholera. 549 00:38:15,042 --> 00:38:15,960 Widzi pan krew? 550 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Proszę zapłacić do końca dnia. 551 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 Rozmawiam z panem Parkiem Wonyongiem? 552 00:38:28,806 --> 00:38:33,394 - Kim pan jest? - Dzień dobry. Z tej strony Cha Moosik. 553 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 - Kto? - Cha Moosik. 554 00:38:36,147 --> 00:38:37,106 Jaki Cha Moosik? 555 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 Zna pan pana Mina z Filipin? 556 00:38:39,734 --> 00:38:40,901 Z hotelu Purvio. 557 00:38:41,402 --> 00:38:44,155 Jestem jego przyjacielem. 558 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 Wygląda na to, że pożyczył pan od niego 60 milionów wonów. 559 00:38:48,743 --> 00:38:52,913 - Musi mi je pan oddać. - Co, do diabła? Oszalałeś? 560 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 Pieprzony kretyn! 561 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Myślisz, że z kim rozmawiasz? 562 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 Wiem, że rozmawiamy przez telefon, ale proszę nie kląć. 563 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 Dopiero się poznajemy. 564 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Oboje jesteśmy wykształceni. Rozmawiajmy na poziomie. 565 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 Przeklinanie nic nie da, 566 00:39:06,677 --> 00:39:08,304 bo i tak odbiorę pieniądze. 567 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 To nie Filipiny. 568 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 Życie ci niemiłe? 569 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Gdzie jesteś, gnojku? 570 00:39:14,226 --> 00:39:15,436 Sam pan przyjedzie? 571 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Nie ma potrzeby. 572 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 Proszę powiedzieć dokąd i sam przyjadę. 573 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 OCHRONA UKUN 574 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 Co za koleś. 575 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 WEKSEL O WARTOŚCI 60 MILIONÓW WONÓW 576 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 W czym mogę pomóc? 577 00:39:50,429 --> 00:39:52,556 Pani mąż to Park Wonyong, prawda? 578 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 - Zgadza się. - Zatem dobrze trafiłem. 579 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 A w czym może pani pomóc? Przyszedłem zrobić trwałą. 580 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 - Umyje mi pani włosy? - Czego pan chce? 581 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Mówiłem, że chcę trwałą. Potem porozmawiamy. 582 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Przepraszam, ale… 583 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 - Może pan zgasić papierosa? - Tak, przepraszam. Jasne. 584 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 - Nie może pan… - Czemu jest tak gorąco? 585 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 Muszę pana poprosić o wyjście. 586 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 - Cholera, gorąco. - Halo… 587 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 Co pan robi? 588 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 Zimne! 589 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 - Boże. - Spokojnie. 590 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Jestem cały mokry. 591 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Ale porażka. 592 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 Co za zbir! 593 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 Dzwoń na policję. 594 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Dobrze. 595 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Wynocha! 596 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 Pani mąż ukradł komuś 60 milionów wonów i uciekł. 597 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 Po co pan tu przyszedł? Proszę rozmawiać z moim mężem. 598 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Przyszedłem, bo właśnie mnie zwyzywał przez telefon. 599 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 Nie odbiera ode mnie! 600 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 No już! 601 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 Prawie skończyłem. 602 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Wonyong! Pożyczyłeś 60 milionów wonów? 603 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 Jakiś facet robi zadymę w salonie. 604 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Co? Daj go do telefonu. 605 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 Dobrze. 606 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 Możecie porozmawiać. 607 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 Tak, halo? 608 00:41:19,435 --> 00:41:22,354 - Dzień dobry, panie Park. - Ty pieprzony gnojku! 609 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Gnojek znowu na mnie przeklina. 610 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 Za kogo ty się uważasz? 611 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Zaraz wyślę pieniądze, podaj mi numer konta. 612 00:41:30,821 --> 00:41:32,698 Dobrze. Dziękuję, panie Park. 613 00:41:32,781 --> 00:41:34,867 Trzeba było zrobić to wcześniej. 614 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Przy okazji, 615 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 jeśli nie wyśle pan pieniędzy, wrócę tu. 616 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 Spróbuj tylko! 617 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 - Rozerwę cię na strzępy! - Jasne. 618 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Dziękuję. 619 00:41:44,084 --> 00:41:46,629 - Dziękuję. - Niech pan założy spodnie! 620 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 Dobrze. 621 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 SALON PIĘKNOŚCI 622 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Tak, panie Min? 623 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Park Wonyong miał przelać 60 milionów. 624 00:42:04,980 --> 00:42:05,856 Proszę sprawdzić. 625 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 Właśnie dostałem powiadomienie. 626 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 Jak udało ci się odzyskać pieniądze? 627 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Po prostu mi je dali. 628 00:42:12,821 --> 00:42:14,990 Dobrze. Będę działał dalej. 629 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 - Świetnie. Dobra robota. - Dziękuję. 630 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 Imponujące. 631 00:42:20,496 --> 00:42:22,206 - Przepraszam. - Nie ma za co. 632 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 Czym się pan zajmuje w Mindong Construction? 633 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Jestem dyrektorem. 634 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Rany. 635 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Już? Wygląda pan młodo. 636 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Ojciec jest prezesem. 637 00:42:37,346 --> 00:42:38,931 Co pana tu sprowadza? 638 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 Przyszedłem się zabawić. 639 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 Jest pan taki młody, 640 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 powinien pan szaleć z kobietami i grać. 641 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 Nie uprawiam hazardu. Ojciec by mnie zabił. 642 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 Taki z pana mężczyzna? Przejmuje się pan zdaniem ojca? 643 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 Pogram w golfa. Lubię to robić. 644 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 Gotowe. 645 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 LEE SOOKJA, CHA MOOSIK, SYN 646 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 Cha Moosik, syn. 647 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 Świetnie piszesz. 648 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Piszę nawet wiersze. 649 00:43:18,178 --> 00:43:20,097 - Naprawdę? - Jedz. 650 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 Zostałaś mistrzynią kaligrafii. 651 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Pięknie pachnie. 652 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Jesteś najlepsza. 653 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Jedz do syta. 654 00:43:41,660 --> 00:43:44,330 Twój gulasz z doenjang jest pyszny. 655 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 Najlepszy. 656 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 Dobry? 657 00:43:48,834 --> 00:43:50,419 - Mamo. - Tak? 658 00:43:50,502 --> 00:43:51,837 Pamiętasz, 659 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 jak byliśmy na targu w Daejeonie? 660 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 Pamiętam. 661 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Rety! 662 00:43:58,385 --> 00:43:59,845 Pamiętasz dawne czasy? 663 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Oczywiście. Pamiętam wszystko. 664 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 To były ciężkie czasy, co? 665 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Mamo… 666 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Mówiłaś, że chcesz psa. 667 00:44:12,608 --> 00:44:14,318 Pies, no wiesz… 668 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 Kyungduk. 669 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 Zjedz to, gdy wstaniesz. 670 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Dostałem pokój w buddyjskiej świątyni, 671 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 gdzie mogłem się uczyć, i kupiłem książki za pieniądze od nauczyciela. 672 00:44:43,055 --> 00:44:45,766 Uczyłem się i spałem po dwie, trzy godziny dziennie. 673 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 Podszedłem do egzaminu w listopadzie. 674 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 EGZAMIN WSTĘPNY 675 00:44:50,979 --> 00:44:56,068 Zdałem na 282 punktów z 340, łącznie z testem sprawnościowym. 676 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 DOKUMENT TOŻSAMOŚCI 677 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Z takim wynikiem mogłem iść na każdy uniwersytet w Seulu. 678 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Ale nowy wychowawca, który uczył stolarki, 679 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 nie interesował się studiami. 680 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 Handlował encyklopediami na boku. 681 00:45:10,082 --> 00:45:11,709 - Kto tam? - Dzień dobry. 682 00:45:11,792 --> 00:45:14,503 Czy mieszka tu Mingu z Technikum Myeongjin? 683 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 Jestem Mok Kyungchul, jego nowy wychowawca. 684 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Pan So wciąż na zwolnieniu lekarskim? 685 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Odszedł przez chorobę. 686 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Chcesz iść na studia? 687 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Po co? Czemu nie znajdziesz pracy? 688 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 Chcę spróbować. 689 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 No proszę. 690 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 Słuchaj… 691 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Inni umierają, żeby pracować. 692 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 Studia? Chyba żartujesz. 693 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 Pokaż. 694 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 Boże. 695 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 ŚWIADECTWO OCEN 696 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Co to? 697 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 - Naprawdę sam tego dokonałeś? - Tak. 698 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 Oszukiwałeś, co? 699 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 - Nie. - To skąd masz taki wynik? 700 00:46:09,183 --> 00:46:11,310 Zdobyłeś tyle punktów po naszej szkole? 701 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 Ciężko pracowałem. 702 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Dokąd chcesz iść? 703 00:46:14,563 --> 00:46:17,024 PODANIE NA STUDIA 704 00:46:17,107 --> 00:46:20,694 Anglistyka albo koreanistyka na Uniwersytecie Yonsei? 705 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Rany. 706 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 To chyba poza twoimi możliwościami. 707 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Żarty sobie stroisz, co? 708 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 Obniż poprzeczkę! 709 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 PODANIE NA UNIWERSYTET CHUNG-ANG 710 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 Jesteś bardziej uparty, niż by się zdawało. 711 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 Obniż sobie poprzeczkę. 712 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 Jaką szkołę wybrać? 713 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 Znajdź jakąś w Daejeonie. 714 00:46:48,347 --> 00:46:49,306 Nastraszyłeś mnie! 715 00:46:50,432 --> 00:46:52,184 Ej, smarkaczu! 716 00:46:52,267 --> 00:46:53,769 Miałeś przyjść później. 717 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 - Długo panu schodziło. - Co? 718 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 To jest uczelnia w Daejeonie. 719 00:46:58,899 --> 00:47:01,026 - Jaki wydział? - Koreanistyka. 720 00:47:01,109 --> 00:47:03,779 Mój Boże. Spójrz na siebie. 721 00:47:03,862 --> 00:47:06,615 Układałeś drewno i cegły, tak? 722 00:47:06,698 --> 00:47:09,827 - Idź na architekturę. - Nie chcę studiować architektury. 723 00:47:10,744 --> 00:47:13,330 Chryste! Ale mam ochotę cię walnąć! 724 00:47:13,413 --> 00:47:16,416 Jesteś uparty jak osioł. Daj mi to! 725 00:47:18,627 --> 00:47:20,629 Jak nie chcesz studiować architektury, 726 00:47:20,712 --> 00:47:22,548 to co robisz w technikum? 727 00:47:23,966 --> 00:47:25,384 Masz po kolei w głowie? 728 00:47:25,467 --> 00:47:27,386 Rób to, w czym się specjalizujesz. 729 00:47:27,469 --> 00:47:28,554 Koreanistyka? 730 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 Boże. 731 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 A może to? 732 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 Wydział Politologii Uniwersytetu Choongam. 733 00:47:38,647 --> 00:47:39,690 Co ty na to? 734 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Słucham? 735 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 Próg wynosi 195. 736 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 Na pewno się dostaniesz. 737 00:47:47,865 --> 00:47:50,826 Dostaniesz tam stypendium na cztery lata. 738 00:47:50,909 --> 00:47:52,786 Za dużo myślisz. 739 00:47:53,203 --> 00:47:54,121 To twoje miejsce. 740 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 WYDZIAŁ POLITOLOGII: ZAPOZNANIE 741 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Cha Moosik? 742 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Jest Cha Moosik? Moosik? 743 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 - Tak. - Co tu robisz? 744 00:48:10,721 --> 00:48:13,515 - Nauczyciel mnie tu przysłał. - Z takimi wynikami? 745 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 Masz najlepsze wyniki w szkole. 746 00:48:17,853 --> 00:48:19,229 Złożyłeś papiery tylko tu? 747 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 Masz wynik powyżej 280. 748 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Naprawdę? 749 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 Moje życie całkowicie się zmieniło przez tego nauczyciela. 750 00:48:31,575 --> 00:48:33,952 Nie potrafiłem przywyknąć do studenckiego życia. 751 00:48:35,245 --> 00:48:38,332 Nie chodziłem często na zajęcia, bo czułem się za dobry. 752 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 Postanowiłem najpierw trochę zarobić. 753 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 Co? Olej cieknie? 754 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 To nie w porządku. 755 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Nie możesz tak ze mnie zdzierać! 756 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 Nie bądź taka. 757 00:48:55,140 --> 00:48:57,559 Tyle dla ciebie robimy. Musimy jakoś zarabiać. 758 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Nic, tylko gadasz. 759 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 Okradasz mnie. 760 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 Chodźmy. 761 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 Złodzieje. 762 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 Poważnie. 763 00:49:09,738 --> 00:49:13,200 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 764 00:49:13,325 --> 00:49:16,745 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 765 00:49:16,870 --> 00:49:20,415 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 766 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 Zmienić konstytucję… 767 00:49:22,501 --> 00:49:24,294 Co za komuchy. 768 00:49:24,378 --> 00:49:27,130 Protestują, zamiast się uczyć, tak jak powinni. 769 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 Właśnie… 770 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 Wysłać ich wszystkich do obozu reedukacyjnego Samchung. 771 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 Dzięki. 772 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 773 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 774 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 775 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 776 00:49:50,570 --> 00:49:54,074 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 777 00:49:54,157 --> 00:49:57,244 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 778 00:49:57,369 --> 00:50:00,122 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 779 00:50:00,205 --> 00:50:03,625 Zmienić konstytucję i obalić dyktatora! 780 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 - Ty dziwko! - Puść mnie! 781 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 Puść! 782 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Biegnij! 783 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 Wstawaj. 784 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Biegnij! 785 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 Idź! 786 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Uwolnić Cha Moosika! 787 00:51:40,013 --> 00:51:41,640 Uwolnić Cha Moosika! 788 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Chcemy demokracji! 789 00:51:43,475 --> 00:51:45,477 Chcemy demokracji! Obalić dyktatora! 790 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 Uwolnić Moosika! 791 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 Uwolnić Cha Moosika! 792 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 Chcemy demokracji! 793 00:51:50,440 --> 00:51:52,109 Obalić dyktatora! 794 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 Uwolnić Cha Moosika! 795 00:51:53,693 --> 00:51:55,153 Uwolnić Cha Moosika! 796 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 Patrzcie na tego gościa. Ej, Moosik. 797 00:51:59,407 --> 00:52:04,079 - Ważniak z ciebie, co? - Mówiłem, że ja nie protestuję. 798 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 To co robią ci na zewnątrz? 799 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 Stoją tam, bo jesteś dla nich ważny! 800 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 - Mówiłem, że to nieprawda! - Porąbany gnojek! 801 00:52:14,756 --> 00:52:15,841 Zaskoczyłeś mnie. 802 00:52:16,758 --> 00:52:18,093 Odbiło ci? 803 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 Chcesz oberwać? Przestań się obijać! 804 00:52:21,471 --> 00:52:23,974 - Nie ruszać się! - Na miejsca, gnoje! 805 00:52:25,267 --> 00:52:26,226 Boże! 806 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 Od kiedy popierasz komuchów? 807 00:52:32,899 --> 00:52:34,943 Mamo, to nie tak. 808 00:52:35,068 --> 00:52:36,069 Nie popieram ich! 809 00:52:36,987 --> 00:52:39,906 Mamo, przestań. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Jak jedzenie? 811 00:52:43,785 --> 00:52:46,788 - Dobre? - Całkiem niezłe. 812 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 - Jak sklep? - Zamknęłam, 813 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 bo się pokomplikowało. 814 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 Dlaczego? 815 00:52:59,134 --> 00:53:00,051 Przez tatę? 816 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 To nie tak. 817 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 Dlaczego? 818 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Dlaczego tak ci na nim zależy? 819 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Co on dla nas kiedykolwiek zrobił? 820 00:53:11,980 --> 00:53:13,273 To nadal twój ojciec. 821 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 Nie jest moim ojcem! 822 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Dalej ćpa za twoje pieniądze? 823 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 Dlatego cię okradł! 824 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 Mamo! Weź się w garść! 825 00:53:22,282 --> 00:53:24,242 Martw się o siebie. 826 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Nie opuszczaj posiłków. 827 00:53:29,039 --> 00:53:31,374 - Koniec wizyty. - Nie! 828 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Przepraszam. Może mu to pan dać? Proszę. 829 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 Niech zje, póki ciepłe. 830 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Proszę. 831 00:53:38,590 --> 00:53:41,301 Mama pewnie nie sądziła, że odwiedzi syna w więzieniu. 832 00:53:41,384 --> 00:53:43,637 Proszę mu to dać! 833 00:53:43,720 --> 00:53:45,889 Musiała czuć, że wiedzie dziwne życie. 834 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 Mąż zgotował jej piekło, a syn siedział w więzieniu. 835 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 ZAKŁAD KARNY W DAEJEONIE 836 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 ZAAWANSOWANY ZAKŁAD POPRAWCZY, BY OTWORZYĆ PRZYSZŁOŚĆ 837 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 Musiało być ci ciężko, Moosik. 838 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 Tofu. 839 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 Świat się zmienił po trzech miesiącach w więzieniu spędzonych za złamanie ustawy 840 00:54:44,072 --> 00:54:46,241 o zgromadzeniach i demonstracjach. 841 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 Niezależnie od tego, czy tego chciałem, stałem się aktywistą na rzecz demokracji. 842 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 Przepraszam, 843 00:54:54,165 --> 00:54:56,251 że proszę tak od razu, ale… 844 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 Koledzy i koleżanki! 845 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 MARZENIE O JEDNOŚCI 846 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 Nie mogę się doczekać, gdy spotkamy się na wspólnym polu walki! 847 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 Oto pierwszy przewodniczący 848 00:55:10,849 --> 00:55:13,018 Narodowej Rady Studentów! 849 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 PIERWSZA KONFERENCJA STUDENTÓW UCZELNI PAŃSTWOWYCH 850 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 DZIAŁAMY Z PASJI! KOCHAMY NASZĄ OJCZYZNĘ 851 00:55:25,238 --> 00:55:26,239 ZWYCIĘSTWO! 852 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 CHCEMY DEMOKRACJI 853 00:57:17,559 --> 00:57:19,561 Napisy: Adam Sikorski