1 00:00:01,001 --> 00:00:04,462 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,966 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 夜分に失礼を 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 何の用だ 5 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 近くを通ったので 挨拶でもしようかと 6 00:00:18,518 --> 00:00:19,477 友達です 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,603 〈挨拶を〉 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 中で少し話でも 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 何のマネだ 10 00:00:34,117 --> 00:00:39,706 全財産をスッたと聞いて 心配になって来たんです 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 この野郎 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 おい 13 00:00:45,253 --> 00:00:49,007 俺が借金を踏み倒して 逃げるとでも? 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 サング 15 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 俺に かなうとでも? 16 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 アニキ 17 00:01:01,227 --> 00:01:05,690 大事な金なんです 返してください 18 00:01:06,399 --> 00:01:10,236 返すよ 利子までつけてな 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 だけど 20 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 相手を見て動け 21 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 いいな? 22 00:01:18,119 --> 00:01:21,122 俺は約束は必ず守る男だ 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 分かったか? 24 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 はい 25 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 〈下げろ〉 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 帰ります 27 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 カジノ 28 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 10年間 未回収の債権 29 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 何か考え事でも あるんですか? 30 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 ええ 31 00:03:20,825 --> 00:03:21,951 私が 32 00:03:22,785 --> 00:03:27,248 韓国で稼いだ金も 全部 なくなりました 33 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 むなしい? 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 ええ すごく 35 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 この先は? 36 00:03:36,549 --> 00:03:40,803 もう一文無しですし 別の仕事を探しますよ 37 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 私は根性だけは ありますから 38 00:03:53,191 --> 00:03:56,194 私と共同経営をしませんか? 39 00:04:01,074 --> 00:04:02,367 ご心配なく 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 金は要りません 41 00:04:08,039 --> 00:04:12,752 私には あなたが とても強い人に見えます 42 00:04:13,586 --> 00:04:18,841 共同経営なんて誰とも したことはないですが― 43 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 あなたとなら できる気がします 44 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 ありがとうございます 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 金持ちだからと 慢心していました 46 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 もう私などに敬語は 使わないでください 47 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 年上の方が 48 00:04:43,574 --> 00:04:44,617 そうします 49 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 感謝します 50 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 どんなことでも 一生懸命にやります 51 00:04:51,082 --> 00:04:52,208 分かりました 52 00:04:52,834 --> 00:04:53,918 頼もしい 53 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 最高だな 54 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 アニキ 55 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 あの お友達は 韓国では何を? 56 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 ムシクのこと? 57 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 北派工作員をしてた 58 00:05:31,372 --> 00:05:32,707 工作員か 59 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 北へも何度か行ってる 60 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 アニキ 61 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 賭博場を経営してた人では? 62 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 大もうけした 63 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 今は一文無し 64 00:05:50,475 --> 00:05:53,686 俺の子分には変わりないさ 65 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 何だよ 66 00:05:58,024 --> 00:05:59,442 何でもないです 67 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 おい ビ●タ●ミ●ン●剤●をくれ 68 00:06:04,197 --> 00:06:05,281 やめましょう 69 00:06:05,365 --> 00:06:07,700 何だと? 生意気な 70 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 おい 71 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 バカにしてる? 72 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 死にますよ 73 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 クスリ漬け野郎 74 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 いいから早く出せ 75 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 早く よこせよ 76 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 この野郎 77 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 偉そうに 78 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 おい 79 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 具合でも悪いのか? 80 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 別に 81 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 目の下に ひどいくまが 82 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 ないよ 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 病院へ行ってみろ 84 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 お味は? 85 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 おいしいです 86 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 おい 87 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 ソウルに戻るから 30万ペソ 貸してくれ 88 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 金がない 89 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 そうか 90 00:07:19,981 --> 00:07:24,068 忘れてくれ お前も いろいろ大変だよな 91 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 奥さん 92 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 ジュンスは いつ留学を? 93 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 留学するの? 94 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 留学ですか? 95 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 トイレに 96 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 “国際線 到着ロビー〟 97 00:07:53,389 --> 00:07:57,727 国税庁の連中め 細かく調べて追及してた 98 00:07:57,810 --> 00:07:59,479 大口だしな 99 00:07:59,770 --> 00:08:05,443 ソウル国税庁から来た課長が 手柄を立てたかったようだ 100 00:08:05,860 --> 00:08:10,781 女性チーム長は何者だ 電話で脅されたよ 101 00:08:11,157 --> 00:08:16,454 あれは気の強い女だぞ 俺にも生意気な口調だった 102 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 二度と話したくない 103 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 ムシク 平謝りしろ 104 00:08:22,877 --> 00:08:27,590 国税庁に捕まったら 税金を払わないと懲役刑だ 105 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 でも なぜ 起訴しないんだろう 106 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 簡単には できないさ 107 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 チヨンの判決は? 108 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 すごい額だった 109 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 懲役5年に 追徴金が450億ウォン 110 00:08:45,525 --> 00:08:46,609 一文無しだ 111 00:08:47,610 --> 00:08:52,406 だから反抗なんかするな 金がないと言い続けろ 112 00:08:52,490 --> 00:08:56,077 懇願すれば 減額してくれるらしい 113 00:08:56,160 --> 00:09:00,998 全額免除は無理なんだし ひれ伏して減額を求めれば… 114 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 “あなた           お義父とうさんが亡くなったわ〟 115 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 誰から? 116 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 こんにちは 117 00:09:12,677 --> 00:09:15,930 大田テジョン 1983年 118 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 こんにちは 119 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 シング ア ソング 120 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 ユーアー ザ ピアノマン 121 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 ウィーアー イン ザ ムード… 122 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 フォー ア メロディー 123 00:09:30,319 --> 00:09:34,115 アンド ユーブ ゴット アス フィーリング オーライ 124 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 “真心 情熱 正直〟 125 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 おい 126 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 将来は何を? 127 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 そうだな 公務員にでもなるか 128 00:09:45,459 --> 00:09:50,423 そう簡単になれるかよ 欠席ばかりしてるくせに 129 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 お前は? 130 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 どうだろうな 131 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 工場か工事現場かな 132 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 お前は? 133 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 俺は 134 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 サウジへ行く 135 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 サウジ? 136 00:10:08,232 --> 00:10:12,903 建設会社に入って 外国で大金を稼ぐ 137 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 1人暮らしか 138 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 俺も行きたいな サウジって あれだろ? 139 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 サ●ウ●ジ●コ●ッ●プ● 140 00:10:22,121 --> 00:10:26,751 それだと “サウジの警察〟って意味だ 141 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 警察? 142 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 お前には無理 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 タバコの火を消せ 144 00:10:35,384 --> 00:10:39,597 遊んでる場合か? 早く授業の準備をしろ 145 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 お前は髪を切れ 146 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 お前は欠席するな 147 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 そのボールペンは何だ 148 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 すみません 149 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 ムシク 150 00:10:55,154 --> 00:10:55,988 来い 151 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 いいかげんにしろ 152 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 僕が何を? 153 00:11:06,582 --> 00:11:10,294 ちゃんと勉強しないと ダメだろ? 154 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 僕は就職します 155 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 こいつ 156 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 明日の予定は? 157 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 ないです 158 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 子守をしてくれ 159 00:11:24,308 --> 00:11:27,895 同窓会があるんだ 頼めるよな 160 00:11:27,978 --> 00:11:28,854 はい 161 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 吸い殻は焼却炉に 162 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 はい 163 00:11:32,274 --> 00:11:33,150 行け 164 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 おい 165 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 薬局で注射器と 硫酸ストレプトマイシンを 166 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 金は… 167 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 これだ 168 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 この薬は? 169 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 抗生剤だ 170 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 何に使うんですか? 171 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 さあね 172 00:12:46,599 --> 00:12:49,143 麻薬だとは知らなかった 173 00:12:49,643 --> 00:12:53,689 7年ぶりに出所した父は クスリ漬けだった 174 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 “鳥致院チョチウォン駅〟 175 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 先生 176 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 鳥致院駅に着きました 177 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 うさぎさんだ 178 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 ただいま 179 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 ムシク 180 00:14:16,105 --> 00:14:18,357 チェリンは泣かなかった? 181 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 はい 182 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 部屋に寝かせました 183 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 見た 184 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 お疲れ 帰りなさい 185 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 どうやって来た 186 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 歩きです 187 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 大田から? 188 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 すぐでした 189 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 車でも1時間なのに 190 00:14:37,084 --> 00:14:40,462 線路に沿って来たら すぐでした 191 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 では失礼します 192 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 ムシク 193 00:14:55,060 --> 00:14:59,023 お前の学力なら十分だ 大学に行け 194 00:14:59,857 --> 00:15:03,611 僕はサウジへ行って働きます 195 00:15:03,694 --> 00:15:05,404 安易に決めるな 196 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 お母さんは元気か? 197 00:15:11,201 --> 00:15:12,119 はい 198 00:15:12,202 --> 00:15:17,166 大学に入って親孝行しろ 勉強するんだ 199 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 先生 200 00:15:20,502 --> 00:15:24,965 大学を目指せる 家庭環境じゃないんです 201 00:15:27,176 --> 00:15:28,260 勉強できない 202 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 じゃあ読書室で 203 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 大事なのは意欲だ 204 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 はい 205 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 おい 206 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 受け取れ 207 00:15:45,027 --> 00:15:48,030 勉強して もっと大きな夢を持て 208 00:15:49,114 --> 00:15:52,534 お前には才能が 十分にあるから 209 00:16:14,640 --> 00:16:17,142 10万ウォンが入っていた 210 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 先生の月給は    20万ウォンだった 211 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 なぜ俺なんかに… 212 00:16:46,630 --> 00:16:48,007 この クソ女 213 00:16:48,090 --> 00:16:51,844 いつの間に こんなものを買った 214 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 あんた 215 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 これにだけは手をつけないで 216 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 何だと? こいつ 217 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 おい 早くよこせ 218 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 早く 219 00:17:04,314 --> 00:17:06,233 これはダメよ 220 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 あんた 221 00:17:07,818 --> 00:17:12,322 ムシクが大人になったら あげようと思って買ったの 222 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 クソ女 223 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 食うのもやっとなのに 224 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 殺してやる 225 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 来い 226 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 もう母さんを殴るな 227 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 何だと? 228 00:17:27,254 --> 00:17:29,590 この野郎 来い 229 00:17:29,673 --> 00:17:31,550 いいかげんにしろ 230 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 来い 231 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 今度 殴ったら殺すぞ 232 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 やめなさい 233 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 早く謝りなさい 234 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 お前も来い 235 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 来い この野郎 236 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 早く来いよ この野郎 237 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 大田 2001年 238 00:17:56,283 --> 00:18:01,789 なぜ連絡をくれなかった 人づてに聞いて驚いたぞ 239 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 長男は俺なのに 240 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 番号を知らないもの 241 00:18:06,543 --> 00:18:09,880 ヨンスクに聞けば 分かるじゃないか 242 00:18:11,340 --> 00:18:12,883 調べもしないで 243 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 お前がムシクか? 244 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 兄のヨンソクだ 245 00:18:19,848 --> 00:18:21,725 やっと会えたな 246 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 兄だって? 247 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 母親が違う 248 00:18:28,440 --> 00:18:32,444 父さんの性格からすると 話してないんだな 249 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 だから何だ 250 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 何しに来たんだよ 251 00:18:40,494 --> 00:18:42,246 兄さんに… 252 00:18:42,329 --> 00:18:45,040 俺に兄なんかいない 253 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 メシでも食って帰れ 254 00:18:49,002 --> 00:18:52,297 俺が怒る前にさっさと帰れ 255 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 死んだあとも 迷惑かけやがって 256 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 チクショウ 257 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 やめてよ 258 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 あいつは 救いようのないバカだな 259 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 ムシク タバコをくれる? 260 00:19:46,518 --> 00:19:52,441 “故人のご冥福を祈ります〟 261 00:19:52,524 --> 00:19:55,402 “大田地方国税庁〟 262 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 追徴金が80億ウォンも? 263 00:20:00,741 --> 00:20:04,536 アンさんの 450億ウォンより安いです 264 00:20:04,620 --> 00:20:09,750 私は何も稼いでません 一緒にしないでください 265 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 ゲーム機は除外しました 266 00:20:12,502 --> 00:20:16,506 カジノの売り上げだけでも 300億ウォンです 267 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 その金額の根拠は? 268 00:20:19,843 --> 00:20:23,138 証拠の資料が たくさんあるんです 269 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 個人所得だけで 200億ウォンも 270 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 そんなに稼いでいません 271 00:20:29,811 --> 00:20:35,400 それに人に分けてあげたので 本当に何も残ってないんです 272 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 譲渡性預金証書などの形に 変えましたよね 273 00:20:41,031 --> 00:20:41,865 私が? 274 00:20:41,949 --> 00:20:43,909 ええ あなたが 275 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 どこで変えたと言うんですか 276 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 取引銀行では? 277 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 どの銀行? 278 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 ご本人が よくご存じかと 279 00:21:05,806 --> 00:21:09,810 200億ウォンでも 少なく見積もったんです 280 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 稼いでません 281 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 はっきり言いますが 282 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 私はチヨンを 手伝っただけです 283 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 いつまでも とぼけるなら 訴訟ですよ 284 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 チーム長 285 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 ひどすぎます 286 00:21:30,580 --> 00:21:35,877 こういうことは 調べてくれなかったんですか 287 00:21:36,503 --> 00:21:42,175 私は社会に寄付もしたし 困った人たちも助けたんです 288 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 周りに聞いてください 289 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 奥さんは すごく 感じのいい方ですね 290 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 話があるなら 私に直接 言ってください 291 00:22:00,861 --> 00:22:03,822 家を売ったのは フィリピン移住のため? 292 00:22:03,905 --> 00:22:07,242 ええ 家族と暮らしたいので 293 00:22:07,993 --> 00:22:09,244 永住ですか? 294 00:22:09,328 --> 00:22:13,373 チーム長が私を どうするかによります 295 00:22:14,124 --> 00:22:18,670 払わないとは言ってません 減額してほしいんです 296 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 支払い能力がないんです 297 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 私が帰国できなくても いいんですか? 298 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 分かりました 299 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 これも無理です 300 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 そんなに強要するなら 懲役刑で結構です 301 00:22:43,153 --> 00:22:45,781 刑務所に入るしかない 302 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 お願いです 303 00:22:50,911 --> 00:22:56,750 もう少し減額してくれたら どうにかして払います 304 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 80%も減額したんですから 払ってくれないと 305 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 このくらいは払えるでしょ? 306 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 思いきって― 307 00:23:22,651 --> 00:23:23,902 90%減で 308 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 チーム長 309 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 お願いします 310 00:23:34,788 --> 00:23:36,540 信じてください 311 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 このとおり お願いいたします 312 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 信じてください 313 00:23:44,005 --> 00:23:45,465 どうか善処を 314 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 感謝します 315 00:24:00,397 --> 00:24:02,441 その額は必ず払って 316 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 はい 317 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 あんなに減額するなんて 318 00:24:17,789 --> 00:24:21,084 資料もないし 訴訟も面倒よ 319 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 少しでも払わせたほうがいい 320 00:24:24,212 --> 00:24:27,591 じゃあ さっきの資料は? 321 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 フィリピン マニラ 322 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 アニキ 323 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 今日は銃を持った連中が いないな 324 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 1人で来ました 325 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 韓国は どうでした? 326 00:25:03,877 --> 00:25:05,545 利子もつけたぞ 327 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 どうも 328 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 サング 329 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 はい 330 00:25:18,058 --> 00:25:21,102 分かってるだろうけど 331 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 ビジネスは 332 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 銃ではなく信用でやるんだ 333 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 だから手下を連れて 脅すのは やめろ 334 00:25:33,615 --> 00:25:34,741 特に俺には 335 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 いいな? 336 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 あの時は すみません 337 00:25:45,460 --> 00:25:46,545 仕事の話を 338 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 仕事は金を貸すだけか? 339 00:25:50,507 --> 00:25:54,010 何ていうか 俺は送金のプロなんです 340 00:25:54,344 --> 00:25:58,473 カジノを通じて 韓国と この国を行き来する金を― 341 00:25:58,557 --> 00:26:03,061 きれいに洗い 汚れを落としてるんです 342 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 だったら 343 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 俺と一緒に仕事をしないか 344 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 どんな? 345 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 ジャンケットルームを やることにした 346 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 どこでですか? 347 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 パビオでミン社長と 348 00:26:21,663 --> 00:26:22,956 やりたいです 349 00:26:24,791 --> 00:26:27,335 5%の手数料をやる 350 00:26:27,419 --> 00:26:30,714 仕事ぶりがよければ もっとやるよ 351 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 どうも 352 00:26:36,678 --> 00:26:38,847 また電話するよ 行け 353 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 どうした 354 00:26:50,900 --> 00:26:52,235 俺に話でも? 355 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 別に 356 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 おい 357 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 何かあるんだろ? 358 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 ドンオクさんとは 昔からの友達ですか? 359 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 高校の同級生だ 一番 仲がいい 360 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 つきあわないほうが 361 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 何て? 362 00:27:32,442 --> 00:27:34,611 向こうは見下してます 363 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 “ムシクは―〟 364 00:27:37,989 --> 00:27:43,703 “金を吸い取るためのカモだ そのうち無一文になる〟 365 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 そう言い回ってた 366 00:27:46,998 --> 00:27:51,461 俺にも“ムシクが逃げる前に 金を回収しろ〟と 367 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 だから銃を持って部屋へ 368 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 お前 369 00:28:00,845 --> 00:28:03,181 ウソじゃないと誓えるか? 370 00:28:03,765 --> 00:28:06,267 3人で会ってもいいですよ 371 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 あいつは とんでもないクズです 372 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 この野郎 373 00:28:21,866 --> 00:28:25,870 仲を引き裂くつもりか? あいつは友達だ 374 00:28:27,122 --> 00:28:30,208 お前にとっては先輩だろ? 375 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 そうです 376 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 先輩に“クズ〟とは何だ 377 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 悪口は言うな 378 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 今度 言ったら その口を引き裂いてやる 379 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 もう行け 380 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 失礼します 381 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 ああ 俺だ 382 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 ドンオク 383 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 思えば 384 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 お前を頼って フィリピンまで来て以来 385 00:30:07,722 --> 00:30:09,724 随分と世話になった 386 00:30:15,563 --> 00:30:20,443 奥さんにも申し訳なかったし 感謝もしている 387 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 急に何だよ 388 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 本心さ 389 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 でも 390 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 ここまでだ 391 00:30:32,413 --> 00:30:35,875 もう お前の 世話になることはない 392 00:30:38,378 --> 00:30:40,380 酒を一緒に飲むのも― 393 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 最後だ 394 00:30:47,512 --> 00:30:51,140 俺が金を貸さなかったから? 395 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 まいったな 396 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 こいつは本当に俺を 見下してるんだな 397 00:31:13,580 --> 00:31:15,456 分からないか? 398 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 いくら俺がカスでも 399 00:31:18,710 --> 00:31:24,007 お前が金を吸い取るための カモではないだろ? 400 00:31:25,466 --> 00:31:31,556 俺がサングから借りた金を 踏み倒して逃げると思った? 401 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 何だよ 402 00:31:37,103 --> 00:31:37,937 まったく 403 00:31:38,021 --> 00:31:39,939 この野郎 404 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 血が出てる 拭け 405 00:31:43,776 --> 00:31:47,780 ふざけるな ムカつくこと言いやがって 406 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 ドンオク 407 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 俺に勝てると? 408 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 ぶっ殺してやる 409 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 できるんだな 410 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 おい 411 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 5秒やる 412 00:32:10,094 --> 00:32:14,474 5秒以内に刺せなかったら 俺がお前を刺す 413 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 数えるぞ 414 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 1 415 00:32:22,774 --> 00:32:23,900 2 416 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 チクショウ 417 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 3 418 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 4 419 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 ムシク 420 00:32:40,541 --> 00:32:41,709 まいったな 421 00:32:41,793 --> 00:32:44,462 俺たちは友達じゃないか 422 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 なぜ こんなことに? 423 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 俺に勝てないと分かったろ? 424 00:32:53,388 --> 00:32:57,934 だから俺の悪口を 言って回るのは やめろ 425 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 悪かった 426 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 俺に― 427 00:33:03,940 --> 00:33:05,274 勝ったら言え 428 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 それと 429 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 お前は もう 430 00:33:18,496 --> 00:33:20,289 友達じゃない 431 00:33:33,469 --> 00:33:36,889 ヤクザだと名乗るな 恥ずかしいから 432 00:33:48,651 --> 00:33:51,654 “ソウルカルビ〟 433 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 “パビオ〟 434 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 税金問題は解決しました? 435 00:34:20,975 --> 00:34:24,896 減額させるのが大変でしたが 払うことに 436 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 よかった 437 00:34:27,315 --> 00:34:28,649 減額できて 438 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 資金は1億ペソ 439 00:34:35,448 --> 00:34:40,453 3億も稼がせてもらったので 5000万ペソを差し上げます 440 00:34:41,370 --> 00:34:43,706 私の5000万と合わせて1億 441 00:34:45,124 --> 00:34:46,834 これで始めましょう 442 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 その前に力試しを 443 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 ボンナム 444 00:35:03,976 --> 00:35:05,978 取り立ててください 445 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 これは何ですか 446 00:35:10,149 --> 00:35:11,109 債権です 447 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 金を10年間も返さないんです 448 00:35:16,239 --> 00:35:17,573 暴力団や 449 00:35:17,657 --> 00:35:20,952 スポーツ選手もいて 手ごわいですが― 450 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 回収を 451 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 分かりました 452 00:35:31,212 --> 00:35:33,214 ただ者じゃないな 453 00:35:33,548 --> 00:35:36,717 10年も未回収の借金を 取り立てろとは 454 00:35:37,969 --> 00:35:41,222 江原道カンウォンド三陟サムチョク 455 00:35:41,514 --> 00:35:46,644 そうして友と縁を切り    債権のために再び韓国へ来た 456 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 こんにちは 457 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 いらっしゃい 458 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 1人目は       パクというギャングだ 459 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 飲め 460 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 国産牛協会の   理事長でもあった 461 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 パクさん 462 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 パク・イソンさんは? 463 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 俺だ 464 00:36:28,519 --> 00:36:29,353 誰だ 465 00:36:29,437 --> 00:36:32,356 私はチャ・ムシクといいます 466 00:36:32,815 --> 00:36:34,650 ミン社長をご存じ? 467 00:36:34,775 --> 00:36:35,693 ああ 468 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 3000万ウォンを 借りたままですよね 469 00:36:39,697 --> 00:36:40,740 下さい 470 00:36:43,492 --> 00:36:45,369 怖いもの知らずめ 471 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 おい 何の話をしてるんだ 472 00:36:48,331 --> 00:36:52,668 初対面の相手に 随分と偉そうですね 473 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 とにかく 474 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 今日 返してくれないと あなたを殺す 475 00:37:01,677 --> 00:37:04,680 殺すそうだ 面白いヤツだな 476 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 ダメだな 行ってこい 477 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 やれ 478 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 パクさんと話したいんだ 479 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 帰れ 480 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 おい 481 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 変なヤツだ 482 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 帰れよ 483 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 ムカつく? 484 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 やめろ 485 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 人をすぐ殴るのは悪い癖だぞ 486 00:37:35,920 --> 00:37:39,215 動くな お前らもぶっ刺すぞ 487 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 早く病院へ行け 488 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 お前も早く どけよ 489 00:38:00,778 --> 00:38:03,781 同席するとは生意気な 490 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 パクさん 491 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 私も こんなマネは したくない 492 00:38:13,291 --> 00:38:15,960 まいったな 血がついた 493 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 今日中ですよ 494 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 パク・ウォニョンさん? 495 00:38:28,806 --> 00:38:29,765 誰だ 496 00:38:29,849 --> 00:38:33,394 こんばんは チャ・ムシクと申します 497 00:38:33,477 --> 00:38:34,562 誰だって? 498 00:38:34,645 --> 00:38:35,938 チャ・ムシク 499 00:38:36,147 --> 00:38:37,106 誰だよ 500 00:38:37,189 --> 00:38:41,360 パビオホテルのミン社長は ご存じですよね 501 00:38:41,444 --> 00:38:44,155 私は彼の親しい知人です 502 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 昔 6000万ウォンを 借りましたよね 503 00:38:48,743 --> 00:38:49,952 下さい 504 00:38:50,036 --> 00:38:52,913 面倒くさいヤツだな 505 00:38:53,497 --> 00:38:57,043 うるせえ        偉そうに電話してくるな 506 00:38:57,126 --> 00:39:01,547 初めて話す相手なのに 言い方が乱暴では? 507 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 もっと品よく話しましょうよ 508 00:39:04,800 --> 00:39:08,304 どなられたって 諦めませんからね 509 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 ここは韓国だぞ 510 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 ぶっ殺されたいのか 511 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 どこだ 512 00:39:14,226 --> 00:39:17,480 来ていただく必要はないです 513 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 場所を言ってください 514 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 “ユゴン警護〟 515 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 あの野郎 516 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 “借用書〟 517 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 何でしょうか 518 00:39:49,512 --> 00:39:52,556 パク・ウォニョンさんの 奥さん? 519 00:39:52,640 --> 00:39:54,266 そうですが 520 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 よかった 521 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 パーマをかけに来たんです 522 00:40:00,106 --> 00:40:01,649 シャンプーして 523 00:40:01,982 --> 00:40:03,067 ご用件は? 524 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 話はパーマの後で 525 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 失礼ですが… 526 00:40:07,405 --> 00:40:08,614 タバコは消して 527 00:40:08,697 --> 00:40:10,950 ああ これは失礼 528 00:40:11,867 --> 00:40:12,827 ここで… 529 00:40:12,910 --> 00:40:14,036 暑いな 530 00:40:14,120 --> 00:40:16,163 出ていってください 531 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 ダメです 532 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 何するんですか 533 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 冷たい 534 00:40:26,549 --> 00:40:27,425 何なの 535 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 びしょぬれだ 536 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 変な人 537 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 警察を 538 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 はい 539 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 出ていって 540 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 6000万ウォンを借りたまま ご主人が逃げたんです 541 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 それは夫に直接 言ってください 542 00:40:49,071 --> 00:40:53,784 どなられて終わりだったので ここへ来たんです 543 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 まったく 544 00:40:59,957 --> 00:41:01,000 ぬれてる 545 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 あんた お金を借りた? 546 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 店に変な人が 547 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 何だと? 代われ 548 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 分かった 549 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 夫です 550 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 もしもし 551 00:41:19,435 --> 00:41:20,561 これは社長 552 00:41:20,644 --> 00:41:22,354 ふざけるな 553 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 また暴言か 554 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 何してやがる 555 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 振り込むから口座番号を言え 556 00:41:30,821 --> 00:41:34,867 ありがとうございます 最初からそうしてくださいよ 557 00:41:34,992 --> 00:41:38,579 振り込まないと また来ますよ 558 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 勝手にしろ 559 00:41:39,872 --> 00:41:43,083 分かりました ありがとうございます 560 00:41:44,084 --> 00:41:44,919 どうも 561 00:41:45,002 --> 00:41:46,629 ズボンをはいて 562 00:41:48,672 --> 00:41:49,757 はきますよ 563 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 “ウィズ        ビューティーサロン〟 564 00:42:00,809 --> 00:42:04,647 今 パクが6000万ウォンを 振り込んだはずです 565 00:42:04,897 --> 00:42:05,856 ご確認を 566 00:42:05,940 --> 00:42:08,108 ああ 通知が来た 567 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 大したもんだな 568 00:42:10,694 --> 00:42:14,990 素直にくれましたよ 他も取り立ててきます 569 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 ああ ご苦労さま 570 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 すごいな 571 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 すみません 572 00:42:21,288 --> 00:42:22,206 いいえ 573 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 ミンドン建設での役職は? 574 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 常務です 575 00:42:29,046 --> 00:42:31,924 若いのに もう? 576 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 父親が代表 577 00:42:37,346 --> 00:42:38,931 なぜ ここへ? 578 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 遊びに来ただけです 579 00:42:41,016 --> 00:42:45,271 若いんだし 女遊びや賭博を楽しまないと 580 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 賭博をしたら父に殺されます 581 00:42:50,359 --> 00:42:53,362 いい大人が まだ父親の言いなりか 582 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 僕はゴルフとかで いいです 583 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 どれ 584 00:43:06,792 --> 00:43:08,961 “チャ・ムシク〟 “息子〟 585 00:43:12,381 --> 00:43:16,135 母さん 字を書くのが上手になったな 586 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 詩も書いてる 587 00:43:18,178 --> 00:43:19,138 そうか 588 00:43:19,221 --> 00:43:20,097 食べて 589 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 上手な字だ 590 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 いい におい 591 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 最高だ 592 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 食べな 593 00:43:41,535 --> 00:43:44,330 母さんの みそチゲが一番だ 594 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 最高 595 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 おいしい? 596 00:43:48,667 --> 00:43:49,543 母さん 597 00:43:50,502 --> 00:43:55,090 昔 大田の市場に来た子を 覚えてるか? 598 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 懐かしい 599 00:43:56,925 --> 00:43:59,845 あのころを覚えてるなんて 600 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 全部 覚えてるさ 601 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 すごく苦労したよな 602 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 母さん 603 00:44:10,397 --> 00:44:14,318 そういえば犬を飼うって 言ってなかった? 604 00:44:16,654 --> 00:44:20,783 大田 1983年 605 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 あんた 606 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 起きたら ちゃんと食べてね 607 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 ソ先生がくれた金で 608 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 寺に勉強部屋を借り  残りの金で本を買った 609 00:44:42,930 --> 00:44:45,766 寝る間も惜しんで勉強した 610 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 そして11月の学力テスト 611 00:44:50,062 --> 00:44:52,398 “1984年度  学力テスト〟 612 00:44:50,854 --> 00:44:53,857 体力テストも含め 340点満点中 613 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 なんと282点も取った 614 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 ソウルの どの大学にでも 入れる成績だ 615 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 だが新しい担任は 616 00:45:05,119 --> 00:45:09,623 入試には無関心だし    副業で百科事典を売ってた 617 00:45:09,832 --> 00:45:10,708 どなた? 618 00:45:10,791 --> 00:45:14,503 チョン・ミング君の お宅ですよね 619 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 私は新しい担任の モクと申します 620 00:45:15,963 --> 00:45:18,215 “百科事典〟 621 00:45:18,507 --> 00:45:21,260 ソ先生は まだ病欠ですか? 622 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 体調が戻らなくて退職した 623 00:45:36,817 --> 00:45:38,986 大学に行くだと? 624 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 意味ないのに 625 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 行きます 626 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 まったく 627 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 おい 628 00:45:48,954 --> 00:45:52,458 就職だって難しい ご時勢なのに 629 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 見せろ 630 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 やれやれ 631 00:45:59,840 --> 00:46:03,385 “成績通知書   チャ・ムシク〟 632 00:46:01,091 --> 00:46:03,719 実力で取った成績? 633 00:46:03,802 --> 00:46:04,636 はい 634 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 ズルした? 635 00:46:06,013 --> 00:46:06,889 いいえ 636 00:46:06,972 --> 00:46:11,310 この学校で こんな高得点が 出るわけない 637 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 猛勉強を 638 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 志望校は? 639 00:46:14,563 --> 00:46:18,150 “入学願書〟 640 00:46:17,107 --> 00:46:20,819 延世ヨンセ大学の 国文科と英文科? 641 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 レベルが高すぎる 642 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 お前は私に 冗談を言ってるのか? 643 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 下げろ 644 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 “中央チュンアン大学 入学願書〟 645 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 お前は意外と頑固だな 646 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 もっと下げろ 647 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 どこまで? 648 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 大田の大学にしろ 649 00:46:48,305 --> 00:46:49,306 ビックリした 650 00:46:50,432 --> 00:46:53,769 後で話そうと言っただろ? 651 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 小便が長くて 652 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 大田の大学にしました 653 00:46:58,690 --> 00:46:59,691 学科は? 654 00:46:59,775 --> 00:47:01,026 国文科です 655 00:47:01,109 --> 00:47:02,402 お前はバカか 656 00:47:02,486 --> 00:47:06,615 間取りの勉強をしてたヤツが 国文科だと? 657 00:47:06,698 --> 00:47:07,908 建築科にしろ 658 00:47:07,991 --> 00:47:09,827 建築科はイヤです 659 00:47:10,744 --> 00:47:15,499 お前というヤツは なんて強情なんだ 660 00:47:15,582 --> 00:47:16,416 よこせ 661 00:47:18,627 --> 00:47:22,548 だったら なぜ 工業高校へ来たんだ 662 00:47:23,966 --> 00:47:28,554 自分の専攻を 生かそうとしないなんて 663 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 やれやれ 664 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 これは どうだ 665 00:47:36,144 --> 00:47:39,690 チュンアム大学の 政治外交学科 666 00:47:41,108 --> 00:47:46,196 195点以上で合格だ お前の成績なら必ず入れる 667 00:47:47,781 --> 00:47:50,826 きっと奨学金も もらえるぞ 668 00:47:50,909 --> 00:47:54,121 悩む必要があるか? ここにしろ 669 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 “オリエンテーション〟 670 00:48:01,753 --> 00:48:03,046 チャ・ムシク 671 00:48:03,130 --> 00:48:05,257 チャ・ムシクは いるか? 672 00:48:07,885 --> 00:48:08,719 はい 673 00:48:08,802 --> 00:48:10,137 なぜ この大学へ? 674 00:48:10,470 --> 00:48:11,763 先生の勧めで 675 00:48:11,847 --> 00:48:15,225 お前 この大学の首席だぞ 676 00:48:17,853 --> 00:48:21,189 280点以上も取ったのに なぜ来た 677 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 本当に? 678 00:48:25,861 --> 00:48:30,282 思えば あの先生のせいで 人生が変わった 679 00:48:31,575 --> 00:48:34,328 当然ながら   授業が物足りず 680 00:48:31,575 --> 00:48:34,995 大田 1987年 681 00:48:35,454 --> 00:48:38,332 大学に あまり行かなかった 682 00:48:39,333 --> 00:48:42,044 とりあえずバイトをした 683 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 漏れてるの? 684 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 ちょっと ひどすぎない? 685 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 量をごまかすなんて 686 00:48:52,888 --> 00:48:57,559 店を守ってやってるんだし 当然の報酬だろ 687 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 まったく 口だけは達者ね 688 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 泥棒だわ 689 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 行くぞ 690 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 泥棒 691 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 まったく 692 00:49:09,738 --> 00:49:13,200 護憲撤廃 独裁打倒 693 00:49:13,325 --> 00:49:16,745 護憲撤廃 独裁打倒 694 00:49:16,870 --> 00:49:20,415 護憲撤廃 独裁打倒 695 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 護憲撤廃 独裁打倒 696 00:49:22,501 --> 00:49:27,130 共産主義者どもめ 勉強もせずに デモばかりだ 697 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 おい 698 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 強制収容所に ぶち込むべきですね 699 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 おい 700 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 護憲撤廃 独裁打倒 701 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 護憲撤廃 独裁打倒 702 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 護憲撤廃 独裁打倒 703 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 護憲撤廃 独裁打倒 704 00:50:28,525 --> 00:50:29,651 クソ女 705 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 放して 706 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 逃げろ 707 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 立って 708 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 逃げろ 709 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 行け 710 00:51:38,220 --> 00:51:39,930 チャを釈放しろ 711 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 我らに民主主義を 712 00:51:45,185 --> 00:51:46,520 チャを釈放せよ 713 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 チャを釈放せよ 714 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 我らに民主主義を 715 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 チャを釈放せよ 716 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 すごいな チャ・ムシク 717 00:51:59,407 --> 00:52:00,909 リーダー格か 718 00:52:00,992 --> 00:52:04,079 違います デモなんかしてません 719 00:52:07,374 --> 00:52:11,253 じゃあ なぜヤツらが こんなに騒ぐんだ 720 00:52:11,336 --> 00:52:13,004 違います 僕は… 721 00:52:13,088 --> 00:52:15,841 立つな 驚かせやがって 722 00:52:16,758 --> 00:52:20,762 殺されたいのか? 元の姿勢になれ 723 00:52:21,221 --> 00:52:22,097 動くな 724 00:52:22,180 --> 00:52:23,974 ちゃんとしろ 725 00:52:25,267 --> 00:52:26,351 なんてこと 726 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 お前が共産主義者だなんて 727 00:52:32,899 --> 00:52:36,069 違うんだ 俺は共産主義者じゃない 728 00:52:36,987 --> 00:52:37,946 母さん 729 00:52:38,029 --> 00:52:39,906 まいったな 730 00:52:42,200 --> 00:52:45,120 食事は ちゃんと出てる? 731 00:52:45,203 --> 00:52:46,788 ああ 大丈夫 732 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 店はどう? 733 00:52:50,083 --> 00:52:51,668 店は… 734 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 大変だから畳んだわ 735 00:52:56,590 --> 00:52:57,591 父さんが― 736 00:52:59,009 --> 00:53:00,051 金が要ると? 737 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 違うわ 738 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 母さん 739 00:53:06,600 --> 00:53:10,353 あんなクズを なぜ支え続けるんだ 740 00:53:11,980 --> 00:53:13,398 父親でしょ? 741 00:53:13,773 --> 00:53:15,775 親だと思えるかよ 742 00:53:15,859 --> 00:53:20,363 麻薬がやめられず 母さんの全財産を奪った男を 743 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 しっかりしてくれ 744 00:53:22,282 --> 00:53:26,369 いいから自分のことを ちゃんとしなさい 745 00:53:29,039 --> 00:53:30,332 時間です 746 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 そんな 747 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 これも渡してくれませんか 748 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 温かい ごはんなんです 749 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 お願いです 750 00:53:38,590 --> 00:53:41,301 息子まで前科者になった母 751 00:53:41,384 --> 00:53:43,637 これを渡してください 752 00:53:43,720 --> 00:53:46,014 なんて つらい人生だろう 753 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 夫にも息子にも   苦労させられるとは 754 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 “大田刑務所〟 755 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 “矯正〟 756 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 ご苦労さまでした 757 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 豆腐です 758 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 3ヵ月間の懲役を終えて 出てきてみたら 759 00:54:44,072 --> 00:54:46,366 世の中が変わっていた 760 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 俺はいつの間にか     民主化の闘士になっていた 761 00:54:52,789 --> 00:54:56,251 出所したての人に 頼みづらいんだが… 762 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 皆さん こんにちは 763 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 一日も早く皆さんと共に 闘えることを願いながら 764 00:55:08,513 --> 00:55:13,018 全国大学生協議会の 初代議長を紹介します 765 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 “勝利のために〟 766 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 “我らに民主主義を〟 767 00:57:17,559 --> 00:57:19,561 日本語字幕 千 香仙