1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Questa serie è un'opera di finzione. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 Persone, luoghi, organizzazioni ed eventi 3 00:00:04,546 --> 00:00:08,008 non fanno riferimento a nessuna entità reale. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 Scusi se la disturbo a quest'ora. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 Che c'è? 6 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Ero in zona e volevo solo salutarla. 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,228 I miei amici. Venite a salutare. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 Possiamo entrare, così parliamo un po'? 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 Cosa credi di fare? 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Ho saputo che si è giocato tutti i suoi soldi. 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Ero solo preoccupato. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Brutto bastardo. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 Ehi, tu. 14 00:00:45,253 --> 00:00:49,007 Sei qui per intimidirmi perché pensi che scapperò senza darti i soldi? 15 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 Ehi, Sanggu. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 Pensi davvero di tenermi testa? 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 Moosik. 18 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 Quei soldi sono molto importanti per me. 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 -Certo che devi ripagarmi. -Te li restituirò! 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 Ti ripagherò. Con gli interessi. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 Riflettici… 22 00:01:13,948 --> 00:01:15,825 prima di metterti contro di me. 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 D'accordo? 24 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Senti, coglione. Ho detto che ti pago e ti pagherò. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Mi hai capito? 26 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 Certo. 27 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 Abbassate le armi. 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,055 Bene, allora vado. 29 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 BIG BET: LA GRANDE SCOMMESSA 30 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 IL DEBITO DECENNALE 31 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Sembra che lei abbia 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 molti pensieri oggi. 33 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 Già. 34 00:03:20,825 --> 00:03:24,621 Sa, quando ho iniziato a fare soldi, non era proprio in programma. 35 00:03:25,663 --> 00:03:27,248 E ora ho perso tutto. 36 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 Brutta sensazione, vero? 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Sì. Davvero orribile. 38 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Cosa pensa di fare ora? 39 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Beh, sono al verde, 40 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 dovrò cercare altro da fare. 41 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Voglio dire, sono piuttosto bravo a ricominciare da zero. 42 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Allora che ne dice 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 di diventare mio socio? 44 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Non si preoccupi. 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Non le chiederò di pagarmi. 46 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 La osservo da un po' ormai, 47 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 e mi sembra molto deciso. 48 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Non ho mai avuto soci in affari, prima d'ora. 49 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Tuttavia, 50 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 penso di poter lavorare con lei. 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,100 Grazie per la sua fiducia. 52 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Sono stato arrogante finora perché avevo soldi in tasca. 53 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 Ma può iniziare a darmi del tu, ora. 54 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 Ecco, lei è più grande. 55 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Se lo dici tu. 56 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Grazie, sig. Min. 57 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 Le prometto che qualsiasi cosa dovrò fare, darò il massimo. 58 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Va bene. 59 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Mi fa sentire molto meglio. 60 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 Mio Dio, è fantastico. 61 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Ascolta. 62 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 Cos'ha fatto il tuo amico in Corea? 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 -Chi? Moosik. -Sì. 64 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 Era nell'intelligence, è stato al nord. 65 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Wow, era un agente? 66 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 È stato in Corea del Nord due volte. 67 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 Ehi. 68 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 Non avevi detto che gestiva una sala giochi? 69 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Ci fatto un sacco di soldi. 70 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Ma è andata a rotoli. 71 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Ehi. 72 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 È solo un altro dei miei lacchè. 73 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 -Cosa? -No, niente. 74 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Ehi. 75 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Dammene dell'altra. 76 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 -Credo che dovresti smetterla. -Bastardo! Chi ti credi di essere? 77 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Ehi. 78 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Pensi che sia un idiota? 79 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Potresti morire. 80 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Dannato tossico. 81 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Ti ho detto di darmene altra, forza. 82 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Dammela tutta, cazzo! 83 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Bastardo. 84 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Non sai rispettare gli anziani? 85 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Ehi. 86 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Cos'è quella faccia? 87 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Stai male? 88 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 No. 89 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Non la bevo. Le tue occhiaie sembrano mascara. 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Cosa? 91 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 Ehi, se non ti senti bene, vai in ospedale. 92 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 -Come sono i contorni? -Deliziosi come sempre. 93 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Ehi. 94 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 Devo andare a Seul. Mi presti 300.000 pesos? 95 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Sono al verde. 96 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Davvero? 97 00:07:19,981 --> 00:07:21,441 Va bene. Non preoccuparti. 98 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Avrai molte cose per cui spendere soldi. Sì. 99 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Signora. 100 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 Quando andrà Junsoo a studiare all'estero? 101 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Studierò all'estero? 102 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 All'estero? 103 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 Scusami. 104 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 MANILA, ATTERRATO 105 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Ho controllato, 106 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 l'NTS era decisa a ottenere informazioni su di voi. 107 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 La tua operazione era grossa. 108 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 Il direttore del 4° Dipartimento lavorava al fisco di Seul. 109 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 Da quando è qui, freme per mostrare dei risultati. 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 Ehi, conosci la loro caposquadra? Che le prende? 111 00:08:08,738 --> 00:08:10,781 Mi chiama sempre, cerca di intimidirmi. 112 00:08:11,157 --> 00:08:14,076 È davvero fuori dall'ordinario. L'ho chiamata una volta. 113 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Amico, è stato un vero incubo. 114 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Spero di non dover più parlare con quella psicopatica. 115 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Moosik, non cercare di combatterli. 116 00:08:22,877 --> 00:08:25,379 Se l'NTS ti attacca, non hai scampo. 117 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Puoi andare in prigione o pagare le tasse. 118 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 Aspetta. Perché non ti hanno ancora perseguito? 119 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Forse non è facile per loro perseguirmi. 120 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 E la sentenza di Chiyoung? 121 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Cavolo, è proprio fregato. 122 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 Gli hanno dato cinque anni di prigione e un supplemento di 45 miliardi di won. 123 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 Ma è al verde. 124 00:08:47,610 --> 00:08:50,154 Quindi non opporti a loro. Fregheranno anche te. 125 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 Implorali e di' che sei al verde. 126 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Ho sentito che se fai il bravo, possono ridurti la pena. 127 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Ok? Non puoi non pagare. 128 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Chiedigli di abbassare le tasse. 129 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Ok? "Per favore, concedetemelo." 130 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 TESORO, TUO PADRE È MORTO. DA: MOGLIE 131 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Chi è? 132 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 -Salve. -Salve. 133 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 -Salve. -Salve. 134 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 Cantaci una canzone, sei il pianista. 135 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 Bene, siamo tutti dell'umore… 136 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 per una melodia. 137 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 E ci hai fatto sentire bene. 138 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 SINCERITÀ, PASSIONE, ONESTÀ 139 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 Ehi. 140 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 Che farete dopo? 141 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Non lo so. Cosa dovrei fare? 142 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Forse diventerò un pubblico ufficiale. 143 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Non essere stupido. Pensi che sia facile? 144 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 Intanto, non saltare la scuola, scemo. 145 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 Tu che vuoi fare? 146 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 Cavolo, non lo so. 147 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 Troverò un lavoro in una ditta e farò il muratore. 148 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 E tu? 149 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 Io vorrei… 150 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 andare in Arabia Saudita. 151 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 -Arabia Saudita? -Sì. 152 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Lavorerò nell'edilizia 153 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 e farò un mucchio di soldi all'estero. 154 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 È bello andarsene da casa. 155 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Ehi, anch'io voglio andare in Arabia Saudita. Non c'era quella cosa lì? 156 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 "Poliziotto saudita?" 157 00:10:22,121 --> 00:10:26,751 Ehi. Poliziotto saudita vuol dire agente di polizia saudita. 158 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Poliziotto? 159 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Non ce la farai mai, idiota. 160 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Teppistelli! Spegnete le sigarette! 161 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Sembra che vi stiate divertendo. 162 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Scendete per la lezione. 163 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 -E tu. Devi tagliarti i capelli. -Grazie. 164 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 -Smettetela di saltare la scuola. -Sì. 165 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 E tu. Hai una penna sull'orecchio? È una penna? 166 00:10:49,732 --> 00:10:50,691 Mi scusi. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Moosik. 168 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Vieni qui. 169 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Perché sei sempre nei guai? 170 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Cos'ho fatto? 171 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Moccioso. 172 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Quando crescerai? Non intendi studiare? 173 00:11:11,587 --> 00:11:13,547 Perché dovrei? Mi troverò un lavoro. 174 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 Tutte chiacchiere. 175 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Che fai domani? 176 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Niente di che. 177 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Allora baderai a mia figlia. 178 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Ho una rimpatriata, ma non ho nessun altro. 179 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 -Puoi farlo? -Ok. 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 E quel mozzicone va nell'inceneritore. 181 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 -Ok. -Vai. 182 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Ehi. 183 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 Prendimi una siringa e della streptomicina solfato. 184 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 Vediamo. 185 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Prendi questi. 186 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Cosa sono questi? 187 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Sono antibiotici. 188 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMICINA 189 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 Come si usano? 190 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 Non ne sono sicuro. 191 00:12:46,724 --> 00:12:48,768 Non sapevo che fossero una droga. 192 00:12:49,769 --> 00:12:53,439 Mio padre diventò un tossico dopo aver passato sette anni in carcere. 193 00:13:10,790 --> 00:13:17,338 STAZIONE DI JOCHIWEON 194 00:13:25,179 --> 00:13:28,599 TOUR DI SOONGDO CON TRENO TONGIL DISPONIBILI CARROZZE RISCALDATE 195 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Sig. So. 196 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Mi trovo alla stazione di Jochiweon. 197 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Ora ti acchiappa. 198 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Papà è tornato. 199 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Cha Moosik. 200 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 Chaerin non ha pianto, vero? 201 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 No, signore. 202 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 Si è divertita tanto. L'ho messa a letto. 203 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Ho visto. 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Sei stato bravo. Ora vai a casa. 205 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 Come sei arrivato qui? 206 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 A piedi. 207 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 Cosa? Da Daejeon? 208 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 Sì. Non c'è voluto molto. 209 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 Che dici? Ci vuole un'ora di auto. 210 00:14:37,084 --> 00:14:40,337 Ho camminato lungo la ferrovia. Ci è voluto poco. 211 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Sig. So, ora vado a casa. 212 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Ehi, Moosik. 213 00:14:55,185 --> 00:14:59,023 Hai abbastanza testa per l'università. Allora studia e vacci. 214 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Non mi interessa l'università. 215 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 -Vado in Arabia per fare soldi. -Non sai com'è il mondo. 216 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Tua madre sta bene? 217 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 -Sì. -Bene. 218 00:15:12,953 --> 00:15:15,623 Dovresti andare all'università. La farebbe felice. Ok? 219 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Devi studiare. 220 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Sig. So. 221 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Non posso permettermelo. 222 00:15:22,880 --> 00:15:24,965 Lo saprà, visto che è venuto a casa mia. 223 00:15:27,301 --> 00:15:28,260 Non posso studiare lì. 224 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Trova il posto giusto. 225 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 Se ti impegni, puoi fare qualsiasi cosa. 226 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Ok. 227 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 Ehi. 228 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Prendi questa. 229 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Impegnati nello studio e sogna in grande. 230 00:15:49,114 --> 00:15:52,409 Hai abbastanza talento per permettertelo, capito? 231 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 C'erano 100.000 won nella busta. 232 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 All'epoca, lo stipendio del sig. So era di 200.000 won. 233 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Perché fece questo per uno come me? 234 00:16:46,755 --> 00:16:48,007 Brutta sgualdrina. 235 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Dove hai preso i soldi per comprarlo? 236 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Dove? 237 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Kyungduk. 238 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Ti prego, non prenderlo. Non questo. 239 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 Non dirmi che non posso! 240 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 Ehi, dammelo. 241 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 -Dammelo! -No. Non puoi! 242 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk. 243 00:17:07,818 --> 00:17:12,156 L'ho comprato per Moosik, per darglielo quando sarà più grande! 244 00:17:12,239 --> 00:17:13,532 Sgualdrina! 245 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Non abbiamo neanche i soldi per mangiare. 246 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Sei morta! Vieni qui. 247 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Vieni qui! 248 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Smettila! Smettila di picchiare la mamma! 249 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Cos'hai detto, idiota? 250 00:17:27,880 --> 00:17:28,839 Brutto mascalzone. 251 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 -Vieni qui. -Smettila, bastardo di merda! 252 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Vieni qui! 253 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 Se tocchi di nuovo mamma, ti ammazzo. 254 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Cosa dici? 255 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Moosik, è colpa mia. 256 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Vieni qui. Vieni subito qui. 257 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 Vieni qui! Dannazione. 258 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Vieni qui. Quel bastardo… 259 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Non dovevo saperlo io per primo? Che diavolo succede? 260 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 Perché devo venirlo a sapere dal vicinato? 261 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Sono il figlio maggiore, no? 262 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 Come facevo a sapere il tuo numero? 263 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Sai il numero di Youngsook, no? Potevi chiederlo a lei. 264 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Non ci hai neanche pensato. 265 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Ehi. Quindi tu sei Moosik? 266 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 Sono tuo fratello maggiore. 267 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Papà mi ha parlato molto di te. 268 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Quale fratello maggiore? 269 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Beh, abbiamo madri diverse. 270 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Papà forse non te l'ha mai detto. 271 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Sai com'era fatto. 272 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 E allora? 273 00:18:37,449 --> 00:18:38,283 Come? 274 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 Cosa vuoi che faccia, coglione? 275 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 -Che maniere? Sono tuo fratello. -Fratello? 276 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 Non ricordavo di avere un fratello. 277 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Ehi, se hai fame, vai e abbuffati. 278 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 Non essere testardo. Vattene finché sei in tempo, ok? 279 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Stronzo! Continua a crearmi problemi anche da morto! 280 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Dannazione! 281 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Santo cielo, calmati. 282 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 Per la miseria! È proprio un bel tipo! 283 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 Hai delle sigarette? 284 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 RIPOSA IN PACE 285 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 AGENZIA TRIBUTARIA DI DAEJEON 286 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 Cosa? Una tassa di otto miliardi di won? 287 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Il suo amico ha evaso 45 miliardi. 288 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Non paga così tanto. 289 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 Ehi, non dovrebbe paragonarmi a lui. 290 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 Non ho mai guadagnato tanto. 291 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 La tassa non tiene conto delle slot. 292 00:20:12,628 --> 00:20:16,256 Il suo bar casinò ha incassato più di 30 miliardi di won. 293 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Su cosa basa quel numero? 294 00:20:19,843 --> 00:20:20,761 Beh, 295 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 ho fatto molte ricerche. 296 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Solo il suo reddito personale è di oltre 20 miliardi. 297 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 Non guadagnavo così tanto. 298 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 E al momento, davvero, non ho molti soldi. 299 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 Li ho dati via. Tutti. 300 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 Ha cambiato tutti i contanti in CD e titoli al portatore, vero? 301 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 -Chi, io? -Sì. 302 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Lei. 303 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Come avrei potuto cambiarli? Dove avrei potuto farlo? 304 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Magari dove conduceva i suoi affari. 305 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 E dove sarebbe? 306 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 Probabilmente lo sa meglio di me. 307 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Otto miliardi è una sottostima. 308 00:21:07,516 --> 00:21:09,810 E 20 miliardi si basano sul profitto minimo. 309 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 Non ho mai guadagnato così tanto. 310 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 E, a essere sincero, 311 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 ho fatto tutto ciò che Chiyoung diceva. 312 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 Aveva bei progetti. 313 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 Se continua a fare il finto tonto, saremo costretti a intentare una causa. 314 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Sig.ra Kang. 315 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 Perché lo sta facendo? 316 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Lo dico perché a quanto pare ha fatto delle ricerche. 317 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Non so perché non ha controllato le altre cose. 318 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Faccio cospicue donazioni per la nostra comunità 319 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 e aiuto le persone in difficoltà. 320 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Chiedete ai miei conoscenti. Lo sanno tutti. 321 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 Sua moglie sembra una donna molto innocente, non crede? 322 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Può smetterla di andare a casa mia? 323 00:21:59,943 --> 00:22:00,777 Parli con me. 324 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 Ha già venduto il suo appartamento. 325 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 -Va nelle Filippine? -Sì. 326 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Vivrò lì con la mia famiglia. 327 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 -Quindi non tornerà? -Questo… 328 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 dipende da come mi tratterete. 329 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Non sto dicendo che non pagherò le tasse, ok? 330 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 Chiedo solo una riduzione. 331 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Non posso davvero darvi quei soldi adesso. 332 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 Se continua a dirmi di pagarli, non posso tornare in Corea. 333 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 Ok, va bene. 334 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Non posso neanche pagare così tanto. 335 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 Ma se continua così, immagino che dovrò andare in prigione. 336 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Giusto? Andrò in prigione. Non posso fare altro. 337 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Vi prego. 338 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 Vi prego, aiutatemi. Se riducete un po' la cifra, 339 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 farò del mio meglio per pagarla. 340 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 Ho fatto l'80% di sconto. Questa almeno la deve pagare. 341 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Andiamo. Questa somma la può pagare, vero? 342 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Non faccia così. 343 00:23:22,651 --> 00:23:23,902 La riduca del 90%. 344 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 Sig.ra Kang. 345 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 La supplico. 346 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 Si fidi di me, ok? 347 00:23:37,040 --> 00:23:40,001 Posso implorarla in ginocchio, se vuole. 348 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Si fidi, per questa volta. La prego. 349 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Abbia un po' di pietà. 350 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Grazie infinite. 351 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 Lei deve pagare quei soldi. 352 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Va bene. 353 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 RETTITUDINE E INTEGRITÀ NEL RISPETTO DELLA LEGGE 354 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 Minjung, perché l'hai ridotta così tanto? 355 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Abbiamo pochi dati. 356 00:24:19,207 --> 00:24:21,084 A processo, probabilmente perderemmo. 357 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 È meglio ridurre le multe e avere una parte dei soldi. 358 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 Abbiamo pochi dati? 359 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 E quelli di prima? 360 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 MANILA, FILIPPINE 361 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 Moosik. 362 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 Ehi. Non ti sei portato dietro i tuoi pistoleri? 363 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 No. Immagino di no. 364 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 Com'è andata in Corea? 365 00:25:04,002 --> 00:25:05,545 Ho riscosso molti interessi. 366 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 Grazie. 367 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sanggu. 368 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Sì? 369 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 Te lo dico perché sei uno che fa affari. 370 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 Accetta questo consiglio. 371 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Non si usano armi. È questione di credibilità. 372 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 D'ora in poi, non fare l'arrogante con quegli scagnozzi armati. 373 00:25:33,615 --> 00:25:34,616 Soprattutto con me. 374 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 Capito? 375 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 Anche a me è dispiaciuto. 376 00:25:45,460 --> 00:25:46,294 Ora gli affari. 377 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 A proposito, ti occupi solo di soldi? 378 00:25:50,507 --> 00:25:51,466 Beh, 379 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 sono un esperto di trasferimenti. 380 00:25:54,594 --> 00:25:58,473 Il denaro che va dal casinò in Corea e viceversa. 381 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Lo riciclo tutto 382 00:26:00,392 --> 00:26:03,061 e lo sposto varie volte, così è tutto bello pulito. 383 00:26:03,645 --> 00:26:04,521 In tal caso, 384 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 vuoi lavorare con me a qualcosa? 385 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 A cosa? 386 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 Sto organizzando dei junket, ci saranno molti trasferimenti di denaro. 387 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Dove li farai? 388 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Al Purvio con il sig. Min. 389 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Mi piace l'idea. 390 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 Ti darò il 5% di commissione. 391 00:26:27,377 --> 00:26:30,463 E se farai un buon lavoro, te l'alzerò, ok? 392 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Grazie. 393 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 Ti chiamo quando dovrò mandare soldi. Ora vai. 394 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Che c'è? 395 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 -Cosa? -Vuoi dirmi qualcosa? 396 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 No. 397 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 Ehi. 398 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 So che vuoi dirmi qualcosa. Sputa. 399 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 Sei amico di Dongeok da tanto tempo? 400 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 Certo. È il mio migliore amico. Siamo amici dal liceo. 401 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 Prendi le distanze da lui. 402 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 Cosa? 403 00:27:32,567 --> 00:27:34,611 Dongeok non ti considera un amico. 404 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 "Moosik, quell'idiota. 405 00:27:37,989 --> 00:27:41,910 Ce l'ho in pugno. Mi prendo tutti i suoi soldi. 406 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 Presto sarà senza un soldo." 407 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 È quello che va a dire in giro. 408 00:27:47,123 --> 00:27:51,461 Mi ha detto di riprendermi i miei soldi prima che tu scappassi in Corea. 409 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 Per questo sono venuto da te con i miei uomini. 410 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Ehi. 411 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Giuri sulla vita per ciò che hai detto? 412 00:28:03,765 --> 00:28:06,267 Moosik. Credo che dovremmo affrontarlo in due. 413 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 È un rifiuto umano. Il più grande pezzo di merda. 414 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Ehi, bastardo. 415 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Vuoi metterci l'uno contro l'altro? 416 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 Dongeok è mio amico. 417 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 Hai lavorato con lui. 418 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 Non è così? 419 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Sì. 420 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Allora com'è che dai del rifiuto a un socio in affari? 421 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Non farlo. 422 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 E se dici di nuovo una cosa del genere, ti strappo la lingua dalla bocca. 423 00:28:45,807 --> 00:28:47,475 Non ho sentito niente. Ora vai. 424 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 Allora vado. 425 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 Sì, sono io. 426 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok. 427 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Ora che ci penso, 428 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 sono finito nelle Filippine per via della nostra amicizia. 429 00:30:07,722 --> 00:30:09,516 E ti sono grato per tutto. 430 00:30:15,563 --> 00:30:18,441 E mi dispiace per i problemi di tua moglie. 431 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Sono grato anche a lei. 432 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 Che ti prende? 433 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 Sono solo sincero, idiota. 434 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Ma… 435 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 finisce tutto qui. 436 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 D'ora in poi, non accetterò più il tuo aiuto. 437 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 E… 438 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 non berrò più con te. 439 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Ehi. 440 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 È perché non ti ho prestato soldi? 441 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Ehi. 442 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 Caspita, pensi davvero che io sia un buffone, vero? 443 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 Dovresti saperlo meglio di me. 444 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Anche se pensi che sia un tuo lacchè, 445 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 non sono l'idiota che tieni in pugno 446 00:31:21,838 --> 00:31:24,007 e da cui puoi prendere soldi? Giusto? 447 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 Ehi. Pensavi davvero che fossi un pezzo di merda 448 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 capace di rubare il denaro di Sanggu e scappare? 449 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Dannazione. 450 00:31:37,103 --> 00:31:39,939 -Santo cielo. -Ehi, bastardo. 451 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Ehi, stai sanguinando. Dovresti pulirti. 452 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Maledetto bastardo! 453 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 -Vuoi farmi fare la figura dell'idiota? -Dongeok! 454 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Pensi di potermi battere? 455 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 Bastardo. Ti ucciderò. 456 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 Pensi di poterlo fare? 457 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 Ehi. 458 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 Ti do cinque secondi. 459 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 Se non mi infilzi con questo in cinque secondi, 460 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 ti faccio io un buco in pancia. 461 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Inizio a contare. 462 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 Uno. 463 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 -Due. -Dannazione. 464 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Tre. 465 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 Quattro. 466 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Ehi, Moosik. 467 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 Amico, sul serio. Guarda. 468 00:32:43,169 --> 00:32:44,212 Che diavolo 469 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 ci è successo? 470 00:32:49,175 --> 00:32:50,218 Ora sai 471 00:32:50,802 --> 00:32:52,220 perché non puoi battermi? 472 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Quindi, 473 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 non andare in giro a parlare male di me, bastardo. 474 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 Mi dispiace. 475 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Puoi farlo 476 00:33:03,940 --> 00:33:05,149 quando puoi battermi. 477 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 E poi… 478 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 d'ora in avanti, 479 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 non sei più mio amico. 480 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 Non fingerti un gangster in giro. 481 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 È imbarazzante. 482 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 Hai risolto il problema fiscale in Corea? 483 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Sì, signore. 484 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 C'è voluto un po' per ridurre la cifra, ma li pagherò. 485 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 Beh, è un sollievo. 486 00:34:27,315 --> 00:34:28,649 Non sarà stato facile. 487 00:34:31,527 --> 00:34:32,945 Sono 100 milioni di pesos. 488 00:34:35,448 --> 00:34:37,742 Ho fatto 300 milioni grazie a te. 489 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 Ti do 50 milioni dei miei soldi. 490 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 Con quelli sono 100 milioni in totale. 491 00:34:45,124 --> 00:34:46,459 Iniziamo con questo. 492 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Ma prima, devo verificare una cosa. 493 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 -Boknam. -Sì, signore. 494 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Pensi di potermeli procurare? 495 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Di cosa… si tratta? 496 00:35:10,149 --> 00:35:11,109 Debiti da saldare. 497 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 Da dieci anni. Hanno preso in prestito i miei soldi senza restituirli. 498 00:35:16,364 --> 00:35:19,075 Ci sono boss e atleti, tra gli altri. 499 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Sarà difficile avere soldi da loro. 500 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Vai tu a prenderli. 501 00:35:28,793 --> 00:35:29,710 Va bene. 502 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Non è una persona da sottovalutare. 503 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 Devo recuperare debiti 504 00:35:34,882 --> 00:35:36,717 che ammuffiscono da un decennio? 505 00:35:37,969 --> 00:35:41,222 SAMCHEOK, COREA 506 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 Dopo aver perso così un vecchio amico, 507 00:35:43,558 --> 00:35:46,519 sono tornato in Corea a riscuotere i crediti del sig. Min. 508 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Salve. 509 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 Benvenuto. 510 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 Il primo debitore che incontrai fu un gangster, Park Yisung. 511 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Beva qualcosa. 512 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 Presidente dell'associazione della carne, era uno influente. 513 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Park Yisung? 514 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Chi è il sig. Park? 515 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 Io. 516 00:36:28,644 --> 00:36:32,356 -Lei chi è? -Mi chiamo Cha Moosik. 517 00:36:32,940 --> 00:36:34,650 Conosce Min delle Filippine? 518 00:36:34,775 --> 00:36:35,693 Sì. 519 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 Ha preso in prestito 30 milioni di won del sig. Min ed è scappato? 520 00:36:39,822 --> 00:36:40,740 Li prendo io. 521 00:36:43,618 --> 00:36:45,369 Non sai chi sono? 522 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Ehi, di che diavolo stai parlando? 523 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Ci siamo appena conosciuti. 524 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 Non è il caso di essere tanto informali. 525 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 Comunque, 526 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 se non restituisce il denaro del sig. Min, la ucciderò. 527 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 Mi ucciderà? 528 00:37:03,221 --> 00:37:04,513 Caspita, che tipo. 529 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 Ehi, è impazzito. Dagli una bella lezione. 530 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Muoviti. 531 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Tu non c'entri niente. Voglio parlare con il sig. Park. 532 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 Sparisci, dannazione. 533 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 Aspetta… 534 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 Quell'idiota. 535 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Ho detto di andartene. 536 00:37:23,074 --> 00:37:24,408 Ferisco i tuoi sentimenti? 537 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 Non farlo. 538 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 Ti piace allungare le mani? Vai in giro a picchiare la gente? 539 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 Non muovetevi. 540 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Vi farete male, altrimenti. 541 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Prendetelo e portatelo in ospedale. 542 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 Chi diavolo sei tu? Non ti alzi? 543 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Ragazzino maleducato. Gli adulti stanno parlando. 544 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 Sig. Park. 545 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 Parliamo da gentiluomini. Neanche a me piace farlo. 546 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 Dannazione. 547 00:38:15,042 --> 00:38:15,960 Quanto sangue. 548 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Faccia il versamento oggi. 549 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 È il numero di Park Wonyong? 550 00:38:28,806 --> 00:38:33,394 -Lei chi è? -Giusto, salve. Sono Cha Moosik. 551 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 -Chi? -Cha Moosik! 552 00:38:36,147 --> 00:38:37,106 E chi è Cha Moosik? 553 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 Conosce il sig. Min delle Filippine? 554 00:38:39,734 --> 00:38:40,901 Min del Purvio Hotel. 555 00:38:41,402 --> 00:38:44,155 Ecco, sono un suo amico. 556 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 Sembra che le abbia prestato 60 milioni di won tempo fa. 557 00:38:48,743 --> 00:38:52,913 -Deve darmi quei soldi ora. -Ma che diavolo? Sei fuori di testa? 558 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 Ehi, maledetto bastardo! 559 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Con chi credi di parlare? 560 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 So che siamo al telefono, ma non diciamo parolacce. 561 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 Stiamo facendo conoscenza. 562 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Siamo entrambi istruiti, no? Parliamo civilmente. 563 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 E imprecare non servirà a niente, 564 00:39:06,677 --> 00:39:08,304 perché quei soldi me li prendo. 565 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 Ehi, non siamo nelle Filippine. 566 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 Vuoi per caso morire o cosa? 567 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Dove sei, coglione? 568 00:39:14,226 --> 00:39:15,436 Allora viene lei da me? 569 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Non ce n'è bisogno. 570 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 Mi dia solo un posto e la raggiungo lì. 571 00:39:21,275 --> 00:39:23,277 GUARDIA DI UKUN 572 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 Wow, ma guarda questo tizio. 573 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 AMMONTARE CAMBIALE: 60 MILIONI DI WON 574 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Come posso aiutarla? 575 00:39:50,429 --> 00:39:52,556 Suo marito è il sig. Park Wonyong, vero? 576 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 -Sì, esatto. -Allora sono nel posto giusto. 577 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 Per cosa crede mi serva aiuto? Sono qui per fare la permanente. 578 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 -Può lavarmi i capelli? -Cosa le serve? 579 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Sono qui per la permanente. Ne parliamo dopo. 580 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Aspetti, scusi, ma… 581 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 -Può spegnere la sigaretta? -Certo, mi scusi. Giusto. 582 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Non può farlo qui -Perché fa così caldo? 583 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 Scusi, ma devo chiederle di andarsene. 584 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 -Che caldo. -Aspetti… 585 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 Che sta facendo? 586 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 È fredda! 587 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 -Mio Dio. -Ok, vediamo. 588 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Ora sono fradicio. 589 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Cavolo, che fastidio. 590 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 È un delinquente! 591 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 Ehi, la polizia. 592 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Ok. 593 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Fuori! 594 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 Suo marito ha preso 60 milioni di won di un'altra persona ed è scappato. 595 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 Perché lo sta facendo qui? Vada a parlare con mio marito. 596 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Io l'ho chiamato e mi ha imprecato contro. 597 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 E ora neanche mi risponde! 598 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 Andiamo! 599 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 Ho quasi finito. 600 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Wonyong. Hai preso in prestito 60 milioni? 601 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 C'è uno che sta facendo casino al negozio. 602 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Cosa? Passamelo. 603 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 Ok. 604 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 Può parlare con lui. 605 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 Sì, pronto? 606 00:41:19,435 --> 00:41:22,354 -Salve, sig. Park. -Lurido bastardo! 607 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Cavolo, impreca di nuovo. 608 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 Chi diavolo ti credi di essere? 609 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Ti mando i soldi, mandami il tuo numero di conto, ok? 610 00:41:30,821 --> 00:41:32,698 Certo. Grazie, sig. Park. 611 00:41:32,781 --> 00:41:34,867 Avrebbe dovuto farlo prima. 612 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 A proposito, 613 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 se non mi manda il denaro, torno qui. 614 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 Provaci! 615 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 -Ti faccio a pezzi! -Ok, va bene. 616 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Grazie. 617 00:41:44,084 --> 00:41:46,629 -Grazie. -Si rimetta i pantaloni! 618 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 Lo farò. 619 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 SALONE DI BELLEZZA WITH 620 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Sì, sig. Min. 621 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Park Wonyong ha inviato 60 milioni. 622 00:42:04,980 --> 00:42:05,856 Può controllare. 623 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 Sì, ho appena ricevuto la notifica. 624 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 Ehi, come hai fatto ad averli? 625 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Me li hanno appena dati. 626 00:42:12,821 --> 00:42:14,990 Ok. Continuerò a fare progressi. 627 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 -Va bene. Ottimo lavoro. -Ok. 628 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 Notevole. 629 00:42:20,496 --> 00:42:22,206 -Chiedo scusa. -Si figuri. 630 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 Allora, che lavoro svolge alla Mindong Costruzioni? 631 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Direttore generale. 632 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Caspita. 633 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Di già? È giovane. 634 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Suo padre è il CEO. 635 00:42:37,346 --> 00:42:38,931 Cosa pensa di fare qui? 636 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 Sono qui per divertirmi. 637 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 Sei molto giovane, 638 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 divertiti con le ragazze e gioca d'azzardo. 639 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 Non gioco d'azzardo. Mio padre mi ucciderebbe. 640 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 Ehi, ma non sei un uomo? Cosa pensa tuo padre conta ancora? 641 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 Gioco solo un po' a golf. È quello che mi piace fare. 642 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 Va bene. 643 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 LEE SOOKJA, CHA MOOSIK, FIGLIO 644 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 Cha Moosik, figlio. 645 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 Sei bravissima a scrivere. 646 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Ora scrivo anche poesie. 647 00:43:18,178 --> 00:43:20,097 -Davvero? -Mangia. 648 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 Ora sei un'esperta calligrafa. 649 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Che buon profumino. 650 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Sei la migliore. 651 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Mangia tutto. 652 00:43:41,660 --> 00:43:44,330 Il tuo stufato è buonissimo. 653 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 È il migliore. 654 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 È buono? 655 00:43:48,834 --> 00:43:50,419 -Mamma. -Sì? 656 00:43:50,502 --> 00:43:51,837 Ricordi quando eravamo 657 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 al mercato di Daejeon? 658 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 Io me lo ricordo. 659 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Santo cielo. 660 00:43:58,385 --> 00:43:59,845 Ricordi le cose di allora? 661 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Certo. Ricordo tutto. 662 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 Erano tempi difficili, vero? 663 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Ehi, mamma. 664 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Non avevi detto che volevi un cane? 665 00:44:12,608 --> 00:44:14,318 Un cane, sai… 666 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 Kyungduk. 667 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 Mangia questo quando ti alzi, ok? 668 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Presi una stanza in un tempio buddista 669 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 per studiare e con i soldi del mio insegnante comprai dei libri. 670 00:44:43,055 --> 00:44:45,766 Lì studiavo, dormivo solo due o tre ore al giorno. 671 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 Feci il test d'ingresso all'università. 672 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 TEST DI AMMISSIONE 673 00:44:50,979 --> 00:44:56,068 Ottenni 282 su 340, compreso l'esame fisico. 674 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 IDENTIFICATIVO 675 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Con un punteggio simile, sarei potuto andare in qualsiasi università di Seul. 676 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 Ma al nuovo insegnante di falegnameria 677 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 non interessavano le ammissioni. 678 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 Vendeva enciclopedie per arrotondare. 679 00:45:10,082 --> 00:45:11,709 -Chi è? -Salve. 680 00:45:11,792 --> 00:45:14,503 Mingu, del Liceo Tecnico Myeongjin, vive qui? 681 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 Sono Mok Kyungchul, il nuovo insegnante di Mingu. 682 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Il sig. So è ancora in malattia? 683 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Se n'è andato perché era malato. 684 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Quindi vuoi andare all'università? 685 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Per cosa? Trovati un lavoro, no? 686 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 Voglio provarci. 687 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 Dai, ma guardati. 688 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 Ehi. 689 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Tutti vogliono lavorare. 690 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 L'università? Scherzi. 691 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 Fammi vedere. 692 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 Santo cielo. 693 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 PAGELLA 694 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Che cos'è? 695 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 -L'hai fatto davvero tu? -Sì, signore. 696 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 Hai barato, vero? 697 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 -No, signore. -E questi punteggi? 698 00:46:09,183 --> 00:46:11,310 Come li hai avuti in questa scuola? 699 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 Mi sono impegnato. 700 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Dove vuoi andare? 701 00:46:14,563 --> 00:46:17,024 DOMANDA PER IL COLLEGE 702 00:46:17,107 --> 00:46:20,694 Dipartimento di Inglese o di Letteratura Coreana dell'Università Yonsei? 703 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Cavolo. 704 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 È troppo competitivo, non credi? 705 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Mi prendi in giro? Eh? 706 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 Ridimensionati! 707 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 DOMANDA PER L'UNIVERSITÀ CHUNG-ANG 708 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 Sei molto più ostinato di quanto sembri, vero? 709 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 Ridimensionati! 710 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 In quale scuola? 711 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 A Daejeon. Trovami una scuola a Daejeon. 712 00:46:48,430 --> 00:46:49,306 Cha paura! 713 00:46:50,432 --> 00:46:52,184 Ehi, moccioso! Perché… 714 00:46:52,267 --> 00:46:53,769 Dovevi cercarmi più tardi. 715 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 -Ci metteva troppo. -Cosa? 716 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 Come ha detto, questa è una scuola a Daejeon. 717 00:46:58,899 --> 00:47:01,026 -Facoltà? -Lingua e letteratura coreana. 718 00:47:01,109 --> 00:47:03,779 Santo cielo. Guarda qui. 719 00:47:03,862 --> 00:47:06,615 Stai piallando il legno e impilando i mattoni, no? 720 00:47:06,698 --> 00:47:09,827 -Vai ad Architettura. -Non voglio laurearmi in architettura. 721 00:47:10,744 --> 00:47:13,330 Mio Dio. Vorrei solo prenderti a schiaffi! 722 00:47:13,413 --> 00:47:16,416 Sei cocciuto come un mulo, eh? Dammelo! 723 00:47:18,627 --> 00:47:20,629 Se non vuoi studiare architettura, 724 00:47:20,712 --> 00:47:22,548 che ci fai in un liceo tecnico? 725 00:47:23,966 --> 00:47:25,384 Sei lucido? 726 00:47:25,467 --> 00:47:27,386 Fa' qualcosa in cui sei specializzato. 727 00:47:27,469 --> 00:47:28,554 Lingua e letteratura? 728 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 Santo cielo. 729 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 Che ne dici di questo? 730 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 Scienze Politiche all'Università di Choongam. 731 00:47:38,647 --> 00:47:39,690 Com'è? 732 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Scusi? 733 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 Guarda, il punteggio limite è 195. 734 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 Entrerai di sicuro. 735 00:47:47,865 --> 00:47:50,826 Se vai qui, ti danno una borsa di studio di quattro anni. 736 00:47:50,909 --> 00:47:52,786 Ci stai pensando troppo. 737 00:47:53,203 --> 00:47:54,121 Il posto è questo. 738 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 CHOONGAM, ORIENTAMENTO 739 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Cha Moosik? 740 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 C'è Cha Moosik? Moosik? 741 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 -Sì. -Che diavolo ci fai qui? 742 00:48:10,721 --> 00:48:13,515 -L'insegnante ha detto di venire qui. -Con questi voti? 743 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 Hai i voti più alti qui. 744 00:48:17,853 --> 00:48:19,229 Hai fatto altre domande? 745 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 Superi i 280. 746 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Davvero? 747 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 La mia vita cambiò completamente a causa di quell'insegnante di falegnameria. 748 00:48:31,575 --> 00:48:33,952 Non riuscii mai ad adattarmi all'università. 749 00:48:35,454 --> 00:48:38,332 E non frequentavo molto perché mi sentivo troppo bravo. 750 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 Così decisi di fare prima un po' di soldi. 751 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 Cosa? Perde l'olio? 752 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 Ehi, così non va bene. 753 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Non puoi fregarmi così! 754 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 Non fare così. 755 00:48:55,140 --> 00:48:57,559 Facciamo tanto per te. Dobbiamo guadagnarci, sai? 756 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Santo cielo. Non fai altro che parlare. 757 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 Mi rubi sotto il naso. 758 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 Andiamo. 759 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 Ladri. 760 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 Sul serio. 761 00:49:09,738 --> 00:49:13,200 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 762 00:49:13,325 --> 00:49:16,745 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 763 00:49:16,870 --> 00:49:20,415 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 764 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 Modifichiamo la costituzione… 765 00:49:22,501 --> 00:49:24,294 Guarda quei fannulloni comunisti. 766 00:49:24,378 --> 00:49:27,130 Protestano sempre invece di studiare come dovrebbero. 767 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 Ehi. 768 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 Quelli dovrebbero andare al campo di rieducazione di Samchung. 769 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 Ehi. 770 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 771 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 772 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 773 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 774 00:49:50,570 --> 00:49:54,074 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 775 00:49:54,157 --> 00:49:57,244 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 776 00:49:57,369 --> 00:50:00,122 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 777 00:50:00,205 --> 00:50:03,625 Modifichiamo la costituzione, rovesciamo il dittatore! 778 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 -Puttana! -Lasciami andare! 779 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 Lasciami! 780 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Via! 781 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 Alzati. 782 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Corri! 783 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 Vai! 784 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Cha Moosik libero! 785 00:51:40,013 --> 00:51:41,640 Cha Moosik libero! 786 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Democrazia! Via il dittatore! 787 00:51:43,475 --> 00:51:45,477 Democrazia! Via il dittatore! 788 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 Cha Moosik libero! 789 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 Cha Moosik libero! 790 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 Democrazia! Via il dittatore! 791 00:51:50,440 --> 00:51:52,109 Democrazia! Via il dittatore! 792 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 Cha Moosik libero! 793 00:51:53,693 --> 00:51:55,153 Cha Moosik libero! 794 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 Wow, guarda questo tizio. Ehi, Cha Moosik. 795 00:51:59,407 --> 00:52:04,079 -Sei un pezzo grosso, eh? -L'ho detto, non partecipo alle proteste. 796 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 Allora quelli là fuori? 797 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 Sono là perché tu sei importante per loro! 798 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 -Lo ripeto, non è vero! -Pazzo bastardo! 799 00:52:14,756 --> 00:52:15,841 Mi sbalordisci. 800 00:52:16,758 --> 00:52:18,093 Hai perso la testa? 801 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 Vuoi un'altra lezione? Batti la fiacca! 802 00:52:21,471 --> 00:52:23,974 -Non osare muoverti! -Tornate in posizione, idioti! 803 00:52:25,267 --> 00:52:26,226 Santo cielo! 804 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 Da quando sei un sostenitore comunista? 805 00:52:32,899 --> 00:52:34,943 Mamma, non è così. 806 00:52:35,068 --> 00:52:36,069 Non sono comunista! 807 00:52:36,987 --> 00:52:39,906 Mamma, dai. 808 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Com'è il cibo qui? 809 00:52:43,785 --> 00:52:46,788 -Com'è? -Piuttosto buono. 810 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 -Come va il ristorante? -L'ho chiuso 811 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 perché le cose si stavano facendo difficili. 812 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 Perché? 813 00:52:59,134 --> 00:53:00,051 Per via di papà? 814 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 Non è così. 815 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 Insomma, perché? 816 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Perché ti importa così tanto di lui? 817 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Cos'ha mai fatto per noi? 818 00:53:11,980 --> 00:53:13,273 È sempre tuo padre. 819 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 Quell'uomo non è mio padre! 820 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Si droga ancora con i tuoi soldi? 821 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 Per questo se li è presi tutti! 822 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 Mamma! Andiamo! 823 00:53:22,282 --> 00:53:24,242 Ehi, preoccupati solo di te stesso. 824 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Non saltare i pasti, ok? 825 00:53:29,039 --> 00:53:31,374 -La tua visita è finita. -Santo cielo. 826 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Mi scusi, signore. Potrebbe dargli questo? Per favore? 827 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 Gli faccia mangiare il cibo finché è caldo. 828 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 La prego, signore. 829 00:53:38,590 --> 00:53:41,301 Mamma non avrebbe mai pensato di vedermi in carcere. 830 00:53:41,384 --> 00:53:43,637 Signore, la prego, gli dia questo! 831 00:53:43,720 --> 00:53:45,889 Avrà pensato che la sua vita fosse strana. 832 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 Il marito era stato un tormento e ora il figlio era in prigione. 833 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 PENITENZIARIO DI DAEJEON 834 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 CORREZIONI AVANZATE PER APRIRE IL FUTURO 835 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 Dev'essere stata dura, Moosik. 836 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 Il tofu. 837 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 Il mondo era cambiato, dopo tre mesi in carcere 838 00:54:44,072 --> 00:54:46,241 per aver violato la legge sui raduni. 839 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 A prescindere da ciò che volevo, ero ormai un attivista per la democrazia. 840 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 E, 841 00:54:54,165 --> 00:54:56,251 mi duole chiederti di farlo subito, ma… 842 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 Salve, miei cari studenti! 843 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 SOGNANDO L'UNIFICAZIONE 844 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 Non vedo l'ora di vedervi tutti il prima possibile sul campo di battaglia! 845 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 Ecco il primo presidente 846 00:55:10,849 --> 00:55:13,018 del Consiglio Nazionale degli Studenti! 847 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 CONFERENZA GENERALE DEGLI STUDENTI UNIVERSITARI 848 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 BRILLIAMO D'AMORE PER IL NOSTRO PAESE 849 00:55:25,238 --> 00:55:26,239 VITTORIA! 850 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 VOGLIAMO LA DEMOCRAZIA 851 00:57:15,723 --> 00:57:19,727 Sottotitoli: Carlo Marino