1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Diese Serie ist fiktiv. Personen, Orte, Organisationen 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 und alle anderen Namen, Schauplätze und Ereignsse in dieser Serie 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 sind frei erfunden. Zusammenhänge mit wahren Personen, 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten sind nicht beabsichtigt. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 Entschuldige die späte Störung. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 Was gibt es? 7 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Ich war in der Gegend und wollte nur Hallo sagen. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,228 Meine Freunde. Kommt, sagt Hallo. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,442 Können wir reinkommen, damit wir reden können? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 Was machst du da? 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Ich hörte, du hast dein ganzes Geld verspielt. 12 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Ich kam aus Sorge. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Du verdammter Mistkerl. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,002 Hey, du. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,338 Du willst mich einschüchtern, weil du denkst, 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 ich zahle es dir nicht zurück? 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,429 Sanggu. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 Glaubst du, du kommst mit mir klar? 19 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 Moosik. 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 Du weißt, das Geld ist mir sehr wichtig. 21 00:01:04,481 --> 00:01:07,358 -Natürlich musst du es zurückzahlen. -Ich zahle es zurück. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 Ich zahle es dir zurück. Mit Zinsen. 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 Aber... 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,825 ...überleg es dir gut, bevor du dich mit mir anlegst. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,243 Ok? 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Wenn ich sage, ich zahle es, dann zahle ich es. 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Ok? 28 00:01:24,918 --> 00:01:25,835 Klar. 29 00:01:29,798 --> 00:01:30,882 Waffen runter. 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 Ich gehe dann mal. 31 00:02:48,751 --> 00:02:52,172 BIG BET 32 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 ZEHN-JAHRES-SCHULDEN 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Es scheint, Sie haben 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 heute viel um die Ohren. 35 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 Ja. 36 00:03:20,825 --> 00:03:24,621 Als ich anfing, Geld zu verdienen, war das nicht geplant. 37 00:03:25,663 --> 00:03:27,248 Jetzt habe ich alles verloren. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,210 Fühlt sich schlimm an, oder? 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Ja. Wirklich schrecklich. 40 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Was haben Sie jetzt vor? 41 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Nun, da ich jetzt mittellos bin, 42 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 suche ich was anderes. 43 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Ich meine, ich kann ziemlich gut von vorne anfangen. 44 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 Möchten Sie mein 45 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 Geschäftspartner sein? 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Keine Sorge. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,495 Sie müssen mich nicht bezahlen. 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 Ich beobachte Sie schon eine Weile, 49 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 Sie scheinen stark zu sein. 50 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Ich hatte noch nie einen Geschäftspartner. 51 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Aber 52 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 ich denke, ich könnte mit Ihnen arbeiten. 53 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Danke, dass Sie viel von mir halten. 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Ich verhielt mich arrogant, weil ich Geld in der Tasche hatte. 55 00:04:35,233 --> 00:04:39,988 Sie können mich jetzt duzen. 56 00:04:40,071 --> 00:04:41,447 Sie sind älter als ich. 57 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 Wenn du das sagst. 58 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 Danke, Hr. Min. 59 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 Ich verspreche Ihnen, egal, was ich tun muss, ich werde mein Bestes geben. 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 In Ordnung. 61 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 Jetzt fühle ich mich viel besser. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 Mein Gott, das ist toll. 63 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Mein Herr. 64 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 Was hat Ihr Freund in Korea gemacht? 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 -Wer? Moosik? -Ja. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,663 Er war im HID als Agent. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Wow, er war ein Agent? 68 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 Er war ein paarmal in Nordkorea. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 Mein Herr. 70 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 Sagten Sie nicht, er hatte eine Spielhalle? 71 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 Er verdiente viel Geld damit. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Dann ging es bergab. 73 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Hey. 74 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Er ist sowieso nur einer meiner Lakaien. 75 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 -Was? -Nein, nichts. 76 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Hey. 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Gib mir noch einen. 78 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 -Sie sollten aufhören. -Du Mistkerl! Für wen hältst du dich? 79 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Hey. 80 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Bin ich etwa ein Idiot? 81 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Sie könnten sterben. 82 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Du verdammter Junkie. 83 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Du sollst mir mehr geben. 84 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Gib sie mir alle, verdammt! 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Mistkerl. 86 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Kein Respekt vor Älteren? 87 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Hey. 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Dein Gesicht? 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Bist du krank? 90 00:06:46,781 --> 00:06:47,865 Nein. 91 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Deine Augenringe sehen aus wie Mascara. 92 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Was? 93 00:06:53,746 --> 00:06:56,082 Wenn es dir nicht gut geht, ab ins Krankenhaus. 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 -Wie sind die Beilagen? -Köstlich wie immer. 95 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Hey. 96 00:07:07,593 --> 00:07:11,556 Ich muss nach Seoul. Leihst du mir 300.000 Pesos? 97 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Ich bin pleite. 98 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 Wirklich? 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,441 In Ordnung. Keine Sorge. 100 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Du hast sicher viel, wofür du Geld ausgeben kannst. 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Gnädige Frau. 102 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 Wann studiert Junsoo im Ausland? 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,867 Ich studiere im Ausland? 104 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 Im Ausland studieren? 105 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 Entschuldigung. 106 00:07:51,053 --> 00:07:53,306 MANILA, GELANDET 107 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Ich forschte nach, 108 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 und der NTS wollte Informationen über euch bekommen. 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,562 Dein Betrieb war ziemlich groß. 110 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 Der Direktor von Büro Vier arbeitete beim Finanzamt Seoul. 111 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 Seit er hier ist, will er Ergebnisse. 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,654 Hey, kennst du ihre Teamleiterin? Was ist mit ihr? 113 00:08:08,738 --> 00:08:11,115 Sie ruft ständig an und will mich einschüchtern. 114 00:08:11,199 --> 00:08:14,243 Sie ist wirklich eine. Ich rief sie einmal an. 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 Sie war ein Albtraum. 116 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Ich hoffe, ich muss nie wieder mit diesem Psycho reden. 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Moosik, versuch nicht, sie zu bekämpfen. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,338 Wenn der NTS dich verfolgt, gibt's kein Entkommen. 119 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Du kannst ins Gefängnis oder Steuern zahlen. 120 00:08:27,673 --> 00:08:30,635 Moment mal. Warum wurdest du noch nicht belangt? 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Es ist wohl nicht so einfach für sie. 122 00:08:34,555 --> 00:08:36,140 Wie lautete Chiyoungs Urteil? 123 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Mann, er ist so am Arsch. 124 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 Er bekam fünf Jahre Gefängnis und muss 45 Milliarden Won blechen. 125 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 Er ist pleite. 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,154 Bekämpfe sie nicht. Sonst bist du am Arsch. 127 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 Sag ihnen, dass du pleite bist. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Sie mindern wohl die Strafe, wenn du kooperierst. 129 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Ok? Du musst bezahlen. 130 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 Bitte sie, deine Steuern zu senken. 131 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Ok? "Senken Sie meine Steuern." 132 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 SCHATZ, DEIN VATER IST GESTORBEN. VON: EHEFRAU 133 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Wer ist das? 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 -Hallo. -Hallo. 135 00:09:17,139 --> 00:09:18,099 -Hallo. -Hallo. 136 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 Sing uns ein Lied, du bist der Pianist. 137 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 Nun, wir sind alle in Stimmung... 138 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 ...für eine Melodie. 139 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Und du gibst uns ein gutes Gefühl. 140 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 AUFRICHTIGKEIT, LEIDENSCHAFT 141 00:09:36,325 --> 00:09:37,159 Hey. 142 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Was sind eure Zukunftspläne? 143 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Ich weiß nicht. Was tun? 144 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Vielleicht werde ich Beamter. 145 00:09:45,459 --> 00:09:47,962 Sei nicht dumm. Glaubst du, das ist einfach? 146 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 Hör auf, die Schule zu schwänzen, Idiot. 147 00:09:50,590 --> 00:09:51,507 Was willst du tun? 148 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 Ich weiß nicht. 149 00:09:55,636 --> 00:09:58,222 Vielleicht Fabrik oder Bauarbeiter. 150 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 Was ist mit dir? 151 00:10:00,516 --> 00:10:01,601 Ich... 152 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 ...will nach Saudi-Arabien. 153 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 -Saudi-Arabien? -Ja. 154 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Ich arbeite für eine Firma 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,903 und verdiene im Ausland viel Geld. 156 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 Es ist schön, wegzukommen. 157 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Ich will auch nach Saudi-Arabien. Gab es da nicht dieses Saudi-Arabien-Ding? 158 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 "Saudi-Cop"? 159 00:10:22,079 --> 00:10:26,751 Saudi-Cop bedeutet Polizist in Saudi-Arabien. 160 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Ein Polizist? 161 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Das schaffst du nie. 162 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Ihr Idioten! Macht die Zigaretten aus! 163 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Ihr seht aus, als hättet ihr viel Spaß. 164 00:10:37,970 --> 00:10:39,847 Macht euch für den Unterricht fertig. 165 00:10:40,431 --> 00:10:42,975 -Und du. Du musst zum Friseur. -Danke. 166 00:10:43,059 --> 00:10:45,144 -Ihr müsst aufhören, zu schwänzen. -Danke. 167 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 Ist das ein Stift an deinem Ohr? 168 00:10:49,732 --> 00:10:50,691 Tut mir leid. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Moosik. 170 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Komm her. 171 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Warum machst du immer Ärger? 172 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Was habe ich getan? 173 00:11:06,582 --> 00:11:07,708 Du Bengel. 174 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 Wann wirst du erwachsen? Willst du nicht studieren? 175 00:11:11,587 --> 00:11:13,547 Warum? Ich suche mir einen Job. 176 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 Du redest nur. 177 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Was machst du morgen? 178 00:11:19,804 --> 00:11:20,721 Nicht viel. 179 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Dann pass auf mein Kind auf. 180 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 Ich muss zu einem Klassentreffen, ich habe niemanden. 181 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 -Schaffst du das? -Ok. 182 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 Und wirf die Kippe in den Ofen. 183 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 -Ok. -Los. 184 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Hey. 185 00:11:48,958 --> 00:11:54,338 Hol mir eine Spritze und Streptomycin-Sulfat. 186 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 Mal sehen. 187 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Nimm das. 188 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Was ist das? 189 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 Antibiotika. 190 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMYCIN 191 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 Wofür werden die verwendet? 192 00:12:19,363 --> 00:12:20,448 Ich bin nicht sicher. 193 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 Zuerst wusste ich nicht, dass es Drogen sind. 194 00:12:49,769 --> 00:12:53,439 Mein Vater wurde nach sieben Jahren im Gefängnis zum Junkie. 195 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 BAHNHOF JOCHIWEON 196 00:13:25,179 --> 00:13:28,599 SOONGDO-TOUREN, TONGIL-ZUG BEHEIZTE WAGGONS 197 00:13:31,393 --> 00:13:32,228 Hr. So. 198 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Ich bin am Bahnhof Jochiweon. 199 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Er folgt dir. 200 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Papa ist zu Hause. 201 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Cha Moosik. 202 00:14:16,230 --> 00:14:18,357 Chaerin hat nicht geweint, oder? 203 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Nein. 204 00:14:21,151 --> 00:14:23,404 Sie spielte. Ich legte sie ins Bett. 205 00:14:23,988 --> 00:14:25,072 Das habe ich gesehen. 206 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Gute Arbeit. Du solltest nach Hause. 207 00:14:28,868 --> 00:14:30,160 Wie bist du hergekommen? 208 00:14:30,244 --> 00:14:31,078 Zu Fuß. 209 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 Was? Den ganzen Weg von Daejeon? 210 00:14:33,372 --> 00:14:34,623 Es dauerte nicht lange. 211 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 Es dauert eine Stunde mit dem Auto. 212 00:14:37,084 --> 00:14:40,337 Ich ging die Bahngleise entlang. So dauerte es nicht lange. 213 00:14:42,381 --> 00:14:44,091 Hr. So, ich gehe jetzt nach Hause. 214 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Hey, Moosik. 215 00:14:55,185 --> 00:14:59,023 Du bist klug genug für die Uni. Also studiere und geh auf die Uni. 216 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Uni interessiert mich nicht. 217 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 -Ich gehe nach Saudi-Arabien. -Du kennst die Welt nicht. 218 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Geht es deiner Mutter gut? 219 00:15:11,201 --> 00:15:12,870 -Ja. -In Ordnung. 220 00:15:12,953 --> 00:15:15,623 Du solltest auf die Uni. Es wird sie glücklich machen. 221 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Du musst lernen. 222 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hr. So. 223 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Ich kann nicht auf die Uni. 224 00:15:22,796 --> 00:15:24,965 Sie müssten es wissen, da Sie bei uns waren. 225 00:15:27,301 --> 00:15:28,677 Ich kann nicht studieren. 226 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Geh in ein Lernzimmer. 227 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 Wenn du dich anstrengst, schaffst du alles. 228 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Ok. 229 00:15:36,226 --> 00:15:37,061 Hey. 230 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 Nimm das. 231 00:15:45,027 --> 00:15:47,988 Lerne fleißig und habe große Träume. 232 00:15:49,114 --> 00:15:52,409 Du bist definitiv talentiert genug dafür, ok? 233 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 In dem Umschlag waren 100.000 Won. 234 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 Damals betrug Hr. Sos monatliches Gehalt 200.000 Won. 235 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Warum tat er das für mich? 236 00:16:46,755 --> 00:16:48,007 Du verdammtes Flittchen. 237 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 Woher hattest du das Geld, um das zu kaufen? 238 00:16:51,010 --> 00:16:51,844 Woher? 239 00:16:52,636 --> 00:16:53,512 Kyungduk. 240 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Bitte nimm das nicht. 241 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 Sag nicht, dass ich das nicht darf! 242 00:17:00,227 --> 00:17:02,896 Hey, gib her. 243 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 -Gib her! -Nein! Das darfst du nicht! 244 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk. 245 00:17:07,818 --> 00:17:12,322 Ich habe das für Moosik gekauft, um es ihm zu geben, wenn er älter ist! 246 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Du Flittchen! 247 00:17:14,033 --> 00:17:16,201 Wir haben nicht mal Geld für Essen. 248 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Du bist tot! Komm her. 249 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Komm her! 250 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Hör auf, Mama zu schlagen! 251 00:17:25,210 --> 00:17:26,795 Was hast du gesagt, Idiot? 252 00:17:27,880 --> 00:17:28,839 Du kleiner Idiot. 253 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 -Komm her. -Hör auf, du verdammter Mistkerl! 254 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Komm her! 255 00:17:32,718 --> 00:17:35,679 Wenn du Mama noch mal anfasst, bringe ich dich um. 256 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Was sagst du da? 257 00:17:37,556 --> 00:17:39,850 Moosik, es ist meine Schuld. 258 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Komm her. 259 00:17:42,811 --> 00:17:44,772 Komm her! Verdammt. 260 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 Komm her. Dieser kleine Mistkerl... 261 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Hätte ich nicht zuerst den Anruf bekommen sollen? Was ist das? 262 00:17:59,661 --> 00:18:01,789 Warum muss ich das von allen erfahren? 263 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Bin ich noch der älteste Sohn? 264 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 Woher sollte ich deine Nummer haben? 265 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Du hast Youngsooks Nummer, oder? Du hättest sie fragen können. 266 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Du hast nicht nachgesehen. 267 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Hallo. Du bist also Moosik? 268 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 Ich bin Youngseok, dein älterer Bruder. 269 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Papa hat mir viel von dir erzählt. 270 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Welcher ältere Bruder? 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Wir haben verschiedene Mütter. 272 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Papa hat dir wohl nie davon erzählt. 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Du weißt, wie er war. 274 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 Na und? 275 00:18:37,449 --> 00:18:38,283 Was? 276 00:18:38,367 --> 00:18:40,410 Was soll ich dagegen tun, du Idiot? 277 00:18:40,494 --> 00:18:42,955 -Welch Manieren. Ich bin dein Bruder. -Bruder? 278 00:18:43,038 --> 00:18:45,040 Ich erinnere mich nicht an einen Bruder. 279 00:18:45,124 --> 00:18:47,417 Wenn du Hunger hast, geh und stopf dich voll. 280 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 Sei nicht stur. Geh, solange du noch kannst, ok? 281 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Verdammt! Er macht mir noch Ärger, obwohl er tot ist! 282 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Verdammt! 283 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Meine Güte, beruhige dich. 284 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 Wow. Er ist ein echter Mistkerl. 285 00:19:19,783 --> 00:19:22,786 Hast du Zigaretten? 286 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 RUHE IN FRIEDEN 287 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 FINANZAMT VON DAEJEON 288 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 Was? Acht Milliarden Won Strafe? 289 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 Ihrem Freund wurden 45 Milliarden Won berechnet. 290 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 So viel ist es nicht. 291 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 Hey, Sie sollten mich nicht mit ihm vergleichen. 292 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 Ich habe nie so viel Geld verdient. 293 00:20:09,833 --> 00:20:12,336 Die Strafe berücksichtigt die Spielautomaten nicht. 294 00:20:12,419 --> 00:20:16,256 Ihre Casino-Bar brachte mehr als 30 Milliarden Won ein. 295 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 Wie kommen Sie auf diese Zahl? 296 00:20:19,843 --> 00:20:20,761 Nun, 297 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 ich habe viel recherchiert. 298 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Ihr privates Einkommen betrug über 20 Milliarden Won. 299 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 Ich habe nicht so viel Geld verdient. 300 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 Und ich habe gerade wirklich nicht viel Geld. 301 00:20:33,148 --> 00:20:35,400 Ich habe es verschenkt. Alles. 302 00:20:36,652 --> 00:20:40,530 Sie haben das Geld in Einlagenzertifikate und Inhaberobligationen umgetauscht? 303 00:20:41,198 --> 00:20:42,532 -Wer, ich? -Ja. 304 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Sie. 305 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Wie hätte ich das umtauschen sollen? Wo könnte ich? 306 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Dort, wo Sie Geschäfte machten. 307 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Und wo wäre das? 308 00:20:55,712 --> 00:20:58,757 Das wissen Sie sicher besser als ich. 309 00:21:05,514 --> 00:21:07,432 Wir sind nett mit den acht Milliarden. 310 00:21:07,516 --> 00:21:09,935 Die 20 Milliarden basieren auf dem Mindestgewinn. 311 00:21:10,018 --> 00:21:11,561 So viel verdiente ich nie. 312 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 Und wenn ich ehrlich bin, 313 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 tat ich alles, was Chiyoung mir sagte. Mir gefielen seine Pläne. 314 00:21:20,654 --> 00:21:25,075 Wenn Sie sich weiter dumm stellen, müssen wir Sie verklagen. 315 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Fr. Kang. 316 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 Warum tun Sie das? 317 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Ich sage das, weil Sie anscheinend recherchiert haben. 318 00:21:33,417 --> 00:21:35,877 Warum überprüften Sie die anderen Sachen nicht? 319 00:21:36,503 --> 00:21:39,840 Ich habe Spenden für unsere Gesellschaft verteilt 320 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 und bedürftigen Menschen geholfen. 321 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Fragen Sie meine Bekannten. Sie wissen es. 322 00:21:48,682 --> 00:21:53,061 Ihre Frau scheint sehr unschuldig zu sein, finden Sie nicht? 323 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Könnten Sie aufhören, zu meiner Familie zu gehen? 324 00:21:59,818 --> 00:22:00,777 Reden Sie mit mir. 325 00:22:00,861 --> 00:22:02,738 Sie verkauften schnell Ihre Wohnung. 326 00:22:02,821 --> 00:22:04,823 -Fliegen Sie auf die Philippinen? -Ja. 327 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 Ich ziehe zu meiner Familie. 328 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 -Sie kommen nicht zurück? -Na ja, 329 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 das hängt davon ab, wie Sie mich behandeln. 330 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Ich sage nicht, dass ich meine Steuern nicht zahle. 331 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 Ich bitte um Minderung. 332 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Ich kann das Geld im Moment wirklich nicht bezahlen. 333 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 Wenn ich das Geld zahlen soll, kann ich nicht nach Korea zurückkommen. 334 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 Ok, gut. 335 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Ich kann nicht mal so viel bezahlen. 336 00:22:39,024 --> 00:22:43,070 Aber wenn Sie so weitermachen, muss ich wohl ins Gefängnis. 337 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Ich gehe ins Gefängnis. Mehr kann ich nicht tun. 338 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Bitte. 339 00:22:50,911 --> 00:22:54,331 Bitte helfen Sie mir. Wenn Sie den Betrag etwas senken, 340 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 bemühe ich mich, zu bezahlen. 341 00:23:11,932 --> 00:23:15,977 Ich zog 80 % ab. Sie müssen mindestens so viel zahlen. 342 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Das können Sie doch, oder? 343 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Tun Sie das nicht. 344 00:23:22,401 --> 00:23:23,902 Bitte reduzieren Sie um 90 %. 345 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 Fr. Kang. 346 00:23:31,868 --> 00:23:33,412 Ich flehe Sie an. 347 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 Bitte vertrauen Sie mir. 348 00:23:37,040 --> 00:23:40,001 Ich flehe Sie auf Knien an, wenn Sie wollen. 349 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Bitte vertrauen Sie mir einmal. 350 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 Erbarmen, bitte. 351 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Vielen Dank. 352 00:24:00,522 --> 00:24:02,441 Sie müssen das Geld bezahlen. 353 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 In Ordnung. 354 00:24:08,447 --> 00:24:11,450 AUFRICHTIGKEIT UND RECHTSCHAFFENHEIT FOLGEN SIE DEM GESETZ 355 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 Minjung, warum hast du es so reduziert? 356 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Wir haben nicht genug. 357 00:24:19,207 --> 00:24:21,084 Einen Prozess verlieren wir. 358 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 Besser die Strafe senken und einen Teil des Geldes bekommen. 359 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 Wir haben nicht genug? 360 00:24:26,381 --> 00:24:27,591 Was waren das für Daten? 361 00:24:30,677 --> 00:24:33,096 MANILA, PHILIPPINEN 362 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 Moosik. 363 00:24:41,313 --> 00:24:44,649 Hey. Hast du deine Revolverhelden nicht dabei? 364 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Nein. Wohl nicht. 365 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 Wie war deine Reise nach Korea? 366 00:25:04,002 --> 00:25:05,545 Ich habe gut Zinsen gezahlt. 367 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 Danke. 368 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sanggu. 369 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 Ja? 370 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 Ich sage das, weil du jemand bist, der Geschäfte macht. 371 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 Mit Geschäften ist das so. 372 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Keine Waffen, sondern Glaubwürdigkeit. 373 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 Also sei von jetzt an nicht mehr so arrogant gegenüber den Bewaffneten. 374 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Vor allem mir gegenüber nicht. 375 00:25:36,618 --> 00:25:37,494 Verstanden? 376 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 Das war mir auch unangenehm. 377 00:25:45,460 --> 00:25:46,795 Reden wir übers Geschäft. 378 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 Übrigens, handelst du nur mit Geld? 379 00:25:50,507 --> 00:25:51,466 Nun, 380 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 ich bin Experte für Geldtransfers. 381 00:25:54,594 --> 00:25:58,473 Das Geld vom Casino nach Korea und umgekehrt. 382 00:25:58,557 --> 00:26:00,225 Ich wasche alles 383 00:26:00,308 --> 00:26:03,061 und bewege es mehrmals, damit alles schön sauber ist. 384 00:26:03,645 --> 00:26:04,521 Wenn das so ist, 385 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 willst du mit mir an etwas arbeiten? 386 00:26:09,359 --> 00:26:10,235 Woran? 387 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 Ich veranstalte ein Privatcasino, es wird viele Geldtransfers geben. 388 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Wo findet es statt? 389 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Im Purvio, mit Hrn. Min. 390 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Das klingt gut. 391 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 Ich gebe dir fünf Prozent Provision. 392 00:26:27,377 --> 00:26:30,714 Und wenn du es gut machst, erhöhe ich es, ok? 393 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Danke. 394 00:26:36,595 --> 00:26:39,264 Ich rufe an, wenn das Geld geschickt werden muss. Geh. 395 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 Was? 396 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 -Was? -Willst du mir etwas sagen? 397 00:26:52,861 --> 00:26:54,029 Nein. 398 00:27:00,201 --> 00:27:01,119 Hey. 399 00:27:01,786 --> 00:27:03,705 Ich merke, dass du etwas sagen willst. 400 00:27:17,010 --> 00:27:20,889 Bist du schon lange mit Dongeok befreundet? 401 00:27:21,848 --> 00:27:24,976 Ja. Er ist mein bester Freund. Seit der Schulzeit. 402 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 Du solltest auf Distanz gehen. 403 00:27:30,857 --> 00:27:32,025 Was? 404 00:27:32,567 --> 00:27:34,611 Dongeok sieht dich nicht als Freund. 405 00:27:36,112 --> 00:27:37,489 "Moosik, dieser Idiot. 406 00:27:37,989 --> 00:27:41,910 Ich habe ihn in der Hand. Ich nehme all sein Geld. 407 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 Er wird bald pleite sein." 408 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Das erzählt er allen. 409 00:27:47,123 --> 00:27:51,461 Ich soll mein Geld von dir zurückholen, bevor du nach Korea fliehst. 410 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 Deshalb ging ich mit meinen Jungs zu dir. 411 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Hey. 412 00:28:01,096 --> 00:28:03,807 Kannst du dein Leben auf das verwetten, was du sagtest? 413 00:28:03,890 --> 00:28:06,267 Moosik. Ich denke, wir sollten ihn konfrontieren. 414 00:28:06,351 --> 00:28:09,729 Er ist ein Stück Dreck. Das größte Stück Dreck. 415 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Hey, du Mistkerl. 416 00:28:21,866 --> 00:28:24,119 Willst du einen Keil zwischen uns treiben? 417 00:28:24,202 --> 00:28:25,870 Dongeok ist mein Freund. 418 00:28:27,122 --> 00:28:28,498 Du hast mit ihm gearbeitet. 419 00:28:29,290 --> 00:28:30,208 Oder nicht? 420 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Doch. 421 00:28:32,961 --> 00:28:35,755 Wieso nennst du einen Geschäftspartner ein Stück Dreck? 422 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Tu das nicht. 423 00:28:39,801 --> 00:28:44,055 Und wenn du so etwas noch mal sagst, reiße ich dir den Mund auf. 424 00:28:45,807 --> 00:28:47,892 Ich tue, als hätte ich es nicht gehört. 425 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 Ich gehe dann mal. 426 00:29:35,523 --> 00:29:37,025 Ja, ich bin's. 427 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok. 428 00:29:59,964 --> 00:30:01,341 Wenn ich darüber nachdenke, 429 00:30:03,635 --> 00:30:07,639 bin ich wegen unserer Freundschaft auf den Philippinen gelandet. 430 00:30:07,722 --> 00:30:10,391 Ich bin dankbar für alles, was du für mich getan hast. 431 00:30:15,563 --> 00:30:18,441 Und es tut mir leid, dass deine Frau so viel Ärger hatte. 432 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Ich bin ihr auch dankbar. 433 00:30:20,527 --> 00:30:21,861 Was ist in dich gefahren? 434 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 Ich bin nur ehrlich, Idiot. 435 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Aber 436 00:30:29,452 --> 00:30:30,703 es endet alles hier. 437 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Von jetzt an werde ich keine Hilfe mehr von dir annehmen. 438 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 Und ich werde auch nicht mehr 439 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 mit dir trinken. 440 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Hey. 441 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 Weil ich dir kein Geld lieh? 442 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Hey. 443 00:31:07,156 --> 00:31:11,953 Wow, du hältst mich wirklich für einen verdammten Witz, oder? 444 00:31:13,580 --> 00:31:15,081 Das solltest du besser wissen. 445 00:31:15,582 --> 00:31:18,084 Auch wenn du mich für einen deiner Lakaien hältst, 446 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 bin ich kein totaler Idiot, 447 00:31:21,838 --> 00:31:24,007 von dem du Geld nehmen kannst. 448 00:31:25,466 --> 00:31:28,219 Hey. Dachtest du wirklich, ich sei ein Stück Dreck, 449 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 das Sanggus Geld stiehlt und damit abhaut? 450 00:31:33,016 --> 00:31:33,975 Verdammt. 451 00:31:37,103 --> 00:31:39,939 -Meine Güte. -Hey, du Mistkerl. 452 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Hey, du blutest. Du solltest das abwischen. 453 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Du verdammter Mistkerl! 454 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 -Willst du mich zum Idioten machen? -Dongeok. 455 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Du willst mich schlagen? 456 00:31:52,660 --> 00:31:55,038 Du Mistkerl. Ich bringe dich um. 457 00:31:56,247 --> 00:31:57,582 Schaffst du das? 458 00:32:06,507 --> 00:32:07,592 Hey. 459 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 Fünf Sekunden. 460 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 Wenn du mich in fünf Sekunden nicht erstechen kannst, 461 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 schieße ich dir in den Bauch. 462 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Ich zähle. 463 00:32:19,437 --> 00:32:20,355 Eins. 464 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 -Zwei. -Verdammt. 465 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Drei. 466 00:32:33,326 --> 00:32:34,243 Vier. 467 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Hey, Moosik. 468 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 Mann, ernsthaft. Schau. 469 00:32:43,169 --> 00:32:44,212 Was zum Teufel 470 00:32:45,922 --> 00:32:47,840 ist mit uns beiden passiert? 471 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 Weißt du jetzt, warum du mich nicht schlagen kannst? 472 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Also, 473 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 erzähl keinen Mist über mich, du Drecksack. 474 00:33:00,395 --> 00:33:01,354 Tut mir leid. 475 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 Du kannst Mist reden, 476 00:33:03,815 --> 00:33:05,566 wenn du mich schlagen kannst. 477 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Außerdem... 478 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 Von jetzt an 479 00:33:18,413 --> 00:33:19,747 bist du nicht mein Freund. 480 00:33:33,469 --> 00:33:35,346 Bezeichne dich nicht als Gangster. 481 00:33:35,430 --> 00:33:36,889 Das ist peinlich. 482 00:34:18,139 --> 00:34:20,892 Hast du dein Steuerproblem in Korea gelöst? 483 00:34:20,975 --> 00:34:22,060 Ja. 484 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 Es war schwierig, zu reduzieren, aber ich werde zahlen. 485 00:34:24,979 --> 00:34:26,147 Eine Erleichterung. 486 00:34:27,315 --> 00:34:28,775 Es muss schwer gewesen sein. 487 00:34:31,402 --> 00:34:32,945 Das sind 100 Millionen Pesos. 488 00:34:35,448 --> 00:34:38,034 Ehrlich gesagt verdiente ich dank dir 300 Millionen. 489 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 Ich gebe dir 50 Millionen. 490 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 Mit meinen 50 sind es insgesamt 100. 491 00:34:45,124 --> 00:34:46,459 Fangen wir damit an. 492 00:34:52,090 --> 00:34:54,717 Aber vorher muss ich etwas überprüfen. 493 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 -Boknam? -Ja. 494 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Kannst du mir das besorgen? 495 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Was ist das? 496 00:35:10,149 --> 00:35:11,109 Schulden. 497 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 Vor zehn Jahren. Sie liehen sich Geld und zahlten es nicht zurück. 498 00:35:16,364 --> 00:35:19,075 Da sind unter anderem Gangbosse und Sportler drin. 499 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Schwer, das Geld zu bekommen. 500 00:35:21,536 --> 00:35:22,620 Hol es. 501 00:35:28,793 --> 00:35:29,710 In Ordnung. 502 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Man sollte ihn nicht unterschätzen. 503 00:35:33,548 --> 00:35:36,843 Ich soll Wertpapiere zurückholen, die ein Jahrzehnt im Safe lagen? 504 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 Nachdem ich einen alten Freund verlor, 505 00:35:43,558 --> 00:35:46,519 reiste ich nach Korea, um Hrn. Mins Wertpapiere zu holen. 506 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Hallo. 507 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 Willkommen. 508 00:36:12,628 --> 00:36:15,590 Der erste Schuldner war der Samcheok-Gangster Park Yisung. 509 00:36:15,673 --> 00:36:16,549 Trinken Sie was. 510 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 Als Präsident des Rindfleischverbands hatte er Macht. 511 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 Hr. Park Yisung? 512 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Wer ist Hr. Park? 513 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 Ich. 514 00:36:28,644 --> 00:36:32,356 -Wer sind Sie? -Ich heiße Cha Moosik. 515 00:36:32,940 --> 00:36:35,693 -Sie kennen Hrn. Min von den Philippinen? -Ja. 516 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 Sie liehen sich 30 Millionen Won von Hrn. Min und hauten ab, oder? 517 00:36:39,655 --> 00:36:40,740 Ich möchte sie holen. 518 00:36:43,618 --> 00:36:45,369 Wissen Sie nicht, wer ich bin? 519 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Wovon zum Teufel reden Sie da? 520 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Wir lernten uns gerade kennen. 521 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 Ich glaube nicht, dass wir so miteinander reden sollten. 522 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 Wie auch immer, 523 00:36:55,588 --> 00:36:59,383 zahlen Sie Hrn. Mins Geld nicht zurück, töte ich Sie. 524 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 Er bringt mich um? 525 00:37:03,221 --> 00:37:04,513 Wow, dieser Typ. 526 00:37:05,514 --> 00:37:07,975 Er hat den Verstand verloren. Verprügelt ihn. 527 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Schnell. 528 00:37:10,603 --> 00:37:13,356 Ich will mit Hrn. Park reden. 529 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 Scheiße. Verschwinden Sie. 530 00:37:16,192 --> 00:37:17,068 Na, na. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,028 Dieser Idiot. 532 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Ich sagte, gehen Sie. 533 00:37:23,074 --> 00:37:24,742 Habe ich Ihre Gefühle verletzt? 534 00:37:24,825 --> 00:37:25,660 Tu das nicht. 535 00:37:29,997 --> 00:37:33,334 Handgreiflich werden? Leute verprügeln? 536 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 Keine Bewegung. 537 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Sonst werdet ihr verletzt. 538 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 Nimm ihn und geh. Geh ins Krankenhaus. 539 00:37:58,276 --> 00:38:00,695 Was zum Teufel bist du? Stehst du nicht auf? 540 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Du unverschämter Bengel. Erwachsene unterhalten sich. 541 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 Hr. Park. 542 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 Reden wir wie Gentlemen. Ich mache das auch nicht gern. 543 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 Verdammt. 544 00:38:15,042 --> 00:38:15,960 All das Blut. 545 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Zahlen Sie es bis heute Abend. 546 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 Ist das die Nummer von Hrn. Park? 547 00:38:28,806 --> 00:38:33,394 -Wer sind Sie? -Ach ja, hallo. Ich bin Cha Moosik. 548 00:38:33,477 --> 00:38:35,980 -Wer? -Cha Moosik. 549 00:38:36,063 --> 00:38:37,106 Wer ist Cha Moosik? 550 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 Sie kennen Hrn. Min von den Philippinen? 551 00:38:39,734 --> 00:38:40,901 Hr. Min vom Purvio. 552 00:38:41,402 --> 00:38:44,155 Ich bin ein Freund von ihm. 553 00:38:44,780 --> 00:38:48,659 Sie haben sich vor einiger Zeit 60 Millionen Won von ihm geliehen. 554 00:38:48,743 --> 00:38:52,913 -Sie müssen mir das Geld jetzt geben. -Bist du verrückt? 555 00:38:53,497 --> 00:38:54,915 Du verdammter Mistkerl! 556 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Was glaubst du, mit wem du redest? 557 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 Ich weiß, wir reden am Telefon, aber kein Fluchen. 558 00:39:00,004 --> 00:39:01,672 Wir lernen uns erst kennen. 559 00:39:01,756 --> 00:39:04,717 Wir sind beide gebildet. Sprechen wir zivilisiert. 560 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 Fluchen bringt Ihnen nichts, 561 00:39:06,635 --> 00:39:08,304 denn ich hole mir das Geld. 562 00:39:08,387 --> 00:39:10,431 Hey, das sind nicht die Philippinen. 563 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 Bist du lebensmüde oder was? 564 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Wo zum Teufel bist du? 565 00:39:14,226 --> 00:39:15,436 Sie kommen also zu mir? 566 00:39:16,187 --> 00:39:17,480 Das ist nicht nötig. 567 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 Sagen Sie mir, wo ich hinkommen soll. 568 00:39:31,285 --> 00:39:33,037 Wow, sieh dir den an. 569 00:39:33,537 --> 00:39:35,456 SCHULDSCHEINBETRAG: 60 MILLIONEN WON 570 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Wie kann ich Ihnen helfen? 571 00:39:50,429 --> 00:39:52,556 Ihr Mann ist Hr. Park Wonyong, oder? 572 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 -Ja, das stimmt. -Dann bin ich hier richtig. 573 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 Wobei brauche ich wohl Hilfe? Eine Dauerwelle. 574 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 -Können Sie mir die Haare waschen? -Was möchten Sie? 575 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 Sagte ich, eine Dauerwelle. Reden wir danach. 576 00:40:06,320 --> 00:40:07,321 Warten Sie, aber... 577 00:40:07,405 --> 00:40:10,950 -Können Sie die Zigarette ausmachen? -Ja, tut mir leid. Richtig. 578 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 -Sie können hier nicht... -Warum so heiß? 579 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 Ich muss Sie bitten, zu gehen. 580 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 -Ist das heiß. -Warten... 581 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 Was machen Sie? 582 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 Das ist kalt! 583 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 -Mein Gott. -Ok, mal sehen. 584 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Jetzt bin ich nass. 585 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Wie ärgerlich. 586 00:40:32,263 --> 00:40:33,264 Ein Rüpel! 587 00:40:34,807 --> 00:40:35,683 Ruf die Polizei. 588 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Ok. 589 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Raus! 590 00:40:40,396 --> 00:40:45,443 Ihr Mann nahm die 60 Millionen Won eines Mannes und floh. 591 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 Warum tun Sie das hier? Reden Sie mit meinem Mann. 592 00:40:49,071 --> 00:40:51,657 Ich kam, weil er mich beschimpfte, als ich anrief. 593 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 Er reagiert nicht auf mich! 594 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 Kommen Sie! 595 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 Fast fertig. 596 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Wonyong. Hast du 60 Millionen Won geliehen? 597 00:41:03,461 --> 00:41:05,629 Der Typ veranstaltet Chaos im Laden. 598 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Was? Hol ihn ans Telefon. 599 00:41:07,631 --> 00:41:08,466 Ok. 600 00:41:11,677 --> 00:41:12,678 Reden Sie mit ihm. 601 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 Ja, hallo? 602 00:41:19,435 --> 00:41:22,229 -Hallo, Hr. Park. -Du verdammter Mistkerl! 603 00:41:22,313 --> 00:41:24,106 Der Arsch beschimpft mich schon wieder. 604 00:41:24,190 --> 00:41:25,983 Für wen zum Teufel hältst du dich? 605 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Ich überweise das Geld. Gib mir deine Kontonummer. 606 00:41:30,821 --> 00:41:32,698 Sicher. Danke, Hr. Park. 607 00:41:32,781 --> 00:41:34,909 Das hätten Sie früher tun sollen. 608 00:41:34,992 --> 00:41:35,868 Übrigens, 609 00:41:35,951 --> 00:41:38,579 wenn Sie das Geld nicht überweisen, komme ich zurück. 610 00:41:38,662 --> 00:41:39,788 Versuch es doch! 611 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 -Ich reiße dich in Stücke! -Ok, klar. 612 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Danke. 613 00:41:44,084 --> 00:41:46,629 -Danke. -Ziehen Sie Ihre Hose wieder an! 614 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 Das werde ich. 615 00:41:57,806 --> 00:42:00,726 SCHÖNHEITSSALON WITH 616 00:42:00,809 --> 00:42:02,144 Ja, Hr. Min. 617 00:42:02,228 --> 00:42:04,688 Park Wonyong sollte 60 Millionen überwiesen haben. 618 00:42:04,772 --> 00:42:05,856 Sie können es prüfen. 619 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 Ich bekam gerade die Benachrichtigung. 620 00:42:08,734 --> 00:42:10,611 Woher zum Teufel hast du das Geld? 621 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Sie gaben es mir einfach. 622 00:42:12,821 --> 00:42:14,990 Ok. Ich mache weiter Fortschritte. 623 00:42:15,074 --> 00:42:17,368 -In Ordnung. Gute Arbeit. -Ok. 624 00:42:18,619 --> 00:42:19,620 Beeindruckend. 625 00:42:20,496 --> 00:42:22,206 -Entschuldigung. -Keine Ursache. 626 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 Also, was ist Ihr Job bei Mindong Construction? 627 00:42:27,044 --> 00:42:28,045 Geschäftsführer. 628 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Wow! 629 00:42:30,714 --> 00:42:31,924 Sie sehen so jung aus. 630 00:42:32,508 --> 00:42:33,801 Sein Vater ist der CEO. 631 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 Was haben Sie hier vor? 632 00:42:39,056 --> 00:42:40,933 Ich will nur Spaß haben. 633 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 Da Sie so jung sind, 634 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 sollten Sie herumhuren und spielen. 635 00:42:46,188 --> 00:42:49,108 Ich spiele nicht. Mein Vater würde mich umbringen. 636 00:42:50,359 --> 00:42:53,362 Sind Sie kein Mann? Interessiert es Sie, was Ihr Vater denkt? 637 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 Ich spiele einfach Golf. Das mache ich gerne. 638 00:43:04,415 --> 00:43:05,332 In Ordnung. 639 00:43:05,833 --> 00:43:07,459 LEE SOOKJA, CHA MOOSIK, SOHN 640 00:43:07,543 --> 00:43:08,752 Cha Moosik, Sohn. 641 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 Du kannst jetzt so gut schreiben. 642 00:43:16,218 --> 00:43:17,761 Ich schreibe sogar Gedichte. 643 00:43:18,178 --> 00:43:20,097 -Wirklich? -Iss auf. 644 00:43:22,349 --> 00:43:24,101 Ein Meister-Kalligraf. 645 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 Das riecht toll. 646 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Du bist die Beste. 647 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Iss viel. 648 00:43:41,660 --> 00:43:44,330 Dein Doenjang-Eintopf ist so gut. 649 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 Der beste. 650 00:43:47,374 --> 00:43:48,250 Schmeckt er? 651 00:43:48,834 --> 00:43:50,419 -Mama. -Ja? 652 00:43:50,502 --> 00:43:51,837 Weißt du noch, als wir 653 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 auf dem Daejeon-Markt waren? 654 00:43:55,466 --> 00:43:56,342 Ich schon. 655 00:43:56,925 --> 00:43:58,218 Meine Güte. 656 00:43:58,302 --> 00:43:59,845 Du erinnerst dich an Dinge? 657 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Natürlich. Ich erinnere mich an alles. 658 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 Harte Tage, was? 659 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Hey, Mama. 660 00:44:10,397 --> 00:44:12,441 Wolltest du nicht einen Hund? 661 00:44:12,524 --> 00:44:14,318 Einen Hund, weißt du... 662 00:44:22,159 --> 00:44:23,243 Kyungduk. 663 00:44:24,078 --> 00:44:27,373 Iss das, wenn du aufstehst, ok? 664 00:44:34,546 --> 00:44:37,132 Ich hatte ein Zimmer in einem buddhistischen Tempel, 665 00:44:37,216 --> 00:44:42,012 um viel zu lernen, und einige Bücher vom Geld von meinem Lehrer. 666 00:44:43,055 --> 00:44:45,766 Dort lernte ich und schlief zwei, drei Stunden am Tag. 667 00:44:47,059 --> 00:44:49,311 Ich legte im November den Leistungstest ab. 668 00:44:50,062 --> 00:44:51,021 UNI-AUFNAHMEPRÜFUNG 669 00:44:51,105 --> 00:44:56,068 Ich habe 282 von 340 Punkten, inklusive der ärztlichen Untersuchung. 670 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 TEST-AUSWEISBELEG 671 00:44:57,236 --> 00:45:01,240 Mit so einem Ergebnis hätte ich auf jede Uni in Seoul gehen können. 672 00:45:02,574 --> 00:45:05,035 Der neue Klassenlehrer, der Tischlerarbeit lehrte, 673 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 interessierte sich nicht dafür. 674 00:45:07,496 --> 00:45:09,498 Er verkaufte Enzyklopädien als Nebenjob. 675 00:45:10,082 --> 00:45:11,709 -Wer ist da? -Hallo. 676 00:45:11,792 --> 00:45:14,503 Wohnt Mingu von der Myeongjin-Technikschule hier? 677 00:45:14,586 --> 00:45:18,173 Ich bin Mok Kyungchul, Mingus neuer Klassenlehrer. 678 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Ist Hr. So noch krankgeschrieben? 679 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 Er kündigte, weil er krank war. 680 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Du willst also studieren? 681 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Wozu? Warum kein Job? 682 00:45:43,657 --> 00:45:44,783 Ich will es versuchen. 683 00:45:44,867 --> 00:45:45,951 Wow, sieh dich an. 684 00:45:47,369 --> 00:45:48,203 Hey. 685 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Alle anderen wollen einen Job. 686 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 Uni? Du machst Witze. 687 00:45:53,375 --> 00:45:54,251 Lass mal sehen. 688 00:45:58,630 --> 00:45:59,757 Meine Güte. 689 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 ZEUGNIS 690 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Was ist das? 691 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 -Hast du das wirklich selbst gemacht? -Ja. 692 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 Geschummelt, oder? 693 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 -Nein. -Woher hast du dann die Noten? 694 00:46:09,141 --> 00:46:11,310 Woher die Noten an einer Schule wie unserer? 695 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 Harte Arbeit. 696 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Wo willst du hin? 697 00:46:14,563 --> 00:46:17,024 UNI-BEWERBUNG 698 00:46:17,107 --> 00:46:20,694 Yonsei-Universität, Fakultät für Englisch, Koreanisch und Literatur? 699 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Gott. 700 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 Das ist viel zu viel Konkurrenz, oder? 701 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Machst du Witze? Ja? 702 00:46:30,120 --> 00:46:31,038 Ansprüche runter! 703 00:46:34,166 --> 00:46:36,210 CHUNG-ANG UNI-BEWERBUNG 704 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 Du bist viel sturer, als du aussiehst. 705 00:46:39,546 --> 00:46:41,006 Senke deine Ansprüche. 706 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 An welche Uni? 707 00:46:42,758 --> 00:46:44,802 Nach Daejeon. Eine Uni in Daejeon. 708 00:46:48,305 --> 00:46:49,556 Du hast mich erschreckt! 709 00:46:50,432 --> 00:46:52,184 Hey, Bengel! Du kleiner... 710 00:46:52,267 --> 00:46:53,769 Du solltest später kommen. 711 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 -Es dauerte zu lange. -Was? 712 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 Das ist eine Uni in Daejeon. 713 00:46:58,899 --> 00:47:01,026 -Fakultät? -Koreanisch und Literatur. 714 00:47:01,109 --> 00:47:03,779 Meine Güte. Schau her. 715 00:47:03,862 --> 00:47:06,615 Du planst Holz und stapelst Ziegel, oder? 716 00:47:06,698 --> 00:47:09,827 -Architektur. -Ich will keine Architektur studieren. 717 00:47:10,744 --> 00:47:13,330 Mein Gott. Ich will dir eine reinhauen! 718 00:47:13,413 --> 00:47:16,416 Du bist stur wie ein Esel. Gib mir das! 719 00:47:18,627 --> 00:47:20,629 Wenn nicht Architektur, 720 00:47:20,712 --> 00:47:22,548 was machst du dann hier? 721 00:47:23,966 --> 00:47:25,300 Kannst du klar denken? 722 00:47:25,384 --> 00:47:27,386 Mach das, auf das du spezialisiert bist. 723 00:47:27,469 --> 00:47:28,971 Koreanisch und Literatur? 724 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 Meine Güte. 725 00:47:34,309 --> 00:47:35,644 Hey, wie wäre es damit? 726 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 Fakultät für Politikwissenschaften in Choongam. 727 00:47:38,647 --> 00:47:39,690 Wie wäre das? 728 00:47:40,190 --> 00:47:41,024 Wie bitte? 729 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 Schau, der Schnitt beträgt 195. 730 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 Du kommst sicher rein. 731 00:47:47,865 --> 00:47:50,826 Du bekommst hier ein vierjähriges Stipendium. 732 00:47:50,909 --> 00:47:52,786 Du denkst zu viel nach. 733 00:47:53,203 --> 00:47:54,121 Hier ist es. 734 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 POLITIKWISSENSCHAFTEN CHOONGAM 735 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Cha Moosik? 736 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Ist Cha Moosik hier? Moosik? 737 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 -Ja. -Was in aller Welt machst du hier? 738 00:48:10,721 --> 00:48:13,515 -Mein Lehrer schickte mich her. -Wow, mit den Noten? 739 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 Die besten Noten der Schule. 740 00:48:17,728 --> 00:48:19,438 Hast du dich sonst nicht beworben? 741 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 Du hast über 280 Punkte. 742 00:48:21,273 --> 00:48:22,274 Wirklich? 743 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 Im Rückblick änderte sich mein Leben wegen dieses Schreinerlehrers komplett. 744 00:48:31,491 --> 00:48:34,077 Ich schaffte es nie, mich ans Uni-Leben zu gewöhnen. 745 00:48:35,454 --> 00:48:38,582 Ich ging nicht oft zur Schule, weil ich dachte, ich sei zu gut. 746 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 So beschloss ich, zuerst Geld zu verdienen. 747 00:48:42,628 --> 00:48:43,962 Was? Läuft da Öl aus? 748 00:48:47,299 --> 00:48:50,344 Hey, das ist nicht ok. 749 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 Ihr könnt mich nicht übers Ohr hauen! 750 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 Sei nicht so. 751 00:48:55,057 --> 00:48:57,559 Wir tun so viel für dich. Wir müssen Profit machen. 752 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Meine Güte. Du redest nur dummes Zeug. 753 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 Ihr beklaut mich. 754 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 Gehen wir. 755 00:49:03,899 --> 00:49:04,816 Diebe. 756 00:49:07,986 --> 00:49:08,946 Ernsthaft. 757 00:49:09,738 --> 00:49:13,241 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 758 00:49:13,325 --> 00:49:16,787 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 759 00:49:16,870 --> 00:49:20,415 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 760 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 761 00:49:22,501 --> 00:49:24,294 Sieh dir diese Kommunistengören an. 762 00:49:24,378 --> 00:49:27,130 Sie protestieren immer, anstatt zu lernen. 763 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 Hey. 764 00:49:30,425 --> 00:49:33,637 Diese Idioten sollten alle ins Samchung-Umerziehungslager. 765 00:49:34,596 --> 00:49:35,472 Hey. 766 00:49:37,391 --> 00:49:40,519 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 767 00:49:40,602 --> 00:49:43,939 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 768 00:49:44,022 --> 00:49:46,900 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 769 00:49:46,984 --> 00:49:50,487 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 770 00:49:50,570 --> 00:49:54,074 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 771 00:49:54,157 --> 00:49:57,285 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 772 00:49:57,369 --> 00:50:00,122 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 773 00:50:00,205 --> 00:50:03,625 Verfassung ändern, Diktator stürzen! 774 00:50:28,525 --> 00:50:30,610 -Du Hure! -Lass mich los! 775 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 Lass los! 776 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Los! 777 00:51:02,601 --> 00:51:03,435 Steh auf. 778 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Lauf! 779 00:51:20,327 --> 00:51:21,161 Los! 780 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Lasst Cha Moosik frei! 781 00:51:40,013 --> 00:51:41,640 Lasst Cha Moosik frei! 782 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Demokratie! Stürzt den Diktator! 783 00:51:43,475 --> 00:51:45,477 Demokratie! Stürzt den Diktator! 784 00:51:45,560 --> 00:51:46,520 Lasst Cha Moosik frei! 785 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 Lasst Cha Moosik frei! 786 00:51:48,647 --> 00:51:50,357 Demokratie! Stürzt den Diktator! 787 00:51:50,440 --> 00:51:52,109 Demokratie! Stürzt den Diktator! 788 00:51:52,192 --> 00:51:53,610 Lasst Cha Moosik frei! 789 00:51:53,693 --> 00:51:55,237 Lasst Cha Moosik frei! 790 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 Wow, seht euch den an. Cha Moosik. 791 00:51:59,407 --> 00:52:04,079 -Du bist ein echter Teufelskerl, was? -Wie gesagt, ich mache keine Demos. 792 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 Was machen sie dann draußen? 793 00:52:09,084 --> 00:52:11,253 Sie sind da, weil du ihnen wichtig bist! 794 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 -Das stimmt nicht! -Du verrückter Mistkerl! 795 00:52:14,631 --> 00:52:15,841 Du hast mich erschreckt. 796 00:52:16,675 --> 00:52:18,176 Hast du den Verstand verloren? 797 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 Noch mehr Schläge? Hör auf zu bummeln! 798 00:52:21,471 --> 00:52:23,974 -Keine Bewegung! -Zurück auf eure Positionen! 799 00:52:25,267 --> 00:52:26,226 Meine Güte! 800 00:52:28,895 --> 00:52:32,315 Seit wann unterstützt du die Kommunisten? 801 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Mama, so ist das nicht. 802 00:52:34,901 --> 00:52:36,069 Ich bin kein Kommunist. 803 00:52:36,987 --> 00:52:39,906 Mama, komm schon. 804 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Wie ist das Essen? 805 00:52:43,785 --> 00:52:46,788 -Wie ist es? -Es ist ziemlich gut. 806 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 -Wie läuft der Laden? -Ich schloss den Laden, 807 00:52:53,295 --> 00:52:56,006 weil es schwierig wurde. 808 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 Warum? 809 00:52:59,134 --> 00:53:00,051 Wegen Papa? 810 00:53:01,386 --> 00:53:02,637 So ist es nicht. 811 00:53:03,722 --> 00:53:05,390 Ich meine, warum? 812 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 Warum ist dir der Mann so wichtig? 813 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Was hat er je für uns getan? 814 00:53:11,980 --> 00:53:13,273 Er ist dein Vater. 815 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 Dieser Mann ist nicht mein Vater! 816 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Kauft er noch Drogen mit deinem Geld? 817 00:53:18,653 --> 00:53:20,363 Deshalb nahm er all dein Geld! 818 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 Mama! Komm schon! 819 00:53:22,282 --> 00:53:24,242 Hey, kümmere dich um dich selbst. 820 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Lass keine Mahlzeiten aus, ok? 821 00:53:29,039 --> 00:53:31,374 -Ihr Besuch ist vorbei. -Meine Güte. 822 00:53:31,458 --> 00:53:34,586 Entschuldigen Sie. Könnten Sie ihm das geben? Bitte? 823 00:53:34,669 --> 00:53:37,422 Lassen Sie ihn essen, solange es noch warm ist. 824 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Bitte. 825 00:53:38,590 --> 00:53:41,301 Mama dachte nie, dass sie ihren Sohn hier besucht. 826 00:53:41,384 --> 00:53:43,637 Bitte geben Sie ihm das! 827 00:53:43,720 --> 00:53:46,097 Sie muss gedacht haben, ihr Leben sei so bizarr. 828 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 Ihr Mann machte ihr das Leben zur Hölle, und jetzt sitzt ihr Sohn. 829 00:53:58,068 --> 00:54:01,071 HAFTANSTALT DAEJEON 830 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 STRAFVOLLZUG, UM DIE ZUKUNFT ZU ÖFFNEN 831 00:54:33,561 --> 00:54:35,355 Es muss hart gewesen sein, Moosik. 832 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 Der Tofu. 833 00:54:39,901 --> 00:54:43,989 Nach drei Monaten im Gefängnis wegen Verstoßes gegen das Versammlungs- 834 00:54:44,072 --> 00:54:46,783 und Demonstrationsgesetz hatte sich die Welt verändert. 835 00:54:47,492 --> 00:54:51,538 Unabhängig davon, was ich wollte, wurde ich Aktivist für Demokratie. 836 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 Und... 837 00:54:54,165 --> 00:54:56,251 Tut mir leid, dass ich darum bitte... 838 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 Hallo, liebe Mitstudenten! 839 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 DER TRAUM VON DER VEREINIGUNG 840 00:55:03,466 --> 00:55:08,430 Ich freue mich, euch alle baldmöglich auf unserem Schlachtfeld zu treffen! 841 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 Hier ist der erste Präsident 842 00:55:10,849 --> 00:55:13,018 des Nationalrats der Studentenvertreter! 843 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 DIE ERSTE GENERALKONFERENZ DER UNI-STUDENTEN 844 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 LEIDENSCHAFTLICH! VIEL LIEBE ZUM LAND 845 00:55:25,238 --> 00:55:26,239 SIEG! 846 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 WIR WOLLEN DEMOKRATIE 847 00:57:14,556 --> 00:57:19,561 Untertitel von: Roman Poppe