1 00:00:01,042 --> 00:00:02,502 Detta drama är fiktivt, och personerna, platserna, organisationerna, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 och alla andra namn, platser och händelser som skildras i denna dramaserie 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 har skapats fiktivt. Ingen identifiering med faktiska personer, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 företag, platser, evenemang och produkter, är avsedda eller bör härledas. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, FILIPPINERNA, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Hallå? 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Andra våningen, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Vi är nästan framme. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 Rum 203. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 MINS RÅDGIVNING 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Hjälp mig! 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 GANGNAM SKÖNHETSSALONG 13 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Hej, chefen. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,732 Har du hört talesättet: "Det finns inga eviga krafter"? 15 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Va? 16 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Det handlar om blommor. 17 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ingen blomma blommar i tio dagar. 18 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Oavsett blomma, så dör de inom tio dagar. 19 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Det är vad det betyder. 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Titta bara. 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 Blommorna har fallit. 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Inte "eviga krafter". Det är blommor. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Det finns inga eviga blommor. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Det är en metafor för politisk makt. 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Du måste börja läsa mer. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Politisk makt betyder inget i slutändan, inte livet heller. 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Att allt är meningslöst och obetydligt. 28 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Jösses, du är pinsam. 29 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Okej. 30 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Du. 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Varför tog du upp det helt plötsligt? 32 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Försöker du säga mig nåt? 33 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 Jag säger bara att livet är så. 34 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Hej. 35 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 BOLTON HOTELL - KASINO 36 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Ja, chefen. 37 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Jag går in ensam. Vänta här ute. 38 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Men... 39 00:03:19,073 --> 00:03:20,200 Herr Cha. Hur mår du? 40 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Bra. -Den här vägen. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Er favoritplats. -Ja. 42 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Det vanliga? 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Det verkar bli en lugn dag. 44 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 De kanske är på stranden och njuter av solen. 45 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Letade en amerikan efter mig? 46 00:03:58,571 --> 00:03:59,489 Inte än, sir. 47 00:03:59,989 --> 00:04:02,075 Ursäkta mig. Jag hämtar er beställning. 48 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Han är här. 49 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Kom igen, skynda. 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 FÄLLA. UT! NU! 51 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 Hallå! Ut! 52 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 Ut! 53 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Ut! 54 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Hallå, stanna där. -Rör dig inte! 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Lägg ner dem! -Ner! 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Lägg ner dem. -Lägg ner vapnen! 57 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Lägg ner dem! -Lägg ner vapnen. 58 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Lägg ner dem! -Lägg ner dem. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Sätt dig. 60 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Upp med händerna. 61 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, du är gripen för mordet på Min Seokjun. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Va? 63 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 Jag sa att du är gripen för mordet på Min Seokjun. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Vet du vem jag är? 65 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Ja, jag vet vem du är. 66 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Det här är ett misstag. 67 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Nej, du är misstaget. 68 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Fan. -Handfängsla honom. 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 De jävlarna. 70 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Hallå! 71 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 Hallå! 72 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Team två. 73 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Sätt honom i polisbilen. 74 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 MIGRATIONSBYRÅN, FILIPPINERNA 75 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 Den främsta rymlingen, Cha Moosik från Sydkorea, 76 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 har gripits för mord. 77 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Han kom precis... 78 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Varför mördade du Min Seokjun? 79 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Sir. Kan ni svara på frågan? 80 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 MIGRATIONSVERKET 81 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Lugna ner er, allihop. 82 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Sätt dig. Presskonferensen börjar snart. 83 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Nu börjar presskonferensen. 84 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Dags för frågor. 85 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Första frågan. 86 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Ja, frun. 87 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Tack. Varför mördade du herr Min? 88 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Okej, andra frågan? 89 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ja, sir. 90 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Ni var kända för att stå varandra nära. Har det hänt nåt mellan er? 91 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Var det skälet till mordet? 92 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Nästa fråga. 93 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Ja, sir. 94 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Erkänner du morden på de tre kinesiska gängmedlemmarna? 95 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Okej, nästa fråga. 96 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Ja, frun. 97 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Du anklagas även för att ha dödat en person till. 98 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Erkänner du det också? 99 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Åt helvete med det här. 100 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 BIG BET 101 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 KASINOBAR 102 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 103 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Jag ska berätta lite om mitt liv. 104 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 Min familj var fattig när jag var liten, så mamma lämnade mig på ett hem. 105 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Hon skulle hämta mig om en månad, 106 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 men det var redan min andra vår där. 107 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 De hade aldrig tillräckligt med mat. 108 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Sjögrässoppa igen. 109 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Tugga ordentligt, okej? -Ät bara nudlar då. 110 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Jag gillar inte nudlar. Det är för salt. 111 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Jag gillar det. 112 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Kan jag få mycket nudlar? 113 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Bara lite till. -Kom igen. 114 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Ser du inte ungarna bakom dig? 115 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Kom tillbaka om du vill ha mer. 116 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Gå. -Det säger hon alltid. 117 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Sjögrässoppa, tack. 118 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Jag önskar att jag kunde äta kött. 119 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Om man kokar lite kyckling och äter grytan med ris... 120 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Har du ätit friterad kyckling? 121 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Kan man fritera kyckling? 122 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Självklart! Det är så gott när man gör det. 123 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Det är som chips. 124 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Ljug inte för mig. Du har aldrig ätit friterad kyckling. 125 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Jag har ätit det förut. Jag åt lite när jag var i stan. 126 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Det friteras i en stor metallgryta. 127 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Jaså? 128 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Men det spelar ingen roll. Jag har inga pengar. 129 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 Vill du fånga eldmyror och sälja dem? 130 00:09:53,050 --> 00:09:55,428 Mannen i örtbutiken sa att han skulle betala 131 00:09:55,511 --> 00:09:57,471 -för eldmyror. -Var hittar vi eldmyror? 132 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Du vet tigergrottan där nere? 133 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Det finns massor av eldmyror där. 134 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Jaså? -Ja! 135 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Tänk om en tiger kommer ut därifrån? 136 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Det finns inga tigrar där. 137 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Allt är en lögn. 138 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Jag är rädd, Moosik. 139 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Var tyst och följ mig. 140 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Det svider. 141 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Det svider! 142 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Skynda på! 143 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Kom igen! 144 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Skynda dig. In i påsen. 145 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Håll påsen! 146 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Vi fångade några eldmyror. -Va? 147 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Eldmyror. 148 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Herregud, ungar! 149 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Man kan dö av att bli biten. 150 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Vi kommer inte dö. 151 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Du ska få mer. 152 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Strunt i det. Vill ni dö? 153 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Här. 154 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Ta med tusenfotingar nästa gång. 155 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Tusenfotingar? -Ja. 156 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Okej. 157 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Tusenfotingar? 158 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Kom igen. 159 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Vänta lite. -Okej. 160 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Ser du? Tror du mig nu? 161 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Det ser så gott ut. 162 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Gå härifrån. 163 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Ni skrämmer bort mina kunder. -Vi kan betala. 164 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Det räcker inte ens i närheten. 165 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Försvinn. 166 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 FRITERAD KYCKLING 167 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Försvinn, sa jag! 168 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Har ni några pengar? 169 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Vi kan inte köpa nåt med det vi har, så vi kör sten, sax, påse 170 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 så att en person får allt. 171 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Okej, avgjort. 172 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Sten, sax, påse! 173 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Ja! -Ja! 174 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Vi vann! 175 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Jag har redan vunnit två omgångar. 176 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Ge mig 100 won. 177 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Nästa. 178 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Sten, sax, påse! 179 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Sten, sax, påse! 180 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Ja! -Ja! 181 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Ge mig 100 won. 182 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Här. 183 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Vi satsar alla pengar vi har. -Hur mycket har du? 184 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Är du dum? Jag har 400 won. 185 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Om jag förlorar ska jag fånga tio tusenfotingar åt dig. 186 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Du kan byta dem mot 500 won 187 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -i örtmedicinbutiken. -Jaså? 188 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Kan du fånga tusenfotingar? -Självklart kan jag det. 189 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Okej. Nu kör vi. 190 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Du måste vinna. 191 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Sten, sax, påse! 192 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Sten, sax, påse! 193 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Sten, sax, påse! 194 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Vilket svin. Jag kan inte fatta att han åt kycklingen helt själv. 195 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Vi borde inte ha slagit ihop pengarna. 196 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Om man ska äta något, borde man äta en god måltid. 197 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 Det är bättre att inte äta nåt om man inte kan äta allt. 198 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Jösses. 199 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Det finns inget här. 200 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 201 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Va? 202 00:14:09,974 --> 00:14:11,183 Varför är det så segt? 203 00:14:11,267 --> 00:14:12,184 Ät det bara. 204 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -Varför är det så salt? -Vad gör ni? 205 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Vad åt ni precis? 206 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Inget. -Inget. 207 00:14:26,699 --> 00:14:28,325 Vad har hänt med ditt ansikte? 208 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Stå still. 209 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 De var till grisarna. Varför åt ni dem? 210 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 När kommer mamma tillbaka? 211 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Var tyst. 212 00:14:43,757 --> 00:14:47,011 Jag vill inte att ni smittar de andra barnen. Stanna här, okej? 213 00:14:47,094 --> 00:14:48,137 -Ja, frun. -Ja, frun. 214 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Herregud. 215 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Det här är ditt fel! 216 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 Nej, det är ditt fel! 217 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, jag måste härifrån. 218 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Vart ska du ta vägen? 219 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Till en stor stad. 220 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Det finns säkert mycket mat där. 221 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Har du varit i Daegu? Jag hörde att det är enormt. 222 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Din idiot. Seoul är ännu större. 223 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Seoul? 224 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 Jag hörde att folk blir rånade där hela tiden. 225 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Du ljuger. -Jag ljuger inte. 226 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 De rånar alla som är från landet. 227 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Inte en chans. 228 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Vad är det? 229 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Vi kanske har besök. 230 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Jag hoppas att det är mamma. 231 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Dröm vidare. 232 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Tack. 233 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Inga problem. 234 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Mamma! 235 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik! 236 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 HOPPETS BARNHEM 237 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik! 238 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik. 239 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Jag är lite sen, va? 240 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Men det är okej. Jag är här nu. 241 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Har du saknat mig? 242 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Förlåt. 243 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Jag är så ledsen, Moosik. 244 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 På den tiden hämtade mödrarna sällan sina barn 245 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 när de lämnade dem på hemmet. 246 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Livet var fortfarande tufft för henne... 247 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Mamma. -...men hon måste ha känt sig skyldig. 248 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 GYEONGBUK, YEONGJU, 1975 249 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Hej. -Hej. 250 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 Min mamma jobbade hårt med att utföra sysslor åt andra familjer. 251 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 På den tiden fanns inga lönecheckar. 252 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Hon fick bara resterna från banketterna. 253 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Stanna! 254 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Du fångade så många. 255 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 En, två... 256 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Jösses, du fångade 30. 257 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 Den gamla kvinnan som bodde i huset med tegeltak 258 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 gav mig en won för varje grodyngel jag fångade. 259 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Det var kul att tjäna pengar på det sättet. 260 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Tack. 261 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Kom gärna tillbaka. 262 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik! 263 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik. 264 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Ta med den här hem. 265 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Se så. Skynda dig. 266 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Kom igen! 267 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Ska du inte hälsa på mig? 268 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Så ja. 269 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Min far hette Janggun, 270 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 och han var en rätt känd gangster i Gyeongsang-provinsen. 271 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Han åkte in och ut ur fängelset. 272 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Vad är det här för smårätter? 273 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Förlåt. Jag hade inga pengar. 274 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Träffar du nån annan? 275 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Va? 276 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Du är säkert glad när jag inte är här. Eller hur? 277 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Vad har du haft för dig? Är du otrogen mot mig? 278 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Herregud. 279 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Jag har tagit hand om dig hela tiden. 280 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Vad pratar du om? 281 00:19:33,589 --> 00:19:35,841 Jag skulle inte stanna om jag hade en affär. 282 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Jag hade redan flytt. 283 00:19:37,176 --> 00:19:38,427 Vill du dö? 284 00:19:38,510 --> 00:19:40,470 -Våga inte blänga på mig. -Mamma! 285 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 Läraren sa att du ska till skolan. 286 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Vill din lärare träffa mig? Fick du problem? 287 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -Nej. -Så varför? 288 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Jag följer med. 289 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Så flitig är lat, eller hur? 290 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Ja, frun. -Berg, då? 291 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Fält! -Fält! 292 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Mycket bra. Framför? 293 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Bakom! -Bakom! 294 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 Smal, då? 295 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Bred! -Bred! 296 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Sir, det är för mycket Moosik inte kan. 297 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Han hänger inte alls med i klassen. 298 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Kom igen. 299 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Elever går i skolan för att lära sig. 300 00:20:22,721 --> 00:20:25,140 Varför skulle de gå om de visste allt? 301 00:20:25,224 --> 00:20:30,354 Han går i fyran nu, men han kan inte ens läsa koreanska. 302 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Han skolkade mycket när han gick i ettan och tvåan. 303 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Eftersom vi inte kan lära Moosik att läsa och skriva koreanska i fyran, 304 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 kan han bara komma ikapp 305 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 om du och hans mamma lär honom läsa hemma. 306 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 MÖTE I YEONGJU, 1975 307 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 VI KÖPER OCH SÄLJER GAMLA BÖCKER 308 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 EN KVINNAS LIV 309 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Läs det här. 310 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Din snorunge. Titta. 311 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -En. -En. 312 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -Kvinnas. -Kvinnas. 313 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Nu, tillsammans. -En kvinnas. 314 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Vad betyder det? -En flicka. 315 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Ja, en flicka. 316 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 En flickas liv. 317 00:21:26,994 --> 00:21:27,953 Det är, du vet... 318 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Det handlar om hur tjejer lever eller nåt sånt, okej? 319 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Här, författare. 320 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 321 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Du måste läsa mer. 322 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Du måste läsa om du vill bli värd nåt. 323 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Uppfattat? 324 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Ät det här. -Uppfattat. 325 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 Det är en sak att vara obildad. 326 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 Men du lärde honom inte ens att läsa? 327 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Jag trodde han skulle lära sig i skolan. Jag visste inte. 328 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Herregud. Du är patetisk. 329 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 En sak till. 330 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Jag har planer på att göra affärer här, 331 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 så säg inte ett ord till nån. 332 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Förstår du? 333 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Ja. 334 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Kom igen. -Vänta. 335 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Vänta lite. 336 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Vi har inte bråttom. -Visa oss. 337 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Fan också. -Här. 338 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Vänta lite. -Skit. 339 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Okej. Jag behöver positiv energi. -Kom igen! 340 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Herregud. 341 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Man vet aldrig förrän man gör det. 342 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Skicka runt dem. 343 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Jag har det. 344 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Kom igen, positiv energi. -Skynda dig. 345 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Den är dålig. Förbannat. 346 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Skit. 347 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Din idiot. 348 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Du skulle lägga dig på min signal. 349 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Din idiot. Jag hade par i ess. -Din idiot. 350 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Jag hade kåk med ess, 351 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 så det hade inte fungerat. 352 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Okej. Jäklar. 353 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Du är en sån idiot. 354 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Vet du hur mycket pengar vi kunde ha fått? 355 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Jag sa okej. 356 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Jag hade en bra känsla. 357 00:23:03,757 --> 00:23:07,010 Idiot, använd dina färdigheter för att tjäna pengar, inte känsla. 358 00:23:07,094 --> 00:23:08,011 -Skit. -Hej. 359 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Om ni fuskar skär jag händerna av er. 360 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Förstår ni? 361 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 -Ja, sir. -Ja, sir. 362 00:23:20,065 --> 00:23:20,899 Gå in igen. 363 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 SAMYANG-NUDLAR 364 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Det här är den rätta. 365 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Titta! -Nu kör vi. 366 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Jösses. -Jösses, vad varmt. 367 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Titta här. 368 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Varsågod. -Lagade du det? 369 00:23:41,128 --> 00:23:43,004 -Ja. Smaklig måltid. -Det ser gott ut. 370 00:23:43,088 --> 00:23:45,298 Där. Kan jag få en energidryck? 371 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Har vi energidryck? 372 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Nej. 373 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Hördu, Moosik. 374 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Gå till huvudvägen och hämta två lådor energidryck. 375 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Okej. 376 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Vem är det? 377 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Det är jag. 378 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Herregud. 379 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Vem? 380 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Du är Jangguns son. Vad behöver du? 381 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Två lådor energidryck. 382 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Energidryck? 383 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Okej. 384 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Herregud, grabben. 385 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Tänk att du gör dig sånt besvär så sent på kvällen. 386 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Ta dem. 387 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Tack, sir. -Visst. 388 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Hej då. 389 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Du överreagerar. 390 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 -Ser du? Du förlorade. -Fan, jag förlorade. 391 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Tack. -Varsågod. 392 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Visa dem. Kom igen. -Fan också. 393 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Gör ditt värsta. -Okej, då går vi. 394 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Jag var körd från början. -Min tid är inne. 395 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Detsamma. -Självklart. 396 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Ta runt den här. 397 00:25:08,173 --> 00:25:10,592 Jag synar dina fem miljoner och höjer med 20. 398 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Visa mig dina kort. 399 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Förbannat. 400 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Det är min turdag i dag. 401 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Vad gör du? 402 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 EN KVINNAS LIV 403 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Skriv det 100 gånger. 404 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Okej. 405 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Det var då jag började gilla att plugga. 406 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Jag gillade när min far lärde mig saker. 407 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Men sen... 408 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Vad har jag sagt om att fuska? 409 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Vad sa jag? Din jävel. 410 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Och den här jäveln. 411 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Förlåt, sir. 412 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Jag sa åt er att inte fuska. 413 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Din jävel. Jävla idioter. 414 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Min far blev inlåst efter att ha misshandlat folk. 415 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 På grund av det kom inte hans gäster längre. 416 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik. 417 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Vad ska vi... 418 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 ...göra nu? 419 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 DAEJEONS STATION 420 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Min mor och jag åkte till Daejeon 421 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 då vi hörde att min far satt fängslad där. 422 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Det är konstigt. 423 00:26:34,718 --> 00:26:37,929 Min far slog henne så många gånger, men hon tog hand om honom. 424 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 CENTRALVARUHUSET STOR REA 425 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 YEONCHUNS STUVNING 426 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Har ni flyttat hit för gott? 427 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Ja, och... 428 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Vi har ingenstans att bo. 429 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Kan du ge oss ett rum om jag jobbar här? 430 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Kan du leverera mat också? 431 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Självklart. 432 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Hördu. Du kan inte äta det. Det är till kunderna. 433 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Du kan äta det här. 434 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Mormors barnbarn pluggar, så du får inte vara för högljudd. 435 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Okej? -Okej. 436 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Snälla, köp några tidningar. 437 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Jag ska lägga in en stöt. -Kör. 438 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Snälla, köp några tidningar. -Tidningar till salu. 439 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik! 440 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Va? -Jonghyun, är det du? 441 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Jag trodde aldrig att jag skulle se dig här. Vad gör du här? 442 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Du då? 443 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Skumt. Jag trodde inte jag skulle stöta på dig här. 444 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Eller hur? Kul att se dig. 445 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Varför är du så smal? 446 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Jag rymde från barnhemmet. 447 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Jag var för hungrig. 448 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Vad gör du? 449 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Säljer du tidningar? -Ja. 450 00:28:31,000 --> 00:28:34,671 Säljer jag en, får jag bra betalt. Jag får betalt för att sälja dem. 451 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 -Jaså? -Ja! 452 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 453 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Vad kostar en tidning? -Sjuttio won. 454 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Okej. Om du kommer tillbaka med 70 won, tar jag 50 won, 455 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 och du får 20. 456 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Förstår du? -Ja, sir. 457 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Säljer du mindre än fem exemplar, 458 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 så får du en smäll för varje exemplar du inte säljer, okej? 459 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Ja, sir. 460 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Gå och sälj dem då. 461 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Ge mig fler. 462 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Var inte kaxig. Ut. 463 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Ge mig fler. Ge mig 100. 464 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Hallå! Det är svårt nog att sälja fem exemplar. 465 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Är du galen? -Jag kan sälja allihop. 466 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Jag vill ha 100 exemplar, tack. 467 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Snälla, köp några tidningar. 468 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Tidningar till salu. 469 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Tidningar till salu. -Tidningar. 470 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Tidningar till salu. -Snälla, köp en. 471 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Tidningar till salu. 472 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Tidningar till salu. 473 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Vackra dam, kan du köpa en tidning? Snälla? 474 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Vad kostar den? 475 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Det blir 70 won. 476 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Vänta. -Jag behöver inte växeln. 477 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Tack! 478 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Hördu. 479 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Varför får de ingen växel? 480 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Det är enda sättet att gå med vinst. 481 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Prova det, och säg att de kostar 100 won. 482 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Vad pratar du om? 483 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Tidningar till salu. 484 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Snälla, köp en tidning. 485 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Snälla, köp en tidning. 486 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Snälla? 487 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 SOONYANG-TEATERN 488 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Tidningar till salu. 489 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Du borde köpa en tidning. -Du, grabben. Vad kostar en? 490 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Det blir 100 won. -100 won? 491 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Vad gör du? 492 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Snälla, köp några tidningar. 493 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 BARNENS DAGSTIDNING, TIDNINGAR 494 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Kliv åt sidan. 495 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Hur många har du kvar? -Tre, sir. 496 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Du har varit så lat på sistone. 497 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Så lat! 498 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Försvinn. 499 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Upp med händerna! 500 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Vad är det med er två? 501 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Varför kom ni tillbaka så fort? Var är era tidningar? 502 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Vi sålde alla, sir. 503 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Ljuger ni för mig nu? 504 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Vet ni vilka jag hatar mest? Lögnare. 505 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Vad gör ni? 506 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Hej. 507 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Hallå där. -Ja, sir. 508 00:31:42,817 --> 00:31:44,402 -Var är chefen? -På sitt kontor. 509 00:31:44,485 --> 00:31:45,445 Okej. 510 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Okej. 511 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Jag är tillbaka. 512 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Hej. Sätt dig. 513 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Varför? 514 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Varför?" Vad händer? 515 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Varför har vi ont om pengar? 516 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Tja... 517 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Börja inte. Du har 300 maskiner där ute, 518 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 men du tjänade bara 1,5 miljarder. 519 00:32:07,884 --> 00:32:10,345 Fiveway-gänget skickar inte pengarna. 520 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Be dem att skicka dem. 521 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Det gjorde jag. Trodde du inte det? 522 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 De svor åt mig. 523 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Gör inte mer affärer med gangstrar. 524 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Ingen av dem betalar. Gör inte affärer med dem. 525 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -Fiveway-gänget? -Ja. 526 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Hur mycket är de skyldiga? 527 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 De skulle ge mig 1,5 miljarder. 528 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Kan du inte bara jaga dem och skicka ett meddelande? 529 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Jaga dem? Jag kan inte bara göra det. 530 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Varför? De har olagliga presentkort också. 531 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Kan du inte sätta dit dem? -Alla är i branschen. 532 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 Hur ska jag kunna jaga dem? 533 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Kom igen, du kan hitta en anledning att jaga dem. 534 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 Du kan göra det. Kom igen. 535 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Hördu. -Ja? 536 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Jobbar jag för dig? 537 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Den lilla jäveln. 538 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Tror du att du kan styra mig med lite fickpengar? 539 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Jag styr inte. Jag ber om din hjälp. 540 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Jag ber dig faktiskt om en tjänst. Vadå styr? 541 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Om jag ingriper ger de sig på dig också. 542 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Klarar du det? 543 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 Nej, det var därför jag ville prata med dig. 544 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung. -Ja. 545 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 Om du är så desperat... 546 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 ...kan du prata med Moosik. 547 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Moosik? 548 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Ingen är bättre än Moosik på sånt här. 549 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Vi är här, sir. 550 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Ska vi? -Ja, sir. 551 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Sir, du glömde den. 552 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Okej. Okej. 553 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Vänta där. 554 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Ja, sir. -Okej? 555 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Ja, sir. -Gå ingenstans. 556 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 En global talang? 557 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Engelska akademin? Cha... 558 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Glöm inte läxan. -Dörrarna stängs. 559 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Hej då. -Dörrarna stängs. 560 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 ENGELSKA SKOLAN "ENGELSKA ÄR LÄTT!" 561 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 På väg ner. 562 00:34:16,971 --> 00:34:19,557 -Tack, frun. -Ta hand om henne. 563 00:34:19,640 --> 00:34:21,517 -Självklart. Hej, Nayoon. -Hej då. 564 00:34:21,601 --> 00:34:23,102 -Vi ses senare. -Vi ses. 565 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Du klarar det! 566 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, jag fattar inte att du har öppnat en skola. 567 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Vi är Daejeons bästa akademi 568 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 med flest utländska lärare. 569 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Jaså? 570 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 Det är svårt att vänja sig. 571 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Förresten, vad gör du nuförtiden? 572 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Jag? -Ja. 573 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Jag jobbar med IT. Du vet, datorer. 574 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Vilket T? 575 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Säljer du t-shirts? 576 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 IT trendar verkligen nu för tiden. 577 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Det finns barn här. 578 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Varför är du här? 579 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Jag ville be dig om en tjänst. 580 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Men med tanke på vad du gör här tror jag inte att det kommer att funka. 581 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 582 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Låt mig ta hand om din framtid. 583 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Vad fan pratar du om? 584 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Okej, berätta. 585 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Vet du hur mycket vi tjänar på en månad? 586 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Hur mycket? 587 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Vår nettoinkomst är över fem miljarder. 588 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Maskinerna är värda över tio miljarder. 589 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 De är så eftertraktade att de säljer som smör. 590 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Du bestämmer vinstgraden, 591 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 och garanteras regelbunden vinst. Det är helt lagligt. 592 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Regeringen stöttar också industrin. 593 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Så det är helt lagligt. 594 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Du behöver inte oroa dig. 595 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Du. -Ja? 596 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Om jag gör det här, 597 00:36:02,660 --> 00:36:05,329 kan du sälja maskinerna till mig för ursprungspriset? 598 00:36:05,413 --> 00:36:06,455 Självklart. 599 00:36:06,539 --> 00:36:07,915 Vänta lite. 600 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Jag fick just en idé. 601 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Du känner väl Mangchi? I Busan? 602 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Mangchi? -Ja, Mangchi. 603 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Han har precis öppnat en kasinobar i Busan, och den är tydligen en succé. 604 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Ja? -Okej. 605 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Har han en kasinobar? 606 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Ja. Idén är från Japan, 607 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 folk får tydligen spela där. 608 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Chefen. -Va? 609 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Jag har också hört om det. 610 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Det är fint. 611 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Vi kan väl åka till Busan och äta sashimi? 612 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Visst. Det gör vi. 613 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Herr Mangchi! 614 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Hej, kompis! Jag hoppas att resan hit inte var för jobbig. 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Det var länge sen. 616 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Vad är det? 617 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Va? 618 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Titta på den här blänkande saken. Så du är stenrik nu? 619 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Hej, sir. 620 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Ja. 621 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Presentera dig, det är Moosik. -Kul att träffas. 622 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Herregud. Hej, sir. 623 00:37:25,660 --> 00:37:27,411 -Jag har hört mycket om dig. -Okej. 624 00:37:27,495 --> 00:37:28,996 -Kul att träffas. -Detsamma. 625 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Nu går vi in. Följ mig. 626 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Okej, kom igen. 627 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Jag väntar här, chefen. 628 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Okej. Gör inget dumt. 629 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 FISKARFÖRBUNDETS BANK 630 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung! 631 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Det här är Sydkoreas första kasinobar. 632 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Det är som på film. 633 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Självklart! 634 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Vem beställde kaffe? Jag har en kaffeleverans! 635 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Det ser bra ut i dag. 636 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Den borde dyka upp när som helst. 637 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Har det här varit en bank? -Ja, det var det. 638 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Säg inget. 639 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Den gick i konkurs, så jag gjorde om hela stället. 640 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Jag har nya bord och chips och allt. 641 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 Enligt tillståndet för stället är det en bar. 642 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -Det är bara en pub. -Är inte det här olagligt? 643 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Hallå! Vi använder inga kontanter, så det är helt lagligt! 644 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Fan, det passar inte i dag. 645 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 Vad är det här för spel? 646 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Har du hört om Baccarat? -Baccarat? 647 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Ja. 648 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Titta här. Det är lätt. 649 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -Bankiren är på den här sidan. -Ja. 650 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Och spelaren på den sidan. 651 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 En av dem vinner. 652 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -Udda och jämnt. -Udda och jämnt? 653 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Hur spelar man? 654 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Prova bara. Du lär dig snabbt. 655 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, du kan försöka? 656 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Jag? -Ja. 657 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Okej. Då gör jag ett försök. 658 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Femton? Okej. -Femton. 659 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Bankir. 660 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Bankir! 661 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Förlåt. -Förlåt. 662 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Det är här. Jag har det! 663 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Så ja! 664 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Ja, det stämmer. 665 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Vad sägs om en paus? 666 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Nej, jag vill spela. 667 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Bankir, naturlig nia, bankiren vinner. 668 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Förlorade du? 669 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Nej. 670 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Vann du nåt? -Jag vann. 671 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Vann du? 672 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Hej, Chiyoung. Jag tror att jag fattar. 673 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Nu går vi. Jag är trött. -Sir. 674 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Han ska ta ut vinsten. 675 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Jösses, du måste ha vunnit. 676 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Hur mycket? -Det är 1,9 miljoner won. 677 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Jösses. 678 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Du verkar ha spelat bra. 679 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Vad är det här? 680 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Det är presentkort. Presentkort på alkohol. 681 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Följ mig. 682 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Följa dig? -Kom igen. 683 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Tack. 684 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Följ mig. 685 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Var är den jäveln? 686 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Den här vägen. -Var? 687 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Här? 688 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Vakna, för fan! 689 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Nu jobbar vi! -Chefen! 690 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Herregud, du stinker alkohol. 691 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Du har druckit! 692 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Här, byt ut de här. -Ja, sir. 693 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Din jävel, den här är värd 800 000 won. Den är 30 år gammal! 694 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Hur mycket totalt, chefen? 695 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 1,9 miljoner won! 696 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Han vann mycket. -Jag ska döda dig, din skit. 697 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Varsågod. 698 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Här. 699 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Följ mig. 700 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Sköt om dig. 701 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Den här vägen. 702 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Välkommen, sir. 703 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Kan du växla alkoholen åt mig? -Självklart. 704 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Du tog med mycket i dag. 705 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Gör du detta på grund av restriktionerna? 706 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Precis. Om man gör så här är det helt lagligt. 707 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Det är inte olagligt. 708 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Det här är en helt sund verksamhet. 709 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Så huset tar bara 10 %? -Ja. 710 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Kunderna behåller resten. 711 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Men om man förlorar alla sina pengar... 712 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Kom igen, sir. 713 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Oroa dig inte. 714 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Grejen med kasinospel är att huset alltid vinner. 715 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Hur mycket de än försöker kan de aldrig slå huset. 716 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Varsågod. -Tack. 717 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Sir. 718 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Grattis. 719 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Jag är tillbaka. 720 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Hej, sir. 721 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Fråga Moosik om han hade kul. 722 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Hade du kul, sir? 723 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Hej. -Ja. 724 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 725 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Vi kör. 726 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Då behöver vi mycket folk. 727 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Vi måste växla pengarna utanför också. 728 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Man behöver inte göra det så svårt. 729 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Vi kan ge dem det kontant. 730 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Jag tar hand om polisen. 731 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Du måste åka till Jeongseon och fixa utdelare. 732 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Hur många? 733 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Runt 12, och jag vill ha de bra. 734 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Sen hittar jag ett ställe åt oss. -Okej. 735 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Du, Sangchul. -Ja, sir? 736 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Du hittar väl i Daejeon? -Ja, sir. 737 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 Vi kan se oss omkring. 738 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Bröst. Ansikte. 739 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Magen, bröstet, bröstet. 740 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Bröst... 741 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Hej, sir. -Vad gör du? Dansar i månskenet? 742 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Var är stället? -Det är på andra våningen, där uppe. 743 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 De får inga kunder här. Inga kunder alls. 744 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Var ska jag parkera? 745 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Parkera där borta, sir. 746 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Ska jag parkera? 747 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Nej, gå ut. Låt mig. 748 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Varför är det så tomt här så här dags? 749 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Välkommen. 750 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Har de ens råd med hyran? 751 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Jag sliter som ett djur. Med ekonomin och allt. 752 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -Är du ägaren? -Ja. 753 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Får jag prata med dig? 754 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Vad är det? 755 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Så, 756 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 även om du säljer det här stället får du ingen premie, visst? 757 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Premie, knappast. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Jag blir glad om det täcker hyran. 759 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Och avgifterna? 760 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Ingen betalar just nu. Ekonomin är långsammare än nånsin. 761 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Hur stor är depositionen? 762 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Tio miljoner. 763 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Tio miljoner? 764 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Frun. 765 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Lyssna på mig. 766 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Jag ger dig tio miljoner won till handpenningen 767 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 och lägger till 20 miljoner för att kompensera din försenade hyra. 768 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Om du lämnar allt och går din väg 769 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 ska jag prata med en bekant och se till att stället 770 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 säljs till ett bra pris. Hur låter det? 771 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Trettio miljoner won? -Ja. 772 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Du får gärna ta med dig vad du vill. 773 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Det är okej, det finns inget att ta. 774 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Men kan du verkligen ge mig 30 miljoner won? 775 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Ser det ut som om jag skämtar? 776 00:46:06,388 --> 00:46:09,099 Om du inte tror mig, kan vi skriva kontrakt nu. 777 00:46:09,183 --> 00:46:10,559 Jag betalar i förskott. 778 00:46:10,642 --> 00:46:13,437 Men du får inte klaga, oavsett hur högt pris jag kan få 779 00:46:13,520 --> 00:46:15,439 för denna plats genom min bekantskap. 780 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Okej? 781 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Självklart. 782 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Försiktigt. 783 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Ett, två, tre! 784 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Vad fan gör vi ens här? 785 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Sir! 786 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Vi tömde stället. 787 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Ja? -Ja. 788 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Kom hit. -Okej. 789 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Om ni är klara med det... -Ja, sir. 790 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -...skaffa en riktigt bra snickare. -Hur många snickare? 791 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Vi behöver sex kasinobord. 792 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Fixa så många du kan. -Okej, sir. 793 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Moosik! 794 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Jag har rekryterat 12 utdelare! 795 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -När kommer de? -Jag bad dem komma över helgen. 796 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Okej. Kom hit. -Okej. 797 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Okej. -Ja. 798 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Gå och skaffa 799 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 två av Daejeons bästa kockar. 800 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 De bästa kockarna? 801 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Du vet, damerna som är grymma hemmakockar. 802 00:47:20,587 --> 00:47:23,090 Okej. Förresten, killarna har ingenstans att sova. 803 00:47:23,173 --> 00:47:24,341 Var ska utdelarna sova? 804 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Vi kan hyra rum på ett motell. Oroa dig inte. 805 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Jag tror att utdelarna rymmer 806 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 om de måste jobba 12-timmarsskift. 807 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Ursäkta, sir. 808 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Får jag prata med dig? -Ja? 809 00:47:47,447 --> 00:47:48,949 -Kan det vara så att... -Ja? 810 00:47:49,032 --> 00:47:52,202 ...du känner nån som specialiserar sig på tillfälliga byggnader? 811 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Ja. En av mina vänner gör det. 812 00:47:54,037 --> 00:47:54,955 -Jaså? -Ja. 813 00:47:55,038 --> 00:47:55,998 Toppen. 814 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Jag vill ha en sovsal på taket. 815 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 För ungefär 12 personer. 816 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Då ringer jag honom. 817 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Okej. Tack. -Visst. 818 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Okej. 819 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Vi ger det ett försök. 820 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Undertexter: Carita Koro