1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 Esta série é fictícia, e as pessoas, locais, organizações, 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 Nomes, cenários e eventos retratados nesta série 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,631 foram criados de forma fictícia. Não se pretende identificar 4 00:00:06,715 --> 00:00:07,924 ou associar pessoas,empresas, locais, eventos e produtos. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILE, FILIPINAS, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Estou? 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Segundo andar, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Certo, estamos a chegar. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 Quarto 203. 10 00:00:35,577 --> 00:00:40,582 CIDADE DA COREIA 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 CONSULTORIA DO MIN 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Ajudem-me! 13 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 CABELEIREIRO GANGNAM 14 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Chefe. 15 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Sabe o ditado: "Não há poderes eternos"? 16 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 O quê? 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 É sobre flores. 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Nenhuma flor floresce por dez dias. 19 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Sejam flores de cerejeira ou forsythia, todas morrem em dez dias. 20 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 É o que significa. 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Veja só. 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 As flores caíram todas. 23 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Não são "poderes eternos". São flores. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Não há flores eternas. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 É uma metáfora para o poder político. 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Tens mesmo de começar a ler mais. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 O poder político não significa nada e a vida também não. 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 É tudo insignificante e fútil. 29 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Céus, estás a envergonhar-me. 30 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Está bem. 31 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Ouve. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Porque falaste disso de repente? 33 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Estás a tentar dizer algo? 34 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 Não, só estou a dizer que a vida é assim. 35 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Olá. 36 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Sim, chefe. 37 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Vou entrar sozinho. Espera aqui. 38 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Mas... 39 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Olá, Mr. Cha. Como está? 40 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Bem. -Por aqui, por favor. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -O seu sítio preferido. -Sim. 42 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 O pedido habitual? 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Parece um dia calmo, não é? 44 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Talvez estejam todos na praia, a apanhar sol, senhor. 45 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Andava algum americano à minha procura? 46 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Até agora, não. 47 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Com licença. Vou buscar o pedido. 48 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Ele está aqui. 49 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Va lá, depressa. 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 JOE-NBI: ARMADILHA. SAIA! AGORA! 51 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Ouçam! Saiam! 52 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 Saiam! 53 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Saiam! 54 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Pare imediatamente. -Não se mexa! 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Pousem-nas! -Pousem-nas! 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Pousem-nas. -Pousem as armas! 57 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Pousem-nas! -Pousem as armas. 58 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Pousem-nas! -Pousem-nas. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Sentem-se. 60 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Levantem as mãos. 61 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, está detido pelo homicídio de Min Seokjun. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 O quê? 63 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 Está detido pelo homicídio de Min Seokjun. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Sabe quem sou? 65 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Sim, eu sei quem é. 66 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Isto é um erro. 67 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Não, o erro é o senhor. 68 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Porra. -Algemem-no. 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Malditos sacanas. 70 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Então? 71 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Então? 72 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Equipa Dois. 73 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Algemem-no e levem-no para o carro de patrulha. 74 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 GABINETE DE IMIGRAÇÃO FILIPINAS 75 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 ESCRITÓRIO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO 76 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 O maior fugitivo da Coreia do Sul, Cha Moosik, 77 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 foi detido por homicídio. 78 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Ele acabou de chegar... 79 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Porque matou o Min Seokjun? 80 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Senhor. Pode responder à pergunta, senhor? 81 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 GABINETE DE IMIGRAÇÃO 82 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Sentem-se, por favor. 83 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Sentem-se. A conferência de imprensa começará em breve. 84 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Vamos dar início à conferência de imprensa. 85 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Está na hora das questões. 86 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Primeira questão. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Sim, senhora. 88 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Obrigada. Porque matou o Mr. Min? 89 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Muito bem, segunda questão? 90 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Sim, senhor. 91 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Sabia-se que eram muito próximos. Aconteceu algo entre vós? 92 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 E foi esse o motivo do homicídio? 93 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Próxima questão. 94 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Sim, senhor. 95 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Admite ter matado os três membros do gangue chinês? 96 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Próxima questão. 97 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Sim, senhora. 98 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Também há a acusação de que matou outra pessoa. 99 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Também admite isso? 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Que se lixe isto. 101 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 A GRANDE APOSTA 102 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 CASINO BAR 103 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Vou falar-vos um pouco da minha vida até agora. 105 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 A minha família era muito pobre e a minha mãe deixou-me numa instituição. 106 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Disse que me ia buscar, dali a um mês, 107 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 mas já era a minha segunda primavera lá. 108 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 Nunca tinham comida suficiente. 109 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Sopa, outra vez. 110 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Mastiga bem a comida, sim? -Então, come massa. 111 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Não gosto de massa. É muito salgada. 112 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Eu gosto. 113 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Posso comer muita massa? 114 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Só mais um pouco. -Vá lá. 115 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Não vês os meninos atrás de ti? 116 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Se quiseres mais, volta. 117 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Vai. -Ela diz sempre isto. 118 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Sopa de algas. 119 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Quem me dera comer carne. 120 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Se cozerem frango e comerem o guisado com arroz... 121 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Já comeste frango frito? 122 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Pode-se fritar frango? 123 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Claro! É tão bom quando o fritas. 124 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Parece batatas fritas. 125 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Não me mintas. Nunca comeste frango frito. 126 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Juro que já comi. Comi quando fui à cidade. 127 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Fritam-no numa panela grande e vendem. 128 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 A sério? 129 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Mas não importa. Nem sequer tenho dinheiro. 130 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Queres vender formigas? 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 O velhote da ervanária disse que me daria dinheiro 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -por formigas-de-fogo. -Onde as encontraríamos? 133 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Conheces a caverna do tigre ali? 134 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Há imensas formigas-de-fogo lá. 135 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -A sério? -Sim! 136 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 E se sair mesmo um tigre dali? 137 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Não há tigres ali. 138 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 É tudo mentira. 139 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Tenho medo, Moosik. 140 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Cala-te e segue-me. 141 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Isso pica... 142 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Isso pica! 143 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Vá, despacha-te! 144 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Vamos! 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Rápido. Mete-as no saco. 146 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Segura no saco! 147 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Apanhámos formigas-de-fogo. -O quê? 148 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Formigas-de-fogo. 149 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Meu Deus, meninos! 150 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Podiam morrer se fossem mordidos. 151 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Não vamos morrer. 152 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Vamos trazer mais. 153 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Esquece isso. Queres morrer? 154 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Toma. 155 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Para a próxima, traz-me centopeias. 156 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Centopeias? -Sim. 157 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Está bem. 158 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Centopeias? 159 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Vamos. 160 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Espera um pouco. -Está bem. 161 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Vês? Já acreditas em mim? 162 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Parece delicioso. 163 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Vão embora. 164 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Vão afugentar os meus clientes. -Nós podemos pagar. 165 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Isso nem está perto de chegar. 166 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Desapareçam. 167 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 FRANGO FRITO 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Vão embora! 169 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Vocês têm dinheiro? 170 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Não podemos comprar com o que temos. Vamos fazer pedra-papel-tesoura 171 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 e dar o dinheiro a uma pessoa. 172 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Combinado. 173 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Pedra, papel, tesoura! 174 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Sim! -Sim! 175 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Ganhámos! 176 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Já ganhei duas rondas. 177 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Dá-me 100 wons. 178 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Próximo. 179 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Pedra, papel, tesoura! 180 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Pedra, papel, tesoura! 181 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Sim! -Sim! 182 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Dá-me 100 wons. 183 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Toma. 184 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Vamos apostar tudo o que temos. -Quanto tens? 185 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 És burro? Tenho 400 wons. 186 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Se perder, apanho dez centopeias para ti. 187 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Podes trocá-las por 500 wons 188 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -na ervanária. -A sério? 189 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Consegues mesmo apanhar centopeias? -Claro que sim. 190 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Está bem. Vamos a isso. 191 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Tens de ganhar. 192 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Pedra, papel, tesoura! 193 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Pedra, papel, tesoura! 194 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Pedra, papel, tesoura! 195 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Que porco. Não acredito que ele comeu o frango todo sozinho. 196 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Não devíamos ter juntado o dinheiro. 197 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Se vais comer algo, devias comer uma boa refeição. 198 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 É melhor não comes nada se não puderes comer tudo. 199 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Céus! 200 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Não há nada aqui. 201 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 O que foi? 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Porque é tão duro? 204 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Come. 205 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -E porque é tão salgado? -O que estão a fazer? 206 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 O que comeram? 207 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Nada. -Nada. 208 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 O que te aconteceu? 209 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Fica quieto. 210 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Isso foi pelos porcos. Por que raio os comeram? 211 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Quando volta a minha mãe? 212 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Cala-te. 213 00:14:43,757 --> 00:14:47,052 Não quero que infetem os outros miúdos. Fiquem aqui, está bem? 214 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 -Sim. -Sim. 215 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Meu Deus! 216 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Isto é culpa tua! 217 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 Não, é culpa tua! 218 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, vou sair daqui. 219 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Para onde vais? 220 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Para uma cidade grande. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Aposto que há muita comida lá. 222 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Já foste a Daegu? Ouvi dizer que é enorme. 223 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Idiota. Seul é ainda maior. 224 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Seul? 225 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 As pessoas são assaltadas a toda a hora. 226 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Estás a mentir. -Não estou a mentir. 227 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 Assaltam toda a gente que é do campo. 228 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Não pode ser. 229 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 O que é isto? 230 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Deve ser uma visita. 231 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Espero que seja a minha mãe. 232 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Vai sonhando. 233 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Obrigada. 234 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 De nada. 235 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Mãe! 236 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik! 237 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 ORFANATO ESPERANÇA 238 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik! 239 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik. 240 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Estou um pouco atrasada, não estou? 241 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Mas não faz mal. Agora, estou aqui. 242 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Tiveste saudades minhas, querido? 243 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Desculpa. 244 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Lamento muito, Moosik. 245 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 Na época, as mães raramente vinham buscar os filhos 246 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 quando os deixavam numa instituição. 247 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 A vida continuava dura para ela... 248 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Mãe. -...mas ela devia ter-se sentido culpada. 249 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 GYEONGBUK, YEONGJU, 1975 250 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Olá. -Olá. 251 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 A minha mãe trabalhava muito a fazer tarefas para as outras famílias. 252 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 Na altura, os salários não existiam. 253 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Ela só ficava com os restos de comida dos banquetes. 254 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Para! 255 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Apanhaste tantos. 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Um, dois... 257 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Céus, apanhaste 30. 258 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 A idosa que vivia na casa com telhado de telha 259 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 dava-me apenas um won por cada girino. 260 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Divertia-me muito a ganhar dinheiro assim. 261 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Obrigada. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Volta sempre, sim? 263 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik! 264 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik. 265 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Leva isto para casa. 266 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Vai lá. Depressa. 267 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Vai lá! 268 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Não vais cumprimentar-me? 269 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Isso mesmo. 270 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 O meu pai chamava-se Janggun 271 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 e era um gângster famoso, na Província de Gyeongsang. 272 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Estava sempre a entrar e a sair da prisão. 273 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Que acompanhamentos são estes? 274 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Desculpa. Não tinha dinheiro. 275 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Andas com outro tipo? 276 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 O quê? 277 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Aposto que ficas feliz quando não estou aqui. Não é? 278 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 O que andaste a fazer este tempo todo? Andas a trair-me? 279 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Meu Deus. 280 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Tenho cuidado de ti este tempo todo. 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 De que estás a falar? 282 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Se fosse isso, não estaria cá. 283 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Já teria fugido. 284 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Queres morrer? 285 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Não me olhes assim. -Mãe! 286 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 A professora quer que vás à escola. 287 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Ela quer ver-me? Meteste-te em sarilhos? 288 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -Não. -Então, porquê? 289 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Eu vou contigo. 290 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Para "diligente", diriam "preguiçoso", certo? 291 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Sim, senhora. -E para as montanhas? 292 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Campo! -Campo! 293 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Muito bem. E "à frente"? 294 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Atrás! -Atrás! 295 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 E "estreito"? 296 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Amplo! -Amplo! 297 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Senhor, há muita coisa que o Moosik não sabe. 298 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Ele não consegue acompanhar a turma. 299 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Vá lá. 300 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Os alunos vêm à escola para aprender. 301 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Porque viriam, se soubessem tudo? 302 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Mesmo assim, ele está no quarto ano, mas nem sequer lê bem coreano. 303 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Acho que ele saltou muitas aulas no primeiro e no segundo ano. 304 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Como não podemos ensinar o Moosik a ler e escrever coreano no quarto ano, 305 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 a única forma de acompanhar os outros 306 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 é se o senhor e a mãe o ensinarem a ler em casa. 307 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 COMÍCIO DO MOVIMENTO DA NOVA ALDEIA DE YEONGJU DE 1975 308 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 COMPRAMOS E VENDEMOS LIVROS ANTIGOS 309 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 A VIDA DE UMA MULHER 310 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Toma, lê isto. 311 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Seu pirralho. Olha. 312 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -"A". -"A". 313 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -"Vida". -"Vida". 314 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Agora, juntos. -"A vida". 315 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -O que significa? -Uma rapariga. 316 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Sim, uma rapariga. 317 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 A vida de uma rapariga. 318 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Isso é... 319 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 É sobre como vivem as raparigas ou algo assim, está bem? 320 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Aqui tem, autora. 321 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 322 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Tens de ler mais. 323 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Tens de ler, se queres ser alguém. 324 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Percebeste? 325 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Tomem, comam isto. -Percebi. 326 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 Uma coisa é não teres educação, 327 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 mas nem sequer o ensinaste a ler? 328 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Pensei que ele ia aprender na escola. Não sabia. 329 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Meu Deus. És patética. 330 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Certo, outra coisa. 331 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Estou a planear a abrir negócios aqui, 332 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 por isso, não digas nada a ninguém. 333 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Entendido? 334 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Sim. 335 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Vamos. -Espera. 336 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Espera um segundo. 337 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Não temos pressa, vá lá. -Vá lá, mostra. 338 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Porra. -Toma. 339 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Preciso de energia positiva. -Vá lá, manda! 340 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Meu Deus. 341 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Nunca sabes até o fazeres. 342 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Vá, vai passando. 343 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Já sei. 344 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Vá lá, energia positiva. -Manda, depressa. 345 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Essa é má. Porra. 346 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Porra. 347 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Cretino. 348 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Disse-te para desistires ao sinal. 349 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Idiota. Eu tinha um par de ases. -Idiota. 350 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Eu tinha um full house de ases, 351 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 não resultaria. 352 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Está bem. Porra. 353 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Meu, és mesmo idiota. 354 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Sabes quanto podíamos ter ganhado com isso? 355 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Eu disse que estava bem. 356 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Tinha um bom pressentimento em relação a isto. 357 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Idiota, usa essas capacidades para ganhar dinheiro, não coragem. 358 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 -Idiotas. -Olá. 359 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Se fizerem batota, corto-vos as mãos. 360 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Perceberam? 361 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 -Sim. -Sim. 362 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Voltem para dentro. 363 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 NOODLES DE CARNE SAMYANG 364 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Este é o certo. 365 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Olha! -Vamos a isto. 366 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Meu Deus. -Céus, está quente. 367 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Olha para isto. 368 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Aqui têm. -Está acabado de fazer? 369 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 -Sim. Desfrutem. -Parece delicioso. 370 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Toma. Posso beber algo energético? 371 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Temos bebidas energéticas? 372 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Não. 373 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Moosik. 374 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Vai buscar duas caixas de bebidas energéticas. 375 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Está bem. 376 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Quem é? 377 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Sou eu. 378 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Meu Deus. 379 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Quem? 380 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 És o filho do Janggun. Do que precisas? 381 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Preciso de bebida energética. 382 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Bebidas energética? 383 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Está bem. 384 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Meu Deus, miúdo. 385 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Deste-te a este trabalho todo, a esta hora. 386 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Toma. 387 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Obrigado, senhor. -De nada. 388 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Adeus. 389 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Estás a exagerar. 390 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 -Vês? Perdeste. -Porra, perdi. 391 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Obrigado. -Toma. 392 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Vamos vê-las. Vá lá. -Porra. 393 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Façam o vosso pior. -Certo, vamos. 394 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Estava lixado desde o início. -Chegou a minha hora. 395 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Tu também. -Claro. 396 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Passa isto. 397 00:25:08,173 --> 00:25:10,592 Cubro os teus cinco milhões e subo mais 20. 398 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Vamos ver as tuas cartas. 399 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Porra. 400 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Hoje é o meu dia de sorte. 401 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Que estás a fazer? 402 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 A VIDA DE UMA MULHER 403 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Escreve 100 vezes cada. 404 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Está bem. 405 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Foi aí que comecei a gostar de estudar. 406 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Gostava quando o meu pai me ensinava coisas. 407 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Mas depois... 408 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 O que te disse sobre fazer batota? 409 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 O que disse? Seu cretino. 410 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 E este cretino. 411 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Desculpe, senhor. 412 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Disse-vos para não fazerem batota. 413 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Cretinos. Seus idiotas. 414 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 O meu pai voltou a ser preso por espancar pessoas. 415 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 Por isso, as pessoas deixaram de vir a nossa casa. 416 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik. 417 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 O que vamos... 418 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 ...fazer agora? 419 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 ESTAÇÃO DE DAEJEON 420 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Eu e a minha mãe fomos para Daejeon 421 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 quando soubemos que o meu pai estava lá. 422 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 É uma coisa estranha. 423 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 O meu pai batia-lhe muito, mas ela foi cuidar dele. 424 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 ARMAZÉM CENTRAL GRANDES SALDOS 425 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 RESTAURANTE DE GUISADO YEONCHUN 426 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Então, mudaste-te para cá de vez? 427 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Sim, e... 428 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Não temos onde ficar. 429 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Se eu trabalhar aqui, pode dar-nos um quarto? 430 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Também pode entregar comida? 431 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Claro. 432 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Então? Não podes comer isso. É para os clientes. 433 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Toma, podes comer isto. 434 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Além disso, o neto da avó está a estudar, não podes fazer muito barulho. 435 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Está bem? -Está bem. 436 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Comprem jornais, por favor. 437 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Vou avançar. -Força. 438 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Comprem jornais, por favor. -Jornais à venda. 439 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik! 440 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -O quê? -Jonghyun, és tu? 441 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Nunca pensei ver-te aqui. O que fazes aqui? 442 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 E tu? 443 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Isto é estranho. Não pensei encontrar-te aqui. 444 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Não é? É bom ver-te. 445 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Porque estás tão magro? 446 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Fugi do orfanato. 447 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Tinha muita fome. 448 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 O que estás a fazer? 449 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Estás a vender jornais? -Sim. 450 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Se vender um, o que recebo é bom. Pagam-me para os vender. 451 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -A sério? -Sim! 452 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 453 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Quanto custa um jornal? -Setenta wons. 454 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Está bem. Se trouxeres 70 wons, eu fico com 50 wons 455 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 e tu com 20. 456 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Percebeste? -Sim, senhor. 457 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Se venderes menos de cinco cópias, 458 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 levas uma tareia por cada cópia que não vendeste, está bem? 459 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Sim, senhor. 460 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Vai lá vendê-los. 461 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Dê-me mais. 462 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Não sejas convencido. 463 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Dê-me mais. Dê-me 100. 464 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Então? Já é difícil vender cinco cópias. 465 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Estás louco? -Eu consigo vendê-los todos. 466 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Quero 100 cópias, por favor. 467 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Comprem jornais, por favor. 468 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Jornais à venda. 469 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Jornais à venda. -Jornais à venda. 470 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Jornais à venda. -Comprem, por favor. 471 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Jornais à venda. 472 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Jornais à venda. 473 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Menina bonita, pode comprar um jornal? Por favor? 474 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Quanto custa? 475 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 São 70 wons. 476 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Espere. -Não preciso do troco. 477 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Obrigado! 478 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Então? 479 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Porque não lhes dás o troco? 480 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 É a única forma de ter lucro. 481 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Devias tentar, dizer-lhes que são 100 wons. 482 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 De que estás a falar? 483 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Jornais à venda. 484 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Comprem um jornal. 485 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Menina bonita, compre um jornal. 486 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Por favor? 487 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 TEATRO SOONYANG 488 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Jornais à venda. 489 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Querido, devias comprar um. -Miúdo. Quanto custa um? 490 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Cem wons. -Cem wons? 491 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 O que estás a fazer? 492 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Compre um jornal, por favor. 493 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 O DIÁRIO DAS CRIANÇAS, JORNAIS 494 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Afasta-te. 495 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Quantos te restam? -Três, senhor. 496 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Tens andado tão preguiçoso. 497 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Tão preguiçoso! 498 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Desaparece. 499 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Mãos ao ar! 500 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 O que se passa? 501 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Porque voltaram tão cedo? Onde estão os vossos jornais? 502 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Vendemo-los, senhor. 503 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Agora estás a mentir-me? 504 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Sabes que tipo de pessoas mais odeio? Mentirosos. 505 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 O que é isso? 506 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Olá. 507 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Olá. -Sim, senhor. 508 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -O chefe? -No escritório. 509 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Está bem. 510 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Muito bem. 511 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Voltei. 512 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Olá. Senta-te. 513 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Porquê? 514 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Porquê?" O que se passa aqui? 515 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Porque nos falta dinheiro? 516 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Bem... 517 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Nem comeces. Tens 300 máquinas lá fora, 518 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 mas só ganhaste 1,5 mil milhões. 519 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 O Grupo Fiveway não envia dinheiro. 520 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Diz para enviarem. 521 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Já disse. Acha mesmo que não disse? 522 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 Eles insultaram-me. 523 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Não negoceies mais com bandidos. 524 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Nenhum desses idiotas está a pagar. Não negoceies com eles. 525 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -O Gangue Fiveway? -Sim. 526 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Quanto dinheiro te devem? 527 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Deviam ter-me dado 1,5 mil milhões. 528 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Não podes ir atrás deles e enviar-lhes uma mensagem? 529 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Ir atrás deles? Não posso fazer isso do nada. 530 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Porque não? Também têm cartões-oferta ilegais. 531 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Não os podes prender? -Estão todos nesse ramo. 532 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 E como vou atrás deles? 533 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Vá lá, podes arranjar um motivo para ires atrás deles. 534 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 Eu sei que sim. Vá lá. 535 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Ouve lá -Sim? 536 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Trabalho para ti? 537 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Este cretino. 538 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Achas que podes mandar em mim com uns trocos? 539 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Não estou a mandar em ti. Estou a pedir a tua ajuda. 540 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Estou a pedir-te um favor. Como estou a dar ordens? 541 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Se eu intervir, também irão atrás de ti. 542 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Lidas com isso? 543 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 Claro que não. Foi por isso que vim falar contigo. 544 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung. -Sim. 545 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Se estás desesperado, 546 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 vai falar com o Moosik. 547 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 O Moosik? 548 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Nessas coisas, ninguém é melhor do que o Moosik. 549 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Chegámos, senhor. 550 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Chegámos? -Sim, senhor. 551 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Esqueceu-se disto. 552 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Certo. Está bem. 553 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Espere aqui. 554 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Sim. -Está bem? 555 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Sim, senhor. -Não saia daí. 556 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Um talento global? 557 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Academia de Inglês Cha? Academia... 558 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Não te esqueças dos TPC? -As portas vão fechar. 559 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Adeus. -Portas a fechar. 560 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 "O INGLÊS É FÁCIL!" 561 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 A descer. 562 00:34:16,971 --> 00:34:19,557 -Obrigado, senhora. -Por favor, cuide dela. 563 00:34:19,640 --> 00:34:21,142 -Claro. Olá. Nayoon. -Adeus. 564 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Até logo. -Até logo. 565 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Tu consegues! 566 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, não acredito que abriste uma escola. 567 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Somos a melhor escola de Daejeon. 568 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Com professores estrangeiros. 569 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 A sério? 570 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 É difícil habituar-me. 571 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Já agora, o que fazes agora? 572 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Eu? -Sim. 573 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Trabalho em TI, computadores. 574 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Em quê? 575 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Vendes t-shirts? 576 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 TI está muito na moda. 577 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Então, temos aqui crianças. 578 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 O que fazes aqui? 579 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Queria pedir-te um favor. 580 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Mas, a julgar pelo que fazes aqui, acho que não vai resultar. 581 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 582 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Deixa-me cuidar do teu futuro. 583 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 De que raio estás a falar? 584 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Vá lá, desembucha. 585 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Moosik, sabe quanto fazemos por mês? 586 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Quanto? 587 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Mais de cinco mil milhões líquidos. 588 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Estas máquinas valem mais de dez mil milhões. 589 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 São tão procuradas que se vendem como pãezinhos quentes. 590 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Estabelece-se a taxa de lucro 591 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 e o lucro regular é garantido. Nem sequer é ilegal. 592 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 O governo também apoia a indústria. 593 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Por isso, é perfeitamente legal. 594 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Não tens de te preocupar. 595 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Ouve. -Sim? 596 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Se eu fizer isto, 597 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 vendes-me as máquinas ao preço original? 598 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Claro. 599 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Esperem. 600 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Tive uma ideia. 601 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Conhece o Mangchi, certo? Em Busan? 602 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -O Mangchi? -Sim, o Mangchi. 603 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Ele abriu um casino bar em Busan e parece que é um sucesso. 604 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -A sério? -É verdade. 605 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Ele abriu um casino bar? 606 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Sim. A ideia é do Japão 607 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 e parece que se pode jogar legalmente lá. 608 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Chefe. -O que foi? 609 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Também já ouvi falar. 610 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 É muito agradável. 611 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Porque não vamos a Busan comer sashimi? 612 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Claro. Vamos a isso. 613 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Olá, Mr. Mangchi! 614 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Olá, amigo! Espero que a viagem não tenha sido muito má. 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Há quanto tempo. 616 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 O que é isto? 617 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 O quê? 618 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Olha para esta coisa brilhante. Agora tens dinheiro? 619 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Olá, senhor. 620 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Sim. 621 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Apresenta-te, este é o Moosik. -Muito prazer. 622 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Meu Deus. Olá, senhor. 623 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Ouvi falar muito de si. -Pois. 624 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -É um prazer. -Prazer em conhecê-lo. 625 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Vamos entrar. Sigam-me. 626 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Muito bem, vamos. 627 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Eu espero aqui, chefe. 628 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Está bem. Não faças nada estúpido. 629 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 BANCO DE ASSOCIAÇÃO DE PESCADORES 630 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung! 631 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Este é o primeiro casino bar da Coreia do Sul. 632 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 É basicamente como vi nos filmes. 633 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Claro! 634 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Quem pediu o café? Tenho uma entrega de café! 635 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Parece ser um bom dia. 636 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Deve aparecer a qualquer momento. 637 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Este sítio era um banco? -Sim, era. 638 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Nem fales. 639 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Faliu, por isso, remodelei tudo. 640 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Tenho mesas e fichas novas, tudo. 641 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 A licença diz que é um bar. 642 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -É só um bar. -Então, não é ilegal? 643 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Então? Não usamos dinheiro, por isso, é tudo legal! 644 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Porra, hoje não é um bom dia. 645 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 E este jogo é suposto ser o quê? 646 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Ouviram falar de Bacará? -Bacará? 647 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Sim. 648 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Vejam. É fácil. 649 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -O banqueiro está deste lado. -Sim. 650 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 E o jogador está daquele. 651 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Um deles ganha. 652 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -São ímpares e pares. -Par ou ímpar? 653 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Então, como jogamos? 654 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Experimente. Aprende depressa. 655 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, porque não tentas? 656 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Eu? -Sim. 657 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Está bem. Vou tentar. 658 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Quinze? Está bem. -Quinze. 659 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Banqueiro. 660 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Banqueiro! 661 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Desculpa. -Desculpa. 662 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Está aqui. Consegui! 663 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 É isso mesmo! 664 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Sim, é isso mesmo. 665 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Que tal uma pausa? 666 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Não, quero continuar. 667 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Banqueira natural nove, banqueira ganha. 668 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Perdeste? 669 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Não. 670 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Ganhaste algo? -Ganhei. 671 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Ganhaste? 672 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Chiyoung. Acho que percebi a ideia. 673 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Vamos embora. Estou cansado. -Senhor. 674 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Ele recolherá os ganhos. 675 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Meu Deus, deve ter ganhado. 676 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Quanto é? -São 1,9 milhões de wons. 677 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Meu Deus! 678 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Parece que teve uma boa primeira ronda. 679 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 O que é isto? 680 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 São vales. Vales de álcool. 681 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Sigam-me. 682 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Sigo-te? -Vamos. 683 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Obrigado. 684 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Sigam-me. 685 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Onde está o sacana? 686 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Por aqui. -Onde? 687 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Aqui? 688 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Acorda, porra! 689 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Vamos trabalhar! -Chefe! 690 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Meu Deus, tresandas a álcool. 691 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Estiveste a beber! 692 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Troca isto. -Sim, senhor. 693 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Seu cretino, isto vale 800 mil wons. Tem 30 anos! 694 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Quanto é ao todo, chefe? 695 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 São 1,9 milhões! 696 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Ele ganhou muito. -Vou matar-te, fedelho. 697 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Aqui tem. 698 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Toma. 699 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Sigam-me. 700 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Fique bem. 701 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Por aqui. 702 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Bem-vindo, senhor. 703 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Pode trocar-me esta bebida? -Claro. 704 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Trouxe muita coisa hoje. 705 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 É por causa por causa das restrições? 706 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Exato. Se fizeres isto assim, é tudo legal. 707 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Não tem nada de ilegal. 708 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Isto é um negócio completamente integral. 709 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -A casa só recebe uma comissão de 10 %? -Sim. 710 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Os clientes ficam com o resto. 711 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Mas se perderem o dinheiro todo... 712 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Vá lá, senhor. 713 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Não se preocupe. 714 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 A questão dos jogos de sorte é que a casa ganha sempre. 715 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Por mais que se esforcem, nunca vencerão a casa. 716 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Aqui tem. -Obrigado. 717 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Senhor. 718 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Parabéns. 719 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Voltei. 720 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Olá, senhor. 721 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Pergunta ao Moosik se se divertiu. 722 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Divertiu-se, senhor? 723 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Olá. -Sim. 724 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 725 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Vamos mergulhar. 726 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Acho que precisaremos de muita gente. 727 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Teremos de trocar o dinheiro e cambiá-lo. 728 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Não é preciso complicar as coisas. 729 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Podemos dar em dinheiro. 730 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Eu trato da polícia. 731 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Vai a Jeongseon e arranja-me uns fornecedores. 732 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Quantos queres? 733 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Cerca de 12, e quero os bons. 734 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Vou procurar um sítio para nós. -Está bem. 735 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Sangchul. -Sim, senhor? 736 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Conheces Daejeon, certo? -Muito bem, senhor. 737 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 Vamos dar uma volta. 738 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Peito. Cara. 739 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Barriga, peito, peito, peito. 740 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Peito... 741 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Olá, senhor. -Estás a dançar ao luar? 742 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Onde é? -É no segundo andar, ali em cima. 743 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 Não tem sucesso. Não há clientes. 744 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Onde estaciono? 745 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Pode estacionar ali, senhor. 746 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Eu? 747 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Não, saia, por favor. Eu faço-o. 748 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Porque está tão vazio a esta hora do dia? 749 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Bem-vindos. 750 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Este sítio consegue pagar a renda? 751 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Esfalfo-me a trabalhar. Com a economia e tudo. 752 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -É a dona? -Sim. 753 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Posso falar consigo? 754 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 O que se passa? 755 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Então, 756 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 mesmo que vendesse isto, não receberia prémio, pois não? 757 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Prémio, o tanas. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Fico feliz se pagar a renda em atraso. 759 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 E as comissões? 760 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Ninguém paga comissões. A economia está fraca. 761 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 De quanto é a caução? 762 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Dez milhões. 763 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Dez milhões? 764 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Minha senhora. 765 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Ouça-me. 766 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Dou-lhe dez milhões de wons para a caução 767 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 e ainda mais 20 milhões para compensar a renda em atraso. 768 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Se deixar tudo aqui e for embora, 769 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 falo com um conhecido e asseguro-me de que isto 770 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 seja vendido a um bom preço. O que acha? 771 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Trinta milhões de wons? -Sim. 772 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Se quiser levar alguma coisa consigo, está à vontade. 773 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Não é preciso, não há nada para levar. 774 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Mas pode mesmo dar-me 30 milhões de wons? 775 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Minha senhora, parece-lhe que estou a brincar? 776 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Se não acredita, vamos fazer um contrato. 777 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Eu pago adiantado. 778 00:46:09,641 --> 00:46:13,187 Mas não se podes queixar, por mais que o preço deste sítio suba 779 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 através do meu contacto. 780 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Está bem? 781 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Claro. 782 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Cuidado. 783 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Um, dois, três! 784 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Porra, o que estamos aqui a fazer? 785 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Senhor! 786 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Já limpamos tudo. 787 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Já? -Sim. 788 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Vem cá. -Está bem. 789 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Se já terminaste... -Sim, senhor. 790 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -...arranja-me um carpinteiro muito bom. -Quantos carpinteiros? 791 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Precisamos de cerca de seis mesas de casino. 792 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Traz o máximo que puderes. -Muito bem, senhor. 793 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Moosik! 794 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Recrutei 12 fornecedores! 795 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Quando vêm? -Disse para virem no fim de semana. 796 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Está bem. Vem cá. -Está bem. 797 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Está bem. -Sim. 798 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Agora, arranja-me 799 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 duas das melhores cozinheiras de Daejeon. 800 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 As melhores cozinheiras? 801 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Aquelas senhoras que cozinham muito bem. 802 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Certo. Já agora, eles não têm onde dormir. 803 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Onde dormirão os fornecedores? 804 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Alugamos uns quartos num motel. Não te preocupes. 805 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Acho que os fornecedores vão fugir, 806 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 se os obrigarmos a fazer turnos de 12 horas. 807 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Desculpe, senhor. 808 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Um minuto, por favor? -Sim? 809 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Por acaso... -Sim? 810 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 ...conhece alguém especializado em edifícios temporários? 811 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Claro. Uma das minhas amigas. 812 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -A sério? -Sim. 813 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Isso é ótimo. 814 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Quero um dormitório com painéis no telhado. 815 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 Para cerca de 12 pessoas. 816 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Eu vou ligar-lhe. 817 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Está bem. Obrigado. -Claro. 818 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Muito bem. 819 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Vamos dar uma oportunidade a isto, porra. 820 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Legendas: Daniela Senra Gomes