1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Denne serien er fiktiv, og personer, steder, organisasjoner, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 og andre navn, omgivelser, og hendelser skildret i denne serien 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 har blitt oppdiktet. Det er ingen intensjon om, og man bør ikke 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 identifisere seg selv med virksomheter, steder, hendelser, eller produkter. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, FILIPPINENE, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Hallo? 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Andre etasje, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Ok, vi er nesten fremme. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 Rom 203. 10 00:00:35,577 --> 00:00:40,582 KOREA TOWN 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 MINS RÅDGIVNING 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Hjelp meg! 13 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 GANGNAM SALONG FRISØRSALONG 14 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Hei, sjef. 15 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Kjenner du uttrykket: "Ingen kraft er evig"? 16 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Hva? 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Det handler om blomster. 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ingen blomst kan leve i ti dager. 19 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Enten det er kirsebærblomster eller gullbusk, så dør alle på ti dager. 20 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Det er det det betyr. 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Bare se der. 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 Alle blomstene har falt. 23 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Det er ikke "evige krefter". Det er blomster. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Ingen blomst varer evig. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Det er en metafor for politisk makt. 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Du må begynne å lese mer. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Politisk makt betyr ingenting, og ikke livet heller. 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 At alt er meningsløst og nytteløst. 29 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Herlighet, du gjør meg flau. 30 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Greit. 31 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Hei. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Hvorfor tar du plutselig opp det? 33 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Prøver du å fortelle noe? 34 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 Nei, jeg sier bare at livet er sånn. 35 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Hallo. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 BOLTON HOTELL - KASINO 37 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Ja, sjef. 38 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Jeg går inn alene. Vent her ute. 39 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Men… 40 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Hei, Mr. Cha. Alt bra? 41 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Bra. -Denne veien, takk. 42 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Yndlingsplassen din. -Ja. 43 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Det vanlige? 44 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Lite å gjøre i dag, hva? 45 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Kanskje alle er på stranden, og nyter solen, sir. 46 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Har en amerikaner vært her og lett etter meg? 47 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Ikke så langt, sir. 48 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Ha meg unnskyldt. La meg hente bestillingen. 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Han er her. 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Kom igjen, skynd dere. 51 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 JOE-NBI: FELLE. KOM DEG UT! NÅ! 52 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Hei! Kom dere ut! 53 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 Kom dere ut! 54 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Kom dere ut! 55 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Hei, stopp der. -Ikke rør dere! 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Legg dem ned! -Legg dem ned! 57 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Legg dem ned. -Legg ned våpnene! 58 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Legg dem ned! -Legg ned våpnene. 59 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Legg dem ned! -Legg dem ned. 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Sett dere ned. 61 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Opp med hendene. 62 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, du er arrestert for drapet på Min Seokjun. 63 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Hva? 64 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 Jeg sa, du er arrestert for drapet på Min Seokjun. 65 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Vet du hvem jeg er? 66 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Ja, jeg vet hvem du er. 67 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Dette er en jævla feil. 68 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Nei, du er feilen. 69 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Helsike. -Få ham i håndjern. 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Disse fordømte drittsekkene. 71 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Hei! 72 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Hei! 73 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Team to. 74 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Få på ham håndjern og sett ham i politibilen. 75 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 IMMIGRASJONSBYRÅET, FILIPPINENE 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 NBI 77 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 Den mest ettersøkte, Cha Moosik fra Sør-Korea, 78 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 har blitt arrestert for drap. 79 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Han har nettopp kommet hit… 80 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Sir, hvorfor drepte du Min Seokjun? 81 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Sir. Kan du svare på spørsmålet, sir? 82 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 IMMIGRASJONSBYRÅET 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Ro dere ned, alle sammen. 84 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Sett dere. Pressekonferansen begynner snart. 85 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Pressekonferansen kan begynne. 86 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 På tide med spørsmål. 87 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Første spørsmål. 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Ja, frue. 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Takk. Hvorfor drepte du Mr. Min? 90 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Ok, andre spørsmål? 91 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ja, sir. 92 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Dere to var veldig nære. Skjedde det noe mellom dere? 93 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Og var det årsaken til drapet? 94 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Neste spørsmål. 95 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Ja, sir. 96 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Innrømmer du også å ha drept de tre kinesiske gjengmedlemmene? 97 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Ok, neste spørsmål. 98 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Ja, frue. 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Det blir også påstått at du også drepte en annen. 100 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Innrømmer du det også? 101 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Drit i dette. 102 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 BIG BET 103 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 KASINOBAR 104 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 YANGSAN, GYENGNAM, 1972 105 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 La meg fortelle litt om livet mitt så langt. 106 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 Familien min var veldig fattig, så moren min etterlot meg på en institusjon. 107 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Hun lovet å hente meg etter en måned, 108 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 men jeg hadde allerede min andre vår der. 109 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 De hadde aldri nok mat. 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Sjøgressuppe igjen. 111 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Tygg maten godt, ok? -Så bare spis nudler. 112 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Jeg liker ikke nudler. Det er for salt. 113 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Vel, jeg liker det. 114 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Kan jeg få mye nudler? 115 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Bare litt til. -Kom igjen. 116 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Ser du ikke barna som står i kø bak deg? 117 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Kom tilbake om du vil ha mer. 118 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Gå. -Hun sier alltid det. 119 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Sjøgressuppe, takk. 120 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Skulle ønske jeg kunne spise kjøtt. 121 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Hvis du koker litt kylling og spiser stuingen med ris… 122 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Har du noen gang smakt fritert kylling? 123 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Kan man fritere kylling? 124 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Selvsagt! Det er så godt når man friterer den. 125 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Som å spise chips. 126 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Ikke lyv til meg. Du har aldri spist fritert kylling. 127 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Jeg sverger, jeg har det. Da jeg dro til byen. 128 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 De friterer den i metallbøtter og selger den. 129 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Er det sant? 130 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Men det spiller ingen rolle. Jeg har ikke penger. 131 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Vil du fange ildmaur og selge dem? 132 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Gamlingen i urtemedisin-boden sa at han ville betale 133 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -for ildmaur. -Hvor finner vi ildmaur? 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Du vet tigerhulen der nede? 135 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Det er massevis av ildmaur der. 136 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Virkelig? -Ja! 137 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Du, hva om det faktisk kommer en tiger ut derfra? 138 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Det er ingen tigere der inne. 139 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Det er bare en løgn. 140 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Jeg er redd, Moosik. 141 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Vær stille og følg meg. 142 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Det svir… 143 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Det svir! 144 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Kom igjen, skynd deg! 145 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Kom igjen! 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Skynd deg. Oppi posen. 147 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Hei, hold posen! 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Vi har fanget noen ildmaur. -Hva? 149 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Ildmaur. 150 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Herlighet, unger! 151 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Dere kan dø av å bli bitt av ildmaur. 152 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Vi skal ikke dø. 153 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Du skal få flere. 154 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Glem det. Har dere et dødsønske? 155 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Her. 156 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Neste gang kan jeg få tusenbein. 157 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Tusenbein? -Ja. 158 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Ok. 159 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Tusenbein? 160 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Kom igjen. 161 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Vent litt. -Greit. 162 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Ser du? Tror du meg nå? 163 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Det ser så godt ut. 164 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Hei, gå vekk. 165 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Dere skremmer bort kundene mine. -Vi kan betale. 166 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Det er langt fra nok. 167 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Stikk av. 168 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 FRITERT KYLLING. 169 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Gå vekk, sa jeg! 170 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Har dere penger? 171 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Vi kan ikke kjøpe en med det vi har, så la oss ta stein, saks, papir, 172 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 og gi alle pengene til én. 173 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Ok, avtale. 174 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Stein, saks, papir! 175 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Ja! -Ja! 176 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Vi vant! 177 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Jeg har vunnet to runder allerede. 178 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Gi meg 100 won. 179 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Neste. 180 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Stein, saks, papir! 181 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Stein, saks, papir! 182 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Ja! -Ja! 183 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Gi meg 100 won. 184 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Her. 185 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -La oss satse alle pengene vi har. -Hvor mye har du? 186 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Er du dum? Jeg har 400 won. 187 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Hvis jeg taper skal jeg fange ti tusenbein for deg. 188 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Du kan bytte dem mot 500 won 189 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -i urtemedisin-boden -Virkelig? 190 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Kan du virkelig fange tusenbein? -Selvfølgelig. 191 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Greit. La oss gjøre det. 192 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Du må vinne. 193 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Stein, saks, papir! 194 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Stein, saks, papir! 195 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Stein, saks, papir! 196 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 For en gris. Jeg kan ikke tro at han spiste hele kyllingen alene. 197 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Vi burde ikke foreslått å slå sammen pengene. 198 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Vel, om man skal spise noe, bør det være godt. 199 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 Det er bedre å ikke spise noe om man ikke klarer alt. 200 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Jøss. 201 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Det er ingenting her. 202 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Hva? 204 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Hvorfor er det så vanskelig å tygge? 205 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Bare spis. 206 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -Og hvorfor er det så salt? -Hva gjør dere? 207 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Hva spiste dere? 208 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Ingenting. -Ingenting. 209 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 210 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Stå stille. 211 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 De var til grisene. Hvorfor spiste dere dem? 212 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Når kommer moren min tilbake? 213 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Vær stille. 214 00:14:43,757 --> 00:14:47,052 Jeg vil ikke at dere skal smitte de andre barna. Så bli her, ok? 215 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 -Ja, frue. -Ja, frue. 216 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Herlighet. 217 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Alt dette er din feil! 218 00:14:58,522 --> 00:14:59,690 Nei, det er din feil! 219 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, jeg skal komme meg vekk herfra. 220 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Hvor skal du dra? 221 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Til en stor by. 222 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Vedder på at det er mye mat der. 223 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Har du vært i Daegu? Jeg har hørt at det er en stor by. 224 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Din idiot. Seoul er enda større. 225 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Seoul? 226 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 Jeg hørte at folk blir ranet der hele tiden. 227 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Du lyver. -Jeg lyver ikke. 228 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 De raner alle som er fra landsbygda. 229 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Aldri i livet. 230 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Hva er dette? 231 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Kanskje vi har besøk. 232 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Jeg håper det er moren min. 233 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Drøm videre. 234 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Takk. 235 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Ikke noe problem. 236 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Mor! 237 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik! 238 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 HÅP BARNEHJEM 239 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik! 240 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik. 241 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Jeg er litt sen, er jeg ikke? 242 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Men det går bra. Jeg er her nå. 243 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Har du savnet meg, vennen min? 244 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Jeg er lei for det. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Jeg er så lei for det, Moosik. 246 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 På den tiden kom mødre sjelden tilbake etter barna 247 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 da de etterlot dem på en institusjon. 248 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Livet var fremdeles tøft for henne… 249 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Mor. -…men hun må ha følt skyld. 250 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 YEONGJU, GYEONGBUK, 1975 251 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Hallo. -Hallo. 252 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 Moren min jobbet hardt, og gjorde ærender for andre familier. 253 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 På den tiden fantes det ikke lønnsslipper. 254 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Hun fikk bare matrestene fra bankettene. 255 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Hei, stopp! 256 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Så mange du har fanget. 257 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Én, to… 258 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Herlighet, du har fanget 30. 259 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 Den gamle damen som bodde i huset med takstein 260 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 ga meg én won for hvert rumpetroll. 261 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Det var gøy å tjene penger på den måten. 262 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Takk. 263 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Kom tilbake, ok? 264 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik! 265 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik. 266 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Ta denne med deg hjem. 267 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Gå nå. Skynd deg. 268 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Gå nå! 269 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Skal du ikke hilse til meg? 270 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Sånn ja. 271 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Faren min ble kalt Generalen, 272 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 og han var en berømt gangster i Gyeongsang. 273 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Han gikk alltid inn og ut av fengsel. 274 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Hva er greia med disse smårettene? 275 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Beklager. Jeg hadde ikke penger. 276 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Er du sammen med en annen fyr? 277 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Hva? 278 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Du er vel glad når jeg ikke er her. Ikke sant? 279 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Hva har du drevet med i mellomtiden? Er du utro? 280 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Herlighet. 281 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Jeg har tatt hånd om deg hele tiden. 282 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Hva snakker du om? 283 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Om jeg hadde en affære, ville jeg ikke vært her. 284 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Da hadde jeg stukket. 285 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Har du et dødsønske? 286 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Ikke våg å stirre på meg. -Mor! 287 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 Læreren ba meg ta deg med til skolen. 288 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Vil læreren din treffe meg? Havnet du i trøbbel? 289 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -Nei, det gjorde jeg ikke. -Så hvorfor? 290 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Jeg går med deg. 291 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Så for flittig, vil man si lat, ikke sant? 292 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Ja, frue. -Så hva med fjell? 293 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Åker! -Åker! 294 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Veldig bra. Hva med foran? 295 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Bak! -Bak! 296 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 Og hva med smal? 297 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Bred! -Bred! 298 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Sir, det er bare så mye som Moosik ikke kan. 299 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Han klarer ikke holde følge med klassen. 300 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Kom igjen. 301 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Elever kommer til skolen for å lære. 302 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Hvorfor komme hit om de visste alt? 303 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Likevel, han går i fjerdeklasse nå, men han kan ikke engang lese koreansk så bra. 304 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Jeg tror han skulket mange timer da han gikk i første og andre. 305 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Siden vi ikke kan lære Moosik å lese og skrive koreansk i fjerdeklasse, 306 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 vil den eneste måten han kan ta igjen de andre på 307 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 være at dere lærer ham å lese hjemme. 308 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 '75 YEONGJU NY LANDSBY DEMONSTRASJONSBEVEGELSE 309 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 VI KJØPER OG SELGER GAMLE BØKER 310 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 EN KVINNES LIV 311 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Her, les denne. 312 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Din drittunge. Se. 313 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -En. -En. 314 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -Kvinnes. -Kvinnes. 315 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Sammen nå. -En kvinnes. 316 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Hva betyr det? -En jente. 317 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Ja, en jente. 318 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 En jentes liv. 319 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Du vet, det er… 320 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Så den handler om hvordan jenter lever, eller noe, ok? 321 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Her, forfatter. 322 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 323 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Du må lese mer. 324 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Du må lese hvis du vil være verdt noe. 325 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Forstått? 326 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Her, spis dette. -Skjønner. 327 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 En ting er at du ikke er utdannet, 328 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 men du lærte ham ikke å lese engang? 329 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Jeg trodde han ville lære på skolen. Jeg visste ikke. 330 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Herlighet. Du er patetisk. 331 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Å ja, en annen ting. 332 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Jeg har tenkt å gjøre litt forretninger her, 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 så ikke si noe til noen. 334 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Forstår du? 335 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Ja. 336 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Kom igjen. -Vent. 337 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Bare vent litt. 338 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Ikke stress, kom an. -Kom an, vis oss. 339 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Pokker. -Her. 340 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Hei, vent litt. -Pokker. 341 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Ok. Jeg trenger litt positiv energi. -Send den! 342 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Herlighet. 343 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Man vet aldri før man gjør det. 344 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Kom an, send dem rundt. 345 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Jeg har den. 346 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Kom igjen, positiv energi. -Send den, fort. 347 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Den er dårlig. Helsike. 348 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Pokker. 349 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Forbanna idiot. 350 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Du skulle kaste deg på mitt signal. 351 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Din idiot. Jeg hadde par i ess -Din tosk. 352 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Jeg hadde fullt hus, med tre ess, 353 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 så det hadde ikke gått. 354 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Ok. Pokker. 355 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 For en idiot du er. 356 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Vet du hvor mye penger vi kunne fått med det? 357 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Jeg sa ok. 358 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Jeg hadde en god følelse. 359 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Du bruker ferdighetene til å få penger, ikke mot. 360 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 -Faen. -Hei. 361 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Om dere jukser, kapper jeg av dere hendene. 362 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Forstår dere? 363 00:23:18,397 --> 00:23:19,356 -Ja, sir. -Ja, sir. 364 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Gå inn igjen. 365 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 SAMYANG-NUDLER 366 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Dette er det rette. 367 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Se! -La oss gjøre dette. 368 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Jøsses. -Herlighet, det er varmt. 369 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Se her. 370 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Vær så god. -Lagde du det nettopp? 371 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 -Ja. Kos dere. -Det ser nydelig ut. 372 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Der. Kan jeg få en energidrikk? 373 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Har vi energidrikker? 374 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Nei, vi har ikke. 375 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Hei, Moosik. 376 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Gå til hovedveien og hent to esker med energidrikker. 377 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Ok. 378 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Hvem er det? 379 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Det er meg. 380 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Herlighet. 381 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Hvem? 382 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Du er Generalens sønn. Hva trenger du? 383 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 To esker med energidrikker. 384 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Energidrikker? 385 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Greit. 386 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Herlighet, gutt. 387 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Jeg kan ikke tro du gjør alt dette så sent. 388 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Her, ta dette. 389 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Takk, sir. -Så klart. 390 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Ha det. 391 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Du overreagerer. 392 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 -Ser du? Du tapte. -Pokker, jeg tapte. 393 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Takk. -Vær så god. 394 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Få se dem. Kom igjen. -Pokker. 395 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Gjør ditt verste. -Så, kom igjen. 396 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Jeg var ferdig fra starten av. -Min tid er kommet. 397 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Du også. -Selvsagt. 398 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Ta denne rundt. 399 00:25:08,173 --> 00:25:10,592 Jeg syner dine fem millioner og høyner med tjue. 400 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Få se kortene dine. 401 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Helsike. 402 00:25:14,930 --> 00:25:16,389 Det er visst lykkedagen min. 403 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Hva gjør du? 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 EN KVINNES LIV 405 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Skriv dem ned 100 ganger. 406 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ok. 407 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Det var da jeg begynte å like å studere. 408 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Jeg likte det da faren min lærte meg ting. 409 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Men så… 410 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Hva har jeg sagt om å jukse? 411 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Hva sa jeg? Din jævel. 412 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Og denne jævelen. 413 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Beklager, sir. 414 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Jeg sa dere ikke skulle jukse. 415 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Din jævel. Forbanna idioter. 416 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Min far var i fengsel igjen etter å ha banket folk. 417 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 Og derfor kom ikke gjestene hans til oss lenger. 418 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik. 419 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Hva skal vi 420 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 gjøre nå? 421 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 DAEJEON STASJON 422 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Moren min og jeg dro til Daejeon 423 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 etter å ha hørt at min far var fengslet der. 424 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Det er merkelig. 425 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Far slo henne så mye, men hun dro for å ta seg av ham. 426 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 VAREHUS STORT SALG 427 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 YEONCHUN STUINGRESTAURANT 428 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Så, har dere flyttet hit for godt? 429 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Ja, og… 430 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Vi har ikke noe sted å bo. 431 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Kan du gi oss et rom hvis jeg jobber her for deg? 432 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Kan du levere mat også? 433 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Selvsagt. 434 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Hei. Du kan ikke spise dem. De er til kundene. 435 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Her, du kan spise denne. 436 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Og bestemorens barnebarn leser, så du må ikke bråke for mye. 437 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Ok? -Ok. 438 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Kjøp aviser, vær så snill. 439 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Jeg skal prøve meg. -Kjør på. 440 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Kjøp noen aviser, er du snill. -Aviser til salgs. 441 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik! 442 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Hva? -Jonghyun, er det deg? 443 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Jeg trodde aldri jeg ville se deg her. Hva gjør du her? 444 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Hva med deg? 445 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Dette er rart. Tenk at jeg skulle møte deg her. 446 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Ikke sant? Det er godt å se deg. 447 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Hvorfor er du så tynn? 448 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Jeg rømte fra barnehjemmet. 449 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Jeg var for sulten. 450 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Hva driver du med? 451 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Selger du aviser? -Ja. 452 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Om jeg selger én, får jeg noe fint Jeg får betalt. 453 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -Virkelig? -Ja! 454 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 455 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Hvor mye for én avis? -Sytti won. 456 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Ok. Hvis du tar med sytti won tilbake, tar jeg femti won, 457 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 og du får tjue. 458 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Forstår du? -Ja, sir. 459 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Men selger du færre enn fem aviser, 460 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 vil du bli smekket én gang for hver avis du ikke solgte, ok? 461 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Ja, sir. 462 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Så, gå og selg dem. 463 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Gi meg flere. 464 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Ikke vær kjepphøy. Ut. 465 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Gi meg flere. Gi meg 100. 466 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Hei! Det er vanskelig nok å selge fem stykker. 467 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Er du gal? -Jeg kan selge alle sammen. 468 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Jeg vil ha 100 aviser, vær så snill. 469 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Kjøp noen aviser, er du snill. 470 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Aviser til salgs. 471 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Aviser til salgs. -Aviser til salgs. 472 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Aviser til salgs. -Kjøp én, vær så snill. 473 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Aviser til salgs. 474 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Aviser til salgs. 475 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Vakre frøken, kan du kjøpe en avis? Vær så snill? 476 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Hvor mye? 477 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 70 won. 478 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Vent litt. -Jeg trenger ikke vekslepengene. 479 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Takk! 480 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Hei. 481 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Hvorfor gir du dem ikke vekslepengene? 482 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Det er den eneste måten jeg kan tjene på. 483 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Prøv du òg, si til dem at den koster 100 won. 484 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Hva snakker du om? 485 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Aviser til salgs. 486 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Kjøp en avis, er du snill. 487 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Fine frøken, vær så snill, kjøp en avis. 488 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Vær så snill? 489 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 SOONYANG TEATER 490 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Aviser til salgs. 491 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Du burde kjøpe en avis. -Hei, gutt. Hvor mye koster én? 492 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Hundre won. -Hundre won? 493 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Hva gjør du? 494 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Kjøp noen aviser, er du snill. 495 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 BARNAS DAGSAVIS 496 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Gå til side. 497 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Hvor mange har du igjen? -Tre, sir. 498 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Du har vært så lat i det siste. 499 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Så lat! 500 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Stikk av. 501 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Hei, opp med hendene! 502 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Hva er det med dere to? 503 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Hvorfor kom dere så fort tilbake? Hvor er avisene deres? 504 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Vi solgte alle, sir. 505 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Lyver dere for meg og nå? 506 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Vet dere hvordan mennesker jeg hater mest? Løgnere. 507 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Hva gjør dere? 508 00:31:35,226 --> 00:31:37,896 DAEJEON, 2000 509 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Hallo. 510 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Hei sann. -Ja, sir. 511 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -Hvor er sjefen? -Kontoret. 512 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Ok. 513 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Greit. 514 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Jeg er tilbake. 515 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Hei. Sett deg. 516 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Hvorfor? 517 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Hvorfor?" Hva foregår her? 518 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Hvorfor har vi så lite penger? 519 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Vel… 520 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Ikke begynn engang. Du har 300 maskiner der ute, 521 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 men du tjente bare 1,5 milliarder. 522 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 Fiveway-gjengen sender ikke pengene. 523 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Så be dem sende dem. 524 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Jeg gjorde det. Tror du jeg ikke gjorde det? 525 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 De bare skjelte meg ut. 526 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Ikke gjør forretninger med gangstere mer. 527 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Ingen av de dustene betaler. Ikke gjør forretninger med dem. 528 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -Fiveway-gjengen? -Ja. 529 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Hvor mye skylder de deg? 530 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 De skulle gi meg 1,5 milliarder. 531 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Kan du ikke ta dem og sende dem en beskjed? 532 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Ta dem? Jeg kan jo ikke bare gjøre det. 533 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Hvorfor ikke? Og de driver med ulovlige gavekort. 534 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Du kan bare avsløre dem? -Alle er i den bransjen nå. 535 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 Og hvordan skal jeg liksom ta dem? 536 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Du kan bare finne en grunn til å ta dem. 537 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 Jeg vet du klarer det. Kom igjen. 538 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Hei. -Ja? 539 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Jobber jeg for deg? 540 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Denne lille jævelen. 541 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Tror du at du kan sjefe over meg med lommepenger? 542 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Jeg sjefer ikke over deg. Jeg ber deg om hjelp. 543 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Jeg ber deg om en tjeneste. Hvordan er det å sjefe over deg? 544 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Hvis jeg blander meg, tar de deg også. 545 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Takler du det? 546 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 Nei, selvsagt ikke. Derfor kom jeg for å snakke med deg. 547 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung. -Ja. 548 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Om du er så desperat, 549 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 så kan du snakke med Moosik. 550 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Moosik? 551 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Ingen er flinkere enn Moosik når det gjelder sånt. 552 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Vi er fremme, sir. 553 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Er vi? -Ja, sir. 554 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Sir, du glemte denne. 555 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Greit. Ok. 556 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Bare vent der. 557 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Ja, sir. -Greit? 558 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Ja, sir. -Ikke gå noe sted. 559 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Et globalt talent? 560 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Cha Engelsk-skole? Cha… 561 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Ikke glem leksene dine, ok? -Dørene lukkes. 562 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Ha det. -Dørene lukkes. 563 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 CHA ENGELSK-SKOLE "ENGELSK ER ENKELT!!" 564 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Går ned. 565 00:34:16,971 --> 00:34:19,432 -Takk, frue. -Ta vare på henne. 566 00:34:19,515 --> 00:34:21,142 -Så klart. Hei, Nayoon. -Ha det. 567 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Vi ses senere. -Ses senere. 568 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Du kan klare det! 569 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, jeg kan ikke tro at du har åpnet en skole. 570 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Vi er den beste skolen i Daejeon. 571 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Vi har flest utenlandske lærere. 572 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Virkelig? 573 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 Vanskelig å bli vant til. 574 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Forresten, hva gjør du for tiden? 575 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Jeg? -Ja. 576 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Jeg jobber med IT. Datamaskiner. 577 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Hvilken T? 578 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Selger du T-skjorter? 579 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 IT, det er virkelig i vinden om dagen. 580 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Hei, det er barn her. 581 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Hvorfor er du her? 582 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Jeg må be deg om en tjeneste. 583 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Men etter det du gjør her å dømme, tror jeg ikke det vil fungere. 584 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 585 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 La meg passe på fremtiden din. 586 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Hva i svarte snakker du om? 587 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Ut med det. 588 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Vet du hvor mye vi tjener på en måned? 589 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Hvor mye? 590 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Nettoinntekten er over fem milliarder. 591 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Og disse maskinene er verdt over ti. 592 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 Disse tingene er så ettertraktede, de selger som varmt hvetebrød. 593 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Du setter profittraten, 594 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 og du er garantert fortjeneste. Det er ikke ulovlig. 595 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Regjeringen støtter bransjen også. 596 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Så det er helt lovlig. 597 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Ingenting å bekymre seg for. 598 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Hei. -Ja? 599 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Hvis jeg gjør dette, 600 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 kan du selge meg maskinene til innkjøpspris? 601 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Selvsagt. 602 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Vent litt. 603 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Jeg fikk nettopp en idé. 604 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Du kjenner Mangchi, ikke sant? I Busan? 605 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Mangchi. -Ja, Mangchi. 606 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Han åpnet nettopp en kasinobar i Busan, og den er visst en stor hit. 607 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Ja? -Akkurat. 608 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Åpnet han en kasinobar? 609 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Ja. Ideen er fra Japan, 610 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 og folk kan visst spille der, lovlig. 611 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Sjef. -Hva? 612 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Jeg har også hørt om den. 613 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Den er ganske fin. 614 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Vi kan vel dra til Busan for litt sashimi, da? 615 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Ja. La oss gjøre det. 616 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Hei, Mr. Mangchi! 617 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Hei, kompis! Håper kjøreturen ned hit ikke var så ille. 618 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Lenge siden sist. 619 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Hva er dette? 620 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Hva? 621 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Bare se på denne skinnende tingen. Du er rik nå, altså? 622 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Hallo, sir. 623 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Ja. 624 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Introduser deg selv. Dette er Moosik. -Hyggelig. 625 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Herlighet. Hallo, sir. 626 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Har hørt mye om deg. -Ja vel. 627 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -Det er en glede. -Hyggelig å møte deg også. 628 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 La oss få dere inn. Følg etter meg. 629 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Ok, kom igjen. 630 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Jeg venter her, sjef. 631 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Ok. Ikke gjør noe dumt. 632 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 FISKERFORENINGSBANKEN 633 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung! 634 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Dette er Sør-Koreas første kasinobar. 635 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Det er omtrent som det jeg har sett på film. 636 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Selvsagt! 637 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Hvem bestilte kaffen? Jeg har en kaffeleveranse! 638 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Hei, det ser bra ut i dag. 639 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Den kommer hvert øyeblikk. 640 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Pleide dette stedet å være en bank? -Ja, det var det. 641 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Ikke si det engang. 642 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Den ble lagt ned, så jeg gjorde om på alt. 643 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Jeg har nye bord, sjetonger, og alt. 644 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 I tillatelsen står det at det er en bar. 645 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -Det er bare en pub. -Er ikke dette ulovlig, da? 646 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Hei! Vi bruker ikke kontanter, så det er helt lovlig! 647 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Pokker. Dette er ikke en god dag. 648 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 Og hva slags spill er dette? 649 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Har du hørt om Baccarat? -Baccarat? 650 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Ja. 651 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Her, se. Det er enkelt. 652 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -Banken er på denne siden. -Ja. 653 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Og spilleren på den siden. 654 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Én av dem vinner. 655 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -Det er oddetall og partall. -Oddetall og partall? 656 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Så, hvordan spiller vi? 657 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Bare prøv. Du lærer fort. 658 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, kan ikke du prøve? 659 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Jeg? -Ja. 660 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Ok. Da prøver jeg, da. 661 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Femten? Greit. -Femten. 662 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Banken. 663 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Banken! 664 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Jeg er lei for det -Beklager. 665 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Det er her. Jeg har det! 666 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Nå snakker vi! 667 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Ja, sånn ja. 668 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Hva med en pause? 669 00:39:48,594 --> 00:39:49,804 Nei, jeg vil spille mer. 670 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Banken, totalt ni. Banken vinner. 671 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Tapte du? 672 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Nei. 673 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Vant du noe? -Jeg vant. 674 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Vant du? 675 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Hei, Chiyoung. Jeg tror jeg har skjønt det. 676 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -La oss dra nå. Jeg er så sliten. -Sir. 677 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Han vil ta ut gevinsten. 678 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Herlighet, du må ha vunnet. 679 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Hvor mye er det? -1,9 millioner won, sir. 680 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Milde himmel. 681 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Du spilte visst en god første runde. 682 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Hva er dette? 683 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Det er kuponger. Kuponger for alkohol. 684 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Følg etter meg. 685 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Følge etter deg? -Kom igjen. 686 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Takk. 687 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Følg etter meg. 688 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Hvor ble det av ham? 689 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Denne veien. -Hvor? 690 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Her? 691 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Våkn opp, for svarte! 692 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Vi må jobbe! -Sjef! 693 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Gud, du stinker alkohol. 694 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Du har drukket! 695 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Veksle disse. -Ja, sir. 696 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Din jævel, denne er verdt 800 000 won. Den er 30 år gammel! 697 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Hvor mye totalt, sjef? 698 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 1,9 millioner won! 699 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Han vant mye. -Jeg skal drepe deg, din lille dritt. 700 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Vær så god. 701 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Her. 702 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Følg etter meg. 703 00:42:02,478 --> 00:42:03,437 Ta vare på deg selv. 704 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Denne veien. 705 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Velkommen, sir. 706 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Kan du veksle denne alkoholen for meg? -Selvsagt. 707 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Du har jammen med deg mye i dag. 708 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Gjør du det sånn på grunn av restriksjonene? 709 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Nettopp. Hvis du gjør det slik, er det helt lovlig. 710 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Ingenting ulovlig med det. 711 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Dette er en veldig sunn forretning. 712 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Så huset tar bare 10 prosent? -Ja. 713 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Kundene får resten av gevinsten. 714 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Men hvis man taper alle pengene… 715 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Kom igjen, sir. 716 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Ikke bekymre deg. 717 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Greia med gambling er at huset alltid vinner. 718 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Uansett hvor hardt de prøver, kan de aldri slå huset. 719 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Vær så god. -Takk. 720 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Sir. 721 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Gratulerer. 722 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Jeg er tilbake. 723 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Hallo, sir. 724 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Spør Moosik om han hadde det gøy. 725 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Hadde du det gøy, sir? 726 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Hei. -Ja. 727 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 728 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Vi blir med. 729 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Jeg tenker at vi vil trenge mange folk. 730 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Vi må bytte kupongene utenfor, og veksle dem. 731 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Det behøver ikke være så komplisert. 732 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Vi kan gi dem kontanter. 733 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Jeg kan ta meg av politiet. 734 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Du må gå til Jeongseon og skaffe noen dealere. 735 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Hvor mange? 736 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Rundt 12, og jeg vil ha de gode. 737 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Så finner jeg et sted til oss. -Ok. 738 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Hei, Sangchul. -Ja, sir? 739 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Du er kjent i Daejeon, ikke sant? -Ja, sir. 740 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 La oss ta en titt sammen. 741 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Bryst. Ansikt. 742 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Mage, bryst, bryst, bryst. 743 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Bryst. 744 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Hallo, sir. -Hva er dette? Danser du i månelyset? 745 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Hvor er det? -Det er i andre etasje, rett der oppe. 746 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 De har ikke noe å gjøre her. Ingen kunder. 747 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Hvor skal jeg parkere? 748 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Du kan parkere rett der oppe, sir. 749 00:44:27,331 --> 00:44:28,290 Skal jeg parkere? 750 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Nei, kom ut. La meg. 751 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Hvorfor er det så tomt her på denne tiden av døgnet? 752 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Velkommen. 753 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Har de i det hele tatt råd til å leie? 754 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Jeg jobber livet av meg. Med økonomien og alt. 755 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -Er du eieren? -Ja. 756 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Kan jeg snakke litt med deg? 757 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Hva er det? 758 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Så, 759 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 selv om du skulle solgt dette stedet, ville du ikke fått så mye? 760 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Mye, du liksom. 761 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Jeg er fornøyd om det dekker leien jeg skylder. 762 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Og anleggskostnadene? 763 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Ingen betaler det nå. Økonomien har aldri gått tregere. 764 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Hvor mye er depositumet på? 765 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Ti millioner. 766 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Ti millioner? 767 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Frue. 768 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Hør på meg. 769 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Jeg gir deg ti millioner won for depositumet 770 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 Og gir deg 20 millioner til for å gjøre opp for leien du skylder. 771 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Om du forlater alt og drar din vei, 772 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 vil jeg snakke med en bekjent og se til at stedet 773 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 selges for en god pris. Hvordan høres det ut? 774 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Tretti millioner won? -Ja. 775 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Hvis du vil ta med deg noe, må du gjerne det. 776 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Det går fint, det er ingenting å ta. 777 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Men kan du virkelig gi meg 30 millioner won? 778 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Frue, ser det ut som jeg tuller? 779 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Om du ikke tror meg, kan vi signere kontrakt nå. 780 00:46:08,557 --> 00:46:09,808 Jeg betaler på forskudd. 781 00:46:09,892 --> 00:46:13,187 Men du får ikke klage, uansett hvor høy pris jeg kan få 782 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 gjennom min bekjente. 783 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Ok? 784 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Selvsagt. 785 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Forsiktig. 786 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Én, to, tre! 787 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Pokker, hva gjør vi her? 788 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Sir! 789 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Vi tømte stedet. 790 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Ja? -Ja. 791 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Kom hit. -Ok. 792 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Om dere er ferdig med det… -Ja, sir. 793 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -…få tak i en flink snekker. -Hvor mange snekkere? 794 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Vi trenger rundt seks kasinobord. 795 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Bare få tak i så mange dere kan. -Greit, sir. 796 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Hei, Moosik! 797 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Jeg har rekruttert 12 dealere! 798 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Når kommer de? -Jeg ba dem komme over helgen. 799 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Ok. Kom hit. -Ok. 800 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Greit. -Ja. 801 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Nå, skaff meg 802 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 to av de beste kokkene i Daejeon. 803 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 De beste kokkene? 804 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Du vet, de damene som er skikkelig gode hjemmekokker. 805 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Ok. Og du, gjengen har ingen sted å sove. 806 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Hvor skal dealerne sove? 807 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Vi kan leie rom på et motell. Ikke stress. 808 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Jeg tror dealerne vil stikke av 809 00:47:29,555 --> 00:47:32,057 om vi tvinger dem til å jobbe 12-timers skift eller noe. 810 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Unnskyld meg, sir. 811 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Kan jeg få et ord? -Ja? 812 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Du vet ikke… -Ja? 813 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 …tilfeldigvis om noen spesialister på midlertidige bygg? 814 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Selvsagt. En venn av meg er det. 815 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -Virkelig? -Ja. 816 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Det er flott. 817 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Jeg vil ha et lite bygg på taket der oppe. 818 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 For rundt 12 personer. 819 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Jeg skal ringe ham. 820 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Greit. Takk. -Så klart. 821 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Se det. 822 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Faen, la oss gi dette et forsøk. 823 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Tekst: André H. Beisland