1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Dit drama is fictief en de presonen, plaatsen, organisaties... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ...en alle andere namen, omgevingen en gebeurtenissen in deze serie... 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 ...zijn fictief. Identificatie van werkelijke personen... 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 ...bedrijven, plaatsen, gebeurtenissen en producten is onbedoeld. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, FILIPPIJNEN, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Hallo? 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Tweede verdieping, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 We zijn er bijna. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 Kamer 203. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 MINS ADVIESBUREAU 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Help me. 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 GANGNAM-SALON SCHOONHEID-/KAPSALON 13 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Hé, baas. 14 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Ken je het gezegde 'Er is geen eeuwige macht'? 15 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Wat? 16 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Het gaat over bloemen. 17 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Geen bloem kan tien dagen bloeien. 18 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Kersenbloesem of forsythia, ze sterven allemaal in tien dagen. 19 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Dat betekent het. 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Moet je zien. 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 De bloemen zijn gevallen. 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Het is geen 'eeuwige macht'. Het zijn bloemen. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Geen eeuwige bloemen. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Een metafoor voor politieke macht. 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Je moet echt meer gaan lezen. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Politieke macht betekent niets en het leven ook niet. 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Alles is zinloos en vergeefs. 28 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Jeetje, je bent gênant. 29 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Oké. 30 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Hé. 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Waarom begin je daar ineens over? 32 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Wil je me iets te vertellen? 33 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 Nee, ik zeg alleen dat het leven zo is. 34 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Hallo. 35 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Ja, baas. 36 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Ik ga alleen naar binnen. Wacht hier. 37 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Maar... 38 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Hallo, Mr Cha. Hoe is 't? 39 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Goed. -Deze kant op. 40 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Uw lievelingsplek. -Ja. 41 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 De normale bestelling? 42 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Het is rustig vandaag, hè? 43 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Misschien zitten ze op het strand van de zon te genieten. 44 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Was er een Amerikaan naar me op zoek? 45 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Tot nu toe niet. 46 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Ik zal uw bestelling halen. 47 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Hij is hier. 48 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Kom, schiet op. 49 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 JOE-NBI: VAL. ERUIT. NU. 50 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Hé. Eruit. 51 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Eruit. 52 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Eruit. 53 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Hé, blijf staan. -Niet bewegen. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Wapens neer. -Wapens neer. 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Wapens neer. -Leg ze neer. 56 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Wapens neer. -Leg jullie wapens neer. 57 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Wapens neer. -Wapens neer. 58 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Ga zitten. 59 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Handen omhoog. 60 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, u staat onder arrest voor de moord op Min Seokjun. 61 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Wat? 62 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 U staat onder arrest voor de moord op Min Seokjun. 63 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Weet u wie ik ben? 64 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Ik weet wie u bent. 65 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Dit is een vergissing. 66 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Nee, u bent de vergissing. 67 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Verdomme. -Boei hem. 68 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Die klootzakken. 69 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Hé. 70 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Hé. 71 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Team Twee. 72 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Sla hem in de boeien en zet hem in de politieauto. 73 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 IMMIGRATIEBUREAU, FILIPIJNEN 74 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 De nummer één voortvluchtige, Cha Moosik, uit Zuid-Korea... 75 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 ...is gepakt voor moord. 76 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Hij is net aangekomen. 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Waarom vermoordde u Min Seokjun? 78 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Meneer. Kunt u antwoord geven? 79 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 IMMIGRATIEBUREAU 80 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Rustig, allemaal. 81 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Ga zitten. De persconferentie begint zo. 82 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 We beginnen nu met de persconferentie. 83 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Tijd voor vragen. 84 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Eerste vraag. 85 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Ja, mevrouw. 86 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Bedankt. Waarom hebt u Mr Min vermoord? 87 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Oké, tweede vraag. 88 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ja, meneer. 89 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Jullie waren goede vrienden. Is er iets tussen jullie gebeurd? 90 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Was dat de reden voor de moord? 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Volgende vraag. 92 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Ja, meneer. 93 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Bekent u ook de moord op de drie Chinese bendeleden? 94 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Volgende vraag. 95 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Ja, mevrouw. 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Er wordt ook beweerd dat u nog iemand hebt vermoord. 97 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Geeft u dat ook toe? 98 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Bekijk het maar. 99 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 BIG BET 100 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 CASINO-BAR 101 00:08:26,672 --> 00:08:28,007 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 102 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Ik zal je wat over m'n leven vertellen. 103 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 M'n familie was arm toen ik jong was, dus liet m'n moeder me achter. 104 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Ze zou me in een maand komen halen... 105 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 ...maar het was al m'n tweede lente daar. 106 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 Ze hadden er nooit genoeg te eten. 107 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Weer zeewiersoep. 108 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Goed kauwen, oké? -Neem dan alleen noedels. 109 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Ik hou niet van noedels. Te zout. 110 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Ik vind het lekker. 111 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Mag ik veel noedels? 112 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Ietsje meer. -Kom op. 113 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Zie je die rij achter je niet? 114 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Kom terug als je meer wilt. 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Ga. -Dat zegt ze altijd. 116 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Zeewiersoep, graag. 117 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Kon ik maar wat vlees eten. 118 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Als je kip kookt en stoofpot met rijst eet... 119 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Heb je ooit gefrituurde kip gegeten? 120 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Kun je kip frituren? 121 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Zeker. Het is heerlijk als je het frituurt. 122 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Alsof je chips eet. 123 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Lieg niet. je hebt nog nooit gefrituurde kip gegeten. 124 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Ik zweer het. Ik at het in de stad. 125 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Ze frituren 't in een grote pan en verkopen 't. 126 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Echt? 127 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Maar dat maakt niet uit. Ik heb geen geld. 128 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Wil je vuurmieren vangen en verkopen? 129 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 De oude man van de kruidenwinkel zou me geld geven... 130 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -...voor vuurmieren. -Waar vinden we vuurmieren? 131 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Ken je de tijgergrot? 132 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Daar stikt het van de vuurmieren. 133 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Echt? -Ja. 134 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Wat als er een tijger uit komt? 135 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Er zijn daar geen tijgers. 136 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Het is een leugen. 137 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Ik ben bang, Moosik. 138 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Wees stil en volg me. 139 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Dat prikt... 140 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Dat prikt. 141 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Schiet op. 142 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Kom op. 143 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Snel. Doe ze in de tas. 144 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Hou de tas vast. 145 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -We hebben vuurmieren gevangen. -Wat? 146 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Vuurmieren. 147 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Mijn hemel, kinderen. 148 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Je kan sterven aan een vuurmierenbeet. 149 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 We gaan niet dood. 150 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 We halen meer. 151 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Laat maar. Wil je soms dood? 152 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Hier. 153 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Breng volgende keer duizendpoten. 154 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Duizendpoten? -Ja. 155 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Oké. 156 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Duizendpoten? 157 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Kom op. 158 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Wacht even. -Oké. 159 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Zie je? Geloof je me nu? 160 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Het ziet er heerlijk uit. 161 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Ga weg. 162 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Je jaagt m'n klanten weg. -We kunnen betalen. 163 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Dat is lang niet genoeg. 164 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Rot op. 165 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 GEFRITUURDE KIP 166 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Ga weg, zei ik. 167 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Hebben jullie geld? 168 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 We kunnen er geen kopen, dus laten we steen, papier, schaar doen... 169 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 ...en iemand al ons geld geven. 170 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Oké, afgesproken. 171 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Steen, papier, schaar. 172 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Ja. -Ja. 173 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 We hebben gewonnen. 174 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Ik heb al twee rondes gewonnen. 175 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Geef me 100 won. 176 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Volgende. 177 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Steen, papier, schaar. 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Steen, papier, schaar. 179 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Ja. -Ja. 180 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Geef me 100 won. 181 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Hier. 182 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Laten we al ons geld inzetten. -Hoeveel heb je? 183 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Ben je dom? Ik heb 400 won. 184 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Als ik verlies, vang ik tien duizendpoten voor je. 185 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Je kan ze ruilen voor 500 won... 186 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -...bij de kruidenwinkel. -Echt? 187 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Kun je echt duizendpoten vangen? -Natuurlijk wel. 188 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Prima. We doen het. 189 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Je moet winnen. 190 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Steen, papier, schaar. 191 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Steen, papier, schaar. 192 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Steen, papier, schaar. 193 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Wat een varken. Ongelofelijk dat hij die grote kip in z'n eentje opat. 194 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 We hadden niet moeten spelen voor geld. 195 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Als je iets eet, moet je goed eten. 196 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 Het is beter om niets te eten als je niet alles kunt eten. 197 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Jeetje. 198 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Er is hier niets. 199 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun. 200 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Wat? 201 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Waarom is 't zo taai? 202 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Eet nou maar. 203 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -En waarom is het zo zout? -Wat doen jullie? 204 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Wat aten jullie? 205 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Niets. -Niets. 206 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Wat is er met je gezicht? 207 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Niet bewegen. 208 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Die waren voor de varkens. Waarom aten jullie ze? 209 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Wanneer komt m'n moeder terug? 210 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Stil. 211 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 Ik wil niet dat jullie de rest besmetten. Blijf hier, oké? 212 00:14:47,219 --> 00:14:48,137 -Ja, mevrouw. -Ja, mevrouw. 213 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Mijn hemel. 214 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Dit komt door jou. 215 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 Nee, door jou. 216 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, ik ga hier weg. 217 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Waar ga je heen? 218 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Naar een grote stad. 219 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Daar is vast veel eten. 220 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Ben je in Daegu geweest? Het schijnt enorm te zijn. 221 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Idioot. Seoel is nog groter. 222 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Seoel? 223 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 Ik hoorde dat mensen daar vaak beroofd worden. 224 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Je liegt. -Ik lieg niet. 225 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 Ze beroven iedereen die van het platteland komt. 226 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Echt niet. 227 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Wat is dit? 228 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Misschien bezoek. 229 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Ik hoop m'n moeder. 230 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 In je dromen. 231 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Bedankt. 232 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Geen probleem. 233 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Moeder. 234 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik. 235 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 WEESHUIS HOPE 236 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik. 237 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik. 238 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Ik ben een beetje laat, hè? 239 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Maar dat geeft niet. Ik ben er nu. 240 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Heb je me gemist, lieverd? 241 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Het spijt me. 242 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Het spijt me, Moosik. 243 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 Toen kwamen moeders zelden terug voor hun kinderen... 244 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 ...als ze hen achterlieten. 245 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Het leven was nog zwaar voor haar... 246 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Moeder. -...maar ze voelde zich vast schuldig. 247 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 GYEONGBUK, YYEONGJU, 1975 248 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Hallo. -Hallo. 249 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 Mijn moeder werkte hard om rond te komen. Ze deed klusjes voor anderen. 250 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 In die tijd deden looncheques er niet toe. 251 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Ze kreeg alleen de restjes van de banketten. 252 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Hé, stop. 253 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Je hebt er zo veel gevangen. 254 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Eén, twee... 255 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Jeetje, je hebt er 30 gevangen. 256 00:17:44,021 --> 00:17:48,442 De oude vrouw van het huis met dakpannen gaf me één won per kikkervisje. 257 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Ik vond het leuk om zo geld te verdienen. 258 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Bedankt. 259 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Kom weer, oké? 260 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik. 261 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik. 262 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Neem dit mee naar huis. 263 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Ga. Schiet op. 264 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Ga maar. 265 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Begroet je me niet? 266 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Goed zo. 267 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Mijn vader heette Janggun. 268 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 Hij was een beroemde gangster in de provincie Gyeongsang. 269 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Hij ging de gevangenis in en uit. 270 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 En die bijgerechten? 271 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Het spijt me. Ik had geen geld. 272 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Heb je een ander? 273 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Wat? 274 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Je bent vast blij als ik er niet ben. Toch? 275 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Wat heb je al die tijd gedaan? Ga je vreemd? 276 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Mijn hemel. 277 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Ik heb al die tijd voor je gezorgd. 278 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Waar heb je het over? 279 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Dan zou ik hier niet zijn. 280 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Ik was al weg geweest. 281 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Wil je soms dood? 282 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Kijk niet zo naar me. -Moeder. 283 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 Je moet mee naar school. 284 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Wil je leraar me spreken? Heb je problemen? 285 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -Nee. -Waarom dan? 286 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Ik ga met je mee. 287 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Dus voor ijverig ben je lui, toch? 288 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Ja, mevrouw. -En bergen dan? 289 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Veld. -Veld. 290 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Heel goed. En voor? 291 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Achter. -Achter. 292 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 En smal? 293 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Wijd. -Wijd. 294 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Er is te veel wat Moosik niet weet. 295 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Hij kan de klas niet bijhouden. 296 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Kom op. 297 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Leerlingen komen naar school om te leren. 298 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Waarom komen ze als ze alles weten? 299 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Maar goed, hij zit nu in groep zes en hij leest nog niet eens goed Koreaans. 300 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Hij spijbelde vast veel in groep drie en vier. 301 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Omdat we Moosik geen Koreaans kunnen leren lezen en schrijven in groep zes... 302 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 ...kan hij alleen bijbenen... 303 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 ...als u en zijn moeder hem thuis leren lezen. 304 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 '75 YEONGJU BIJEENKOMST NIEUWE DORPSBEWEGING 305 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 WE KOPEN EN VERKOPEN OUDE BOEKEN 306 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 EEN VROUWENLEVEN 307 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Hier, lees dit. 308 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Snotaap. Kijk. 309 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -Een. -Een. 310 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -Vrouwen -Vrouwen. 311 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Nu samen. -Een vrouwen. 312 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Wat betekent dat? -Een meisje. 313 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Ja, een meisje. 314 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Een meisjesleven. 315 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Dat is... 316 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Het gaat over hoe meisjes leven, of zoiets, oké? 317 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Hier, schrijver. 318 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 319 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Je moet meer lezen. 320 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Je moet lezen om iets waard te zijn. 321 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Begrepen? 322 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Hier, eet dit. -Begrepen. 323 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 Dat jij ongeschoold bent is één ding... 324 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 ...maar je leerde hem niet eens lezen? 325 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Ik dacht dat hij het op school zou leren. Dat wist ik niet. 326 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Mijn hemel. Je bent zielig. 327 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Juist, nog iets. 328 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Ik wil hier zaken gaan doen... 329 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 ...dus zeg het tegen niemand. 330 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Begrepen? 331 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Ja. 332 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Kom op. -Wacht. 333 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Wacht even. 334 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -We hebben geen haast. -Kom, laat zien. 335 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Verdomme. -Hier. 336 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Wacht even. -Verdomme. 337 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Oké. Ik heb positieve energie nodig. -Stuur het. 338 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Mijn hemel. 339 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Dat weet je pas als je het doet. 340 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Geef ze maar door. 341 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Ik heb het. 342 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Kom op, positieve energie. -Stuur het, snel. 343 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Die is erg. Verdorie. 344 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Verdomme. 345 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Verdomde idioot. 346 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Je moest passen op mijn teken. 347 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Idioot. Ik had een paar azen. -Idioot. 348 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Ik had een full house. 349 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 Dat had niet gewerkt. 350 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Prima. Verdorie. 351 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Wat ben je toch een idioot. 352 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Weet je wat we daarmee hadden kunnen krijgen? 353 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Ik zei oké. 354 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Ik had hier zo'n goed gevoel over, weet je? 355 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Je verdient met vaardigheden, niet met lef. 356 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 -Verdomme. -Hé. 357 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Als je vals speelt, hak ik je handen eraf. 358 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Begrepen? 359 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 -Ja, meneer. -Ja, meneer. 360 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Ga naar binnen. 361 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 SAMYANG RUNDVLEESNOEDELS 362 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Dit is de goede. 363 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Kijk. -We gaan ervoor. 364 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Jeetje. -Jeetje, dat is heet. 365 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Kijk hier. 366 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Alsjeblieft. -Heb je het net gekookt? 367 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 -Ja. Geniet maar. -Ziet er lekker uit. 368 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Zo. Mag ik een energiedrankje? 369 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Hebben we energiedrankjes? 370 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Nee. 371 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Hé, Moosik. 372 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Ga naar de hoofdweg en haal twee dozen energiedrankjes. 373 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Oké. 374 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Wie is daar? 375 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Ik ben het. 376 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Mijn hemel. 377 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Wie? 378 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Je bent Jangguns zoon. Wat heb je nodig? 379 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Twee dozen energiedrankjes. 380 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Energiedrankjes? 381 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Oké. 382 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Mijn hemel, jongen. 383 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Niet te geloven dat je zo laat nog zoveel moeite doet. 384 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Hier, pak aan. 385 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Dank u, meneer. -Natuurlijk. 386 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Dag. 387 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Je overdrijft. 388 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 -Zie je? Je verloor. -Verdorie, ik verloor. 389 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Bedankt. -Hier. 390 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Laat maar zien. Kom op. -Verdomme. 391 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Doe je best. -Oké, we gaan. 392 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Ik was meteen al de lul. -Mijn tijd is gekomen. 393 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Jij ook. -Natuurlijk. 394 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Neem dit mee. 395 00:25:08,173 --> 00:25:10,592 Ik ga mee met je vijf miljoen en verhoog met 20. 396 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Laat je kaarten zien. 397 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Verdorie. 398 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Dit is m'n geluksdag. 399 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Wat doe je? 400 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 EEN VROUWENLEVEN 401 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Schrijf ze 100 keer op. 402 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Oké. 403 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Toen begon ik leren echt leuk te vinden. 404 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Ik vond het fijn als m'n vader me dingen leerde. 405 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Maar dan toen... 406 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Wat zei ik over valsspelen? 407 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Wat zei ik? Klootzak. 408 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 En deze klootzak. 409 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Het spijt me. 410 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Je mocht niet valsspelen. 411 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Klootzak. Stelletje idioten. 412 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Daarna zat mijn vader weer vast. 413 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 Daarom kwamen zijn gasten niet meer naar ons huis. 414 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik. 415 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Wat gaan we... 416 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 ...nu doen? 417 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 STATION DAEJEON 418 00:26:19,703 --> 00:26:23,164 DAEJEON, 1976 419 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Mijn moeder en ik gingen naar Daejeon... 420 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 ...toen we hoorden dat m'n vader daar zat. 421 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Het is vreemd. 422 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Mijn vader sloeg haar zo vaak, maar ze zorgde voor hem. 423 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 CENTRAAL WARENHUIS UITVERKOOP 424 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 YEONCHUN STOOFPOTRESTAURANT 425 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Ben je hier nu voorgoed? 426 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Ja, en... 427 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 We hebben geen slaapplaats. 428 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Kunt u ons een kamer geven als ik hier voor u werk? 429 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Kun je ook eten bezorgen? 430 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Natuurlijk. 431 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Hé. Dat kun je niet eten. Dat is voor de klanten. 432 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Hier, je kunt dit eten. 433 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 En de kleinzoon van de oma studeert, dus wees stil. 434 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Oké? -Oké. 435 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Koop alsjeblieft wat kranten. 436 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Het is mijn beurt. -Ga je gang. 437 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Koop alsjeblieft wat kranten. -Kranten te koop. 438 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik. 439 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Wat? -Jonghyun, ben jij dat? 440 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Ik had nooit verwacht jou hier te zien. Wat doe jij hier? 441 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 En jij? 442 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Dit is raar. Dat ik je hier tegenkom. 443 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Toch? Goed je te zien. 444 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Waarom ben je zo dun? 445 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Ik liep weg uit het weeshuis. 446 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Ik had te veel honger. 447 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Wat doe je? 448 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Verkoop je kranten? -Ja. 449 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Als ik er een verkoop, krijg ik iets. Ik word betaald. 450 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -Echt? -Ja. 451 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 452 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Hoeveel voor één krant? -Zeventig won. 453 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Oké. Als je 70 won terugbrengt, krijg ik 50 won... 454 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 ...en jij 20 won. 455 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Begrijp je dat? -Ja, meneer. 456 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Maar als je minder dan vijf verkoopt... 457 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 ...krijg je een tik voor elk exemplaar dat je niet verkocht. 458 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Ja, meneer. 459 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Ga ze maar verkopen. 460 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Geef me meer. 461 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Niet zo arrogant. Ga. 462 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Geef me meer. Geef me 100. 463 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Hé. Vijf exemplaren verkopen is al lastig. 464 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Ben je gek? -Ik kan ze allemaal verkopen. 465 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Ik wil 100 exemplaren. 466 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Koop alsjeblieft wat kranten. 467 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Kranten te koop. 468 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Kranten te koop. -Kranten te koop. 469 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Kranten te koop. -Koop er een. 470 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Kranten te koop. 471 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Kranten te koop. 472 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Mooie dame, kun je een krant kopen? Alsjeblieft? 473 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Hoeveel is het? 474 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Het is 70 won. 475 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Wacht. -Ik hoef geen wisselgeld. 476 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Bedankt. 477 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Hé. 478 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Waarom geef je geen wisselgeld? 479 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Dat is de enige manier om winst te maken. 480 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Probeer dit ook en zeg dat het 100 won is. 481 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Waar heb je het over? 482 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Kranten te koop. 483 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Koop alsjeblieft een krant. 484 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Mooie dame, koop alsjeblieft een krant. 485 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Alsjeblieft? 486 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 SOONYANG THEATER 487 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Kranten te koop. 488 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Schat, je moet een krant kopen. -Hé, knul. Wat kost één? 489 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Het is 100 won. -100 won? 490 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Wat doe je? 491 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Koop alsjeblieft wat kranten. 492 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 HET KINDERDAGBLAD, KRANTEN 493 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Aan de kant. 494 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Hoeveel heb je nog? -Drie, meneer. 495 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Je bent zo lui de laatste tijd. 496 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Zo lui. 497 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Verdwijn. 498 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Handen omhoog. 499 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Wat is er met jullie? 500 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Waarom zijn jullie zo snel terug? Waar zijn de kranten? 501 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 We hebben ze verkocht. 502 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Lieg je nu tegen me? 503 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Weet je waar ik de grootste hekel aan heb? Leugenaars. 504 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Wat doen jullie? 505 00:31:35,226 --> 00:31:37,896 DAEJEON, 2000 506 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Hallo. 507 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Hallo. -Ja, meneer. 508 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -De baas? -In z'n kantoor. 509 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Oké. 510 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Oké. 511 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Ik ben terug. 512 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Hé. Ga zitten. 513 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Waarom? 514 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 'Waarom?' Wat gebeurt hier? 515 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Waarom zitten we krap bij kas? 516 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Nou... 517 00:32:01,294 --> 00:32:06,299 Hou maar op. Je hebt 300 machines maar je verdient maar 1,5 miljard. 518 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 De Fiveways-bende stuurt geen geld. 519 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Zeg ze het te sturen. 520 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Dat deed ik. Denk je echt van niet? 521 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 Ze scholden me uit. 522 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Doe vanaf nu geen zaken met gangsters. 523 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Die eikels betalen niet. Doe gewoon geen zaken met ze. 524 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -De Fiveways-bende? -Ja. 525 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Hoeveel geld krijg je van ze? 526 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Ze zouden me 1,5 miljard geven. 527 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Kun je niet achter ze aan gaan en een boodschap sturen? 528 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Achter ze aan gaan? Dat kan ik niet zomaar doen. 529 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Echt niet? Ze doen ook illegale cadeaubonnen. 530 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Kun je ze niet oppakken? -Dat doet iedereen nu. 531 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 Hoe moet ik achter ze aan gaan? 532 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Je vindt wel een reden om achter ze aan te gaan. 533 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 Je kan het. Kom op. 534 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Hé. -Ja? 535 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Werk ik voor jou? 536 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Die rotzak. 537 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Denk je dat je me kunt chanteren met wat zakgeld? 538 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Dat doe ik niet. Ik vraag je om hulp. 539 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Ik vraag je om een gunst. Hoe chanteer ik je? 540 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Als ik ingrijp, komen ze ook achter jou aan. 541 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Kun je dat aan? 542 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 Nee, natuurlijk niet. Daarom ben ik hier. 543 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung? -Ja. 544 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Als je zo omhoog zit... 545 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 ...kun je met Moosik praten. 546 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Moosik? 547 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Niemand is beter dan Moosik wat dat betreft. 548 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 We zijn er, meneer. 549 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Is dat zo? -Ja, meneer. 550 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Meneer, u vergat dit. 551 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Oké. 552 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Wacht hier. 553 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Ja, meneer. -Oké? 554 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Ja, meneer. -Niet weggaan. 555 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Een wereldtalent? 556 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Cha English Academy? Cha... 557 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Vergeet je huiswerk niet. -De deuren sluiten. 558 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Dag. -De deuren sluiten. 559 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 'ENGELS IS MAKKELIJK.' 560 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Naar beneden. 561 00:34:16,971 --> 00:34:19,557 -Dank u, mevrouw. -Zorg goed voor haar. 562 00:34:19,640 --> 00:34:21,142 -Natuurlijk. Hé, Nayoon. -Dag. 563 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Tot straks. -Tot straks. 564 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Je kunt het. 565 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, niet te geloven dat je een academie hebt geopend. 566 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Wij zijn de beste academie in Daejeon. 567 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Met de meeste buitenlandse leraren. 568 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Echt? 569 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 Hier kan ik niet aan wennen. 570 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Trouwens, wat doe jij tegenwoordig? 571 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Ik? -Ja. 572 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Ik doe IT. Je weet wel, computers. 573 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Wat T? 574 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Verkoop je T-shirts? 575 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 IT is tegenwoordig echt trending. 576 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Hé, er zijn hier kinderen. 577 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Waarom ben je hier? 578 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Ik wilde je om een gunst vragen. 579 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Maar als ik zie wat je hier doet, denk ik niet dat het wat wordt. 580 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 581 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Laat mij voor je toekomst zorgen. 582 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Waar heb je het over? 583 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Oké, zeg op. 584 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Weet je hoeveel we per maand verdienen? 585 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Hoeveel? 586 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 De nettowinst is meer dan vijf miljard. 587 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 De machines zijn meer dan tien miljard waard. 588 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 Ze zijn zo gewild dat ze verkopen als warme broodjes. 589 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Jij bepaalt de winst... 590 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 ...en je maakt gegarandeerd winst. Het is niet illegaal. 591 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 De regering steunt deze industrie. 592 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Dus het is volkomen legaal. 593 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Maak je maar geen zorgen. 594 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Hé. -Ja? 595 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Als ik dit doe... 596 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 ...kan ik ze dan kopen voor inkoopprijs? 597 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Natuurlijk. 598 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Wacht even. 599 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Ik heb een idee. 600 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Je kent Mangchi, toch? In Busan? 601 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Mangchi? -Ja, Mangchi. 602 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Hij heeft net een casinobar geopend in Busan en dat is een grote hit. 603 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Ja? -Klopt. 604 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Opende hij een casinobar? 605 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Ja. Het idee komt uit Japan. 606 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 Blijkbaar mag je daar legaal gokken. 607 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Baas. -Wat? 608 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Ik heb er ook van gehoord. 609 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Het is best mooi. 610 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Waarom gaan we dan niet naar Busan voor sashimi? 611 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Natuurlijk. Doen we. 612 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Hé, Mr Mangchi. 613 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Hé, vriend. Ik hoop dat de rit niet te zwaar was. 614 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Lang niet gezien. 615 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Wat is dit? 616 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Wat? 617 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Moet je dit glimmende ding zien. Dus nu ben je rijk? 618 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Hallo, meneer. 619 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Ja. 620 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Stel jezelf voor, dit is Moosik. -Aangenaam. 621 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Jeetje. Hallo, meneer. 622 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Veel over je gehoord. -Oké. 623 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -Aangenaam. -Insgelijks. 624 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 We gaan naar binnen. Volg mij. 625 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Oké, we gaan. 626 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Ik wacht hier, baas. 627 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Oké. Doe geen domme dingen. 628 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 VISSERSVERENIGING BANK 629 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung. 630 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Dit is Zuid-Korea's eerste casinobar. 631 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Het lijkt op wat ik in de films zag. 632 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Natuurlijk. 633 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Wie heeft er koffie besteld? Ik kom koffie brengen. 634 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Het ziet er goed uit vandaag. 635 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Hij kan elk moment verschijnen. 636 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Dus dit was ooit een bank? -Ja. 637 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Geen dank. 638 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Hij ging failliet, dus ik heb hem opgeknapt. 639 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Ik kocht nieuwe tafels en fiches. 640 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 Volgens de vergunning is dit een bar. 641 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -Het is maar een pub. -Is dit niet illegaal? 642 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Hé. We gebruiken geen contant geld, dus het is legaal. 643 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Verdomme, vandaag is geen goede dag. 644 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 En wat is dit spel? 645 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Ken je baccarat? -Baccarat? 646 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Ja. 647 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Kijk. Het is makkelijk. 648 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -De bankier zit hier. -Ja. 649 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 En de speler zit daar. 650 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Een van hen wint. 651 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -Even en oneven. -Even en oneven? 652 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Hoe speel je het? 653 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Probeer het gewoon. Je leert het snel. 654 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, probeer het eens. 655 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Ik? -Ja. 656 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Oké. Dan probeer ik het. 657 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Vijftien? Oké. -Vijftien. 658 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Bankier. 659 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Bankier. 660 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Het spijt me. -Sorry. 661 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Hier is het. Ik heb hem. 662 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Dat klopt. 663 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Ja, klopt. 664 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Zullen we even pauzeren? 665 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Nee, ik blijf spelen. 666 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Bankier natuurlijk negen, bankier wint. 667 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Heb je verloren? 668 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Nee. 669 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Won je iets? -Ik won. 670 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Heb je gewonnen? 671 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Hé, Chiyoung. Ik denk dat ik het wel snap. 672 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Laten we gaan. Man, ik ben moe. -Meneer. 673 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Hij int zijn winst. 674 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Jeetje, je hebt vast gewonnen. 675 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Hoeveel is het? -Het is 1,9 miljoen won. 676 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Allemachtig. 677 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Dat was een goede eerste ronde. 678 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Wat zijn dit? 679 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Het zijn vouchers voor alcohol. 680 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Volg mij. 681 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Jou volgen? -Kom op. 682 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Bedankt. 683 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Volg mij. 684 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Waar is die klootzak? 685 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Deze kant op. -Waar? 686 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Hier? 687 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Wakker worden. 688 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Aan de slag. -Baas. 689 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Je stinkt naar alcohol. 690 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Je hebt gedronken. 691 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Wissel deze om. -Ja, meneer. 692 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Klootzak, dit is 800.000 won waard. Hij is 30 jaar oud. 693 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Hoeveel in totaal, baas? 694 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 Het is 1,9 miljoen. 695 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Hij won veel. -Ik maak je af, ettertje. 696 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Alsjeblieft. 697 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Hier. 698 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Volg mij. 699 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Fijne dag. 700 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Deze kant op. 701 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Welkom, meneer. 702 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Kun je deze alcohol voor me ruilen? -Natuurlijk. 703 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Je hebt veel meegenomen. 704 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Doe je het zo vanwege de beperkingen? 705 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Precies. Zo is het legaal. 706 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Het is niet illegaal. 707 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Dit zijn gezonde zaken. 708 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Dus het huis neemt maar 10%? -Ja. 709 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 De klanten houden de rest. 710 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Maar als je al je geld verliest... 711 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Kom op, meneer. 712 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Maak je geen zorgen. 713 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Het probleem met gokken is dat het huis altijd wint. 714 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Hoe hard ze het ook proberen, ze kunnen het huis nooit verslaan. 715 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Alsjeblieft. -Bedankt. 716 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Meneer. 717 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Gefeliciteerd. 718 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Ik ben terug. 719 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Hallo, meneer. 720 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Vraag Moosik of hij het leuk vond. 721 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Was het leuk, meneer? 722 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Hé. -Ja. 723 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 724 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Laten het doen. 725 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Dan hebben we veel mensen nodig. 726 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 We moeten het geld buiten ook omwisselen. 727 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Het hoeft niet zo ingewikkeld. 728 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 We kunnen het contant geven. 729 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Ik regel het wel met de politie. 730 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Ga naar Jeongseon en regel wat dealers. 731 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Hoeveel wil je? 732 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Een stuk of twaalf, en ik wil de goede. 733 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Dan zoek ik een plek voor ons. -Oké. 734 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Sangchul. -Ja, meneer? 735 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Ken je de weg in Daejeon? -Heel goed, meneer. 736 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 Laten we samen rondkijken. 737 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Borst. Gezicht. 738 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Buik, borst, borst. 739 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Borst... 740 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Hallo, meneer. -Wat is dit? Dansen in de nacht? 741 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Waar is het? -Op de tweede verdieping. 742 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 Ze krijgen hier geen klanten. Helemaal niet. 743 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Waar kan ik parkeren? 744 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 U kunt daar parkeren. 745 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Moet ik parkeren? 746 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Nee, stap uit. Laat mij maar. 747 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Waarom is het hier zo leeg op dit tijdstip? 748 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Welkom. 749 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Kunnen ze de huur wel betalen? 750 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Ik werk me uit de naad. Met de economie en zo. 751 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -Bent u de eigenaar? -Ja. 752 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Kan ik u even spreken? 753 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Wat is er? 754 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Dus... 755 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 Zelfs als u deze plek verkoopt, krijgt u geen premie, hè? 756 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Niks premie. 757 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Ik ben blij als ik de huurschuld kan betalen. 758 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 En de energiekosten? 759 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Die betaalt niemand. De economie is trager dan ooit. 760 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Hoeveel is de borg? 761 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Tien miljoen. 762 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Tien miljoen? 763 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Mevrouw. 764 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Luister naar me. 765 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Ik geef u tien miljoen won borg... 766 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 ...en nog eens 20 miljoen om de huurschuld te betalen. 767 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Als u alles achterlaat en wegloopt... 768 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 ...zal ik met een kennis praten en dit... 769 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 ...voor een goede prijs verkopen. Wat denkt u? 770 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Dertig miljoen won? -Ja. 771 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Als u iets wilt meenemen, mag dat. 772 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Er is niets om mee te nemen. 773 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Maar kunt u me echt 30 miljoen won geven? 774 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Zie ik eruit alsof ik een grap maak? 775 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Als u me niet gelooft, tekenen we nu. 776 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Ik betaal vooruit. 777 00:46:09,641 --> 00:46:13,187 Maar u mag niet klagen, hoe hoog de prijs ook is... 778 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 ...voor deze plek via mijn kennis. 779 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Oké? 780 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Natuurlijk. 781 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Voorzichtig. 782 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Eén, twee, drie. 783 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Wat doen we hier eigenlijk? 784 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Meneer. 785 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 We hebben alles leeggehaald. 786 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Ja? -Ja. 787 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Kom hier. -Oké. 788 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Als je klaar bent... -Ja, meneer. 789 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -...zoek dan een heel goede timmerman. -Hoeveel timmermannen? 790 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 We hebben zes casinotafels nodig. 791 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Zoveel als je kunt. -Goed, meneer. 792 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Hé, Moosik. 793 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Ik heb 12 dealers geworven. 794 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Wanneer komen ze? -Ik zei ze dit weekend te komen. 795 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Oké. Kom hier. -Oké. 796 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Goed dan. -Ja. 797 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Ga nu en haal... 798 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 ...twee van de beste koks in Daejeon. 799 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 De beste koks? 800 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Je weet wel, die dames die geweldig kunnen koken. 801 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Oké. O, de jongens hebben geen slaapplek. 802 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Waar slapen de dealers? 803 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 We kunnen kamers huren in de buurt. Geen zorgen. 804 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Ik denk dat de dealers wegrennen... 805 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 ...als we ze diensten van 12 uur geven of zo. 806 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Pardon, meneer. 807 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Kan ik u even spreken? -Ja? 808 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Kent u... -Ja? 809 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 ...iemand die gespecialiseerd is in tijdelijke gebouwen? 810 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Natuurlijk. Een van m'n vrienden. 811 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -Echt? -Ja. 812 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Geweldig. 813 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Ik wil een slaapzaal op het dak. 814 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 Voor zo'n twaalf mensen. 815 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Ik zal hem bellen. 816 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Oké. Bedankt. -Natuurlijk. 817 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Oké. 818 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Verdomme, we proberen het. 819 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur