1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Questa serie è un'opera di finzione. 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 Persone, luoghi, organizzazioni ed eventi 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,966 non fanno riferimento a nessuna entità reale. 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILI, FILIPPINE 2015 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Pronto? 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Secondo piano, 203. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Ok, ci siamo quasi. 8 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 Stanza 203. 9 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 CONSULENZE MIN 10 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Aiutatemi! 11 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 SALONE DI BELLEZZA GANGNAM 12 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Ehi, capo. 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Conosce il detto: "Non c'è potere eterno?" 14 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Cosa? 15 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Parla dei fiori. 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Nessun fiore dura dieci giorni. 17 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Che siano fiori di ciliegio o forsizia, muoiono tutti in dieci giorni. 18 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Ecco cosa significa. 19 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Guardi un po'. 20 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 I fiori sono tutti caduti. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Non è "potere eterno". Sono fiori. 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Non ci sono fiori eterni. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 È una metafora per il potere politico. 24 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Devi iniziare a leggere di più. 25 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Il potere politico non significa niente, come la vita. 26 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Tutto è insignificante e futile. 27 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Santo cielo, sei imbarazzante. 28 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Va bene. 29 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Ehi. 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Non ti sarà mica venuta così? 31 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Cerchi di dirmi qualcosa? 32 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 No, dico solo che la vita è così. 33 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Salve. 34 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Sì, capo. 35 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Entro da solo. Tu aspetta qui. 36 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Ma… 37 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Sig. Cha, come sta? 38 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Bene. -Da questa parte, prego. 39 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Il suo posto preferito. -Sì. 40 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Solito ordine? 41 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Giornata fiacca, eh? 42 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Forse sono tutti in spiaggia a godersi il sole, signore. 43 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 C'era un americano che mi cercava? 44 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Non ancora, signore. 45 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Mi scusi. Torno col suo ordine. 46 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 È qui. 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Fate presto. 48 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 JOE NBI: Trappola. Esci! Subito! 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Ehi! Fuori! 50 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Fuori! 51 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Fuori! 52 00:04:48,496 --> 00:04:50,373 -Ehi, fermo lì. -Non muovetevi! 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Giù le armi! -Giù le armi! 54 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Giù le armi. -Giù le armi! 55 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Mettetele giù! -Mettete giù le armi. 56 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Mettetele giù! -Mettetele giù. 57 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Inginocchiatevi. 58 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Mani in alto. 59 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, è in arresto per l'omicidio di Min Seokjun. 60 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Cosa? 61 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 È in arresto per l'omicidio di Min Seokjun. 62 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Sai chi sono? 63 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Sì, so chi è lei. 64 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 È un cazzo di errore. 65 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 No, è lei l'errore. 66 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Dannazione. -Ammanettatelo. 67 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Maledetti bastardi. 68 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Ehi! 69 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Ehi! 70 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Squadra Due. 71 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Ammanettatelo e mettetelo nell'auto della polizia. 72 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 UFFICIO IMMIGRAZIONE, FILIPPINE 73 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 Il latitante, Cha Moosik, dalla Corea del Sud, 74 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 è in arresto per omicidio. 75 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 È appena arrivato… 76 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Perché ha ucciso Min Seokjun? 77 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Signore. Può rispondere alla domanda, signore? 78 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 UFFICIO IMMIGRAZIONE 79 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Per favore, accomodatevi. 80 00:06:09,869 --> 00:06:14,624 Sedetevi. La conferenza stampa inizierà a breve. 81 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Iniziamo la conferenza stampa. 82 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 È il momento delle domande. 83 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Prima domanda. 84 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Sì, signora. 85 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Grazie. Perché ha ucciso il sig. Min? 86 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Ok, seconda domanda? 87 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Sì, signore. 88 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Voi due eravate molto amici. È successo qualcosa tra voi? 89 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Ed è questo il motivo dell'omicidio? 90 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Prossima domanda. 91 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Sì, signore. 92 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Ammette di aver ucciso i tre membri di una gang cinese? 93 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Ok, prossima domanda. 94 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Sì, signora. 95 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 C'è anche l'accusa che lei abbia ucciso un'altra persona. 96 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Ammette anche questa? 97 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Al diavolo. 98 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 BIG BET: LA GRANDE SCOMMESSA 99 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 BAR CASINÒ 100 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 GYEONGNAM, YANGSAN 1972 101 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Vi racconto un po' della mia vita finora. 102 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 Eravamo molto poveri quando ero piccolo, e mia madre mi lasciò in un istituto. 103 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Disse che sarebbe tornata dopo un mese, 104 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 ma ero già alla mia seconda primavera lì. 105 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 Non avevano mai abbastanza cibo. 106 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Ancora zuppa. 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Mastica bene, ok? -Allora mangia i noodles. 108 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Non mi piacciono. Sono troppo salati. 109 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Beh, a me piacciono. 110 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Posso averne tanti? 111 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Solo un altro po'. -Forza. 112 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Non vedi i bambini in fila dietro di te? 113 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Torna, se ne vuoi ancora. 114 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Vai. -Lo dice sempre. 115 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Zuppa, per favore. 116 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Vorrei mangiare un po' di carne. 117 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Se fai bollire del pollo e mangi lo stufato con il riso… 118 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Ehi, hai mai mangiato il pollo fritto? 119 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Sai friggere il pollo? 120 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Certo! Fritto è buonissimo. 121 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 È come le patatine. 122 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Non mentirmi. Non hai mai mangiato il pollo fritto. 123 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 L'ho già mangiato, quando sono andato in città. 124 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Lo friggono e lo vendono. 125 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Davvero? 126 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Ma non importa. Tanto non ho soldi. 127 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Prendiamo le formiche di fuoco? 128 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Il vecchio dell'erboristeria ha detto che pagava 129 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -per le formiche di fuoco. -E dove le troviamo? 130 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Conosci la grotta della tigre? 131 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 È stracolma di formiche di fuoco. 132 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Davvero? -Sì! 133 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Ehi, e se una tigre sbucasse davvero fuori da lì? 134 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Non ci sono tigri lì dentro. 135 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Sono tutte bugie. 136 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Ho paura, Moosik. 137 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Stai zitto e seguimi. 138 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Pungono… 139 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Pungono! 140 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Forza, sbrigati! 141 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Forza! 142 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Via. Mettile nella borsa. 143 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Ehi, tieni la borsa! 144 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Abbiamo preso le formiche di fuoco. -Cosa? 145 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Formiche di fuoco. 146 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Santo cielo, bambini! 147 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Potevate morire per i loro morsi. 148 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Non moriremo. 149 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Ne prendiamo altre. 150 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Non importa. Volete morire? 151 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Tieni. 152 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 La prossima volta, dei centopiedi. 153 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Centopiedi? -Sì. 154 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Ok. 155 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Centopiedi? 156 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Andiamo. 157 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Aspetta un attimo. -Va bene. 158 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Visto? Ora mi credi? 159 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Sembra delizioso. 160 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Ehi, via di qui. 161 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Farete scappare i miei clienti. -Possiamo pagarlo. 162 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Non basta neanche lontanamente. 163 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Sparite. 164 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 POLLO FRITTO 165 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Ho detto sparite! 166 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Avete dei soldi? 167 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Non possiamo comprarlo con quello che abbiamo, facciamo sasso-carta-forbice 168 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 e diamo a uno i nostri soldi. 169 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Ok, affare fatto. 170 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Sasso, carta, forbice! 171 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Sì! -Sì! 172 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Abbiamo vinto! 173 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Ho già vinto due round. 174 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Dammi 100 won. 175 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Il prossimo. 176 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Sasso, carta, forbice! 177 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Sasso, carta, forbice! 178 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Sì! -Sì! 179 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Dammi 100 won. 180 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Tieni. 181 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Scommettiamo tutti i soldi che abbiamo. -Quanto hai? 182 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Sei scemo? Ho 400 won. 183 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Se perdo, prenderò io dieci centopiedi per te. 184 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Puoi cambiarli per 500 won 185 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -al negozio di erbe. -Davvero? 186 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Riesci a prendere i centopiedi? -Certo che sì. 187 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Va bene. Facciamolo. 188 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Devi vincere. 189 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Sasso, carta, forbice! 190 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Sasso, carta, forbice! 191 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Sasso, carta, forbice! 192 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Che maiale. Non posso credere si sia mangiato quel pollo tutto da solo. 193 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Non dovevamo mettere insieme i soldi. 194 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Beh, se lo mangi, tanto vale mangiarlo tutto. 195 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 È meglio non mangiare niente se non puoi mangiare tutto. 196 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Cavolo. 197 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Non c'è niente qui. 198 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 199 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Cosa? 200 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Perché è così duro? 201 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Mangialo e basta. 202 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -E perché è così salato? -Che state facendo? 203 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Cosa mangiavate? 204 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Niente. -Niente. 205 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 E la faccia? 206 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Stai fermo. 207 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Erano per i maiali. Perché diavolo li avete mangiati? 208 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Quando torna mia madre? 209 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Sta' zitto. 210 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 Non voglio che contagiate gli altri bambini. Restate qui, ok? 211 00:14:47,219 --> 00:14:48,137 -Sì, signora. -Sì. 212 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Santo cielo. 213 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 È tutta colpa tua! 214 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 No, è colpa tua! 215 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, me ne vado da qui. 216 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Dove andrai? 217 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 In una grande città. 218 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Scommetto che c'è un sacco di cibo lì. 219 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Sei mai stato a Daegu? Dicono sia enorme. 220 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Idiota. Seul è ancora più grande. 221 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Seul? 222 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 Pare che lì la gente venga rapinata di continuo. 223 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Stai mentendo. -Non sto mentendo. 224 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 Rapinano tutti quelli che vengono dalla campagna. 225 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Non ci credo. 226 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Che cos'è? 227 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Forse abbiamo visite. 228 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Spero sia mia madre. 229 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Te lo sogni. 230 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Grazie. 231 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Di niente. 232 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Mamma! 233 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik! 234 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 ORFANOTROFIO DELLA SPERANZA 235 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik! 236 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik. 237 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Sono un po' in ritardo, vero? 238 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Ma va tutto bene. Ora ci sono io. 239 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Ti sono mancata, piccolo mio? 240 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Mi dispiace. 241 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Mi dispiace tanto, Moosik. 242 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 Allora, le madri raramente riprendevano i figli 243 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 quando li lasciavano in un istituto. 244 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 La vita era ancora dura per lei… 245 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Mamma. -…ma doveva sentirsi in colpa. 246 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 GYEONGBUK, YEONJU, 1975 247 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Salve. -Salve. 248 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 Sgobbava per guadagnare, facendo le faccende per altre famiglie. 249 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 All'epoca, gli stipendi non esistevano. 250 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Prendeva soltanto gli avanzi dei banchetti. 251 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Ehi, fermi! 252 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Ne hai presi tanti. 253 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Uno, due… 254 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Santo cielo, ne ha presi 30. 255 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 L'anziana che viveva nella casa con le tegole 256 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 mi dava un premio per ogni girino preso. 257 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Mi divertivo molto a fare soldi così. 258 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Grazie. 259 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Torna. 260 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik! 261 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik! 262 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Portalo a casa. 263 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Vai. Sbrigati. 264 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Vai! 265 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Non mi saluti? 266 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Bravo. 267 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Mio padre si chiamava Janggun 268 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 ed era un gangster piuttosto famoso nel Gyeongsang. 269 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Entrava e usciva di prigione di continuo. 270 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Cosa sono questi contorni? 271 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Scusa. Non avevo soldi. 272 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Vedi forse un altro uomo? 273 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Cosa? 274 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Scommetto che sei felice, quando non ci sono. Vero? 275 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Cos'hai fatto per tutto questo tempo? Mi stai tradendo? 276 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Santo cielo. 277 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Ho badato a te per tutto questo tempo. 278 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Di cosa stai parlando? 279 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Avessi un altro, non sarei qui. 280 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Sarei già scappata. 281 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Vuoi morire? 282 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Non osare guardarmi così. -Madre! 283 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 La maestra vuole parlare con te. 284 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 La maestra vuole vedermi? Ti sei messo nei guai? 285 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -No. -Allora perché? 286 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Vengo io con te. 287 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Per diligenza, direste che è pigro, vero? 288 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Sì, signora. -E le montagne? 289 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Campo! -Campo! 290 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Molto bene. E davanti? 291 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Dietro! -Dietro! 292 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 E stretto? 293 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Largo! -Largo! 294 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Signore, ci sono troppe cose che Moosik non sa. 295 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Non riesce a tenere il passo con la classe. 296 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Andiamo. 297 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Gli studenti vengono a scuola per imparare. 298 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Perché andarci se sanno tutto? 299 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Ora è in quarta elementare, ma non sa neanche leggere bene il coreano. 300 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Ha saltato molte lezioni quando era in prima e seconda. 301 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Dato che a Moosik non possiamo insegnare il coreano alle elementari, 302 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 l'unico modo per farlo recuperare 303 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 è che lei e la madre gli insegniate a leggere a casa. 304 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 RADUNO DEL NUOVO VILLAGGIO DI YEONGJU DEL '75 305 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 COMPRIAMO E VENDIAMO LIBRI USATI 306 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 UNA VITA 307 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Tieni, leggi questo. 308 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Moccioso. Guarda. 309 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -"Una." -"Una." 310 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -"Vita" -"Vita." 311 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Ora, insieme. -"Una vita." 312 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Ancora. -"Una vita." 313 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Sì. 314 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 "Una vita." 315 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Questo è… 316 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Parla di come vivono le ragazze, o qualcosa del genere, ok? 317 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Questo è l'autore. 318 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 319 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Devi leggere di più. 320 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Devi leggere, se vuoi valere qualcosa. 321 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Capito? 322 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Tieni, mangia questo. -Capito. 323 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 Un conto è che tu sia ignorante, 324 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 ma non gli hai insegnato a leggere? 325 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Ecco, pensavo che avrebbe imparato a scuola. Non lo sapevo. 326 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Santo cielo. Sei davvero patetica. 327 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Giusto, un'altra cosa. 328 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Penso di concludere degli affari qui, 329 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 quindi non dire niente a nessuno. 330 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Hai capito? 331 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Sì. 332 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Andiamo. -Aspetta. 333 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Aspetta un secondo. 334 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Non c'è fretta, dai. -Dai, facci vedere. 335 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Dannazione. -Ecco. 336 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Aspetta un attimo. -Merda. 337 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Ok. Mi serve energia positiva. -Forza, mandala! 338 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Santo cielo. 339 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Non lo sai finché non lo fai. 340 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Forza, passale. 341 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Ci penso io. 342 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Forza, energia positiva. -Dalle, sbrigati. 343 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 È andata male. Dannazione. 344 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Merda. 345 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Idiota del cazzo. 346 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Dovevi passare al mio segnale. 347 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Idiota. Avevo una coppia di assi. -Idiota. 348 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Avevo un full, un full d'assi, 349 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 non avrebbe funzionato. 350 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Ok, va bene. 351 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Amico, sei proprio un idiota. 352 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Sai quanti soldi avremmo potuto farci? 353 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Ho detto ok. 354 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Avevo un buon presentimento stavolta. 355 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 È questione di abilità, non di presentimenti. 356 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 -Cazzo. -Ehi. 357 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Imbrogliate o barate e vi taglio le mani. È una cosa certa. 358 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Avete capito? 359 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 -Sì. -Sì. 360 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Ora tornate dentro. 361 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 NOODLE DI MANZO SAMYANG 362 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Questo è quello giusto. 363 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Guarda! -Facciamolo. 364 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Santo cielo. -Santo cielo, è bollente. 365 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Guarda qui. 366 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Ecco a te. -L'hai appena cucinati? 367 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 -Sì. Buon appetito. -Delizioso. 368 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Ecco. Posso avere una bibita? 369 00:23:45,882 --> 00:23:46,967 Ne abbiamo? 370 00:23:47,050 --> 00:23:48,135 No. 371 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Ehi, Moosik. 372 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Vai a prendermi due scatole di bibite energetiche. 373 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Ok. 374 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Chi è? 375 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Sono io. 376 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Bontà divina. 377 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Chi? 378 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Sei il figlio di Janggun. Cosa ti serve? 379 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Tante bibite energetiche. 380 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Bibite energetiche? 381 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Va bene. 382 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Santo cielo, ragazzo. 383 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Incredibile che tu faccia tutto questo a quest'ora. 384 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Ecco, prendi. 385 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Grazie, signore. -Di niente. 386 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Ci vediamo. 387 00:24:50,155 --> 00:24:52,199 Stai esagerando. 388 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 -Visto? Hai perso. -Dannazione, ho perso. 389 00:24:56,369 --> 00:24:57,287 -Grazie. -Ecco qua. 390 00:24:57,370 --> 00:24:59,915 -Vediamo un po'. Forza. -Dannazione. 391 00:24:59,998 --> 00:25:01,917 -Fa' del tuo peggio. -Va bene. 392 00:25:02,000 --> 00:25:04,836 -Ero fregato dall'inizio. -È giunta la mia ora. 393 00:25:05,462 --> 00:25:06,588 -Anche tu. -Certo. 394 00:25:06,671 --> 00:25:07,506 Fai il tuo giro. 395 00:25:08,006 --> 00:25:10,592 Vedo i tuoi cinque milioni e rilancio di 20. 396 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Vediamo le carte. 397 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Maledizione. 398 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 È il mio giorno fortunato. 399 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Che stai facendo? 400 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 UNA VITA 401 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Scrivilo 100 volte. 402 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ok. 403 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 È allora che iniziai a godermi lo studio. 404 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Mi piaceva quando mio padre mi insegnava le cose. 405 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Ma poi… 406 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Cosa ti ho detto riguardo al barare? 407 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Cosa ti ho detto? Bastardo. 408 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 E questo bastardo. 409 00:25:46,753 --> 00:25:47,587 Scusi, signore. 410 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Vi avevo detto di non barare. 411 00:25:51,299 --> 00:25:54,094 Bastardo. Idioti di merda. 412 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Lo rinchiusero di nuovo per averli picchiati. 413 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 E i suoi ospiti smisero di venire a casa nostra. 414 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik! 415 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Cosa… 416 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 dovremmo fare adesso? 417 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 STAZIONE DI DAEJEON 418 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Io e mia madre andammo a Daejeon 419 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 dopo aver saputo che mio padre era lì. 420 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Sapete, è una cosa strana. 421 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Mio padre la picchiava, ma lei ci teneva a lui. 422 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 GRANDI MAGAZZINI CENTRALI SUPER SCONTI 423 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 STUFATO ALLA YEONCHUN 424 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Allora, vuoi trasferirti qui? 425 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Sì, e… 426 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Non abbiamo un posto dove stare. 427 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Può darci una stanza se lavoro qui per lei? 428 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Puoi fare anche consegne a domicilio? 429 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Certo. 430 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Ehi. Non puoi mangiarlo. È per i clienti. 431 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Tieni, mangia questo. 432 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Il nipote della signora sta studiando, quindi non puoi fare troppo rumore. 433 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Ok? -Ok. 434 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Comprate giornali. 435 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Sto per fare una mossa. -Vai. 436 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Comprate giornali. -Giornali in vendita. 437 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik! 438 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Cosa? -Jonghyun, sei tu? 439 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Non pensavo di vederti qui. Che ci fai da queste parti? 440 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 E tu? 441 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Che strano. Non pensavo di incontrarti qui. 442 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Vero? È bello vederti. 443 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Perché sei così magro? 444 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Sono scappato dall'orfanotrofio. 445 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Avevo troppa fame. 446 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Che stai facendo? 447 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Vendi giornali? -Sì. 448 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Se ne vendo uno, ricavo qualcosa. Mi pagano per venderli. 449 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -Davvero? -Sì! 450 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 451 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Quanto costa un giornale? -Settanta won. 452 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Ok. Se mi porti 70 won, io mi prendo 50 won 453 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 e tu 20 won. 454 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Hai capito? -Sì, signore. 455 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Ma se vendi meno di cinque copie, 456 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 ti becchi un bastonata per ogni copia che non hai venduto, ok? 457 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Sì, signore. 458 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Vai a venderli, allora. 459 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Dammene di più. 460 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Arrogante. Esci. 461 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Dammene almeno 100 copie. 462 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Ehi! È già difficile venderne cinque. 463 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Sei pazzo? -Io posso venderle tutte. 464 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Ne voglio 100 copie, per favore. 465 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Per favore, compri dei giornali. 466 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Giornali in vendita. 467 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Vendita giornali. -Vendita giornali. 468 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Giornali in vendita. -Ne compri uno. 469 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Giornali in vendita. 470 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Giornali in vendita. 471 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Bella signora, comprerebbe un giornale? Per favore? 472 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Quanto costa? 473 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Settanta won. 474 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Aspetti. -Non voglio il resto. 475 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Grazie! 476 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Ehi. 477 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Perché non gli dai il resto? 478 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 È l'unico modo per guadagnare qualcosa. 479 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Provaci anche tu, di' che costa 100 won. 480 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Ma che vai dicendo? 481 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Giornali in vendita. 482 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Comprate un giornale. 483 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Bella signora, compri giornale. 484 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Per favore? 485 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 TEATRO SOONYANG 486 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Giornali in vendita. 487 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Tesoro, compra un giornale. -Ragazzino. Quanto per uno? 488 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Cento won. -Cento won? 489 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Che stai facendo? 490 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Per favore, compri dei giornali. 491 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 IL QUOTIDIANO DEI BAMBINI 492 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Scansati. 493 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Quanti ne restano? -Tre, signore. 494 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Sei pigro. 495 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Troppo pigro! 496 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Sparisci. 497 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Ehi, su quelle mani! 498 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Ehi, che combinate? 499 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Perché siete tornati così presto? Dove sono i vostri giornali? 500 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Venduti tutti, signore. 501 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Ora mi stai mentendo? 502 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Sai il tipo di persone che odio di più? I bugiardi. 503 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Che fate? 504 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Salve. 505 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Ehilà. -Sì, signore. 506 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -Il capo? -Nel suo ufficio. 507 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Ok. 508 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Va bene. 509 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Sono tornato. 510 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Ehi. Siediti. 511 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Perché? 512 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Perché?" Che succede qui? 513 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Perché siamo a corto di soldi? 514 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Ecco… 515 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Non cominciare. Hai 300 macchine fuori, 516 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 ma hai fatto solo 1,5 miliardi. 517 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 La Fiveway Gang non manderà i soldi. 518 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Digli di mandarli. 519 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 L'ho fatto. Pensa che non l'abbia fatto? 520 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 Mi hanno appena insultato. 521 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Ehi, non fare più affari con i gangster. 522 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Nessuno di quegli stronzi pagherà. Basta che non ci fai affari. 523 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -La Fiveway Gang? -Sì. 524 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Quanti soldi ti devono? 525 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Dovevano darmi 1,5 miliardi. 526 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Non puoi seguirli e mandare loro un messaggio? 527 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Seguirli? Non posso farlo così all'improvviso. 528 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Perché no? Hanno pure buoni regalo illegali. 529 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Non puoi arrestarli? -Oggi sono tutti nel settore. 530 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 E come faccio a dar loro la caccia? 531 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Dai, puoi trovare un motivo per dargliela. 532 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 So che puoi. Forza. 533 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Ehi. -Sì? 534 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Lavoro per te? 535 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Razza di bastardo. 536 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Pensi di potermi comandare con qualche spicciolo? 537 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Non ti sto comandando. Ti sto chiedendo aiuto. 538 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 In realtà, ti chiedo un favore. In che modo te lo imporrei? 539 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Se intervengo io, se la prenderanno anche con te. 540 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Pensi di farcela? 541 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 No, certo che no. Per questo sono venuto a parlarti. 542 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung. -Sì. 543 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Se sei disperato, 544 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 puoi parlare con Moosik. 545 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Con Moosik? 546 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Nessuno è meglio di Moosik in queste cose. 547 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Siamo arrivati. 548 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Davvero? -Sì, signore. 549 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Dimentica questo. 550 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Va bene. Ok. 551 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Aspetta qui. 552 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Sì. -Va bene? 553 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Sì, signore. -Non andartene. 554 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Un talento globale? 555 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Accademia d'inglese Cha? Cha… 556 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -E non dimenticate i compiti. -Chiusura porte. 557 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Arrivederci. -Chiusura porte. 558 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 "L'INGLESE È FACILE!" 559 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Discesa. 560 00:34:16,971 --> 00:34:19,557 -Grazie, signora. -Si prenda cura di lei. 561 00:34:19,640 --> 00:34:21,142 -Certo. Ehi, Nayoon. -Ciao. 562 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Ci vediamo dopo. -A dopo. 563 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Puoi farcela! 564 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, non posso credere che tu abbia aperto un'accademia. 565 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Siamo la migliore di Daejeon. 566 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Con i migliori insegnanti. 567 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Davvero? 568 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 È difficile abituarsi. 569 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 A proposito, cosa fai ultimamente? 570 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Io? -Sì. 571 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Lavoro nell'informatica, IT. 572 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Quale T? 573 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Vendi T-shirt? 574 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 L'IT va per la maggiore oggi. 575 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Ehi, ci sono dei bambini. 576 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Perché sei qui? 577 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Beh, dovevo chiederti un favore. 578 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Ma a giudicare da quello che fai qui, non credo che andrà bene. 579 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 580 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Lascia che mi occupi io del tuo futuro. 581 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Di che diavolo stai parlando? 582 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Ok, dimmi. 583 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Moosik, sai quanto facciamo in un mese? 584 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Quanto? 585 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Il solo netto supera i cinque miliardi. 586 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Queste macchine valgono oltre dieci miliardi. 587 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 Sono così richieste che si vendono come caramelle. 588 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Fissi tu il tasso di profitto 589 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 e hai un'entrata regolare. Non è neanche illegale. 590 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Pure il governo sostiene il settore. 591 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Quindi è perfettamente legale. 592 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Non devi preoccuparti di nulla. 593 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Ehi. -Sì? 594 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Se lo faccio, mi vendi 595 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 le macchine al loro prezzo originale? 596 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Certo. 597 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Un momento. 598 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Mi è appena venuta un'idea. 599 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Conosce Mangchi, vero? A Busan? 600 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Mangchi? -Sì, Mangchi. 601 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Ha aperto un bar in un casinò a Busan, e a quanto pare sta andando alla grande. 602 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Sì? -Vero. 603 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Un bar in un casinò? 604 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Sì. L'idea viene dal Giappone, 605 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 dove la gente può scommettere legalmente. 606 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Capo. -Cosa? 607 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Ne ho sentito parlare anch'io. 608 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 È molto bello. 609 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Perché non andiamo a Busan a mangiare del sashimi, allora? 610 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Certo. Andiamo. 611 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Ehi, sig. Mangchi! 612 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Ehi! Spero che il viaggio fin qui non sia stato faticoso. 613 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Da quanto tempo. 614 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Che cos'è? 615 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Cosa? 616 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Guarda questa cosa luccicante. Hai fatto soldi, eh? 617 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Salve, signore. 618 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Sì. 619 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Presentati, lui è Moosik. -Piacere di conoscerti. 620 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Cielo. Salve, signore. 621 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Finalmente la conosco. -Bene. 622 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -È un piacere. -Piacere mio. 623 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Vi porto dentro. Seguitemi. 624 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Ok, andiamo. 625 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Aspetto qui, capo. 626 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Ok. Non fare niente di stupido. 627 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 BANCA DEI PESCATORI 628 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung! 629 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Questo è il primo bar casinò sudcoreano. 630 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 In pratica, è come ho visto nei film. 631 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Ma certo! 632 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Chi ha ordinato il caffè? Ho una consegna di caffè! 633 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Ehi, oggi va bene. 634 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Dovrebbe apparire da un momento all'altro. 635 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Quindi questo posto era una banca? -Sì, lo era. 636 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Non lo dica neanche. 637 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 È fallita, così ho rifatto tutto. 638 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Ho preso i tavoli, le chip e il resto. 639 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 Il permesso di questo posto dice che è un bar. 640 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -È solo un pub. -Allora non è illegale? 641 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Ehi! Non usiamo contanti, quindi è del tutto legale! 642 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Dannazione, oggi non ci siamo. 643 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 E che gioco sarebbe questo? 644 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Conosci il Baccarat? -Baccarat? 645 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Sì. 646 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Ecco, guarda. È facile. 647 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -Il mazziere è qui. -Sì. 648 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Il giocatore, davanti. 649 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Uno di loro vince. 650 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -È a pari e dispari. -Pari e dispari? 651 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Allora, come si gioca? 652 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Ci provi. Imparerà in fretta. 653 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, perché non provi? 654 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Io? -Sì. 655 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Ok. Allora ci provo. 656 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Quindici? Va bene. -Quindici. 657 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Banco. 658 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Banco! 659 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Mi dispiace. -Scusa. 660 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 È qui. Ce l'ho! 661 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Esatto! 662 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Sì, esatto. 663 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Che ne dici di una pausa? 664 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 No, gioco ancora. 665 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Un nove naturale, il banco vince. 666 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Hai perso? 667 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 No. 668 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Hai vinto? -Ho vinto. 669 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Hai vinto? 670 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Ehi, Chiyoung. Ho afferrato il concetto. 671 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Andiamo. Cavolo, che stanchezza. -Signore. 672 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Prenderà la sua vincita. 673 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Accidenti, devi aver vinto. 674 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Quant'è? -Sono 1,9 milioni, signore. 675 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Porca paletta. 676 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Ha fatto un buon primo round. 677 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Cosa sono? 678 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Sono voucher. Voucher per l'alcol. 679 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Seguitemi. 680 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Seguirti? -Andiamo. 681 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Grazie. 682 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Seguitemi. 683 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Dov'è finito? 684 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Da questa parte. -Dove? 685 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Qui? 686 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Svegliati, accidenti! 687 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Al lavoro! -Capo! 688 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Santo cielo, puzzi di alcol. 689 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Hai bevuto! 690 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Tieni, cambiali. -Sì, signore. 691 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Bastardo, questa vale 800.000 won. Ha 30 anni! 692 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Quant'è in totale, capo? 693 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 Un milione e 900.000! 694 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Bella vincita. -Io ti ammazzo, teppistello. 695 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Ecco qua. 696 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Tieni. 697 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Seguitemi. 698 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Stia bene. 699 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Da questa parte. 700 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Benvenuto, signore. 701 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Puoi scambiare l'alcol per me? -Certo. 702 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Ha portato un sacco di cose oggi. 703 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Fai così per le restrizioni? 704 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Esatto. In questo modo è tutto legale. 705 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Niente di illegale. 706 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Questa è un'attività assolutamente sana. 707 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Quindi la casa prende solo il 10%? -Sì. 708 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Ai clienti il resto delle vincite. 709 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Ma se perdi tutti i tuoi soldi… 710 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Andiamo, signore. 711 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Non preoccupatevi. 712 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Il bello del gioco d'azzardo è che il banco vince sempre. 713 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Non importa quanto ci provino, non batteranno mai il banco. 714 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Ecco a lei. -Grazie. 715 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Signore. 716 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Congratulazioni. 717 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Sono tornato. 718 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Salve, signore. 719 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Chiedi a Moosik se si è divertito. 720 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Si è divertito, signore? 721 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Ehi. -Sì. 722 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 723 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Facciamolo. 724 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Ci serviranno molte persone, allora. 725 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Dovremo anche cambiare i soldi all'esterno. 726 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Non c'è bisogno di complicare le cose. 727 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Glieli daremo in contanti. 728 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Penserò io alla polizia. 729 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Tu vai a Jeongseon, trovami dei croupier. 730 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Quanti ne vuoi? 731 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Una dozzina, e li voglio bravi. 732 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Io penserò a trovare il posto. -Ok. 733 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Ehi, Sangchul. -Signore? 734 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Conosci l'area di Daejeon? -Benissimo. 735 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 Diamo un'occhiata insieme. 736 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Petto. Viso. 737 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Stomaco, petto, petto, petto. 738 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Torace… 739 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Salve, signore. -Ballavi al chiaro di luna? 740 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Dov'è il posto? -È al secondo piano, proprio lassù. 741 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 Vanno avanti a fatica. Non ci va nessuno. 742 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Dove parcheggio? 743 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Può parcheggiare lì, signore. 744 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Parcheggio io? 745 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Scenda, per favore. Faccio io. 746 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Ehi, perché questo locale è così vuoto a quest'ora? 747 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Benvenuti. 748 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Questo posto può permettersi l'affitto? 749 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Lavoro come un mulo. Con l'economia e il resto. 750 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -È lei la proprietaria? -Sì. 751 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Posso parlarle un attimo? 752 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Che c'è? 753 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Quindi, 754 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 anche vendendo l'attività, non avrebbe un profitto, vero? 755 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Profitto un corno. 756 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Mi basta pagare l'affitto arretrato. 757 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Tasse di attività? 758 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Chi paga la tassa di attività ora? L'economia è lenta. 759 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Quant'è il deposito? 760 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Dieci milioni. 761 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Dieci milioni? 762 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Signora. 763 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Mi ascolti. 764 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Le darò 10 milioni di won per il deposito 765 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 e altri 20 per pagare l'affitto arretrato. 766 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Se lascia tutto qui e se ne va, 767 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 sentirò un mio conoscente e l'attività 768 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 sarà venduta a un buon prezzo. Che ne dice? 769 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Trenta milioni di won? -Sì. 770 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Se vuole portarsi via qualcosa, faccia pure. 771 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Non c'è niente da prendere. 772 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Ma può davvero darmi 30 milioni di won? 773 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Signora, le sembra che stia scherzando? 774 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Se non mi crede firmiamo un contratto. 775 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 La pago in anticipo. 776 00:46:09,641 --> 00:46:13,187 Ma non può lamentarsi, qualsiasi sia il prezzo 777 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 a cui riusciremo a vendere. 778 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Ok? 779 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Certo. 780 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Attento. 781 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Uno, due, tre! 782 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Dannazione, che ci facciamo qui? 783 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Signore! 784 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Abbiamo ripulito tutto. 785 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Sì? -Sì. 786 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Vieni qui. -Ok. 787 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Se avete finito… -Sì, signore. 788 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -Trovami dei bravi falegnami. -Quanti ne servono? 789 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Ci servono sei tavoli da casinò. 790 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Trovamene più che puoi. -Va bene, signore. 791 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Ehi, Moosik! 792 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Ho reclutato 12 croupier! 793 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Quando arrivano? -Verranno nel weekend. 794 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Ok. Vieni qui. -Ok. 795 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Va bene, allora. -Sì. 796 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Ora, vai a prendermi 797 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 due delle migliori cuoche di Daejeon. 798 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Le migliori cuoche? 799 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Sì, delle signore che ci sappiano fare ai fornelli. 800 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Ok. Ah, i ragazzi non sanno dove dormire. 801 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Dove staranno i croupier? 802 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Affitteremo una stanza in un motel. Tranquillo. 803 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Credo che i croupier scapperanno 804 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 se gli diamo turni di 12 ore o che ne so. 805 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Mi scusi, signore. 806 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Una parola, per favore? -Sì? 807 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Per caso… -Sì? 808 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 …conosce qualcuno specializzato in costruzioni temporanee? 809 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Certo. Uno dei miei amici. 810 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -Davvero? -Sì. 811 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Fantastico. 812 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Voglio un dormitorio di pannelli sandwich sul tetto. 813 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 Per una dozzina di persone. 814 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Allora lo chiamo. 815 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Va bene. Grazie. -Di niente. 816 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Va bene. 817 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 'Fanculo, facciamo un tentativo. 818 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Sottotitoli: Carlo Marino