1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, FILIPPIINIT, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Haloo? 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Toinen kerros, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Selvä, olemme melkein perillä. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 Huone 203. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 MININ KONSULTOINTI 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Apua! 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 GANGNAM-SALONKI KAUNEUS- JA HIUSSALONKI 13 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Hei, pomo. 14 00:01:44,854 --> 00:01:46,981 Tiedätkö sanonnan: "Ikuisia voimia ei ole"? 15 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Mitä? 16 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Se kertoo kukista. 17 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 Mikään kukka ei kuki kymmentä päivää. 18 00:01:55,198 --> 00:01:59,202 Kirsikankukat ja onnenpensaat kuolevat kaikki kymmenessä päivässä. 19 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Sitä se tarkoittaa. 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Katso nyt. 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 Kukat ovat pudonneet. 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Eivät ne ole "ikuisia voimia". Ne ovat kukkia. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Ikuisia kukkia ei ole. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Se on kielikuva poliittiselle vallalle. 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Sinun pitää alkaa lukea enemmän. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Poliittinen valta ei lopulta merkitse mitään, eikä elämäkään. 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Että kaikki on merkityksetöntä ja turhaa. 28 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Jestas, että olet nolo. 29 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Hyvä on. 30 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Hei. 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Miksi mainitsit sen yhtäkkiä? 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,532 Yritätkö kertoa minulle jotain? 33 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 En, sanon vain, että elämä on sellaista. 34 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Hei. 35 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 BOLTON-HOTELLI KASINO 36 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Kyllä, pomo. 37 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Menen sinne yksin. Odota sinä täällä. 38 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Mutta… 39 00:03:19,032 --> 00:03:20,366 Hei, hra Cha. Mitä kuuluu? 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,951 -Hyvää. -Tätä tietä. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Lempipaikkanne. -Kyllä. 42 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Tavallinen tilaus? 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Näyttää hiljaiselta päivältä. 44 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Ehkä he ovat rannalla nauttimassa auringosta. 45 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Etsikö minua joku amerikkalainen? 46 00:03:58,529 --> 00:03:59,489 Ei toistaiseksi. 47 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Anteeksi. Otan tilauksenne. 48 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Hän on täällä. 49 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Vauhtia. 50 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 JOE-KRP: ANSA. POISTU! NYT! 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 Hei! Ulos! 52 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Ulos! 53 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Ulos! 54 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Hei, pysähdy siihen. -Älä liiku! 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Laskekaa ne! -Laskekaa ne! 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Laskekaa ne. -Laskekaa aseenne! 57 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Laskekaa ne! -Laskekaa aseenne. 58 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Laskekaa ne! -Laskekaa ne. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Istukaa alas. 60 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Kädet ylös. 61 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Cha Moosik, sinut on pidätetty Min Seokjunin murhasta. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Mitä? 63 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 Sanoin, että sinut on pidätetty Min Seokjunin murhasta. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Tiedätkö, kuka olen? 65 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Kyllä, tiedän, kuka olet. 66 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Tämä on vitun virhe. 67 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Ei, sinä olet virhe. 68 00:05:18,860 --> 00:05:20,361 -Perhana. -Laittakaa rautoihin. 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Nämä vitun paskiaiset. 70 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Hei! 71 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 Hei! 72 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Kakkostiimi. 73 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Laittakaa hänet rautoihin ja poliisiautoon. 74 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 MAAHANMUUTTOVIRASTO, FILIPPIINIT 75 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 KRP 76 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 Ykköskarkuri Cha Moosik Etelä-Koreasta, 77 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 on pidätetty murhasta. 78 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Hän on juuri saapunut… 79 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Miksi murhasitte Min Seokjunin? 80 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Herra. Voitteko vastata kysymykseen? 81 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 MAAHANMUUTTOVIRASTO 82 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Rauhoittukaa, kaikki. 83 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Istukaa alas. Lehdistötilaisuus alkaa pian. 84 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Aloitamme nyt lehdistötilaisuuden. 85 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 On kysymysten aika. 86 00:06:26,928 --> 00:06:27,929 Ensimmäinen kysymys. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Kyllä, rouva. 88 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Kiitos. Miksi murhasitte hra Minin? 89 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Toinen kysymys? 90 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Kyllä. 91 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Teidät tunnettiin hyvin läheisinä. Tapahtuiko välillänne jotain? 92 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Oliko se se murhan syy? 93 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Seuraava kysymys. 94 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Kyllä. 95 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Myönnättekö tappaneenne kolme kiinalaisjengiläistä? 96 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Seuraava kysymys. 97 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Kyllä. 98 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Teitä syytetään myös toisen ihmisen tappamisesta. 99 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Myönnättekö senkin? 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Paskat tästä. 101 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 BIG BET 102 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 KASINOBAARI 103 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 GYEONGNAM, YANGSAN, 1972 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Kerronpa vähän tähänastisesta elämästäni. 105 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 Perheeni oli hyvin köyhä, kun olin nuori, joten äitini jätti minut laitokseen. 106 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Hän sanoi hakevansa minut kuukauden päästä, 107 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 mutta vietin siellä jo toista kevättäni. 108 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 Siellä ei ollut koskaan tarpeeksi ruokaa. 109 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 Merileväkeittoa taas. 110 00:08:47,360 --> 00:08:50,029 -Pureskele ruokasi hyvin. -Syö sitten vain nuudeleita. 111 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 En pidä nuudeleista. Se on liian suolaista. 112 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 No, minä pidän siitä. 113 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Saanko paljon nuudeleita? 114 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Vielä vähän. -Älähän nyt. 115 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 Etkö näe, että lapset jonottavat takanasi? 116 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Tule takaisin, jos haluat lisää. 117 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Mene. -Hän sanoo aina noin. 118 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Merileväkeittoa, kiitos. 119 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Voisinpa syödä lihaa. 120 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Jos keittää kanaa ja syö pataa riisin kanssa… 121 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Hei, oletko ikinä syönyt paistettua kanaa? 122 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Voiko kanaa paistaa? 123 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Totta kai! Se on niin hyvää paistettuna. 124 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Kuin söisi sipsejä. 125 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Älä valehtele. Et ole syönyt paistettua kanaa. 126 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Vannon, että olen. Söin sitä, kun kävin kaupungissa. 127 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Se paistetaan isossa metallipadassa ja myydään. 128 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Niinkö? 129 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Mutta sillä ei ole väliä. Minulla ei ole edes rahaa. 130 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Pyydystetään ja myydään tulimuurahaisia. 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Yrttilääkekaupan vanha mies sanoi antavansa minulle rahaa - 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -tulimuurahaisista. -Mistä löytäisimme niitä? 133 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Tiedätkö sen tiikeriluolan tuolla? 134 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Siellä on paljon tulimuurahaisia. 135 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Niinkö? -Joo! 136 00:10:13,112 --> 00:10:17,199 Mitä jos tuolta tulee oikeasti tiikeri? 137 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Ei siellä ole tiikereitä. 138 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Se on valetta. 139 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Minua pelottaa, Moosik. 140 00:10:24,665 --> 00:10:26,042 Ole hiljaa ja seuraa minua. 141 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Tuo pistää… 142 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Tuo pistää! 143 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Vauhtia nyt! 144 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Vauhtia! 145 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 Vauhtia. Laita ne säkkiin. 146 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Hei, pitele säkkiä! 147 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Nappasimme tulimuurahaisia. -Mitä? 148 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Tulimuurahaisia. 149 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Hyvänen aika, lapset! 150 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Voitte kuolla tulimuurahaisten puremiin. 151 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Emme me kuole. 152 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Hankimme lisää. 153 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Unohtakaa se. Haluatteko kuolla? 154 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Tässä. 155 00:11:26,227 --> 00:11:28,104 Tuokaa ensi kerralla juoksujalkaisia. 156 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Juoksujalkaisia? -Niin. 157 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Okei. 158 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Juoksujalkaisia? 159 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Mennään. 160 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Odota hetki. -Hyvä on. 161 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Näetkö? Uskotko minua nyt? 162 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Näyttää niin herkulliselta. 163 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Hei, menkää pois. 164 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Ajatte asiakkaani pois. -Voimme maksaa siitä. 165 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Tuo ei riitä alkuunkaan. 166 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Häipykää. 167 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 PAISTETTUA KANAA 168 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Käskin mennä pois! 169 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Onko teillä rahaa? 170 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Emme voi ostaa sitä sillä, mitä meillä on, joten pelataan kivi-paperi-saksia - 171 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 ja annetaan kaikki rahamme yhdelle henkilölle. 172 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Selvä, sovittu. 173 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Kivi, paperi, sakset! 174 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Kyllä! -Kyllä! 175 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Me voitimme! 176 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Voitin jo kaksi kierrosta. 177 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Anna 100 wonia. 178 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Seuraava. 179 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Kivi, paperi, sakset! 180 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Kivi, paperi, sakset! 181 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Jes! -Jes! 182 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Anna 100 wonia. 183 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Tässä. 184 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Laitetaan kaikki rahamme peliin. -Paljonko sinulla on? 185 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Oletko tyhmä? Minulla on 400 wonia. 186 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Jos häviän, nappaan puolestasi kymmenen juoksujalkaista. 187 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Voit vaihtaa ne 500 woniin - 188 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -yrttilääkekaupassa. -Oikeasti? 189 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Osaatko todella napata juoksujalkaisia? -Totta kai. 190 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Hyvä on. Tehdään se. 191 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Sinun on voitettava. 192 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Kivi, paperi, sakset! 193 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Kivi, paperi, sakset! 194 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Kivi, paperi, sakset! 195 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Mikä sika. En voi uskoa, että hän söi tuon ison kanan yksin. 196 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Ei olisi pitänyt ehdottaa rahojen yhdistämistä. 197 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 No, jos aikoo syödä jotain, pitää syödä hyvin. 198 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 On parempi olla syömättä mitään, jos ei voi syödä kaikkea. 199 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Hitsi. 200 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Täällä ei ole mitään. 201 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Jonghyun! 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Mitä? 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Miksi tätä on niin vaikea pureskella? 204 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Syö se vain. 205 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -Ja miksi se on niin suolaista? -Mitä te teette? 206 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Mitä te söitte? 207 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Ei mitään. -Ei mitään. 208 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Mitä kasvoillesi tapahtui? 209 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Pysy paikallasi. 210 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Ne olivat sioille. Miksi söitte ne? 211 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Milloin äitini palaa? 212 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Ole hiljaa. 213 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 En halua, että tartutatte muut lapset. Pysykää täällä. 214 00:14:47,219 --> 00:14:48,137 -Kyllä. -Kyllä. 215 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Hyvänen aika. 216 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Tämä on sinun syytäsi! 217 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 Ei, vaan sinun! 218 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Jonghyun, aion lähteä täältä. 219 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Minne aiot mennä? 220 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Isoon kaupunkiin. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Siellä on varmasti paljon ruokaa. 222 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Oletko koskaan käynyt Daegussa? Se on kuulemma valtava. 223 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Senkin idiootti. Soul on vielä isompi. 224 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Soul? 225 00:15:21,795 --> 00:15:24,256 Kuulin, että ihmisiä ryöstetään siellä jatkuvasti. 226 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Valehtelet. -En valehtele. 227 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 He ryöstävät kaikki maalta tulevat. 228 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Eikä. 229 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Mitä tämä on? 230 00:15:40,189 --> 00:15:41,315 Ehkä meillä on vieras. 231 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Toivottavasti se on äitini. 232 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Älä unta näe. 233 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Kiitos. 234 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Eipä kestä. 235 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Äiti! 236 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Moosik! 237 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 TOIVON ORPOKOTI 238 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Moosik! 239 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Moosik! 240 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Taidan olla myöhässä. 241 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Ei se mitään. Olen tässä nyt. 242 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Kaipasitko minua, kultaseni? 243 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Olen pahoillani. 244 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Olen niin pahoillani, Moosik. 245 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 Siihen aikaan äidit tulivat harvoin hakemaan lapsiaan, 246 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 kun heidät jätettiin laitokseen. 247 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Hänen elämänsä oli yhä vaikeaa. 248 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Äiti. -Mutta hän tunsi varmasti syyllisyyttä. 249 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 GYEONGBUK, YEONGJU, 1975 250 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Hei. -Hei. 251 00:17:19,455 --> 00:17:23,208 Äitini teki kovasti töitä elantonsa eteen tehden kotitöitä muille perheille. 252 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 Siihen aikaan ei ollut palkkasekkejä. 253 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Hän sai vain tähteitä pidoista. 254 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Hei, lopeta! 255 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Sait niin monta. 256 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Yksi, kaksi… 257 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Jestas, sait 30. 258 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 Tiilikattoisessa talossa asunut vanha nainen - 259 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 antoi minulle wonin jokaisesta pyydystämästäni nuijapäästä. 260 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Oli hauskaa tienata sillä tavalla. 261 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Kiitos. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Tule uudestaan. 263 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Moosik! 264 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Moosik. 265 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Vie tämä kotiin. 266 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Mene. Kiirehdi. 267 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Mene! 268 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Etkö tervehdi minua? 269 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Juuri niin. 270 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Isäni nimi oli Janggun, 271 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 ja hän oli melko kuuluisa gangsteri Gyeongsangin provinssissa. 272 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Hän oli jatkuvasti vankilassa. 273 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Mitä nämä lisukkeet ovat? 274 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Anteeksi. Minulla ei ollut rahaa. 275 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Tapailetko jotakuta toista? 276 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Mitä? 277 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Olet varmasti onnellinen, kun en ole täällä. Vai mitä? 278 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Mitä olet tehnyt koko tämän ajan? Petätkö minua? 279 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Hyvänen aika. 280 00:19:29,751 --> 00:19:31,837 Olen huolehtinut sinusta koko tämän ajan. 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Mitä tarkoitat? 282 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 En olisi täällä, jos minulla olisi suhde. 283 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Olisin jo paennut. 284 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Haluatko kuolla? 285 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Älä uskalla mulkoilla minua. -Äiti! 286 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 Opettaja käski tuoda sinut koululle. 287 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Haluaako opettajasi nähdä minut? Jouduitko vaikeuksiin? 288 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -En. -Miksi sitten? 289 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Tulen mukaasi. 290 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Ahkera olisi siis laiska, eikö niin? 291 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Kyllä. -Entä vuoret? 292 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Pelto! -Pelto! 293 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Oikein hyvä. Entä edessä? 294 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Takana! -Takana! 295 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 Entä kapea? 296 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Leveä! -Leveä! 297 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 On vain liikaa asioita, joita Moosik ei tiedä. 298 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Hän ei pysy luokan mukana. 299 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Älä viitsi. 300 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Oppilaat tulevat kouluun oppimaan. 301 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Miksi he tulisivat, jos tietävät kaiken? 302 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Hän on siltikin nyt neljännellä luokalla, mutta ei osaa edes lukea koreaa hyvin. 303 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Hän taisi lintsata monilta tunneilta ensimmäisellä ja toisella luokalla. 304 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Koska emme voi opettaa Moosikille koreaa neljännellä luokalla, 305 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 hänet ainoa mahdollisuutensa saada muut kiinni, 306 00:20:42,491 --> 00:20:45,327 jos sinä ja hänen äitinsä opetatte häntä lukemaan kotona. 307 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 1975 YEONGJUN UUDEN KYLÄLIIKKEEN KONFERENSSI 308 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 OSTAMME JA MYYMME VANHOJA KIRJOJA 309 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 NAISEN ELÄMÄ 310 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Lue tämä. 311 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Senkin kakara. Katso. 312 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -N. -N. 313 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -Naisen. -Naisen. 314 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Nyt yhdessä. -Naisen. 315 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Mitä se tarkoittaa? -Tyttöä. 316 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Niin, tyttöä. 317 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Tytön elämä. 318 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Se on… 319 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Se kertoo siitä, miten tytöt elävät, tai jotain sellaista. 320 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Tässä, kirjailija. 321 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Maupassant. 322 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Lue enemmän. 323 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Sinun pitää lukea, jos haluat olla minkään arvoinen. 324 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Onko selvä? 325 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Tässä, syö tämä. -Selvä. 326 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 On yksi asia olla kouluttamaton, 327 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 mutta etkö edes opettanut häntä lukemaan? 328 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Luulin, että hän oppisi koulussa. En tiennyt. 329 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Hyvänen aika. Olet säälittävä. 330 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Aivan, toinen juttu. 331 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Aion tehdä täällä bisnestä, 332 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 joten älä sano kenellekään mitään. 333 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Ymmärrätkö? 334 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Kyllä. 335 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Tule. -Odota. 336 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Odota hetki. 337 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Meillä ei ole kiire. -Näytä meille. 338 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Hitto. -Tässä. 339 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Hei, odota hetki. -Paska. 340 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Tarvitsen positiivista energiaa. -No niin, lähetä se! 341 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Hyvänen aika. 342 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Koskaan ei tiedä ennen kuin sen tekee. 343 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Laita ne kiertämään. 344 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Sain sen. 345 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Positiivista energiaa. -Lähetä se, nopeasti. 346 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Tuo on paha. Pahus. 347 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Paska. 348 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Vitun idiootti. 349 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Käskin luovuttaa merkistäni. 350 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Vitun idiootti. Minulla oli ässäpari. -Senkin ääliö. 351 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Minulla oli täyskäsi ja ässät, 352 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 joten se ei olisi toiminut. 353 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Hyvä on. Hitto. 354 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Olet melkoinen idiootti. 355 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Tiedätkö, paljonko sillä olisi saanut rahaa? 356 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Sanoin kyllä. 357 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Minulla oli tästä hyvä tunne. 358 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Idiootti, käytä taitoja äläkä tunteita rahan ansaitsemiseen. 359 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 -Vitun idiootti. -Hei. 360 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Jos huijaatte, leikkaan kätenne irti. 361 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Ymmärrättekö? 362 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 -Kyllä. -Kyllä. 363 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 Palatkaa nyt sisälle. 364 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 SAMYANGIN NAUTANUUDELIT 365 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Tämä on oikea. 366 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Katso! -Tehdään tämä. 367 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Jestas. -Onpa kuumaa. 368 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Katso tänne. 369 00:23:38,667 --> 00:23:41,002 -Ole hyvä. -Kokkasitko sen juuri? 370 00:23:41,086 --> 00:23:42,963 -Kyllä. Nauti. -Näyttää herkulliselta. 371 00:23:43,046 --> 00:23:45,298 Noin. Saisinko energiajuoman? 372 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Onko meillä energiajuomia? 373 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Ei ole. 374 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Hei, Moosik. 375 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Hae päätieltä kaksi laatikkoa energiajuomia. 376 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Selvä. 377 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Kuka siellä? 378 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Minä tässä. 379 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Hyvänen aika. 380 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Kuka? 381 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Olet Janggunin poika. Mitä tarvitset? 382 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 Tarvitsen kaksi laatikkoa energiajuomia. 383 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Energiajuomia? 384 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Hyvä on. 385 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Hyvänen aika, poika. 386 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 En voi uskoa, että näet näin paljon vaivaa näin myöhään illalla. 387 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Tässä, ota se. 388 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Kiitos. -Eipä kestä. 389 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Hei sitten. 390 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Sinä ylireagoit. 391 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 -Näetkö? Hävisit. -Hitto, hävisin. 392 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Kiitos. -Ole hyvä. 393 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Näytä ne. No niin. -Hitto vie. 394 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Tee pahimpasi. -No niin, mennään. 395 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Olin pulassa alusta asti. -Aikani on koittanut. 396 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Sinä myös. -Totta kai. 397 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Vie tämä. 398 00:25:08,089 --> 00:25:10,592 Näen viisi miljoonaasi ja korotan kahdellakympillä. 399 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Näytä korttisi. 400 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Pahus. 401 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Taitaa olla onnenpäiväni. 402 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Mitä sinä teet? 403 00:25:23,772 --> 00:25:27,275 NAISEN ELÄMÄ 404 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Kirjoita ne ylös 100 kertaa. 405 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Selvä. 406 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Silloin aloin todella pitää opiskelusta. 407 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Pidin siitä, kun isäni opetti minulle asioita. 408 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Mutta sitten… 409 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Mitä minä sanoin huijaamisesta? 410 00:25:41,748 --> 00:25:43,583 Mitä minä sanoin? Senkin paskiainen. 411 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Ja tämä paskiainen. 412 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Olen pahoillani. 413 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Käskin olla huijaamatta. 414 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Senkin paskiainen. Saatanan idiootit. 415 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Isäni vangittiin taas, kun hän hakkasi ihmisiä. 416 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 Sen takia hänen vieraansa lakkasivat tulemasta taloomme. 417 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Moosik. 418 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Mitä meidän - 419 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 pitäisi nyt tehdä? 420 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 DAEJEONIN ASEMA 421 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Äitini ja minä menimme Daejeoniin - 422 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 kuultuamme, että isäni oli siellä vankina. 423 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Se on outo juttu. 424 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Isäni hakkasi hänet monesti, mutta hän lähti huolehtimaan tästä. 425 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 KESKUSTAVARATALO SUURALENNUKSET 426 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 YEONCHUN-PATARAVINTOLA 427 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Muutitko tänne pysyvästi? 428 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Kyllä, ja… 429 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Meillä ei ole yösijaa. 430 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Voitko antaa meille huoneen, jos työskentelen täällä? 431 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Voitko tehdä ruokatoimituksiakin? 432 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Totta kai. 433 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Hei. Et voi syödä sitä. Se on asiakkaille. 434 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Tässä, voit syödä tämän. 435 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Ja isoäidin pojanpoika opiskelee, joten älä ole liian äänekäs. 436 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Onko selvä? -Selvä. 437 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Ostakaa sanomalehtiä. 438 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Aion tehdä siirron. -Anna mennä. 439 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Osta sanomalehtiä. -Sanomalehtiä myytävänä. 440 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Moosik! 441 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Mitä? -Jonghyun, sinäkö siinä? 442 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 En uskonut näkeväni sinua täällä. Mitä teet täällä? 443 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Entä sinä? 444 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Tämä on outoa. En uskonut törmääväni sinuun täällä. 445 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Vai mitä? Mukava nähdä sinua. 446 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Miksi olet niin laiha? 447 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Karkasin orpokodista. 448 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Olin liian nälkäinen. 449 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Mitä sinä teet? 450 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Myytkö sanomalehtiä? -Joo. 451 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Jos myyn, tienaan aika hyvin. Minulle maksetaan niiden myymisestä. 452 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -Oikeasti? -Joo! 453 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 PARK JONGHYUN 454 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Paljonko yksi lehti maksaa? -70 wonia. 455 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Selvä. Jos tuot takaisin 70 wonia, otan 50 wonia, 456 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 ja sinä otat 20. 457 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 458 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Mutta jos myyt alle viisi kappaletta, 459 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 saat läimäyksen jokaisesta myymättömästä kappaleesta. 460 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Kyllä. 461 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Mene sitten myymään. 462 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Anna lisää. 463 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Älä ole ylimielinen. Häivy. 464 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Anna lisää. Anna sata. 465 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Hei! On tarpeeksi vaikeaa myydä viittä kappaletta. 466 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Oletko hullu? -Voin myydä ne kaikki. 467 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Haluan sata kappaletta. 468 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Ostakaa sanomalehtiä. 469 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Sanomalehtiä myytävänä. 470 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Sanomalehtiä myytävänä. -Sanomalehtiä myytävänä. 471 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Sanomalehtiä myytävänä. -Ostakaa yksi. 472 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Sanomalehtiä myytävänä. 473 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Sanomalehtiä myytävänä. 474 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Kaunis nainen, voisitteko ostaa sanomalehden? Olkaa kiltti. 475 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Paljonko se on? 476 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Se on 70 wonia. 477 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Hetkinen. -En tarvitse vaihtorahaa. 478 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Kiitos! 479 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Hei. 480 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Mikset anna heille vaihtorahoja? 481 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Se on ainoa tapa tehdä voittoa. 482 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Kokeile sinäkin ja sano, että se maksaa 100 wonia. 483 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Mitä tarkoitat? 484 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Sanomalehtiä myytävänä. 485 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Ostakaa sanomalehti. 486 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Kaunis rouva, ostakaa sanomalehti. 487 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Olkaa kiltti. 488 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 SOONYANG-TEATTERI 489 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Sanomalehtiä myytävänä. 490 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Kulta, ostaisit sanomalehden. -Hei, poika. Paljonko yksi maksaa? 491 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Sata wonia. -Sata wonia? 492 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Mitä sinä teet? 493 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Ostakaa sanomalehtiä. 494 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 LASTENLEHTI, SANOMALEHTIÄ 495 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Astu sivuun. 496 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Montako sinulla on jäljellä? -Kolme. 497 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Olet ollut niin laiska viime aikoina. 498 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Niin laiska! 499 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Häivy. 500 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Hei, nostakaa hiton kätenne ylös! 501 00:31:07,031 --> 00:31:08,241 Mikä teitä kahta vaivaa? 502 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Miksi palasitte niin pian? Missä sanomalehtenne ovat? 503 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Myimme ne kaikki. 504 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Nytkö valehtelette minulle? 505 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Tiedätkö, millaisia ihmisiä vihaan eniten? Valehtelijoita. 506 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Mitä sinä teet? 507 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Hei. 508 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Hei. -Kyllä. 509 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -Missä pomo on? -Toimistossaan. 510 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Selvä. 511 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Hyvä on. 512 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Tulin takaisin. 513 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Hei. Istu alas. 514 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Miksi? 515 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Miksi?" Mitä täällä tapahtuu? 516 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Miksi meillä on rahapulaa? 517 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 No… 518 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Älä edes aloita. Sinulla on 300 konetta, 519 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 mutta tienasit vain 1,5 miljardia. 520 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 Fiveway-jengi ei lähetä rahaa. 521 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Käske heidän lähettää ne. 522 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Käskin jo. Luuletko, etten käskenyt? 523 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 He vain kirosivat minulle. 524 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Hei, älä tee enää bisnestä gangstereiden kanssa. 525 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Kukaan heistä ei maksa. Älä asioi heidän kanssaan. 526 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -Fiveway-jengi? -Niin. 527 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Paljonko he ovat velkaa? 528 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Heidän piti antaa minulle 1,5 miljardia. 529 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Etkö voi vain mennä heidän peräänsä ja lähettää heille viestiä? 530 00:32:37,664 --> 00:32:39,958 Lähteä perään? En voi tehdä sitä noin vain. 531 00:32:40,041 --> 00:32:42,377 Miksi et? Heillä on laittomia lahjakorttejakin. 532 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Etkö voi pidättää heitä? -Kaikki ovat sillä alalla nykyään. 533 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 Miten minun pitäisi lähteä heidän peräänsä? 534 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Löydät kyllä syyn lähteä heidän peräänsä. 535 00:32:51,302 --> 00:32:52,679 Tiedän, että pystyt siihen. 536 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Hei. -Niin? 537 00:32:55,515 --> 00:32:56,933 Työskentelenkö minä sinulle? 538 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Pikku paskiainen. 539 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Luuletko voivasi määräillä minua taskurahoilla? 540 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 En minä määräile sinua. Pyydän apuasi. 541 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Pyydän sinulta palvelusta. Miten minä määräilen sinua? 542 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Jos puutun asiaan, he tulevat sinunkin perääsi. 543 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Kestätkö sen? 544 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 En tietenkään. Siksi tulin puhumaan kanssasi. 545 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Chiyoung. -Niin. 546 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Jos olet niin epätoivoinen, 547 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 voit puhua Moosikille. 548 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Moosikille? 549 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Kukaan ei ole Moosikia parempi näissä asioissa. 550 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Olemme perillä. 551 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Olemmeko? -Kyllä. 552 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Unohditte tämän. 553 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Hyvä on. Selvä. 554 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Odota vain siinä. 555 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Kyllä. -Onko selvä? 556 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Kyllä. -Älä mene minnekään. 557 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Globaali lahjakkuus? 558 00:33:54,824 --> 00:33:56,659 Englanninkielinen akatemia Cha? Cha… 559 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Älä unohda läksyjäsi. -Ovet sulkeutuvat. 560 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Heippa. -Ovet sulkeutuvat. 561 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 "ENGLANTI ON HELPPOA!" 562 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Menossa alas. 563 00:34:16,971 --> 00:34:19,432 -Kiitos. -Pidä hänestä huolta. 564 00:34:19,515 --> 00:34:21,142 -Totta kai. Hei, Nayoon. -Heippa. 565 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 566 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 Pystyt siihen! 567 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Moosik, en voi uskoa, että avasit akatemian. 568 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Olemme Daejeonin paras koulu. 569 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Meillä on eniten ulkomaalaisia opettajia. 570 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Niinkö? 571 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 Tähän on vaikea tottua. 572 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Mitä muuten teet nykyään? 573 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Minäkö? -Niin. 574 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Olen IT-alalla, tietokonealalla. 575 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Mikä T? 576 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Myytkö t-paitoja? 577 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 IT-ala on nousussa. 578 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Hei, täällä on lapsia. 579 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Miksi olet täällä? 580 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Halusin pyytää sinulta palvelusta. 581 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Mutta sen perusteella, mitä teet täällä, en usko, että se onnistuu. 582 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Moosik. 583 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Anna minun huolehtia tulevaisuudestasi. 584 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Mistä helvetistä sinä puhut? 585 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Antaa kuulua. 586 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Tiedätkö, paljonko tienaamme kuussa? 587 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Paljonko? 588 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Nettotulomme ovat yli viisi miljardia. 589 00:35:41,514 --> 00:35:43,683 Koneiden arvo on yli kymmenen miljardia. 590 00:35:43,766 --> 00:35:47,228 Näille on niin paljon kysyntää, että ne menevät kuin kuumille kiville. 591 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Asetetaan voittokurssi, 592 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 ja säännöllinen voitto on taattu. Se ei ole edes laitonta. 593 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Hallituskin tukee tätä teollisuutta. 594 00:35:53,609 --> 00:35:55,236 Se on siis täysin laillista. 595 00:35:55,319 --> 00:35:56,946 Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 596 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Hei. -Niin? 597 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Jos teen tämän, 598 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 voitko myydä koneet minulle alkuperäisiin hintoihinsa? 599 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Totta kai. 600 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Hetkinen. 601 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Sain juuri idean. 602 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Tiedäthän Mangchin? Busanissa? 603 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Mangchin? -Kyllä, Mangchin. 604 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Hän avasi juuri kasinobaarin Busaniin, ja se on ilmeisesti iso hitti. 605 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Niinkö? -Aivan. 606 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Avasiko hän kasinobaarin? 607 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Kyllä. Idea on Japanista, 608 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 ja siellä saa ilmeisesti pelata laillisesti. 609 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Pomo. -Mitä? 610 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Minäkin olen kuullut siitä. 611 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Se on aika kiva. 612 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Miksemme sitten menisi Busaniin sashimille? 613 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Toki. Tehdään niin. 614 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Hei, hra Mangchi! 615 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Hei, kaveri! Toivottavasti matka ei ollut liian pitkä. 616 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Pitkästä aikaa. 617 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Mikä tämä on? 618 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Mikä? 619 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Katso tätä kiiltävää juttua. Olet siis upporikas. 620 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Hei. 621 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Niin. 622 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Esittele itsesi, tämä on Moosik. -Hauska tavata. 623 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Hyvänen aika. Hei. 624 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Olen kuullut sinusta paljon. -Selvä. 625 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -Hyvä tavata. -Hyvä tavata sinutkin. 626 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Viedään teidät sisälle. Seuratkaa minua. 627 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Selvä, mennään. 628 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Odotan täällä, pomo. 629 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Selvä. Älä tee mitään typerää. 630 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 KALASTAJAYHDISTYKSEN PANKKI 631 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Chiyoung! 632 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Tämä on Etelä-Korean ensimmäinen kasinobaari. 633 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Se on kuin elokuvista. 634 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Totta kai! 635 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Kuka tilasi kahvin? Minulla on kahvitoimitus! 636 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Tänään näyttää hyvältä. 637 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Sen pitäisi ilmestyä hetkenä minä hyvänsä. 638 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Oliko tämä paikka ennen pankki? -Oli. 639 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Eipä kestä. 640 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Se meni konkurssiin, joten remontoin koko paikan. 641 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Hankin uudet pöydät, pelimerkit ja kaiken. 642 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 Luvan mukaan tämä on baari. 643 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -Tämä on vain pubi. -Eikö tämä ole sitten laiton? 644 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Hei! Emme käytä käteistä, joten se on täysin laillista! 645 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Pahus, tänään ei ole hyvä päivä. 646 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 Mikä tämä peli on olevinaan? 647 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Oletko kuullut Baccaratista? -Baccaratista? 648 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Niin. 649 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Katso. Se on helppoa. 650 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -Pelinhoitaja on tällä puolella. -Niin. 651 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Pelaaja on tuolla puolella. 652 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Toinen heistä voittaa. 653 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -Parittomat ja parilliset. -Parittomat ja parilliset? 654 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Miten pelaamme? 655 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Kokeile. Opit nopeasti. 656 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Moosik, kokeile sinä. 657 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Minäkö? -Niin. 658 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Hyvä on. Minä kokeilen. 659 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Viisitoista? Hyvä on. -Viisitoista. 660 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Pelinhoitaja. 661 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Pelinhoitaja! 662 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Anteeksi. -Anteeksi. 663 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Se on tässä. Sain sen! 664 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Juuri niin! 665 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Kyllä, juuri niin. 666 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Pidetäänkö tauko? 667 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Ei, haluan pelata. 668 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Yhdeksän, pelinhoitaja voittaa. 669 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Hävisitkö? 670 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 En. 671 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Voititko mitään? -Voitin. 672 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Voititko? 673 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Hei, Chiyoung. Taisin ymmärtää asian ytimen. 674 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Mennään nyt. Olen väsynyt. -Herra. 675 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Hän kerää voittonsa. 676 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Hyvänen aika, taisit voittaa. 677 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Paljonko se on? -1,9 miljoonaa wonia. 678 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Pyhä jysäys. 679 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Pelasit hyvän kierroksen. 680 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Mitä nämä ovat? 681 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Ne ovat kuponkeja. Etuseteleitä alkoholia varten. 682 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Seuraa minua. 683 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Seuraanko sinua? -Tule. 684 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Kiitos. 685 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Seuraa minua. 686 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Minne se paskiainen meni? 687 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Tätä tietä. -Minne? 688 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Tännekö? 689 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Herää nyt helvetissä! 690 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Tehdään töitä! -Pomo! 691 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Hyvänen aika, löyhkäät alkoholilta. 692 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Olet juonut! 693 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Tässä, vaihda nämä. -Kyllä. 694 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Senkin paskiainen, tämä on 800 000 wonin arvoinen. Se on 30 vuotta vanha! 695 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Paljonko yhteensä, pomo? 696 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 1,9 miljoonaa wonia! 697 00:41:49,423 --> 00:41:51,800 -Hän voitti paljon. -Tapan sinut, senkin nilkki. 698 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Ole hyvä. 699 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Tässä. 700 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Seuraa minua. 701 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Hyvää jatkoa. 702 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Tätä tietä. 703 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Tervetuloa. 704 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Voitko vaihtaa tämän alkoholin? -Totta kai. 705 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Toitpa tänään paljon. 706 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Teetkö tämän näin rajoitusten takia? 707 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Juuri niin. Jos tekee näin, se on laillista. 708 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Siinä ei ole mitään laitonta. 709 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Tämä on täysin tervehenkistä liiketoimintaa. 710 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Veloittaako talo vain 10 prosenttia? -Kyllä. 711 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Asiakkaat pitävät loput voitoista. 712 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Mutta jos menettää kaikki rahansa… 713 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Älkää nyt. 714 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Ei huolta. 715 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Uhkapelissä on se juttu, että talo voittaa aina. 716 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Vaikka he kuinka yrittäisivät, taloa ei voi päihittää. 717 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Ole hyvä. -Kiitos. 718 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Herra. 719 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Onnittelut. 720 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Tulin takaisin. 721 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Hei. 722 00:43:08,210 --> 00:43:10,170 Kysy Moosikilta, oliko hänellä hauskaa. 723 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Oliko teillä hauskaa? 724 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Hei. -Niin. 725 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Chiyoung. 726 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Mennään mukaan. 727 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Taidamme tarvita paljon väkeä. 728 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Meidän on vaihdettava myös rahat ulkona. 729 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Ei tehdä asioista niin monimutkaisia. 730 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Voimme antaa sen käteisenä. 731 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Minä hoidan poliisit. 732 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Mene Jeongseoniin ja hae minulle diilereitä. 733 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Montako haluat? 734 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Noin 12, ja haluan hyviä. 735 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Etsin meille sitten paikan. -Selvä. 736 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Hei, Sangchul. -Niin? 737 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Tunnethan Daejeonin hyvin? -Oikein hyvin. 738 00:43:53,797 --> 00:43:55,215 Katsellaan paikkoja yhdessä. 739 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Rinta. Kasvot. 740 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Vatsa, rinta, rinta. 741 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Rinta… 742 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Hei. -Mitä tämä on? Tanssia kuunvalossa? 743 00:44:15,903 --> 00:44:18,781 -Missä se paikka on? -Toinen kerros, tuolla ylhäällä. 744 00:44:18,864 --> 00:44:21,367 He eivät saa tänne asiakkaita. Ei yhtään asiakasta. 745 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Minne pysäköin? 746 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Voitte pysäköidä tuonne. 747 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Pysäköinkö minä? 748 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Ei, astu ulos. Anna minun. 749 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Hei, miksi tämä paikka on niin tyhjä tähän aikaan päivästä? 750 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Tervetuloa. 751 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Onko tällä paikalla edes varaa vuokraan? 752 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Raadan sormet verillä. Taloustilanne on mitä on. 753 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -Oletko sinä omistaja? -Olen. 754 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Voimmeko jutella hetken? 755 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Mitä nyt? 756 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Eli - 757 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 vaikka myisit tämän paikan, et saisi lisämaksua, vai mitä? 758 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Lisämaksua, katin kontit. 759 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Olen iloinen, jos se kattaa myöhästyneen vuokran. 760 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Entä palvelumaksut? 761 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Kukaan ei maksa niitä nyt. Talous on kuralla. 762 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Paljonko tämän paikan käsiraha on? 763 00:45:26,849 --> 00:45:27,808 Kymmenen miljoonaa. 764 00:45:28,267 --> 00:45:29,226 Kymmenen miljoonaa? 765 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Rouva. 766 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Kuuntele. 767 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Annan käsirahaa kymmenen miljoonaa wonia - 768 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 ja toiset 20 miljoonaa maksaaksesi vuokran. 769 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Jos jätät kaiken tänne ja kävelet pois, 770 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 puhun tuttavalleni ja varmistan, että tämä paikka - 771 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 myydään hyvään hintaan. Miltä kuulostaa? 772 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Kolmekymmentä miljoonaa wonia? -Niin. 773 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Jos haluat ottaa jotain mukaasi, ota vain. 774 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Ei ole mitään vietävää. 775 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Mutta voitko todella antaa minulle 30 miljoonaa wonia? 776 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Rouva, näytänkö siltä, että vitsailen? 777 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Jos et usko minua, allekirjoitetaan sopimus nyt. 778 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Maksan etukäteen. 779 00:46:09,641 --> 00:46:13,187 Mutta et voi valittaa, vaikka saisin kuinka korkean hinnan - 780 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 tästä paikasta tuttavani kautta. 781 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Onko selvä? 782 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Totta kai. 783 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Varovasti. 784 00:46:23,155 --> 00:46:24,114 Yksi, kaksi, kolme! 785 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Hitto, mitä edes teemme täällä? 786 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Herra! 787 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Siivosimme paikan. 788 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Niinkö? -Kyllä. 789 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Tule tänne. -Selvä. 790 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Jos olet valmis sen kanssa… -Kyllä. 791 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -Hanki minulle hyvä puuseppä. -Montako puuseppää? 792 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 No, tarvitsemme noin kuusi pelipöytää. 793 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Hanki niin monta kuin voit. -Selvä. 794 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Hei, Moosik! 795 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Värväsin 12 diileriä! 796 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Milloin he tulevat? -Pyysin heitä tulemaan viikonloppuna. 797 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Selvä. Tule tänne. -Selvä. 798 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Hyvä on sitten. -Niin. 799 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Hae minulle nyt - 800 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 kaksi Daejeonin parasta kokkia. 801 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Parasta kokkia? 802 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Niitä naisia, jotka ovat loistavia kotikokkeja. 803 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Selvä. Pojilla ei muuten ole yösijaa. 804 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Missä diilerit nukkuvat? 805 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Voimme vuokrata huoneen läheisestä motellista. Älä huoli. 806 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Luulen, että diilerit pakenevat kaikki, 807 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 jos laitamme heidät tekemään 12-tuntisia vuoroja tai jotain. 808 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Anteeksi, herra. 809 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Voimmeko jutella? -Niin? 810 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Mahtaisitko… -Niin? 811 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 …tuntea ketään, joka erikoistuu väliaikaisrakennuksiin? 812 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Totta kai. Eräs ystäväni. 813 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -Niinkö? -Niin. 814 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Hienoa. 815 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Haluan kerrospaneeliasunnon tuolta katolta. 816 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 Noin 12 hengelle. 817 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Soitan hänelle sitten. 818 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Hyvä on. Kiitos. -Toki. 819 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 No niin. 820 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Kokeillaan tätä, vittu soikoon. 821 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Tekstitys: Julia Rautio