1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΜΕΡΗ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ ΟΠΟΙΑ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,932 AGILES, ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ, 2015 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Εμπρός; 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 Δεύτερος όροφος, 203. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 Εντάξει, σχεδόν φτάσαμε. 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 Δωμάτιο 203. 10 00:00:35,577 --> 00:00:40,582 ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΟΛΗ 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΙΝ 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Βοήθεια! 13 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 ΣΑΛΟΝΙ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΓΚΑΝΓΚΝΑΜ 14 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Αφεντικό. 15 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Ξέρεις που λένε "Δεν υπάρχουν αιώνιες δυνάμεις"; 16 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Τι; 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Για τα λουλούδια. 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Κανένα λουλούδι δεν ανθίζει δέκα μέρες. 19 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Είτε ανθισμένες κερασιές είτε φορσύθια, όλα πεθαίνουν σε δέκα μέρες. 20 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Αυτό σημαίνει. 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Για κοίτα. 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 Τα λουλούδια έχουν πέσει. 23 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 Δεν είναι "αιώνιες δυνάμεις". Είναι λουλούδια. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,004 Δεν υπάρχουν αιώνια λουλούδια. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Είναι μεταφορά για την πολιτική δύναμη. 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Πρέπει να αρχίσεις να διαβάζεις περισσότερο. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 Η πολιτική εξουσία δεν σημαίνει τίποτα τελικά, ούτε και η ζωή. 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 Όλα είναι ανούσια και μάταια. 29 00:02:24,185 --> 00:02:26,563 Θεέ μου, με κάνεις και ντρέπομαι. 30 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Εντάξει. 31 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Να σου πω. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,779 Γιατί το ανέφερες αυτό ξαφνικά; 33 00:02:36,072 --> 00:02:37,490 Προσπαθείς να μου πεις κάτι; 34 00:02:38,783 --> 00:02:42,412 Όχι, απλώς λέω ότι έτσι είναι η ζωή. 35 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Γεια σας. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 ΜΠΟΛΤΟΝ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ - ΚΑΖΙΝΟ 37 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Ναι, αφεντικό. 38 00:03:04,225 --> 00:03:06,811 Θα μπω μόνος μου. Εσύ περίμενε εδώ. 39 00:03:07,187 --> 00:03:08,021 Μα... 40 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 Γεια σας, κύριε Τσα. Πώς είστε; 41 00:03:20,283 --> 00:03:21,951 -Καλά. -Από εδώ, παρακαλώ. 42 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 -Το αγαπημένο σας σημείο. -Ναι. 43 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Τη συνηθισμένη παραγγελία; 44 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 Δεν έχει δουλειά σήμερα, έτσι; 45 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Ίσως είναι όλοι στην παραλία και απολαμβάνουν τον ήλιο. 46 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Με έψαχνε κανένας Αμερικανός; 47 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Μέχρι τώρα όχι, κύριε. 48 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 Με συγχωρείτε. Θα φέρω την παραγγελία σας. 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Ήρθε. 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Έλα, βιάσου. 51 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 NBI ΠΑΓΙΔΑ. ΕΞΩ! ΤΩΡΑ! 52 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Εσύ! Βγες έξω! 53 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Έξω! 54 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 Έξω! 55 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 -Σταμάτα εκεί που είσαι. -Ακίνητος! 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Κατεβάστε τα! -Κατεβάστε τα! 57 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 -Κατεβάστε τα. -Κατεβάστε τα όπλα! 58 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 -Κατεβάστε τα! -Κατεβάστε τα όπλα. 59 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 -Κατεβάστε τα! -Κατεβάστε τα. 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Καθίστε. 61 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Ψηλά τα χέρια. 62 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Τσα Μουσίκ, συλλαμβάνεσαι για τον φόνο του Μιν Σοκτζούν. 63 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Τι; 64 00:05:08,516 --> 00:05:11,019 Είπα ότι συλλαμβάνεσαι για τον φόνο του Μιν Σοκτζούν. 65 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Ξέρεις ποιος είμαι; 66 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Ναι, ξέρω ποιος είσαι. 67 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 Είναι ένα γαμημένο λάθος. 68 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 Όχι, εσύ είσαι το λάθος. 69 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 -Να πάρει. -Βάλ' του χειροπέδες. 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Τα γαμημένα καθάρματα. 71 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 Στάσου! 72 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Όπα! 73 00:05:26,909 --> 00:05:28,077 Ομάδα Δύο. 74 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 Χειροπέδες και στο περιπολικό. 75 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 77 00:05:38,671 --> 00:05:41,341 Ο νούμερο ένα φυγάς, Τσα Μουσίκ, από τη Νότια Κορέα, 78 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 συνελήφθη για φόνο. 79 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Μόλις έφτασε... 80 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Κύριε, γιατί σκοτώσατε τον Μιν Σοκτζούν; 81 00:05:54,687 --> 00:05:57,857 Κύριε. Μπορείτε να απαντήσετε; 82 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ 83 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 Παρακαλώ, ηρεμήστε. 84 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Καθίστε. Η συνέντευξη Τύπου ξεκινά σε λίγο. 85 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Θα ξεκινήσει η συνέντευξη Τύπου. 86 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Ώρα για ερωτήσεις. 87 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 Πρώτη ερώτηση. 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Μάλιστα, κυρία. 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Ευχαριστώ. Γιατί σκοτώσατε τον κύριο Μιν; 90 00:06:36,145 --> 00:06:37,939 Εντάξει, δεύτερη ερώτηση. 91 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Μάλιστα, κύριε. 92 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Είναι γνωστό ότι ήσασταν πολύ δεμένοι. Συνέβη κάτι μεταξύ σας; 93 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Αυτός ήταν ο λόγος για τον φόνο; 94 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Επόμενη ερώτηση. 95 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Μάλιστα, κύριε. 96 00:06:51,994 --> 00:06:54,789 Παραδέχεστε ότι σκοτώσατε και τα τρία μέλη της κινέζικης συμμορίας; 97 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 Επόμενη ερώτηση. 98 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Μάλιστα, κυρία. 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,383 Κατηγορείστε ότι σκοτώσατε και κάποιον άλλον. 100 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Το παραδέχεστε κι αυτό; 101 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Χέσ' το. 102 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΤΟΙΧΗΜΑ 103 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 ΜΠΑΡ ΚΑΖΙΝΟ 104 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 ΓΚΕΟΝΓΚΝΑΜ, ΓΙΑΝΓΚΣΑΝ, 1972 105 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 Θα σας μιλήσω λίγο για τη ζωή μου ως τώρα. 106 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 Η οικογένειά μου ήταν πολύ φτωχή και η μητέρα μου με άφησε σε ίδρυμα. 107 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Είπε ότι θα έρθει να με πάρει σε έναν μήνα, 108 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 αλλά περνούσα ήδη τη δεύτερη άνοιξη εκεί. 109 00:08:42,188 --> 00:08:45,733 Δεν είχαν ποτέ αρκετό φαγητό εκεί. 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 Πάλι σούπα με φύκια. 111 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 -Να μασάς καλά το φαγητό σου, εντάξει; -Τότε, φάε μόνο νουντλς. 112 00:08:50,112 --> 00:08:52,406 Δεν μ' αρέσουν τα νουντλς. Είναι πολύ αλμυρά. 113 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 Εμένα μ' αρέσουν. 114 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Μπορώ να φάω πολλά νουντλς; 115 00:08:58,663 --> 00:09:01,290 -Λίγο ακόμα. -Άντε, προχώρα. 116 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Τα παιδιά κάνουν ουρά πίσω σου. 117 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 Έλα ξανά αν θες κι άλλο. 118 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 -Πήγαινε. -Πάντα αυτό λέει. 119 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 Σούπα με φύκια, παρακαλώ. 120 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Μακάρι να έτρωγα λίγο κρέας. 121 00:09:14,804 --> 00:09:19,267 Αν βράσεις κοτόπουλο και το φας στιφάδο με ρύζι... 122 00:09:22,687 --> 00:09:24,855 Έχεις φάει ποτέ τηγανητό κοτόπουλο; 123 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Τηγανίζεται το κοτόπουλο; 124 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Φυσικά! Είναι τέλειο όταν το τηγανίζεις. 125 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Σαν να τρως πατατάκια. 126 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Μη μου λες ψέματα. Δεν έχεις φάει ποτέ τηγανητό κοτόπουλο. 127 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Ορκίζομαι, έχω φάει. Έφαγα όταν πήγα στην πόλη. 128 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Το τηγανίζουν σ' ένα μεγάλο τηγάνι και το πουλάνε. 129 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Αλήθεια; 130 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Δεν έχει σημασία. Δεν έχω λεφτά. 131 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Να βρούμε μυρμήγκια και να τα πουλήσουμε; 132 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Ο γέρος στο μαγαζί με τα βότανα είπε ότι θα μου δώσει λεφτά 133 00:09:55,136 --> 00:09:57,471 -για κόκκινα μυρμήγκια. -Πού θα βρούμε κόκκινα μυρμήγκια; 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Ξέρεις τη σπηλιά της τίγρης εκεί κάτω; 135 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Έχει πάρα πολλά κόκκινα μυρμήγκια. 136 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 -Αλήθεια; -Ναι! 137 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Κι αν βγει όντως καμιά τίγρη; 138 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Δεν έχει τίγρεις εκεί μέσα. 139 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Είναι όλα ψέματα. 140 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Φοβάμαι, Μουσίκ. 141 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Μη μιλάς και ακολούθησέ με. 142 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 Τσούζει... 143 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Τσούζει! 144 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Έλα, βιάσου! 145 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Έλα! 146 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 Γρήγορα. Βάλ' τα στην τσάντα. 147 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 Κράτα την τσάντα! 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 -Πιάσαμε κόκκινα μυρμήγκια. -Τι; 149 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Κόκκινα μυρμήγκια. 150 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 Θεέ μου, παιδιά! 151 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Μπορεί να πεθάνετε από δάγκωμα κόκκινων μυρμηγκιών. 152 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Δεν θα πεθάνουμε. 153 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Θα σας φέρουμε κι άλλα. 154 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Ξεχάστε το. Θέλετε να πεθάνετε; 155 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Ορίστε. 156 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Την επόμενη φορά, φέρτε μου σαρανταποδαρούσες. 157 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 -Σαρανταποδαρούσες; -Ναι. 158 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Εντάξει. 159 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Σαρανταποδαρούσες; 160 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Πάμε. 161 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 -Περίμενε λίγο. -Εντάξει. 162 00:11:40,825 --> 00:11:42,493 Βλέπεις; Με πιστεύεις τώρα; 163 00:11:42,576 --> 00:11:44,078 Φαίνεται πεντανόστιμο. 164 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Φύγετε από δω. 165 00:11:47,915 --> 00:11:50,501 -Θα διώξετε τους πελάτες μου. -Μπορούμε να πληρώσουμε. 166 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Δεν φτάνουν ούτε κατά διάνοια. 167 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Φύγετε από δω. 168 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 ΤΗΓΑΝΗΤΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 500 169 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Σας είπα να φύγετε! 170 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 Έχετε καθόλου λεφτά; 171 00:12:05,307 --> 00:12:09,395 Δεν μπορούμε ν' αγοράσουμε με όσα έχουμε. Ας παίξουμε πέτρα-ψαλίδι-χαρτί 172 00:12:09,979 --> 00:12:11,605 κι ας δώσουμε σ' έναν όλα τα λεφτά μας. 173 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Εντάξει, σύμφωνοι. 174 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 175 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 -Ναι! -Ναι! 176 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 Κερδίσαμε! 177 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Κέρδισα δύο γύρους. 178 00:12:21,699 --> 00:12:23,200 Δώσε μου 100 γουόν. 179 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Επόμενος. 180 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 181 00:12:30,958 --> 00:12:32,960 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 182 00:12:33,043 --> 00:12:36,046 -Ναι! -Ναι! 183 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Δώσε μου 100 γουόν. 184 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Ορίστε. 185 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 -Ας ποντάρουμε όσα λεφτά έχουμε. -Πόσα έχεις; 186 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Είσαι χαζός; Έχω 400 γουόν. 187 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Αν χάσω, θα σου πιάσω δέκα σαρανταποδαρούσες. 188 00:12:56,150 --> 00:12:57,693 Τις ανταλλάσσεις για 500 γουόν 189 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 -στο μαγαζί με τα βότανα. -Αλήθεια; 190 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 -Μπορείς να πιάσεις σαρανταποδαρούσες; -Φυσικά και μπορώ. 191 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Ωραία. Ας το κάνουμε. 192 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Πρέπει να κερδίσεις. 193 00:13:08,871 --> 00:13:10,915 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 194 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 195 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 196 00:13:20,925 --> 00:13:24,512 Τι γουρούνι. Δεν το πιστεύω ότι έφαγε όλο το κοτόπουλο μόνος του. 197 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 Δεν έπρεπε να προτείνουμε να μαζέψει ένας τα λεφτά. 198 00:13:32,436 --> 00:13:35,022 Αν είναι να φας κάτι, πρέπει να φας καλά. 199 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 Καλύτερα να μην τρως τίποτα, αν δεν μπορείς να το φας όλο. 200 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 Θεέ μου. 201 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 202 00:13:54,875 --> 00:13:56,252 Τζόνγκχιουν! 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Τι; 204 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Γιατί δεν μασιέται εύκολα; 205 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Φά' το. 206 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 -Και γιατί είναι τόσο αλμυρό; -Τι κάνετε; 207 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Τι τρώγατε; 208 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 -Τίποτα. -Τίποτα. 209 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 210 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Μείνε ακίνητος. 211 00:14:34,707 --> 00:14:38,294 Ήταν για τα γουρούνια. Γιατί τα φάγατε; 212 00:14:38,752 --> 00:14:41,171 Πότε θα γυρίσει η μητέρα μου; 213 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Ησυχία. 214 00:14:43,757 --> 00:14:47,136 Δεν θέλω να κολλήσετε τα άλλα παιδιά. Μείνετε εδώ, εντάξει; 215 00:14:47,219 --> 00:14:48,137 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 216 00:14:49,096 --> 00:14:49,930 Θεέ μου. 217 00:14:55,853 --> 00:14:57,021 Εσύ φταις για όλα! 218 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 Όχι, εσύ φταις! 219 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 Τζόνγκχιουν, θα φύγω από δω. 220 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Πού θα πας; 221 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Σε μια μεγάλη πόλη. 222 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Σίγουρα θα έχει πολύ φαγητό εκεί. 223 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 Έχεις πάει ποτέ στο Νταεγκού; Άκουσα ότι είναι τεράστιο. 224 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Βλάκα. Η Σεούλ είναι μεγαλύτερη. 225 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 Η Σεούλ; 226 00:15:21,837 --> 00:15:24,256 Άκουσα ότι συχνά ληστεύουν κόσμο εκεί. 227 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 -Λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα. 228 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 Κλέβουν όποιον είναι από την επαρχία. 229 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Αποκλείεται. 230 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Τι είναι αυτό; 231 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 Ίσως έχουμε επισκέπτη. 232 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 Ελπίζω να είναι η μαμά μου. 233 00:15:46,320 --> 00:15:47,488 Στα όνειρά σου. 234 00:15:55,704 --> 00:15:57,039 Ευχαριστώ. 235 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Κανένα πρόβλημα. 236 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Μητέρα! 237 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Μουσίκ! 238 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΕΛΠΙΔΑ 239 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Μουσίκ! 240 00:16:11,470 --> 00:16:12,429 Μουσίκ. 241 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Άργησα λίγο, έτσι; 242 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Αλλά δεν πειράζει. Είμαι εδώ τώρα. 243 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 Σου έλειψα, μωρό μου; 244 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Συγγνώμη. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,032 Συγγνώμη, Μουσίκ. 246 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 Τότε, οι μητέρες σπάνια επέστρεφαν να πάρουν τα παιδιά τους 247 00:16:36,328 --> 00:16:38,205 όταν τα άφηναν σε ίδρυμα. 248 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Η ζωή της εξακολουθούσε να είναι δύσκολη... 249 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 -Μητέρα. -αλλά πρέπει να ένιωθε ενοχές. 250 00:16:46,588 --> 00:16:49,717 ΓΚΕΟΝΓΚΜΠΟΥΚ, ΓΕΟΝΓΚΤΖΟΥ, 1975 251 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 -Γεια σας. -Γεια σας. 252 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 Η μητέρα μου δούλευε σκληρά για να ζήσει, κάνοντας δουλειές για άλλες οικογένειες. 253 00:17:24,460 --> 00:17:27,588 Εκείνη την εποχή, δεν υπήρχαν μισθοί. 254 00:17:28,255 --> 00:17:31,508 Έπαιρνε μόνο ό,τι περίσσευε από τα γεύματα. 255 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 Σταμάτα! 256 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 Έπιασες πάρα πολλούς. 257 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Ένα, δύο... 258 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Θεέ μου, έπιασες 30. 259 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 Η γριά που έμενε στο σπίτι με την οροφή, 260 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 μου έδινε ένα γουόν για κάθε γυρίνο που έπιανα. 261 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Διασκέδαζα βγάζοντας λεφτά έτσι. 262 00:17:55,491 --> 00:17:56,617 Ευχαριστώ. 263 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Να ξανάρθεις, εντάξει; 264 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 Μουσίκ! 265 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 Μουσίκ. 266 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Πήγαινέ το στο σπίτι. 267 00:18:14,468 --> 00:18:15,594 Άντε. Γρήγορα. 268 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Άντε! 269 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Δεν θα με χαιρετήσεις; 270 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 Σωστά. 271 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Ο πατέρας μου λεγόταν Τζανγκούν 272 00:18:58,720 --> 00:19:01,557 και ήταν διάσημος γκάνγκστερ στην επαρχία Γκεονγκσάνγκ. 273 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 Μπαινόβγαινε συνέχεια στη φυλακή. 274 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Τι είναι αυτά τα συνοδευτικά; 275 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 Συγγνώμη. Δεν είχα λεφτά. 276 00:19:13,694 --> 00:19:16,613 Βγαίνεις με κάποιον άλλον; 277 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Τι; 278 00:19:19,283 --> 00:19:22,411 Σίγουρα θα χαίρεσαι όταν δεν είμαι εδώ. Σωστά; 279 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Τι σκάρωνες τόσο καιρό; Με απατάς; 280 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Θεέ μου. 281 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Σε φροντίζω όλον αυτόν τον καιρό. 282 00:19:31,920 --> 00:19:33,338 Τι είναι αυτά που λες; 283 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Αν είχα σχέση, δεν θα ήμουν εδώ. 284 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Θα το είχα σκάσει ήδη. 285 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Θες να πεθάνεις; 286 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 -Μη με αγριοκοιτάς. -Μητέρα! 287 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 Η δασκάλα είπε να σε πάω στο σχολείο. 288 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 Η δασκάλα σου θέλει να με δει; Είχες μπλεξίματα; 289 00:19:46,518 --> 00:19:48,979 -Όχι. -Τότε, γιατί; 290 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Θα έρθω μαζί σου. 291 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Για τον επιμελή, θα λέγατε τεμπέλης, σωστά; 292 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -Μάλιστα. -Για τα βουνά; 293 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 -Χωράφια! -Χωράφια! 294 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 Πολύ καλά. Και για μπροστά; 295 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 -Πίσω! -Πίσω! 296 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 Και στενός; 297 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Πλατύς! -Πλατύς! 298 00:20:10,000 --> 00:20:14,087 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρει ο Μουσίκ. 299 00:20:14,171 --> 00:20:16,632 Έχει μείνει πίσω σε σχέση με τους υπόλοιπους στην τάξη. 300 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 Ελάτε. 301 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Οι μαθητές έρχονται εδώ για να μάθουν. 302 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Γιατί να έρθουν, αν ήξεραν τα πάντα; 303 00:20:24,598 --> 00:20:30,354 Πάει τετάρτη δημοτικού τώρα, αλλά δεν ξέρει να διαβάζει Κορεάτικα. 304 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 Έχασε πολλά μαθήματα στην πρώτη και τη δευτέρα δημοτικού. 305 00:20:34,942 --> 00:20:39,905 Αφού δεν μπορούμε να του διδάξουμε ανάγνωση και γραφή στην τετάρτη, 306 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 ο μόνος τρόπος για να συμβαδίζει με τους υπόλοιπους 307 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 είναι να του μάθετε εσείς ανάγνωση στο σπίτι. 308 00:20:46,787 --> 00:20:51,959 '75 ΝΕΟ ΧΩΡΙΟ ΓΕΟΝΓΚΤΖΟΥ ΟΜΙΛΙΑ ΚΙΝΗΜΑΤΟΣ 309 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΚΑΙ ΠΟΥΛΑΜΕ ΠΑΛΙΑ ΒΙΒΛΙΑ 310 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 Η ΖΩΗ ΜΙΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ 311 00:21:04,429 --> 00:21:05,472 Ορίστε, διάβασε αυτό. 312 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Παλιόπαιδο. Κοίτα. 313 00:21:14,356 --> 00:21:15,983 -"Μιας". -"Μιας". 314 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 -"Γυναίκας". -"Γυναίκας". 315 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 -Τώρα, μαζί. -"Μιας γυναίκας". 316 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 -Τι σημαίνει αυτό; -Ένα κορίτσι. 317 00:21:21,905 --> 00:21:23,365 Ναι, ένα κορίτσι. 318 00:21:24,032 --> 00:21:26,326 Η ζωή ενός κοριτσιού. 319 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Είναι, ξέρεις... 320 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Είναι για το πώς ζουν τα κορίτσια ή κάτι τέτοιο, εντάξει; 321 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Ορίστε, συγγραφέα. 322 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 Μοπασάν. 323 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Πρέπει να διαβάζεις. 324 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 Πρέπει να διαβάζεις, αν θες να αξίζεις κάτι. 325 00:21:42,050 --> 00:21:43,010 Κατάλαβες; 326 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 -Ορίστε, φάε αυτό. -Κατάλαβα. 327 00:21:46,596 --> 00:21:49,474 Καλά να μην έχεις μόρφωση, 328 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 αλλά δεν του έμαθες ούτε να διαβάζει; 329 00:21:51,852 --> 00:21:55,856 Νόμιζα ότι θα μάθαινε στο σχολείο. Δεν το ήξερα. 330 00:21:55,939 --> 00:21:59,401 Θεέ μου. Είσαι αξιολύπητος. 331 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 Και κάτι άλλο. 332 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Σκοπεύω να κάνω μια δουλειά εδώ, 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 γι' αυτό μην πεις λέξη σε κανέναν. 334 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Κατάλαβες; 335 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 Ναι. 336 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 -Έλα. -Περίμενε. 337 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Μια στιγμή. 338 00:22:17,127 --> 00:22:19,129 -Δεν βιαζόμαστε, έλα. -Έλα, δείξε μας. 339 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 -Να πάρει. -Ορίστε. 340 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 -Περίμενε ένα λεπτό. -Να πάρει. 341 00:22:22,466 --> 00:22:24,885 -Εντάξει. Χρειάζομαι θετική ενέργεια. -Άντε, δώσ' του! 342 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 Θεέ μου. 343 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Δεν ξέρεις αν δεν το κάνεις. 344 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Έλα, μοιράστε τα. 345 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Το 'χω. 346 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 -Έλα, θετική ενέργεια. -Στείλ' το, γρήγορα. 347 00:22:39,316 --> 00:22:40,776 Αυτό είναι κακό. Να πάρει. 348 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 Να πάρει. 349 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Γαμημένε βλάκα. 350 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Σου είπα να πας πάσο με το σήμα μου. 351 00:22:47,366 --> 00:22:50,243 -Ηλίθιε. Είχα ζευγάρι άσων. -Ηλίθιε. 352 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Είχα φουλ του άσου, 353 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 οπότε δεν θα έπιανε. 354 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 Εντάξει. Να πάρει. 355 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Φίλε, είσαι τόσο γαμημένα ηλίθιος. 356 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Ξέρεις πόσα λεφτά θα βγάζαμε μ' αυτά; 357 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 Συμφώνησα. 358 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Είχα καλό προαίσθημα γι' αυτό. 359 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Ηλίθιε, χρησιμοποίησε τις ικανότητές σου για να βγάλεις λεφτά, όχι το ένστικτο. 360 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 Γαμώτο. 361 00:23:10,680 --> 00:23:14,810 Αν κλέψετε, θα σας κόψω τα χέρια. 362 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Καταλάβατε; 363 00:23:18,522 --> 00:23:19,356 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 364 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Μπείτε μέσα τώρα. 365 00:23:28,615 --> 00:23:29,950 ΝΟΥΝΤΛΣ ΜΟΣΧΑΡΙΟΥ ΣΑΜΓΙΑΝΓΚ 366 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Αυτό είναι το σωστό. 367 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 -Κοίτα! -Ας το κάνουμε. 368 00:23:32,869 --> 00:23:35,247 -Θεέ μου. -Θεέ μου, καίει. 369 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Κοίτα εδώ. 370 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 -Ορίστε. -Τώρα το μαγείρεψες; 371 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 -Ναι. Καλή όρεξη. -Φαίνεται πεντανόστιμο. 372 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Ορίστε. Μπορώ να έχω ένα ενεργειακό ποτό; 373 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 Έχουμε ενεργειακά ποτά; 374 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 Όχι. 375 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 Έλα, Μουσίκ. 376 00:23:53,682 --> 00:23:56,393 Πήγαινε στον κεντρικό δρόμο και φέρε μου δύο κουτιά ενεργειακά ποτά. 377 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Εντάξει. 378 00:24:07,028 --> 00:24:08,447 Ποιος είναι; 379 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Εγώ είμαι. 380 00:24:10,282 --> 00:24:11,324 Θεέ μου. 381 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Ποιος; 382 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Είσαι ο γιος του Τζανγκούν. Τι θέλεις; 383 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Θέλω δύο κουτιά ενεργειακά ποτά. 384 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Ενεργειακά ποτά; 385 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Εντάξει. 386 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 Θεέ μου, μικρέ. 387 00:24:28,008 --> 00:24:30,760 Δεν το πιστεύω ότι μπήκες σε τόσο κόπο νυχτιάτικα. 388 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 Ορίστε, πάρ' τα. 389 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 -Ευχαριστώ, κύριε. -Παρακαλώ. 390 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Γεια σου τώρα. 391 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 Υπερβάλλεις. 392 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 -Βλέπεις; Έχασες. -Να πάρει, έχασα. 393 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 394 00:24:57,454 --> 00:25:00,123 -Για να τα δούμε. Έλα. -Να πάρει. 395 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Βάλε τα δυνατά σου. -Εντάξει, πάμε. 396 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 -Την είχα βάψει απ' την αρχή. -Ήρθε η ώρα μου. 397 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 -Κι εσύ. -Φυσικά. 398 00:25:06,713 --> 00:25:07,631 Πάρ' τα. 399 00:25:08,173 --> 00:25:10,592 Βλέπω τα πέντε εκατομμύρια και βάζω άλλα 20. 400 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 Για να δω τα φύλλα σου. 401 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Να πάρει. 402 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Είναι η τυχερή μου μέρα σήμερα. 403 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Τι κάνεις; 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 Η ΖΩΗ ΜΙΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ 405 00:25:27,859 --> 00:25:29,110 Γράψ' τα 100 φορές το καθένα. 406 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Εντάξει. 407 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Τότε άρχισα να απολαμβάνω το διάβασμα. 408 00:25:33,615 --> 00:25:36,201 Μου άρεσε όταν μου μάθαινε πράγματα ο πατέρας μου. 409 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Αλλά μετά... 410 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 Τι σας είπα για το κλέψιμο; 411 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Τι είπα; Κάθαρμα. 412 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Κι αυτό το κάθαρμα. 413 00:25:46,753 --> 00:25:47,671 Συγγνώμη, κύριε. 414 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 Σου είπα να μην κλέψεις. 415 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Μπάσταρδε. Γαμημένοι ηλίθιοι. 416 00:26:00,141 --> 00:26:02,686 Ο πατέρας μου μπήκε πάλι φυλακή, επειδή τους έδειρε. 417 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 Γι' αυτό δεν έρχονταν πια επισκέπτες στο σπίτι μας. 418 00:26:10,485 --> 00:26:11,778 Μουσίκ. 419 00:26:12,445 --> 00:26:13,446 Τι... 420 00:26:14,823 --> 00:26:16,658 θα κάνουμε τώρα; 421 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 ΣΤΑΘΜΟΣ ΝΤΕΤΖΟΝ 422 00:26:19,703 --> 00:26:23,164 ΝΤΕΤΖΟΝ, 1976 423 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 Η μητέρα μου κι εγώ πήγαμε στην Ντέτζον 424 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 όταν μάθαμε ότι ο πατέρας μου φυλακίστηκε εκεί. 425 00:26:31,047 --> 00:26:33,717 Ξέρετε, είναι παράξενο. 426 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Ο πατέρας μου την έδερνε συνέχεια, αλλά εκείνη πήγε να τον φροντίσει. 427 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΟΛΥΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΜΕΓΑΛΕΣ ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ 428 00:26:46,271 --> 00:26:48,773 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΕΟΝΤΣΟΥΝ 429 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 Μετακομίσατε μόνιμα εδώ; 430 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 Ναι, και... 431 00:27:04,164 --> 00:27:05,915 Δεν έχουμε πού να μείνουμε. 432 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 Θα μας δώσεις ένα δωμάτιο αν δουλέψω εδώ; 433 00:27:10,128 --> 00:27:12,797 Κάνεις και διανομές φαγητού; 434 00:27:12,881 --> 00:27:13,923 Φυσικά. 435 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Δεν μπορείς να το φας αυτό. Είναι για τους πελάτες. 436 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 Ορίστε, φάε αυτό. 437 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Επίσης, ο εγγονός της γιαγιάς διαβάζει, οπότε μην κάνεις πολλή φασαρία. 438 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 -Εντάξει; -Εντάξει. 439 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Αγοράστε εφημερίδες. 440 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 -Θα κάνω την κίνησή μου. -Εμπρός. 441 00:27:58,259 --> 00:28:00,804 -Αγοράστε εφημερίδες. -Εφημερίδες προς πώληση. 442 00:28:03,223 --> 00:28:04,099 Μουσίκ! 443 00:28:05,600 --> 00:28:07,352 -Τι; -Τζόνγκχιουν, εσύ είσαι; 444 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. Τι κάνεις εδώ; 445 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Κι εσύ; 446 00:28:14,025 --> 00:28:16,611 Περίεργο. Δεν περίμενα να σε πετύχω εδώ. 447 00:28:16,695 --> 00:28:18,905 Ναι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 448 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Γιατί αδυνάτισες τόσο; 449 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Το έσκασα από το ορφανοτροφείο. 450 00:28:25,161 --> 00:28:26,663 Πεινούσα πολύ. 451 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Τι κάνεις; 452 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Πουλάς εφημερίδες; -Ναι. 453 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 Αν πουλήσω μία, παίρνω καλά λεφτά. Πληρώνομαι για να τις πουλάω. 454 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 -Αλήθεια; -Ναι! 455 00:28:37,549 --> 00:28:38,717 ΠΑΡΚ ΤΖΟΝΓΚΧΙΟΥΝ 456 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 -Πόσο κάνει μια εφημερίδα; -Εβδομήντα γουόν. 457 00:28:42,387 --> 00:28:45,682 Εντάξει. Αν φέρεις 70 γουόν, 458 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 παίρνω 50 κι εσύ 20. 459 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 -Κατάλαβες; -Μάλιστα. 460 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 Αλλά αν πουλήσεις κάτω από πέντε αντίτυπα, 461 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 θα τρως μια ξυλιά για κάθε αντίτυπο που δεν πούλησες, εντάξει; 462 00:28:56,192 --> 00:28:57,026 Μάλιστα, κύριε. 463 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 Τότε, πήγαινε και πούλησέ τα. 464 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Δώστε μου κι άλλα. 465 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 Μην καβαλάς το καλάμι. Φύγε. 466 00:29:09,581 --> 00:29:10,874 Κι άλλα. Εκατό αντίγραφα. 467 00:29:11,916 --> 00:29:14,961 Είναι δύσκολο να πουλήσεις έστω τα πέντε. 468 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 -Τρελάθηκες; -Μπορώ να τα πουλήσω όλα. 469 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Θέλω 100 αντίτυπα, παρακαλώ. 470 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 Αγοράστε μερικές εφημερίδες. 471 00:29:21,926 --> 00:29:24,971 Εφημερίδες προς πώληση. 472 00:29:25,054 --> 00:29:27,140 -Εφημερίδες προς πώληση. -Εφημερίδες προς πώληση. 473 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 -Εφημερίδες προς πώληση. -Παρακαλώ, αγοράστε μία. 474 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Εφημερίδες προς πώληση. 475 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Εφημερίδες προς πώληση. 476 00:29:36,483 --> 00:29:39,736 Όμορφη κυρία, θα αγοράσετε μία; Σας παρακαλώ. 477 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Πόσο κάνει; 478 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Εβδομήντα γουόν. 479 00:29:52,832 --> 00:29:55,335 -Μια στιγμή. -Δεν θέλω ρέστα. 480 00:29:56,002 --> 00:29:57,504 Ευχαριστώ! 481 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 Να σου πω. 482 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 Γιατί δεν τους δίνεις τα ρέστα; 483 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Μόνο έτσι βγάζω κέρδος. 484 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Κάν' το κι εσύ και πες τους ότι είναι 100 γουόν. 485 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 Τι είναι αυτά που λες; 486 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 Εφημερίδες προς πώληση. 487 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Πάρτε μια εφημερίδα. 488 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Όμορφη κυρία, πάρτε μια εφημερίδα. 489 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Σας παρακαλώ. 490 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 ΘΕΑΤΡΟ ΣΟΥΝΙΑΝΓΚ 491 00:30:30,078 --> 00:30:32,914 Εφημερίδες προς πώληση. 492 00:30:32,997 --> 00:30:35,875 -Αγάπη μου, πάρε μια εφημερίδα. -Μικρέ. Πόσο κάνει η μία; 493 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 -Εκατό γουόν. -Εκατό γουόν; 494 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Τι κάνεις; 495 00:30:45,844 --> 00:30:47,512 Παρακαλώ, αγοράστε μερικές εφημερίδες. 496 00:30:48,179 --> 00:30:50,139 CHILDREN'S DAILY ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ 497 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Κάνε στην άκρη. 498 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 -Πόσες σου έχουν μείνει; -Τρεις, κύριε. 499 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Τεμπελιάζεις πολύ τελευταία. 500 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Τεμπελιάζεις! 501 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Άντε χάσου. 502 00:31:04,153 --> 00:31:05,446 Ψηλά τα χέρια! 503 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 Τι πάθατε εσείς οι δύο; 504 00:31:08,741 --> 00:31:11,870 Γιατί γυρίσατε τόσο γρήγορα; Πού είναι οι εφημερίδες σας; 505 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 Τις πουλήσαμε όλες, κύριε. 506 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Τώρα μου λες ψέματα; 507 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Ξέρεις ποιους μισώ περισσότερο; Τους ψεύτες. 508 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 Τι κάνεις; 509 00:31:35,226 --> 00:31:37,896 ΝΤΕΤΖΟΝ, 2000 510 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 Γεια σας. 511 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 -Γεια. -Μάλιστα. 512 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 -Το αφεντικό; -Στο γραφείο του. 513 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Εντάξει. 514 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Εντάξει. 515 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Γύρισα. 516 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 Γεια. Κάθισε. 517 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Γιατί; 518 00:31:54,162 --> 00:31:55,705 "Γιατί;" Τι γίνεται εδώ; 519 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Γιατί δεν έχουμε λεφτά; 520 00:32:00,209 --> 00:32:01,210 Λοιπόν... 521 00:32:01,294 --> 00:32:04,505 Μην αρχίζεις. Έχεις 300 μηχανήματα 522 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 κι έβγαλες μόνο 1,5 δις. 523 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 Η συμμορία Φάιβγουεϊ δεν θα στείλει τα λεφτά. 524 00:32:10,762 --> 00:32:11,888 Πες τους να τα στείλουν. 525 00:32:11,971 --> 00:32:14,140 Τους το είπα. Λες να μην τους το είπα; 526 00:32:14,223 --> 00:32:16,309 Με έβρισαν. 527 00:32:17,602 --> 00:32:19,646 Μην κάνεις δουλειές με γκάνγκστερ στο εξής. 528 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Κανείς τους δεν πληρώνει. Μην ξαναδουλέψεις μαζί τους. 529 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 -Η συμμορία Φάιβγουεϊ; -Ναι. 530 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Πόσα σου χρωστάνε; 531 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Υποτίθεται ότι θα μου έδιναν 1,5 δις. 532 00:32:34,160 --> 00:32:37,372 Δεν μπορείς να τους κυνηγήσεις για να τους στείλεις ένα μήνυμα; 533 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Να τους κυνηγήσω; Δεν μπορώ να το κάνω έτσι ξαφνικά. 534 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Γιατί όχι; Έχουν και παράνομες δωροκάρτες. 535 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 -Δεν μπορείς να τους συλλάβεις; -Όλοι αυτό κάνουν στις μέρες μας. 536 00:32:45,088 --> 00:32:46,839 Και πώς να τους κυνηγήσω; 537 00:32:46,965 --> 00:32:51,219 Έλα τώρα, βρες έναν λόγο να τους κυνηγήσεις. 538 00:32:51,302 --> 00:32:52,637 Ξέρω ότι μπορείς. Έλα. 539 00:32:53,930 --> 00:32:55,431 -Να σου πω. -Ναι; 540 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Για σένα δουλεύω; 541 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Το καθαρματάκι. 542 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Νομίζεις ότι θα μου κάνεις τον ανώτερο με λίγα λεφτά; 543 00:33:02,981 --> 00:33:06,025 Δεν σου κάνω τον ανώτερο. Ζητάω τη βοήθειά σου. 544 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 Σου το ζητάω σαν χάρη. Γιατί σου κάνω τον ανώτερο; 545 00:33:10,488 --> 00:33:14,033 Αν ανακατευτώ, θα κυνηγήσουν κι εσένα. 546 00:33:14,117 --> 00:33:15,076 Μπορείς να το αντέξεις; 547 00:33:15,201 --> 00:33:17,870 Όχι, φυσικά και δεν μπορώ. Γι' αυτό ήρθα να σου μιλήσω. 548 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 -Τσιγιούνγκ. -Ναι. 549 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Αν είσαι τόσο απελπισμένος, 550 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 μίλα στον Μουσίκ. 551 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Στον Μουσίκ; 552 00:33:31,050 --> 00:33:33,428 Ο Μουσίκ είναι ο καλύτερος σ' αυτά. 553 00:33:35,388 --> 00:33:36,431 Φτάσαμε, κύριε. 554 00:33:36,514 --> 00:33:38,307 -Αλήθεια; -Μάλιστα. 555 00:33:44,564 --> 00:33:45,690 Κύριε, ξεχάσατε αυτό. 556 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 Εντάξει. Εντάξει. 557 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Περίμενε εδώ. 558 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 -Μάλιστα. -Εντάξει; 559 00:33:50,028 --> 00:33:51,487 -Μάλιστα. -Μην πας πουθενά. 560 00:33:52,655 --> 00:33:53,990 Παγκόσμιο ταλέντο; 561 00:33:54,866 --> 00:33:56,659 Σχολή Αγγλικών Τσα; Τσα... 562 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 -Και μην ξεχάσεις τις εργασίες σου. -Οι πόρτες κλείνουν. 563 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 -Αντίο. -Οι πόρτες κλείνουν. 564 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 ΣΧΟΛΗ ΑΓΓΛΙΚΩΝ ΤΣΑ "ΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΕΥΚΟΛΑ!" 565 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Κάθοδος. 566 00:34:16,971 --> 00:34:19,557 -Ευχαριστώ, κυρία. -Να την προσέχεις. 567 00:34:19,640 --> 00:34:21,142 -Φυσικά. Ναγιούν. -Γεια. 568 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 569 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 "Θα τα καταφέρεις!" 570 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Μουσίκ, δεν το πιστεύω ότι άνοιξες σχολή. 571 00:34:41,704 --> 00:34:43,915 Είμαστε η καλύτερη σχολή στην Ντέτζον. 572 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Με τους περισσότερους ξένους δασκάλους. 573 00:34:46,959 --> 00:34:47,794 Αλήθεια; 574 00:34:49,170 --> 00:34:50,630 Δυσκολεύομαι να το συνηθίσω. 575 00:34:51,547 --> 00:34:53,549 Εσύ με τι ασχολείσαι τώρα; 576 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 -Εγώ; -Ναι. 577 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Δουλεύω στην τεχνολογία πληροφοριών. 578 00:34:57,470 --> 00:34:58,387 Σε ποια τεχνολογία; 579 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 Πουλάς κάτι; 580 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 Είναι πολύ της μόδας σήμερα. 581 00:35:07,188 --> 00:35:08,856 Είναι και παιδιά εδώ. 582 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Γιατί ήρθες εδώ; 583 00:35:10,566 --> 00:35:12,527 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 584 00:35:13,611 --> 00:35:18,157 Αλλά κρίνοντας απ' αυτό που κάνεις εδώ, δεν νομίζω να προχωρήσει. 585 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Μουσίκ. 586 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Άσε με να φροντίσω το μέλλον σου. 587 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 Τι στο καλό είναι αυτά που λες; 588 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 Εντάξει, λέγε. 589 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 Μουσίκ, ξέρεις πόσα λεφτά βγάζουμε τον μήνα; 590 00:35:37,510 --> 00:35:38,427 Πόσα; 591 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 Τα καθαρά έσοδά μας είναι πάνω από πέντε δις. 592 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Κι αυτά τα μηχανήματα αξίζουν πάνω από δέκα δις. 593 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 Έχουν τόση ζήτηση, που πουλάνε τρελά. 594 00:35:47,311 --> 00:35:48,813 Ορίζεις το ποσοστό κέρδους 595 00:35:48,896 --> 00:35:51,607 κι έχεις σταθερό κέρδος. Δεν είναι καν παράνομο. 596 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Και η κυβέρνηση στηρίζει αυτήν τη βιομηχανία. 597 00:35:53,609 --> 00:35:55,278 Είναι απολύτως νόμιμο. 598 00:35:55,361 --> 00:35:56,946 Μην ανησυχείς για τίποτα. 599 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 -Να σου πω. -Ναι; 600 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Αν το κάνω αυτό, 601 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 θα μου πουλήσεις τα μηχανήματα στην αρχική τιμή; 602 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Φυσικά. 603 00:36:06,497 --> 00:36:07,915 Περίμενε. 604 00:36:07,999 --> 00:36:09,750 Μου ήρθε μια ιδέα. 605 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Ξέρεις τον Μάνγκτσι, έτσι; Στο Μπουσάν; 606 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 -Τον Μάνγκτσι; -Ναι, τον Μάνγκτσι. 607 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Άνοιξε ένα μπαρ καζίνο στο Μπουσάν κι έχει μεγάλη επιτυχία. 608 00:36:19,510 --> 00:36:20,720 -Ναι; -Σωστά. 609 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Άνοιξε μπαρ καζίνο; 610 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Ναι. Η ιδέα είναι από την Ιαπωνία. 611 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 Εκεί μπορούν να τζογάρουν νόμιμα. 612 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 -Αφεντικό. -Τι; 613 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Το έχω ακούσει κι εγώ. 614 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 Είναι πολύ ωραίο. 615 00:36:36,277 --> 00:36:39,989 Δεν πάμε στο Μπουσάν για σασίμι; 616 00:36:41,908 --> 00:36:43,075 Φυσικά. Πάμε. 617 00:36:44,827 --> 00:36:48,372 ΜΠΟΥΣΑΝ 618 00:37:02,428 --> 00:37:03,638 Κύριε Μάνγκτσι! 619 00:37:04,388 --> 00:37:07,350 Γεια, φίλε! Ελπίζω να μην ήταν χάλια ο δρόμος ως εδώ. 620 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 Χρόνια και ζαμάνια. 621 00:37:13,606 --> 00:37:14,482 Τι είναι αυτό; 622 00:37:14,565 --> 00:37:15,441 Ποιο; 623 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 Κοίτα πώς γυαλίζει. Είσαι ματσωμένος τώρα, ε; 624 00:37:18,694 --> 00:37:19,612 Γεια σας, κύριε. 625 00:37:19,695 --> 00:37:20,780 Ναι. 626 00:37:21,739 --> 00:37:24,283 -Συστήσου, από δω ο Μουσίκ. -Χαίρω πολύ. 627 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 Θεέ μου. Γεια σας, κύριε. 628 00:37:25,660 --> 00:37:27,161 -Έχω ακούσει πολλά για εσάς. -Εντάξει. 629 00:37:27,245 --> 00:37:28,996 -Χάρηκα. -Κι εγώ χάρηκα. 630 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Πάμε μέσα. Ακολουθήστε με. 631 00:37:33,334 --> 00:37:34,377 Εντάξει, πάμε. 632 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 Θα περιμένω εδώ, αφεντικό. 633 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 Εντάξει. Μην κάνεις καμιά βλακεία. 634 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 ΤΡΑΠΕΖΑ ΨΑΡΑΔΩΝ 635 00:37:49,141 --> 00:37:50,268 Τσιγιούνγκ! 636 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Αυτό είναι το πρώτο μπαρ καζίνο στη Νότια Κορέα. 637 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Είναι σαν αυτό που είδα στις ταινίες. 638 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Φυσικά! 639 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Ποιος παρήγγειλε καφέ; Έχω παράδοση καφέ! 640 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Πάει καλά σήμερα. 641 00:38:16,544 --> 00:38:18,921 Θα φανεί όπου να 'ναι. 642 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 -Αυτό το μέρος ήταν τράπεζα; -Ναι, ήταν. 643 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 Μην το συζητάς. 644 00:38:24,260 --> 00:38:26,971 Έκλεισε και ανακαίνισα τον χώρο. 645 00:38:27,263 --> 00:38:29,181 Πήρα τραπέζια, μάρκες, τα πάντα. 646 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 Η άδεια για το μέρος λέει ότι είναι μπαρ. 647 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 -Μια απλή παμπ. -Δεν είναι παράνομο αυτό; 648 00:38:35,688 --> 00:38:38,983 Στάσου! Δεν χρησιμοποιούμε μετρητά, είναι νόμιμο! 649 00:38:39,066 --> 00:38:41,694 Γαμώτο, δεν είναι καλή μέρα σήμερα. 650 00:38:41,944 --> 00:38:43,654 Και τι παιχνίδι είναι αυτό; 651 00:38:43,738 --> 00:38:45,740 -Έχεις ακουστά το Μπακαρά; -Μπακαρά; 652 00:38:45,823 --> 00:38:46,657 Ναι. 653 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 Κοίτα. Εύκολο είναι. 654 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 -Ο τραπεζίτης είναι από δω. -Ναι. 655 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Κι ο παίκτης είναι εκεί. 656 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Ένας από τους δύο κερδίζει. 657 00:38:55,583 --> 00:38:57,460 -Είναι τα μονά και τα ζυγά. -Μονά και ζυγά; 658 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Πώς θα παίξουμε; 659 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Δοκίμασε. Θα μάθεις γρήγορα. 660 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Μουσίκ, δεν δοκιμάζεις εσύ; 661 00:39:03,632 --> 00:39:04,717 -Εγώ; -Ναι. 662 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 Εντάξει. Θα δοκιμάσω, τότε. 663 00:39:11,390 --> 00:39:13,184 -Δεκαπέντε; Εντάξει. -Δεκαπέντε. 664 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Τραπεζίτης. 665 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 Τραπεζίτης! 666 00:39:18,981 --> 00:39:21,067 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 667 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Εδώ είναι. Το βρήκα! 668 00:39:26,238 --> 00:39:27,823 Σωστά! 669 00:39:39,418 --> 00:39:40,795 Ναι, σωστά. 670 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 Κάνουμε ένα διάλειμμα; 671 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Όχι, θέλω να συνεχίσω. 672 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Ο τραπεζίτης με εννιά, κερδίζει. 673 00:40:24,463 --> 00:40:25,548 Έχασες; 674 00:40:26,090 --> 00:40:26,966 Όχι. 675 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 -Κέρδισες τίποτα; -Κέρδισα. 676 00:40:28,592 --> 00:40:29,510 Κέρδισες; 677 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Τσιγιούνγκ. Νομίζω ότι έπιασα το νόημα. 678 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 -Πάμε τώρα. Είμαι πτώμα. -Κύριε. 679 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Θα πάρει τα κέρδη του. 680 00:40:44,567 --> 00:40:46,277 Θεέ μου, πρέπει να κέρδισες. 681 00:40:47,111 --> 00:40:49,488 -Πόσο είναι; -Είναι 1,9 εκατομμύρια γουόν. 682 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Θεέ μου. 683 00:40:51,073 --> 00:40:53,284 Έπαιξες καλά στον πρώτο γύρο. 684 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Τι είναι αυτά; 685 00:40:56,620 --> 00:40:59,123 Κουπόνια. Κουπόνια για αλκοόλ. 686 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 Ακολουθήστε με. 687 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 -Να σε ακολουθήσουμε; -Ελάτε. 688 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Ευχαριστώ. 689 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Ακολουθήστε με. 690 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Πού πήγε το κάθαρμα; 691 00:41:20,769 --> 00:41:22,980 -Από δω. -Πού; 692 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Εδώ; 693 00:41:27,151 --> 00:41:28,819 Ξυπνήστε, γαμώτο! 694 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 -Πάμε για δουλειά! -Αφεντικό! 695 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 Θεέ μου, βρομάς αλκοόλ. 696 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Έχεις πιει! 697 00:41:37,244 --> 00:41:38,787 -Αντάλλαξε αυτά. -Μάλιστα. 698 00:41:41,832 --> 00:41:44,877 Κάθαρμα, αυτό αξίζει 800.000 γουόν. Είναι 30 ετών! 699 00:41:45,544 --> 00:41:46,921 Πόσα συνολικά, αφεντικό; 700 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 Είναι 1,9 εκατομμύρια γουόν! 701 00:41:49,465 --> 00:41:51,717 -Κέρδισε πολλά. -Θα σε σκοτώσω, αλητάκο. 702 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Ορίστε. 703 00:41:57,681 --> 00:41:58,557 Ορίστε. 704 00:42:00,935 --> 00:42:01,936 Ακολουθήστε με. 705 00:42:02,603 --> 00:42:03,437 Να προσέχετε, κύριε. 706 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Από δω. 707 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 Καλώς ήρθατε, κύριε. 708 00:42:11,946 --> 00:42:14,740 -Μπορείς να μου το αλλάξεις; -Φυσικά. 709 00:42:15,032 --> 00:42:17,326 Φέρατε πολλά σήμερα. 710 00:42:17,618 --> 00:42:19,703 Το κάνεις επειδή υπάρχουν περιορισμοί; 711 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 Ακριβώς. Αν το κάνεις έτσι, είναι όλα νόμιμα. 712 00:42:22,414 --> 00:42:23,749 Δεν υπάρχει τίποτα παράνομο. 713 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 Είναι μια υγιής επιχείρηση. 714 00:42:26,168 --> 00:42:29,505 -Η μπάνκα παίρνει 10% προμήθεια; -Ναι. 715 00:42:29,588 --> 00:42:31,298 Οι πελάτες κρατάνε τα υπόλοιπα κέρδη. 716 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Αλλά αν χάσεις όλα σου τα λεφτά... 717 00:42:33,676 --> 00:42:35,010 Ελάτε, κύριε. 718 00:42:35,094 --> 00:42:36,470 Μην ανησυχείτε. 719 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 Το θέμα με τον τζόγο είναι ότι το καζίνο κερδίζει πάντα. 720 00:42:40,349 --> 00:42:43,519 Όσο κι αν προσπαθήσουν, δεν μπορούν να κερδίσουν την μπάνκα. 721 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 722 00:42:46,272 --> 00:42:47,565 Κύριε. 723 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Συγχαρητήρια. 724 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 Γύρισα. 725 00:43:02,288 --> 00:43:03,163 Γεια σας, κύριε. 726 00:43:08,252 --> 00:43:10,170 Ρώτα τον Μουσίκ αν πέρασε καλά. 727 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Περάσατε καλά, κύριε; 728 00:43:18,971 --> 00:43:19,847 -Λοιπόν. -Ναι. 729 00:43:19,930 --> 00:43:20,848 Τσιγιούνγκ. 730 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Ας μπούμε στο ψητό. 731 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 Θα χρειαστούμε πολύ κόσμο. 732 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 Θα πρέπει να αλλάζουμε και τα χρήματα έξω. 733 00:43:29,315 --> 00:43:31,275 Δεν υπάρχει λόγος να περιπλέκουμε τα πράγματα. 734 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Θα τους δίνουμε μετρητά. 735 00:43:34,028 --> 00:43:35,738 Εγώ θα κανονίσω τους μπάτσους. 736 00:43:37,865 --> 00:43:40,159 Εσύ πήγαινε στην Τζεονγκσεόν και φέρε μου κρουπιέρηδες. 737 00:43:40,242 --> 00:43:41,118 Πόσους θέλεις; 738 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Περίπου δώδεκα και θέλω τους καλούς. 739 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 -Θα μας βρω ένα μέρος, τότε. -Εντάξει. 740 00:43:50,085 --> 00:43:51,378 -Σανγκτσούλ. -Ναι, κύριε; 741 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 -Ξέρεις τα κατατόπια στην Ντέτζον, έτσι; -Πολύ καλά, κύριε. 742 00:43:53,797 --> 00:43:55,132 Ας ρίξουμε μια ματιά μαζί. 743 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Στήθος. Πρόσωπο. 744 00:44:03,932 --> 00:44:05,851 Στομάχι, στήθος, στήθος. 745 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 Στήθος... 746 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 -Γεια σας, κύριε. -Τι κάνεις; Το έριξες στον χορό; 747 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 -Πού είναι αυτό το μέρος; -Στον δεύτερο όροφο, εκεί πάνω. 748 00:44:18,906 --> 00:44:21,325 Δεν έχουν δουλειά εδώ. Δεν έχει πελάτες. 749 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 Πού να παρκάρω; 750 00:44:24,745 --> 00:44:26,705 Μπορείτε να παρκάρετε εκεί, κύριε. 751 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 Να παρκάρω; 752 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Όχι, βγείτε έξω. Αφήστε εμένα. 753 00:44:51,522 --> 00:44:54,650 Γιατί είναι τόσο άδειο το μέρος τέτοια ώρα; 754 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Καλώς ήρθατε. 755 00:44:56,360 --> 00:44:58,404 Βγαίνει το νοίκι τουλάχιστον; 756 00:44:58,487 --> 00:45:01,073 Μου βγαίνει η πίστη στη δουλειά. Λόγω της οικονομικής κατάστασης. 757 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 -Είστε η ιδιοκτήτρια; -Ναι. 758 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Μπορώ να σας μιλήσω ένα λεπτό; 759 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Τι συμβαίνει; 760 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 Λοιπόν, 761 00:45:12,710 --> 00:45:15,879 ακόμη κι αν το πουλούσατε, δεν θα παίρνατε πριμ, έτσι; 762 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Πριμ και κουραφέξαλα. 763 00:45:17,965 --> 00:45:19,883 Θα πλήρωνα το ενοίκιο που χρωστάω. 764 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Και τα λειτουργικά έξοδα; 765 00:45:21,844 --> 00:45:24,680 Κανείς δεν πληρώνει τώρα. Η οικονομία είναι πιο αργή από ποτέ. 766 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Πόσο είναι η εγγύηση; 767 00:45:26,890 --> 00:45:27,766 Δέκα εκατομμύρια. 768 00:45:28,392 --> 00:45:29,226 Δέκα εκατομμύρια; 769 00:45:32,563 --> 00:45:33,480 Κυρία. 770 00:45:35,190 --> 00:45:36,150 Ακούστε με. 771 00:45:36,775 --> 00:45:40,195 Θα σας δώσω δέκα εκατομμύρια για την εγγύηση 772 00:45:40,279 --> 00:45:43,574 και άλλα 20 για το ενοίκιο που χρωστάτε. 773 00:45:43,657 --> 00:45:45,409 Αν τα αφήσετε όλα όπως είναι και φύγετε, 774 00:45:45,492 --> 00:45:47,995 θα μιλήσω με έναν γνωστό μου και θα φροντίσω 775 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 να πουληθεί σε καλή τιμή. Τι λέτε; 776 00:45:50,414 --> 00:45:51,915 -Τριάντα εκατομμύρια γουόν; -Ναι. 777 00:45:52,499 --> 00:45:55,252 Αν θέλετε να πάρετε κάτι, πάρτε το. 778 00:45:56,336 --> 00:45:58,297 Δεν έχω τίποτα να πάρω. 779 00:45:59,173 --> 00:46:01,633 Θα μου δώσεις, όμως, 30 εκατομμύρια γουόν; 780 00:46:03,427 --> 00:46:06,305 Κυρία, σας φαίνομαι να κάνω πλάκα; 781 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Αν δεν με πιστεύετε, ας υπογράψουμε συμβόλαιο τώρα. 782 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Θα πληρώσω προκαταβολικά. 783 00:46:09,641 --> 00:46:13,187 Αλλά δεν θα παραπονεθείς, όσο καλή τιμή κι αν κλείσω 784 00:46:13,270 --> 00:46:15,439 για το μαγαζί από τον γνωστό μου. 785 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Εντάξει; 786 00:46:17,107 --> 00:46:18,358 Φυσικά. 787 00:46:21,445 --> 00:46:22,488 Πρόσεχε. 788 00:46:23,197 --> 00:46:24,031 Ένα, δύο, τρία! 789 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Να πάρει, τι κάνουμε εδώ; 790 00:46:29,828 --> 00:46:30,788 Κύριε! 791 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 Τα μαζέψαμε όλα. 792 00:46:33,540 --> 00:46:34,666 -Ναι; -Ναι. 793 00:46:34,750 --> 00:46:35,918 -Έλα εδώ. -Εντάξει. 794 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 -Αν τελείωσες... -Μάλιστα. 795 00:46:40,589 --> 00:46:43,884 -βρες μου έναν καλό ξυλουργό. -Πόσους; 796 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Θα χρειαστούμε έξι τραπέζια του καζίνο. 797 00:46:48,013 --> 00:46:50,349 -Φέρε όσους μπορείς. -Μάλιστα, κύριε. 798 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Μουσίκ. 799 00:47:00,025 --> 00:47:01,860 Βρήκα δώδεκα κρουπιέρηδες! 800 00:47:02,277 --> 00:47:04,863 -Πότε θα έρθουν; -Τους είπα να έρθουν το σαββατοκύριακο. 801 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 -Εντάξει. Έλα εδώ. -Εντάξει. 802 00:47:07,574 --> 00:47:08,951 -Εντάξει, λοιπόν. -Ναι. 803 00:47:09,034 --> 00:47:10,327 Τώρα, βρες μου 804 00:47:10,869 --> 00:47:14,039 δύο απ' τις καλύτερες μαγείρισσες στην Ντέτζον. 805 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Τις καλύτερες; 806 00:47:16,875 --> 00:47:19,586 Ξέρεις, τις κυρίες που μαγειρεύουν τέλεια στο σπίτι. 807 00:47:20,587 --> 00:47:22,714 Εντάξει. Τα παιδιά δεν έχουν πού να κοιμηθούν. 808 00:47:22,798 --> 00:47:24,341 Πού θα κοιμηθούν οι κρουπιέρηδες; 809 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Θα νοικιάσουμε δωμάτια σ' ένα μοτέλ. Μην ανησυχείς. 810 00:47:27,636 --> 00:47:29,596 Νομίζω ότι οι κρουπιέρηδες θα το σκάσουν 811 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 αν τους βάλουμε να κάνουν δωδεκάωρες βάρδιες ή κάτι τέτοιο. 812 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 Με συγχωρείτε, κύριε. 813 00:47:44,570 --> 00:47:46,029 -Να σου πω λίγο; -Ναι; 814 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 -Μήπως... -Ναι; 815 00:47:48,574 --> 00:47:51,451 ξέρεις κάποιον ειδικό σε προσωρινά κτίρια; 816 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 Φυσικά. Ένας φίλος μου φτιάχνει. 817 00:47:53,704 --> 00:47:54,580 -Αλήθεια; -Ναι. 818 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Τέλεια. 819 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 Θέλω έναν κοιτώνα στην ταράτσα εκεί πάνω. 820 00:47:59,626 --> 00:48:01,086 Για δώδεκα άτομα περίπου. 821 00:48:01,420 --> 00:48:03,005 Θα του τηλεφωνήσω τότε. 822 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Τίποτα. 823 00:48:07,217 --> 00:48:09,136 Εντάξει. 824 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 Γάμα το, ας προσπαθήσουμε. 825 00:49:44,940 --> 00:49:46,942 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα