1 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 BIG BET 2 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 KOREAN DESK 3 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 REPUBLIC OF KOREA 4 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 Did you get to take a look around Manila? 5 00:01:20,789 --> 00:01:23,374 Oh, I, I was in my room the whole time. 6 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 The scenery here is really nice. 7 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 Agiles is not like this place at all. 8 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 It's a very tough area, so... 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,134 Well, 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,512 did you conduct any investigations in Korea? 11 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 No, I don't have any experience in investigations. 12 00:01:37,514 --> 00:01:38,723 I see. 13 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 Well, where did you work, then? 14 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 I worked at the Foreign Affairs Department at headquarters. 15 00:01:44,479 --> 00:01:45,647 Hmm. 16 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Before that, where did you... 17 00:01:47,524 --> 00:01:48,399 Before... 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,361 Oh, I've only worked at headquarters. 19 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Oh. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,198 You see, he attended the cadet academy, 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,117 so he probably doesn't have a lot of field experience. 22 00:01:57,200 --> 00:02:00,620 Still, he got the Best Police Award twice. 23 00:02:01,788 --> 00:02:02,664 Right, uh, yeah... 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,916 Regardless of that, it's unusual 25 00:02:04,999 --> 00:02:06,626 for the Philippine government to allow something like this. 26 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 I'm looking forward to working with you. 27 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Sure. 28 00:02:09,462 --> 00:02:10,505 I'll try my best. 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 Is there anything else to tell him? 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,300 Yes, sir. 31 00:02:14,384 --> 00:02:17,929 Uh, the meetings will be held here once every two weeks. 32 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 Everything work-related can be discussed over the phone or email... 33 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Okay. I got it. 34 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 When are you leaving, then? 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,476 I'm going to introduce him at the National Police Agency 36 00:02:23,560 --> 00:02:24,811 and the Immigration Office, then I'll be on my way. 37 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 Well, then. 38 00:02:28,731 --> 00:02:30,066 I'll see you around. 39 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Yes, sir. 40 00:02:31,067 --> 00:02:31,901 All right. 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 We're done with everything now. 42 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 Wait, I need to go and get my phone. 43 00:02:37,031 --> 00:02:38,158 -Sure. -You can go ahead. 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 -I'll be outside, then. -All right. 45 00:02:57,886 --> 00:02:58,803 You win anything? 46 00:02:59,596 --> 00:03:01,347 Not really. 47 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 How much did you start with? 48 00:03:05,226 --> 00:03:06,394 A million pesos. 49 00:03:06,477 --> 00:03:07,896 Well, then you won a lot. 50 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 I was at eight million pesos before. Damn it. 51 00:03:11,482 --> 00:03:13,526 Then you should have stopped playing right there. 52 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 My goodness. 53 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 You know it's not that easy. 54 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 Hello. 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Hey! 57 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 What are you doing here? 58 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 I wanted to see you, and play a little bit too. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 Also, this is my friend from Korea. 60 00:03:33,213 --> 00:03:34,130 Hey. Nice to meet you. 61 00:03:34,214 --> 00:03:36,382 -Hello. I'm Oh Duseok. -Sure. 62 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Hey. 63 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 How's the thing going? 64 00:03:40,094 --> 00:03:42,180 You know the investors who I talked to you about? 65 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 They're coming here. 66 00:03:44,682 --> 00:03:45,642 Okay. 67 00:03:46,017 --> 00:03:48,019 I'll set up a meeting right away when they get here. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,271 -When are they coming? -Tomorrow. 69 00:03:50,355 --> 00:03:51,397 Hmm. 70 00:03:52,023 --> 00:03:56,444 Then, text me the flight time and number. 71 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 I'll make you look really good. 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Thank you, Moosik. 73 00:04:01,824 --> 00:04:03,409 Sure. 74 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 I'm going to go play a game. 75 00:04:04,869 --> 00:04:05,703 Sure. 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,538 Have fun. 77 00:04:07,622 --> 00:04:08,498 Yeah. 78 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 I heard that he's starting a casino with some investments from Korea. 79 00:04:15,004 --> 00:04:15,838 Oh, yeah? 80 00:04:15,922 --> 00:04:16,839 Yeah. 81 00:04:17,173 --> 00:04:18,424 His company does pyramid schemes 82 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 and apparently, he ran away to Hong Kong with 50 billion won. 83 00:04:20,009 --> 00:04:21,803 Hmm, I see. 84 00:04:24,138 --> 00:04:25,306 You knew? 85 00:04:25,390 --> 00:04:26,266 Yeah. 86 00:04:26,349 --> 00:04:27,558 I laundered that money for him. 87 00:04:29,352 --> 00:04:30,311 Then you worked with... 88 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 Hey. 89 00:04:31,312 --> 00:04:33,898 How do you think they'll start a casino? 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 They used my name, obviously. 91 00:04:36,526 --> 00:04:38,861 And his investors sent him the money because they saw my name on it. 92 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Oh. 93 00:04:41,572 --> 00:04:43,866 Why didn't you tell me about that? 94 00:04:44,909 --> 00:04:46,119 Why should I report to you? 95 00:04:47,161 --> 00:04:48,454 Well, that's not what I mean. 96 00:04:49,789 --> 00:04:53,084 Nothing's for sure yet. They sent five billion already, 97 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 but I'll have to wait and see if they actually have 50 billion. 98 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 - Are you sure that he can be trusted? - Hey. 99 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Why would I trust them? The only thing that I trust is money. 100 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Hey, Mom. 101 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Did you just get up? 102 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Yeah. 103 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 What time is it there? 104 00:05:25,158 --> 00:05:26,993 Come on, you ask me that every single time. 105 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 It's one hour later here. 106 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 How are you doing these days? 107 00:05:37,628 --> 00:05:39,297 Fine. 108 00:05:39,881 --> 00:05:42,633 And what about the new caregiver? How is she? 109 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 Is she good? 110 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 You're doing okay, right? 111 00:05:52,852 --> 00:05:54,312 Mom, are you listening? 112 00:05:55,313 --> 00:05:56,272 Yeah. 113 00:05:57,815 --> 00:06:01,069 You need to exercise a lot. Don't just sleep all the time, okay? 114 00:06:01,569 --> 00:06:03,363 That way, you'll be out of the hospital sooner. 115 00:06:03,446 --> 00:06:05,114 Okay. 116 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 Will this go well? 117 00:06:50,118 --> 00:06:51,119 Hey, isn't that Ilyung? 118 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 - Huh? - Ilyung! 119 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Oh! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 121 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 Kyungyoung. 122 00:07:00,253 --> 00:07:04,674 ♪ Excuse, excuse me ♪ 123 00:07:04,757 --> 00:07:08,052 ♪ Excuse, excuse you ♪ 124 00:07:09,595 --> 00:07:11,180 Welcome, Eunjeong. 125 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 Welcome to the Philippines. 126 00:07:12,974 --> 00:07:14,809 Oh! Thank you, thank you. 127 00:07:14,892 --> 00:07:16,394 Have you been waiting for a long time? 128 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 -No, not at all. -Wow, it's so nice to see you here. 129 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 That's what I'm saying. 130 00:07:21,524 --> 00:07:23,484 This is my friend. Friend. 131 00:07:23,568 --> 00:07:24,527 Oh. 132 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 I'm Oh Duseok. Nice to meet you. 133 00:07:26,237 --> 00:07:27,864 Nice to meet you too. 134 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 How do you know him? 135 00:07:29,282 --> 00:07:31,742 Oh, just... 136 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 -He's just a friend from my hometown. -Oh. 137 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 Yeah. A friend from my hometown. 138 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Let's go. You should shower and have a beer. 139 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 -You must be tired. -Of course. 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,667 I've got to drink a Miguel since I'm here. 141 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 -Yes, you should. -Of course. 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,629 -Let's go. Let's go, let's go! -That sounds great. 143 00:07:43,713 --> 00:07:44,672 Let's go. 144 00:07:44,755 --> 00:07:46,591 Hey, get the luggage. Let's go, go, go, go. 145 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 -Here, Eunjeong. This is our car. -Oh, okay. 146 00:07:52,180 --> 00:07:53,306 Now, what is this? 147 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 What? 148 00:07:54,932 --> 00:07:56,392 I mean, how old is this thing? 149 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 I know it doesn't look that impressive, 150 00:07:58,227 --> 00:07:59,979 but there are only two of these in the Philippines. 151 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Oh, okay. Thanks. I've never been in a limo before. 152 00:08:03,524 --> 00:08:04,901 I worked so hard to get this thing. 153 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Wow. 154 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Oh, my! Wow, Kyungyoung! 155 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 I'm so touched. 156 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 When did you get these flowers? 157 00:08:16,662 --> 00:08:17,580 It's my pleasure. 158 00:08:17,663 --> 00:08:18,998 Thank you, thank you! 159 00:08:19,665 --> 00:08:22,126 For dinner tonight, how about some pork belly and soju? 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 Sure. 161 00:08:25,046 --> 00:08:26,380 -I'd like that. -I'd like that. 162 00:08:26,964 --> 00:08:27,840 -I'd like that. -I'd like that. 163 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 All right, please get in. Yeah. 164 00:08:32,094 --> 00:08:34,514 It's so, so nice to have you here. 165 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Yeah, right? 166 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 Hey, let’s go! Hurry up, hurry up! 167 00:08:38,559 --> 00:08:40,895 Kyungyoung, are those guys escorting us? 168 00:08:41,103 --> 00:08:41,938 Are they real cops? 169 00:08:42,021 --> 00:08:44,315 Of course. Sure! 170 00:08:45,608 --> 00:08:47,902 Don't be shy. Look at the sky! 171 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 I'm so glad that you came. 172 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Whenever something happens over there, 173 00:09:01,749 --> 00:09:03,084 we have to go through all kinds of trouble. 174 00:09:03,167 --> 00:09:04,210 It's too far and the traffic is a nightmare. 175 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Is Agiles a dangerous neighborhood? 176 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 Yeah, I would say so. 177 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 There's a lot of golf courses and casinos in Caliz, 178 00:09:12,718 --> 00:09:14,178 so there are a lot of opportunities. 179 00:09:14,679 --> 00:09:17,890 That's why so many Korean gangsters flocked there, 180 00:09:17,974 --> 00:09:21,644 and they started fighting amongst themselves to make a profit, 181 00:09:21,727 --> 00:09:23,354 trying to intimidate the others. 182 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Hey, make sure not to let them underestimate you. 183 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 If they find out that you're a detective from Korea, 184 00:09:29,235 --> 00:09:30,861 then they'll try to scare the crap out of you. 185 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Are there a lot of shootings around here? 186 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Well, it's pretty easy to get your hands on a gun around here. 187 00:09:37,034 --> 00:09:38,911 You should get one, too, Seunghoon. 188 00:09:40,371 --> 00:09:42,331 -I'm fine. -Why? 189 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 You know, 190 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 some people even sleep wearing bulletproof vests. 191 00:09:46,043 --> 00:09:48,588 They say that 60 percent of the murders of overseas residents 192 00:09:48,671 --> 00:09:50,798 happens in the Philippines. 193 00:09:50,881 --> 00:09:54,176 And 60 percent of that happens in Agiles. 194 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Anyway, 195 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 welcome to the Philippines. 196 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Why didn't you pick up my calls yesterday? 197 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 I went to bed early because I was tired. 198 00:10:13,321 --> 00:10:14,363 Are you sick? 199 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 No, just tired. 200 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Want to go get some samgyetang with me later? 201 00:10:25,124 --> 00:10:26,000 Jungpal. 202 00:10:26,083 --> 00:10:26,959 One second. 203 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Jungpal. 204 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 I was thinking I could be an agent at the casino. 205 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Why all of a sudden? 206 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 I just think that I'll like it. 207 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 Hey, this job is super stressful. 208 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 If you can't get customers, you'll never get anything. 209 00:10:48,314 --> 00:10:52,443 But that's better than handling complaints every day at the front desk. 210 00:10:59,867 --> 00:11:03,245 Can you ask Mr. Cha for me? 211 00:11:07,500 --> 00:11:08,334 Sure. 212 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Thanks. 213 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 Oh. 214 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Oh, my. 215 00:11:32,733 --> 00:11:33,776 My goodness, Mr. Cho. 216 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 Hello there. 217 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 Oh, wow. It's been a while. 218 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 - Oh. - How have you been? 219 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 Of course, as always. 220 00:11:40,866 --> 00:11:43,869 This is Oh Seunghoon. He's from Korea. 221 00:11:44,412 --> 00:11:46,080 This is the president of the Korean community in Agiles. 222 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Hello. I'm Oh Seunghoon. 223 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 -Nice to meet you. -Hello. I'm Lee Junggu. 224 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 Hello. 225 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 I've been waiting so long for you. 226 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 Wow, you look pretty reliable. 227 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 Mr. Lee is a consular assistant. 228 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 He'll be helping you a lot during your stay here. 229 00:12:02,138 --> 00:12:03,681 I'm looking forward to working with you. 230 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 I could say the same thing. 231 00:12:04,974 --> 00:12:06,642 All right, okay. 232 00:12:07,768 --> 00:12:09,103 -First, here's your room key. -Oh. 233 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Oh, right. Where's your luggage? 234 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 I'll get it right away. 235 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 Mr. Cho, want to go for a drink? It's been a while. 236 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 Do you know someplace nice? 237 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 I've made a reservation at a place that does really good goat stew. 238 00:12:21,490 --> 00:12:22,533 Oh, goat? 239 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 -Excuse me, Detective Oh. -Yeah. 240 00:12:24,702 --> 00:12:28,706 You should come back downstairs after settling all of your luggage. 241 00:12:28,789 --> 00:12:30,541 We're going to go eat some nice goat meat. 242 00:12:30,624 --> 00:12:31,584 Oh. 243 00:12:31,834 --> 00:12:34,628 I, I'm just going to rest today after unpacking my stuff. 244 00:12:34,712 --> 00:12:35,796 You two go ahead. 245 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Sure. You must be tired today, so you should get some rest. 246 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 You can treat us next time. 247 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Sure. I'll buy some drinks for you next time. 248 00:12:41,844 --> 00:12:43,137 -Sure, thank you. -No problem. 249 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 I'll be going up, then. 250 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 -Get lots of rest. -Sure. See you next time. 251 00:12:45,765 --> 00:12:47,600 - You can just take my car. - Sure. 252 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 By the way, did they butcher the goat today? 253 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Yes, just this morning. It'll be amazing… 254 00:12:54,815 --> 00:12:55,649 Hello. 255 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 Ah, where, where is the elevator? 256 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Sorry, sir. We don't have elevator, only stairs. 257 00:13:04,033 --> 00:13:05,075 Only stairs? 258 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 Wow, they've got everything here. 259 00:14:24,488 --> 00:14:25,990 It's even better than Korea. 260 00:14:27,157 --> 00:14:28,367 Is this your first time in the Philippines? 261 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 No. 262 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 I've been to Manila before, but never here. 263 00:14:33,539 --> 00:14:36,333 But this place is even nicer than Manila. 264 00:14:36,417 --> 00:14:38,002 It seems safer than I thought. 265 00:14:38,085 --> 00:14:39,628 People always talk badly about this place from the outside, 266 00:14:39,712 --> 00:14:40,754 but it's actually a great place to live. 267 00:14:41,755 --> 00:14:42,882 There's a ton of Korean restaurants too. 268 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 And grocery stores. Everything is super convenient. 269 00:14:45,676 --> 00:14:47,636 You're staying in Caliz, right? 270 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 No, she got a place in Agiles. 271 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 I asked him for it. 272 00:14:51,724 --> 00:14:54,226 I mean, jeez. There are so many Koreans in Caliz. 273 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 That's great. You should visit us often. 274 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 We only use pork that's been imported from Korea. 275 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Same goes for the beef. 276 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 I thought it tasted a bit different. It tastes great. 277 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 It's good, right? Please enjoy. 278 00:15:04,486 --> 00:15:06,447 Wow, Younghee. 279 00:15:07,031 --> 00:15:09,283 You've been running this restaurant for a while, right? 280 00:15:09,366 --> 00:15:10,284 -Yeah. -Yeah? 281 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 I think I've been here for about ten years. 282 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Mm! 283 00:15:14,121 --> 00:15:15,706 That's a long time. 284 00:15:16,707 --> 00:15:18,334 Oh, you don't have any steamed eggs. 285 00:15:18,417 --> 00:15:19,960 - I'll get you some more. - It's delicious. It's so good. 286 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 - Right? - Thank you. 287 00:15:21,295 --> 00:15:22,880 Sure, sure, sure. 288 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 Get us a big one. 289 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Sure thing. 290 00:15:26,258 --> 00:15:27,217 By the way, 291 00:15:27,801 --> 00:15:29,303 how long have you two known each other? 292 00:15:29,386 --> 00:15:30,304 -Oh, us? -Oh. 293 00:15:31,347 --> 00:15:33,807 He used to run a tuna restaurant in Seoul. 294 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 I was a regular. That's how we became friends. 295 00:15:37,227 --> 00:15:38,979 You used to run a tuna restaurant? 296 00:15:39,063 --> 00:15:40,397 Yeah. It was tiny, though. 297 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Oh, you checked the money, right? 298 00:15:46,403 --> 00:15:47,571 Yeah. 299 00:15:47,655 --> 00:15:50,574 Kyungyoung took care of it perfectly. 300 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 Honestly, I was surprised. 301 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 -Actually, Moosik was a huge help in that. -Huh? 302 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 I, I didn't do anything. 303 00:16:05,005 --> 00:16:07,299 Mr. Cha, I know that it's impolite to ask you this when we've just met, 304 00:16:07,675 --> 00:16:09,802 but how much do you make from the casino? 305 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 Oh, well. 306 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 I make enough to get by. 307 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 There's a pretty big difference between the peak and low seasons. 308 00:16:17,893 --> 00:16:22,189 I can't tell you exactly how much I make. I'll send you some data later, though. 309 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Sure, okay. 310 00:16:24,900 --> 00:16:27,820 Well, we're putting all of our faith in you. 311 00:16:27,903 --> 00:16:29,446 I'm looking forward to working with you. 312 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Sure. 313 00:16:30,489 --> 00:16:31,323 Cheers! 314 00:16:31,407 --> 00:16:32,408 Cheers! 315 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 So, when we open a bank account, 316 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 can the money be transferred right away? 317 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Hey, why don't we discuss that later on? 318 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 There's the matter of the additional remittance to deal with, 319 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 and I have things to discuss with Moosik as well. 320 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Yeah. 321 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 -Oh, okay. Sure. -Let's do that. Yeah. 322 00:16:55,139 --> 00:16:55,973 Okay. 323 00:17:00,477 --> 00:17:01,311 Hey. 324 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 So those people think that I have the money, right? 325 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 Sorry, Moosik. I should have told you earlier. 326 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Hey, what did you do with their money? 327 00:17:11,989 --> 00:17:13,407 It's in my casino account. 328 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Well, where exactly is it? 329 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 Contana. 330 00:17:18,871 --> 00:17:20,622 Did you gamble it away? 331 00:17:20,706 --> 00:17:22,374 No, I didn't. 332 00:17:22,583 --> 00:17:23,751 It's still there. 333 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Well, what did you do? Did you forge the statements? 334 00:17:27,838 --> 00:17:32,092 Those people are wanted by the police, so they can't open a bank account here. 335 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 I'm going to be managing their money anyway. 336 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Regardless, how dare you use me like this? 337 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Do you even realize what's going on here? 338 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 You've basically made me your guarantor. 339 00:17:46,774 --> 00:17:49,943 Okay, I'm not going to mess around here. Send me all of that money. 340 00:17:50,986 --> 00:17:53,447 Send it to me before anything goes wrong. 341 00:17:53,906 --> 00:17:55,365 I'm going to manage it from now on. 342 00:17:56,366 --> 00:17:57,284 Hey. 343 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 You see, 344 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 I have a lot of experience with these things, okay? 345 00:18:02,247 --> 00:18:05,000 If you make one wrong move, then you could really get screwed over. 346 00:18:06,001 --> 00:18:07,836 If you really want to make this thing work, 347 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 then you need to listen to me. 348 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 If you don't, then I don't want any part of this. 349 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Okay? 350 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Okay. 351 00:18:22,309 --> 00:18:25,312 I'm leaving. Make sure to wrap it up smoothly. 352 00:18:26,438 --> 00:18:27,397 All right? 353 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Okay. 354 00:18:31,652 --> 00:18:32,694 Bye. 355 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLICE 356 00:19:04,476 --> 00:19:05,435 You're the chief? 357 00:19:05,519 --> 00:19:06,353 Yes, I am. 358 00:19:06,937 --> 00:19:07,896 My name is Seunghoon. 359 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 My name is Sergio. 360 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 -Good to see you. -Good to see you, too. 361 00:19:10,607 --> 00:19:11,441 Uh-huh. 362 00:19:11,525 --> 00:19:13,318 -Welcome to CIDG, Major. -Thank you. 363 00:19:13,402 --> 00:19:14,486 Looking forward to your service 364 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 to bridge the gap between the Philippines and Korea. 365 00:19:16,530 --> 00:19:19,366 Mm-hmm. Well, I’ll do my best. 366 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Official work hours are 800 to 1700. 367 00:19:22,411 --> 00:19:23,245 Mm-hm. 368 00:19:23,328 --> 00:19:26,373 But you can operate on your own time, freely. 369 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Okay. So work hours are 8 to 700. 370 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 -1700? -1700. 371 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Anytime, freely? 372 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Got you. Thank you. 373 00:19:34,339 --> 00:19:35,424 Any questions? 374 00:19:35,507 --> 00:19:36,425 Ah. 375 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 No. Actually, uh, I think I'm good for now. Yeah. 376 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Okay, good. 377 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 -Mark. -Sir. 378 00:19:42,598 --> 00:19:43,432 This is Mark. 379 00:19:43,515 --> 00:19:45,142 -Hello. -He will take you from here. 380 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 Okay. 381 00:19:46,435 --> 00:19:48,854 Sir, if you'll just follow me, I'll... 382 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 You need help? 383 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 Ah, no, it's okay. 384 00:19:51,773 --> 00:19:53,609 It’s good to finally meet you, sir. 385 00:19:53,692 --> 00:19:55,944 You know, you can just call me Hoon. 386 00:19:56,445 --> 00:19:57,404 I’m sorry, sir? 387 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 Hun, that's my name. Just call me Hoon. 388 00:19:59,072 --> 00:20:00,407 No, no "sir." 389 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Just Hoon, sir? 390 00:20:03,035 --> 00:20:06,872 Yeah, but, uh, without that sir thing, you know? 391 00:20:06,955 --> 00:20:09,333 So, I don't know, feels more like, um... 392 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 We're partners? 393 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 More like buddies, I guess. 394 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Hmm. 395 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 Okay, Hoon. 396 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Follow me, Hoon. 397 00:20:19,426 --> 00:20:20,302 Sure. 398 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, this will be your desk. 399 00:20:28,727 --> 00:20:30,062 You wrote this? 400 00:20:30,145 --> 00:20:31,188 Yes, I did. 401 00:20:32,522 --> 00:20:33,440 Thank you. 402 00:20:33,523 --> 00:20:34,733 -You good? -Yeah. 403 00:20:35,317 --> 00:20:36,193 Okay. 404 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 So, I guess this room, um, has no air conditioner? 405 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Oh, yes. The last director took it away with him. 406 00:20:55,671 --> 00:20:56,797 He took it. 407 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 He received it as a gift. So when he left, it went away with him. 408 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 Wait, let me get you something. 409 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Okay. 410 00:21:15,732 --> 00:21:16,650 Oh, shit. 411 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Thank you. 412 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 Eunjeong, do you want cola or coffee? 413 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 Water! 414 00:21:56,231 --> 00:21:57,107 Water? 415 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Okay. 416 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Can you put ice in it too? 417 00:22:05,365 --> 00:22:06,867 Don't drink it with the ice. 418 00:22:06,950 --> 00:22:08,035 You'll get sick if you eat the ice around here. 419 00:22:09,161 --> 00:22:10,537 Open it for me. 420 00:22:10,620 --> 00:22:11,663 Ugh. 421 00:22:12,581 --> 00:22:13,665 Here. 422 00:22:13,915 --> 00:22:15,250 This place is disgusting. 423 00:22:15,334 --> 00:22:17,502 There's no air conditioner, and there are bugs everywhere. Ugh. 424 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Ugh. 425 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 I can't believe you're eating that after drinking so much. 426 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Hey. 427 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Don't you think it's a bit weird? 428 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 What is? 429 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 You know, that guy from yesterday. 430 00:22:34,853 --> 00:22:37,981 I don't think he knew what I was talking about when I brought up the money. 431 00:22:39,191 --> 00:22:40,067 Oh. 432 00:22:41,109 --> 00:22:42,527 Yeah, I thought so too. 433 00:22:43,737 --> 00:22:45,322 It feels weird. 434 00:22:46,073 --> 00:22:48,909 It's weird that Kyungyoung didn't want to talk about it more. 435 00:22:50,035 --> 00:22:52,412 What if Kyungyoung is lying to us? 436 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 So far, he's shown us some pieces of paper about the bank account, and that's it. 437 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 And that was in a picture too. We can't even look at it. 438 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 You know, Kyungyoung isn't exactly a regular old guy. 439 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 I think we trusted him too much. 440 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 I trust that guy Cha Moosik 441 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 more than Kyungyoung. 442 00:23:11,264 --> 00:23:12,182 Eunjeong. 443 00:23:12,265 --> 00:23:13,767 Let's just ask for our money back. 444 00:23:14,768 --> 00:23:15,644 Ask who? 445 00:23:15,727 --> 00:23:18,605 Kyungyoung. He's the one who's responsible here. 446 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 Hey, do you really think that he'll give us back our money? 447 00:23:21,191 --> 00:23:22,567 - What a headache. - Why? 448 00:23:22,651 --> 00:23:24,945 We've got a lot more money in Hong Kong. Let's just talk to him. 449 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 I'm sure Kyungyoung also knows he'll lose the big fish 450 00:23:28,031 --> 00:23:30,117 if he wants to be greedy with the smaller ones. He won't refuse. 451 00:23:30,700 --> 00:23:32,911 Hey. You can talk to him, then. 452 00:23:33,829 --> 00:23:34,996 Okay. I'll talk to him. 453 00:23:35,539 --> 00:23:37,332 Make sure you are nice to him. 454 00:23:37,416 --> 00:23:38,291 Okay. 455 00:23:38,375 --> 00:23:39,334 All right. 456 00:23:41,711 --> 00:23:42,754 And? 457 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 What the hell are you talking about? They want their money back? 458 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Yeah. 459 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 So, they started talking, and then they were like, 460 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "Kyungyoung's probably lying to us. Let's get our money back." 461 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 They want to hold on to the money. 462 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 That's bullshit. Are you home right now? 463 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Yeah. 464 00:23:58,061 --> 00:23:59,479 Wait there. I'm coming. 465 00:24:01,231 --> 00:24:03,233 Hey. Where is my car key? 466 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 Car key! 467 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Wait. 468 00:24:08,321 --> 00:24:09,656 Damn it. Fuck! 469 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Here's your key. 470 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Where are you going? -Shut up! 471 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 Shit. He's here. Hey. 472 00:24:26,715 --> 00:24:28,216 Eunjeong. 473 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Come on, Eunjeong. 474 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 You want to withdraw your money? Are you serious? 475 00:24:34,264 --> 00:24:36,141 Well, we're also in a bind right now. 476 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 We need that money since we can't get our money from Hong Kong. 477 00:24:39,561 --> 00:24:42,731 Still, you've got to follow some kind of procedure. 478 00:24:42,814 --> 00:24:45,066 There'll be a significant loss if you withdraw your money so suddenly. 479 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 - I said I'll absorb the losses. - Are you insane? 480 00:24:47,486 --> 00:24:48,695 Why would you absorb a loss? 481 00:24:48,778 --> 00:24:49,946 Do you think investment is a joke? 482 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 There's no need to yell... 483 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 I mean, honestly. 484 00:24:52,365 --> 00:24:53,992 This is pretty shady. 485 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 You haven't shown us any paperwork, either. 486 00:24:55,619 --> 00:24:58,497 I show you account! 487 00:24:58,580 --> 00:25:00,665 -I showed you your fucking bank account! -Kyungyoung. 488 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 What the fuck did you say? 489 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 You little shit. I guess I've been playing too nice with you. 490 00:25:04,920 --> 00:25:05,795 Playing too nice? 491 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 Hey, bring me that money. 492 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 If you don't, you're not getting a single coin from me. 493 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 494 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Come on, this is a bit too much. We're just asking for our money. 495 00:25:14,721 --> 00:25:16,515 Too much? What's "too much"? 496 00:25:16,598 --> 00:25:18,183 So you want all of us to get screwed over? 497 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 You want to just abandon everything we have and die together? 498 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Hey. 499 00:25:21,311 --> 00:25:23,605 That's why we're asking politely. 500 00:25:23,688 --> 00:25:25,190 Like hell you are. 501 00:25:25,273 --> 00:25:26,566 You ran away while doing a pyramid scheme. 502 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 You fucker! 503 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 A pyramid scheme? 504 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 What else would you call it? 505 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 What would you have done if I hadn't exchanged the money for you? 506 00:25:34,074 --> 00:25:35,867 You would be penniless and in jail! 507 00:25:35,951 --> 00:25:37,953 Have some fucking decency! 508 00:25:38,036 --> 00:25:39,371 You little shit! 509 00:25:40,830 --> 00:25:42,791 You fucking bitch! 510 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 Live a bit smarter! 511 00:25:47,754 --> 00:25:49,297 Be smart! 512 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 I'm the one holding the reins. 513 00:25:52,884 --> 00:25:55,220 So, don't fucking mess with me. 514 00:25:56,763 --> 00:25:58,348 Just keep eating, okay? 515 00:26:00,892 --> 00:26:01,893 Do something! 516 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 Hey, get in. 517 00:26:14,197 --> 00:26:16,825 I can't deal with those fuckers anymore. 518 00:26:41,850 --> 00:26:43,893 - Hello, Mr. Lee. - Hello, Detective. 519 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 What are you doing this evening? 520 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 I'm not doing anything special. 521 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 That's great! 522 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 The Korean Association is having an impromptu meeting today. 523 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 You should come. 524 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 Uh, I'll introduce you to our members. 525 00:26:57,782 --> 00:26:59,034 This evening? 526 00:27:01,494 --> 00:27:05,206 Oh, oh, yes, sure, sure. I'll be there. Sure. I'll see you later. 527 00:27:05,290 --> 00:27:06,541 - See you later. - Sure. 528 00:27:17,010 --> 00:27:18,720 Oh, come on. 529 00:27:23,516 --> 00:27:25,852 So, where are you living right now? 530 00:27:25,935 --> 00:27:27,145 Oh, I-- 531 00:27:27,228 --> 00:27:28,521 There was a nice place in Caliz, 532 00:27:28,605 --> 00:27:31,733 so he just went ahead and signed the contract yesterday. 533 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 So you're living in a safe place all by yourself? 534 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 All of the nasty stuff is happening here. 535 00:27:36,655 --> 00:27:37,864 You should be out here for patrol. 536 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Actually, I'm not here to patrol. 537 00:27:42,369 --> 00:27:44,913 My job is to work with the Filipino police 538 00:27:44,996 --> 00:27:47,499 and try to prevent any cases involving Koreans 539 00:27:47,582 --> 00:27:50,043 and manage these things. 540 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 So, uh, yeah. I'm looking forward to working with you. 541 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 You know, now I can feel the power of our country. 542 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 It's different from back when we first came to the Philippines. 543 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Now they're sending over a detective like this. 544 00:28:00,428 --> 00:28:02,972 They should have sent a few more. 545 00:28:03,056 --> 00:28:06,226 How on earth is he going to take care of everything by himself? 546 00:28:06,309 --> 00:28:07,185 Right? 547 00:28:07,769 --> 00:28:10,021 I mean, uh, yeah. I'll try my hardest. 548 00:28:10,105 --> 00:28:11,940 Right. 549 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 So, 550 00:28:13,233 --> 00:28:16,403 I'm guessing that the Korean Association here doesn't have that many members. 551 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 I mean, the Korean Association is usually made up of local Koreans, right? 552 00:28:21,074 --> 00:28:24,369 Well, uh, there were supposed to be a lot more people here today. 553 00:28:24,452 --> 00:28:25,578 But, yeah. 554 00:28:25,662 --> 00:28:28,665 Uh, there are a lot of people running businesses, 555 00:28:28,748 --> 00:28:31,668 and also a lot of people who are in the tourism industry. 556 00:28:31,751 --> 00:28:32,961 They don't have a lot of free time. 557 00:28:33,044 --> 00:28:34,212 -They're all busy. -I see. 558 00:28:34,295 --> 00:28:36,214 Also, the Korean Association does a lot of things. 559 00:28:36,297 --> 00:28:40,260 Uh, like, we have to find housing for the Korean study-abroad students, 560 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 -and help them out with things, you know? -Yes, of course. 561 00:28:43,722 --> 00:28:45,223 Then I'm guessing that 562 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 you guys have an emergency contact network 563 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 for when an accident or something happens? 564 00:28:50,854 --> 00:28:53,857 Well, the Korean Association gets the call first. 565 00:28:53,940 --> 00:28:58,319 For example, someone may get robbed or something like that. 566 00:28:58,403 --> 00:29:01,865 Well, we know a lot of police officers around here. 567 00:29:01,948 --> 00:29:05,160 And you need to do some lobbying around here to get things done. 568 00:29:05,243 --> 00:29:06,786 If you don't, nobody will lift a finger. 569 00:29:06,870 --> 00:29:07,829 Oh, oh... 570 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Okay, then. From now on, you can contact me too. If you do that, 571 00:29:11,416 --> 00:29:14,753 I'll try to take care of the issue as much as I can. 572 00:29:15,336 --> 00:29:17,088 Wow! 573 00:29:17,172 --> 00:29:20,383 Now, that's a huge relief. You're so reliable. 574 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 Sure. Here, have a drink. 575 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 -All right... You're our captain now. -Here. It's great to meet you. Yeah. 576 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 Same here. I'm looking forward to working with you. 577 00:29:30,226 --> 00:29:31,436 Hmm. 578 00:29:31,519 --> 00:29:34,063 Also, Mr. Lee, 579 00:29:34,147 --> 00:29:36,983 do you know any place 580 00:29:37,066 --> 00:29:40,653 where I can get electronics cheaply around here? 581 00:29:42,071 --> 00:29:44,157 You said you wouldn't do this. 582 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Please just do it once a month. 583 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 I just couldn't stop thinking of it. 584 00:29:49,204 --> 00:29:51,289 It's all that I could think about when I was in Korea. 585 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 I'm contributing to your sales, aren't I? 586 00:29:54,042 --> 00:29:56,211 When did I ever ask you to increase my sales? 587 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 I've told you so many times that you'll ruin your life 588 00:29:58,463 --> 00:30:00,006 if you get addicted to gambling. 589 00:30:00,089 --> 00:30:01,090 Right? 590 00:30:01,174 --> 00:30:03,301 Did I ever force you to start gambling? 591 00:30:03,384 --> 00:30:06,679 It's not like I want your money or I show any interest in it, okay? 592 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 I'm disappointed, Mr. Jung. 593 00:30:09,224 --> 00:30:12,477 I can't believe that you're misinterpreting my sincerity like this! 594 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Sorry, sorry. I'm sorry, Moosik. 595 00:30:15,855 --> 00:30:17,607 I should have spoken more carefully. 596 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 And thank you. I mean it. 597 00:30:20,401 --> 00:30:21,945 Seriously. 598 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Honestly, I thought that you'd be happy. 599 00:30:25,907 --> 00:30:29,077 What's there to be happy about when you're obsessed with gambling? 600 00:30:29,160 --> 00:30:30,829 If I'm being honest, 601 00:30:30,912 --> 00:30:34,415 I don't need your money to get by. I make plenty. 602 00:30:34,499 --> 00:30:35,458 Okay? 603 00:30:35,542 --> 00:30:38,336 I'm telling you all this because you're like a brother to me. 604 00:30:38,419 --> 00:30:40,380 Why would I want your money? 605 00:30:40,463 --> 00:30:42,006 Okay. 606 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 I mean, seriously. I get it. 607 00:30:44,551 --> 00:30:46,678 But let me play for just a little bit. 608 00:30:46,761 --> 00:30:48,930 I mean, it seems like such a waste not to when I'm already here. 609 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 I just want to take a little break after working so hard in Korea. 610 00:30:52,475 --> 00:30:54,060 You understand, right? 611 00:30:54,143 --> 00:30:55,645 Of course, I do, Mr. Jung. 612 00:30:55,728 --> 00:30:58,690 Nobody would understand better than I do. I know what you're talking about. 613 00:30:58,773 --> 00:31:00,358 But what I'm saying is, 614 00:31:00,441 --> 00:31:02,652 I just want you to restrain yourself a bit. 615 00:31:02,735 --> 00:31:03,695 Show some restraint. 616 00:31:03,778 --> 00:31:05,405 Okay, okay. I'll restrain myself. 617 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 I'm going back after playing a bit, so you should go, too. 618 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 See you then. 619 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Wow, Boss. 620 00:31:19,127 --> 00:31:20,420 You almost fooled me too. 621 00:31:21,421 --> 00:31:23,131 Honestly, you should audition to be an actor. 622 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Don't restrain yourself. I'm going to kill you if you do. 623 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Damn it. 624 00:31:33,766 --> 00:31:34,934 Boss. 625 00:31:36,144 --> 00:31:38,313 Don't you think that we might need more agents? 626 00:31:38,396 --> 00:31:41,149 What do you mean? We have so many people here already. 627 00:31:41,232 --> 00:31:43,234 Maybe we should hire some more while business is still good. 628 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 No way. I'm not hiring any more. 629 00:31:44,986 --> 00:31:45,862 You're insane. 630 00:31:46,654 --> 00:31:48,281 You're always just stick and no carrots. 631 00:32:10,720 --> 00:32:11,804 What's wrong? 632 00:32:11,888 --> 00:32:14,265 Nothing, let's go inside, bro. 633 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 This way. 634 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Tell me. What's wrong? 635 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 Just running an errand for the big boss. 636 00:32:28,112 --> 00:32:29,864 Let's have some fun, bro. 637 00:32:38,289 --> 00:32:39,165 Where is he? 638 00:32:39,248 --> 00:32:40,333 This way. 639 00:32:52,387 --> 00:32:53,388 He's here. 640 00:32:59,268 --> 00:33:00,561 What? 641 00:33:01,270 --> 00:33:03,231 Thought you were dead, John. 642 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 Not yet. 643 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 But it's still early. 644 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 Mr. Cha. 645 00:33:11,239 --> 00:33:12,573 How’s the old man? 646 00:33:12,657 --> 00:33:13,616 Well. 647 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 Better than me, I guess. 648 00:33:16,077 --> 00:33:17,245 What do we have here? 649 00:33:17,537 --> 00:33:19,247 Caribbean. 650 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 May I? 651 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Sure. 652 00:33:22,959 --> 00:33:23,835 And you? 653 00:33:23,918 --> 00:33:25,128 Why not? 654 00:33:25,628 --> 00:33:26,546 Come on. 655 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 How's it going? 656 00:33:41,144 --> 00:33:42,228 Two. 657 00:33:42,770 --> 00:33:44,105 Could somebody exchange these? 658 00:34:44,123 --> 00:34:45,249 Come on. 659 00:34:45,792 --> 00:34:47,460 Did you shuffle these? 660 00:34:47,543 --> 00:34:49,087 You shuffle these? 661 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 I thought we were friends, man. 662 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 I gotta run. 663 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 Cash out. 664 00:35:14,070 --> 00:35:15,363 Leaving already? 665 00:35:15,947 --> 00:35:17,490 My wife will kill me. 666 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 Are you staying? 667 00:35:20,451 --> 00:35:22,537 Got to recoup my losses, bro. 668 00:35:22,620 --> 00:35:23,913 See you around. 669 00:35:24,622 --> 00:35:25,623 Good luck. 670 00:35:28,918 --> 00:35:30,253 He's just leaving. 671 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 Well, he won some money. 672 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 Let's go. Deal the cards. 673 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Who do I need to fuck to get a whiskey around here? 674 00:36:08,666 --> 00:36:10,710 I'm not having any luck here. 675 00:36:10,793 --> 00:36:11,752 Sorry. 676 00:36:17,466 --> 00:36:20,428 I'm not getting any good hands anymore. 677 00:36:21,053 --> 00:36:25,308 I wish I had gotten that one card last round. 678 00:36:27,894 --> 00:36:30,938 And you’ve got mine, Chen Chen. God damn it. 679 00:36:31,022 --> 00:36:33,399 Oh, come on. 680 00:36:33,482 --> 00:36:36,736 I couldn't make it like this even if I tried. 681 00:36:37,069 --> 00:36:38,070 God. 682 00:36:38,654 --> 00:36:40,156 I need to go to the bathroom and take a piss. 683 00:36:40,239 --> 00:36:41,157 All right. 684 00:36:42,450 --> 00:36:43,743 Gotta take a piss. 685 00:36:43,826 --> 00:36:44,827 Me too. 686 00:36:50,541 --> 00:36:52,084 Don't touch my chips. 687 00:37:21,656 --> 00:37:22,490 What? 688 00:37:22,573 --> 00:37:23,950 Just wait till he comes out. 689 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 I need to take a leak, man. 690 00:37:26,035 --> 00:37:27,912 Sorry. You have to wait. 691 00:37:27,995 --> 00:37:29,705 Oh, shit. 692 00:37:29,789 --> 00:37:31,040 Here will do, then. 693 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 Oh, Chen. 694 00:39:52,306 --> 00:39:56,894 Don’t sell shares of any business without permission from the big boss. 695 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 The rights of management that dead fucker had are gone. 696 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Keep it that way. 697 00:40:09,657 --> 00:40:10,574 Understood? 698 00:40:11,742 --> 00:40:14,078 I didn't see this one coming. 699 00:40:16,872 --> 00:40:18,416 Watch your back. 700 00:40:32,763 --> 00:40:33,931 Hello, Ms. Ko. 701 00:40:35,850 --> 00:40:37,226 You look pretty today. 702 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 Thank you. 703 00:40:38,853 --> 00:40:41,230 But you look even more beautiful. 704 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Quit flattering. 705 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 I'm going to Seoul next week. 706 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 Just leave my room as is. 707 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Yes, ma'am. 708 00:40:50,114 --> 00:40:52,283 I'm so sick of living in a hotel. 709 00:40:52,366 --> 00:40:54,452 Take good care of this bad boy. 710 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 Mr. Jung. 711 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Is this all you have? 712 00:41:19,351 --> 00:41:20,811 Uh, I won a lot a while back. 713 00:41:21,687 --> 00:41:23,022 How much have you lost? 714 00:41:23,898 --> 00:41:25,149 Not that much. 715 00:41:27,026 --> 00:41:28,694 How much money did you give him? 716 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 - Ten million pesos. - Hey. 717 00:41:31,113 --> 00:41:33,199 I only borrowed 10 million pesos, okay? 718 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 You're really pushing it, Mr. Jung. 719 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 You should really stop, now. 720 00:41:37,620 --> 00:41:39,163 No. I'm going to play just a bit more. 721 00:41:39,246 --> 00:41:40,664 I'm starting to win some money. 722 00:41:40,748 --> 00:41:42,750 I think I'll be able to make up for my losses soon. 723 00:41:48,380 --> 00:41:49,965 I've got to get going. 724 00:41:50,049 --> 00:41:51,258 You don't want to play? 725 00:41:53,469 --> 00:41:56,263 You know that we're supposed to play golf at eight in the morning tomorrow, right? 726 00:41:56,847 --> 00:41:58,766 I don't think I can go golfing tomorrow. 727 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Uh, I haven't been feeling very well since yesterday. 728 00:42:01,519 --> 00:42:03,729 Can we just cancel that? 729 00:42:13,531 --> 00:42:14,823 Sorry. I'll see you later. 730 00:42:17,201 --> 00:42:18,452 What's up with him? 731 00:42:22,498 --> 00:42:24,124 What do you mean, I can't put it under operating expenses? 732 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 I bought this so that everybody in the office could use it. 733 00:42:26,835 --> 00:42:27,670 Huh? 734 00:42:28,629 --> 00:42:29,505 Yeah. 735 00:42:31,340 --> 00:42:33,842 Sir, you should try staying here for a day. 736 00:42:33,926 --> 00:42:36,387 I'm telling you, you can't live here without air conditioning. 737 00:42:36,804 --> 00:42:38,055 You know? 738 00:42:38,138 --> 00:42:39,139 No, I'm saying... 739 00:42:41,475 --> 00:42:42,935 I'm starting to think that this job isn't a good one at all. 740 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 I mean, the neighborhood is so much more dangerous 741 00:42:44,770 --> 00:42:46,146 than I thought it'd be. 742 00:42:46,772 --> 00:42:47,648 Yeah. 743 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 Okay, fine. 744 00:42:53,404 --> 00:42:54,947 What's wrong with him? Ugh. 745 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 - Hey, Mark. - Sir. 746 00:43:00,077 --> 00:43:01,745 Who was at the homicide yesterday? 747 00:43:02,371 --> 00:43:04,039 The guys from the night shift, sir. 748 00:43:04,623 --> 00:43:06,292 I wanna talk to them when they get here. 749 00:43:06,375 --> 00:43:07,418 Yes, sir. 750 00:43:11,046 --> 00:43:12,881 What case is he talking about? 751 00:43:14,967 --> 00:43:17,761 Last night, four Chinese men were gunned down at a gambling joint. 752 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Seems like it was done by a professional. 753 00:43:20,222 --> 00:43:21,307 A professional? 754 00:43:21,390 --> 00:43:22,349 Yeah. 755 00:43:22,433 --> 00:43:25,269 One of them was actually a higher-up in the Chinese mafia, 756 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 and the other three were his bodyguards. 757 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 Someone took all of them down at the same time. 758 00:43:31,650 --> 00:43:33,444 Is that a common case here? 759 00:43:34,028 --> 00:43:35,279 No, not really. 760 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 I SENT YOU MAIL REGARDING PASTELLA CEO MS. KO'S GAMBLING 761 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 REQUESTING CCTV FOOTAGE OF PASTELLA CEO KO YOUNGMI, 762 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 WHO IS UNDER INVESTIGATION FOR ILLEGAL OVERSEAS GAMBLING 763 00:43:56,967 --> 00:43:58,802 Uh, hey, Mark? 764 00:43:58,886 --> 00:43:59,928 Yes? 765 00:44:00,846 --> 00:44:05,017 Do casinos provide surveillance footage to police here? 766 00:44:05,684 --> 00:44:07,353 No, you'll need a warrant for that. 767 00:44:07,436 --> 00:44:09,605 But you won't get one unless it's for a homicide case. 768 00:44:10,856 --> 00:44:14,151 Uh, what... what if I sneak in there with a camera? 769 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 Which casino? 770 00:44:15,861 --> 00:44:16,904 Let me see. 771 00:44:17,863 --> 00:44:21,075 Uh, the one at, one at the Bolton? 772 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 Bolton? 773 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 Hoon, no. You better not. 774 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Why? What’s wrong with that place? 775 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 That one's owned by Mr. Cha. 776 00:44:31,043 --> 00:44:33,170 Cha? Who is he? Is he, is he Korean? 777 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 He's connected to a lot of top dogs in the city, 778 00:44:35,839 --> 00:44:37,299 so you better not mess with him. 779 00:44:39,301 --> 00:44:40,969 So what are you saying? There's no way? 780 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 I'm saying, we better stop this conversation right now. 781 00:44:47,726 --> 00:44:48,560 Hmm. 782 00:44:59,113 --> 00:45:00,614 Are you okay, Kyungyoung? 783 00:45:02,116 --> 00:45:04,743 Hey, be quiet. You're so fucking loud. 784 00:45:04,827 --> 00:45:06,704 Look at all this fucking dust. 785 00:45:08,247 --> 00:45:09,998 This is a total mess. 786 00:45:10,374 --> 00:45:13,001 Hold on a second. Shouldn't you be in front of me, you little shit? 787 00:45:13,085 --> 00:45:14,753 I'm scared, Kyungyoung. 788 00:45:14,837 --> 00:45:16,797 What the fuck are you scared of? 789 00:45:17,297 --> 00:45:19,133 -Oh! -Hey, this is a great spot. 790 00:45:19,216 --> 00:45:20,968 Look, this place is the best that you can get. 791 00:45:22,928 --> 00:45:24,263 Hey, take out the gun. 792 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Give me the fucking thing. I want to test it out. 793 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Okay. 794 00:45:31,770 --> 00:45:32,896 Hey, start digging. 795 00:45:32,980 --> 00:45:34,690 D-Dig? Oh, dig the ground? Okay. 796 00:45:39,445 --> 00:45:41,238 Damn. Oh, wow. 797 00:45:44,616 --> 00:45:46,160 Wow, this thing is cool as hell. 798 00:45:46,243 --> 00:45:48,412 It's awesome. It's so fucking quiet. 799 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 Hey, you're no match against me! 800 00:45:53,375 --> 00:45:54,752 I'm going to shoot you! 801 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Seriously, Kyungyoung! Are you nuts? 802 00:46:00,382 --> 00:46:02,342 Hey, can't you dig a little deeper? 803 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 It's... it's so hard to dig here! 804 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Look! It's not going in! 805 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Oh, you dimwit. Give it to me. 806 00:46:09,933 --> 00:46:12,311 You suck at digging. 807 00:46:12,394 --> 00:46:14,188 -Did you not go to the military? -I did. 808 00:46:14,271 --> 00:46:16,940 Just grab this, and push it with your foot. 809 00:46:17,024 --> 00:46:18,066 Like this. 810 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Ugh, there are so many roots. 811 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 -Well, shit. -Told you. 812 00:46:27,910 --> 00:46:29,286 Damn it. Whatever. 813 00:46:29,912 --> 00:46:31,580 Whatever. Hey, it should be fine. 814 00:46:31,663 --> 00:46:32,623 -Let's go. -Wait... 815 00:46:32,706 --> 00:46:35,083 -It's fine. -Wait, you're just leaving? 816 00:46:35,167 --> 00:46:36,168 Hey, Kyungyoung! 817 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 By the way, are you really going to do it? 818 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hey. 819 00:46:41,340 --> 00:46:44,384 Those fuckers are wanted anyway. Nobody's going to report them missing. 820 00:46:44,468 --> 00:46:46,011 Besides, just take a look. 821 00:46:46,094 --> 00:46:47,221 Who's going to know? 822 00:46:47,763 --> 00:46:49,515 Nobody will find out unless they cut down this entire field. 823 00:46:50,641 --> 00:46:51,558 Okay? 824 00:46:53,519 --> 00:46:54,478 Let's go. 825 00:46:55,687 --> 00:46:56,897 Ugh, wait for me. 826 00:47:00,818 --> 00:47:02,069 Yes, hello? 827 00:47:02,653 --> 00:47:05,155 Yeah, I'm at the lobby right now. 828 00:47:07,658 --> 00:47:08,492 Oh. 829 00:47:09,368 --> 00:47:10,994 Hello, are you the person from the embassy? 830 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Yes, yes, I am. I'm Oh Seunghoon. Nice to meet you. 831 00:47:12,871 --> 00:47:14,081 Hello. 832 00:47:14,498 --> 00:47:15,791 -Shall we? -Sure. 833 00:47:18,293 --> 00:47:20,379 Is this your first time going to the VIP room? 834 00:47:20,462 --> 00:47:21,630 Yes, yes, it is. 835 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 Why did the embassy send you? 836 00:47:23,924 --> 00:47:28,554 Oh, I'm not on duty right now. I'm just interested in casinos. 837 00:47:28,637 --> 00:47:29,513 -Oh. -Yeah. 838 00:47:29,596 --> 00:47:31,139 What games do you like, then? 839 00:47:31,223 --> 00:47:34,268 I like them all. I like Baccarat and Blackjack too, 840 00:47:34,351 --> 00:47:36,103 but I can't really play this kind of games in Korea, so... 841 00:47:36,186 --> 00:47:37,062 -That's true. -Yeah. 842 00:47:38,772 --> 00:47:41,233 Are you in the Philippines all by yourself? 843 00:47:41,567 --> 00:47:42,568 Yes, I am. 844 00:47:43,026 --> 00:47:44,069 What about you? 845 00:47:44,695 --> 00:47:46,530 -I came here alone too. -Oh. 846 00:47:46,613 --> 00:47:48,448 I'm guessing that you've been here for a while. 847 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 I can't even remember how long I've been here anymore. 848 00:47:53,287 --> 00:47:54,872 You must be lonely. 849 00:47:55,289 --> 00:47:57,791 Well, I haven't been here for that long. 850 00:47:57,875 --> 00:47:58,709 Yeah. 851 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 Still, 852 00:48:02,212 --> 00:48:04,006 you should try to call your parents often. 853 00:48:04,715 --> 00:48:06,091 Sure. 854 00:48:10,929 --> 00:48:14,308 When you're away from home, you get lonely without even realizing it. 855 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Your personality changes a bit too. 856 00:48:17,644 --> 00:48:18,604 -Please, get in. -Sure. 857 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 If you're planning on playing today, 858 00:48:28,071 --> 00:48:29,823 would you like me to introduce you to an agent? 859 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 Actually, I was just going to look around for today. 860 00:48:33,660 --> 00:48:35,120 My wallet is feeling a bit thin right now. 861 00:48:49,760 --> 00:48:51,428 Wow, there are so many Koreans here. 862 00:48:52,763 --> 00:48:54,431 Well, it's a junket run by a Korean. 863 00:48:54,514 --> 00:48:57,184 Koreans usually come to junkets owned by Koreans, 864 00:48:57,267 --> 00:48:59,436 and Chinese go to junkets owned by other Chinese. 865 00:49:00,729 --> 00:49:02,898 I've only heard about junkets, but seeing it in person, 866 00:49:03,023 --> 00:49:05,275 it's a lot different from what I had imagined. 867 00:49:06,902 --> 00:49:09,154 This is the biggest one in the Philippines. 868 00:49:09,237 --> 00:49:10,072 Really? 869 00:49:10,155 --> 00:49:10,989 Oh. 870 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 The person who runs this place is Mr. Cha, right? 871 00:49:15,953 --> 00:49:17,537 Yes, do you know him? 872 00:49:17,621 --> 00:49:19,039 No, I don't. 873 00:49:23,543 --> 00:49:25,921 Well, that's him right there. Would you like to go say hello? 874 00:49:27,714 --> 00:49:28,924 Well, why not? 875 00:49:45,607 --> 00:49:46,441 Mr. Cha. 876 00:49:46,525 --> 00:49:48,110 Hello. 877 00:49:53,699 --> 00:49:54,533 Huh? 878 00:49:54,616 --> 00:49:55,742 Hey. 879 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 What are you doing here? 880 00:49:58,120 --> 00:49:59,788 I was showing a guest around. 881 00:50:00,706 --> 00:50:01,873 Who are you? 882 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Oh, I'm just an acquaintance. 883 00:50:04,292 --> 00:50:05,502 Excuse me. 884 00:50:06,420 --> 00:50:07,504 Place your bets. 885 00:50:14,136 --> 00:50:16,138 By the way, how much are those worth? 886 00:50:16,471 --> 00:50:18,223 200 million pesos. 200 million pesos. 887 00:50:18,306 --> 00:50:19,474 200 million pesos? 888 00:50:19,891 --> 00:50:21,226 So 4.8 billion won? 889 00:50:23,895 --> 00:50:26,023 If this game goes wrong, we could all get screwed over. 890 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Player wins. 891 00:50:50,380 --> 00:50:52,049 - Place your bets. - Wait. 892 00:50:52,424 --> 00:50:54,009 Sojung. 893 00:50:57,220 --> 00:51:00,682 What color are your panties today? 894 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 They're red. 895 00:51:09,191 --> 00:51:11,026 Wow, red panties? You're so shameless. 896 00:51:12,194 --> 00:51:13,570 I usually don't wear them. 897 00:51:13,653 --> 00:51:14,613 Oh, really? 898 00:51:16,156 --> 00:51:19,576 You see, I'm wearing yellow. 899 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 But... 900 00:51:23,288 --> 00:51:24,790 maybe I'll trust you this once. 901 00:51:36,218 --> 00:51:38,512 Excuse me, Ms. Ko... 902 00:51:38,595 --> 00:51:39,930 Shh, shh, shh, shh! 903 00:51:45,977 --> 00:51:47,229 Excuse me, ma'am. 904 00:51:47,312 --> 00:51:48,647 I need to confirm your bet. 905 00:51:48,730 --> 00:51:49,564 Okay. 906 00:51:59,574 --> 00:52:01,159 Okay. Correct. 907 00:52:01,660 --> 00:52:04,913 Two hundred million pesos. Okay? 908 00:52:08,500 --> 00:52:09,751 No more bets. 909 00:52:52,878 --> 00:52:53,962 Sojung. 910 00:52:55,130 --> 00:52:56,631 Blow on it. 911 00:53:02,095 --> 00:53:03,263 More, more! 912 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Harder, harder, harder, harder, harder! 913 00:53:50,185 --> 00:53:52,771 Sorry to bother you so late, Moosik. 914 00:53:54,773 --> 00:53:55,774 What's up? 915 00:53:55,857 --> 00:53:57,609 I'm just dropping by. I was in the area. 916 00:54:03,406 --> 00:54:04,324 Come in. 917 00:54:05,659 --> 00:54:07,118 What? Is something wrong? 918 00:54:07,577 --> 00:54:08,870 No, it's nothing. 919 00:54:10,038 --> 00:54:12,290 It looks like there's something. Come on, tell me. 920 00:54:13,291 --> 00:54:16,336 No, seriously. I was just passing by, and I wanted to see you. 921 00:54:17,128 --> 00:54:20,674 You little brat, what the hell are you saying? 922 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Hey, do you want something to drink? 923 00:54:23,843 --> 00:54:26,263 Oh, sure. Can I have a beer? 924 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Want something to eat? I was going to have some cup ramen. 925 00:54:30,517 --> 00:54:32,394 No, Moosik, you can eat. I'm fine. 926 00:55:18,106 --> 00:55:19,566 I can tell that something's going on. 927 00:55:22,527 --> 00:55:24,070 Come on, tell me. 928 00:55:25,238 --> 00:55:26,364 I'll take care of it for you. 929 00:55:26,865 --> 00:55:28,533 No, it's nothing. 930 00:55:32,287 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 931 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 You know who I am, right? 932 00:55:38,543 --> 00:55:40,754 Then you also know that I can save you, right? 933 00:55:42,505 --> 00:55:43,757 Just spill it. 934 00:55:44,632 --> 00:55:45,884 Is it the investors? 935 00:56:09,991 --> 00:56:11,159 Did you do it yourself? 936 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 I could smell gunpowder on you the moment you came in here. 937 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Did you do it with a gun? 938 00:56:22,003 --> 00:56:23,421 What did you do with the bodies? 939 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 They're at the sugar cane fields. 940 00:56:31,054 --> 00:56:32,472 I was just so scared. 941 00:56:33,223 --> 00:56:34,307 You buried them? 942 00:56:34,724 --> 00:56:36,059 Yeah, one of them. 943 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 But... 944 00:56:37,977 --> 00:56:39,938 The ground was so hard to dig into. 945 00:56:40,647 --> 00:56:42,315 Of course, you couldn't dig into it. 946 00:56:42,899 --> 00:56:44,150 The ground must be rock hard there. 947 00:56:45,193 --> 00:56:46,986 I thought it'd be fine since it rained. 948 00:56:51,241 --> 00:56:52,659 You did it by yourself? 949 00:56:52,742 --> 00:56:55,036 No, I did it with a friend. 950 00:56:57,205 --> 00:57:00,208 Those fucking bastards! 951 00:57:01,793 --> 00:57:06,339 Seriously, those fuckers made me so fucking mad. 952 00:57:12,512 --> 00:57:14,139 Hey, what did you do with the evidence? 953 00:57:20,311 --> 00:57:23,064 I threw it off the bridge on my way here. 954 00:57:29,446 --> 00:57:30,363 Hey. 955 00:57:31,072 --> 00:57:31,948 Hey, look at me. 956 00:57:34,534 --> 00:57:38,455 I'll make sure that you don't get caught. 957 00:57:39,164 --> 00:57:40,081 Okay? 958 00:57:40,748 --> 00:57:43,251 If the Filipino police don't start an investigation, 959 00:57:43,334 --> 00:57:44,836 you won't face charges in Korea. 960 00:57:46,463 --> 00:57:47,797 You know that, right? 961 00:58:04,147 --> 00:58:05,231 Jungpal, it's me. 962 00:58:06,274 --> 00:58:08,651 I need a car. One that won't be tracked. 963 00:58:25,251 --> 00:58:26,252 Get in. 964 00:58:35,386 --> 00:58:36,471 What? 965 00:58:38,681 --> 00:58:40,934 Uh, Moosik, are you going somewhere? 966 00:58:42,894 --> 00:58:44,521 Hey, don't you trust me? 967 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 I can make sure that you don't get caught, okay? 968 00:58:46,940 --> 00:58:48,441 Get in. 969 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Moosik. 970 00:58:54,405 --> 00:58:55,615 It was just a joke. 971 00:58:57,825 --> 00:58:58,701 What? 972 00:58:58,785 --> 00:59:00,828 I was joking. 973 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 I mean, why would I... 974 00:59:04,290 --> 00:59:05,792 I didn't do anything. 975 00:59:07,126 --> 00:59:09,128 I'll just get going, Moosik. 976 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Hey! Hey, Kyungyoung. 977 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Hey, if you don't trust me, I can't do anything to protect you. 978 00:59:16,803 --> 00:59:20,306 But I can protect you if you trust me. 979 00:59:20,390 --> 00:59:22,058 Seriously, I was just joking. 980 00:59:22,141 --> 00:59:24,227 Why would I do something crazy like that? 981 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 Sorry. 982 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 I'm really sorry. 983 00:59:28,606 --> 00:59:29,482 Hey! 984 00:59:32,193 --> 00:59:33,069 Hey. 985 00:59:35,697 --> 00:59:36,531 Fine. 986 00:59:37,532 --> 00:59:40,368 Run away as fast as you can, and as far as you can. 987 00:59:40,451 --> 00:59:42,287 Come on, Moosik. 988 00:59:43,371 --> 00:59:45,123 Don't say that. 989 00:59:45,206 --> 00:59:46,916 Seriously, I was just messing around. 990 00:59:47,500 --> 00:59:48,835 Let me say this one more time. 991 00:59:50,169 --> 00:59:52,714 You chose to do this, okay? 992 00:59:52,797 --> 00:59:56,175 Sorry for telling you all that crap so early in the morning, Moosik. 993 00:59:56,926 --> 00:59:57,844 I'll get going now. 994 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Enjoy your meal. 995 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 All right, then. 996 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Moosik, what's going on? 997 01:00:10,565 --> 01:00:12,609 He dug his own grave. 998 01:00:14,027 --> 01:00:15,236 There's been a murder. 999 01:00:16,321 --> 01:00:17,280 What?