1
00:01:06,232 --> 00:01:09,277
BIG BET
2
00:01:11,362 --> 00:01:14,199
KOREAN DESK
3
00:01:18,411 --> 00:01:19,245
REPUBLIC OF KOREA
4
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
Did you get to take a look around Manila?
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,374
Oh, I, I was in my room the whole time.
6
00:01:23,917 --> 00:01:26,920
The scenery here is really nice.
7
00:01:27,003 --> 00:01:29,798
Agiles is not like this place at all.
8
00:01:29,881 --> 00:01:30,965
It's a very tough area, so...
9
00:01:32,050 --> 00:01:33,134
Well,
10
00:01:33,218 --> 00:01:35,512
did you conduct any investigations
in Korea?
11
00:01:35,595 --> 00:01:37,430
No, I don't have any experience
in investigations.
12
00:01:37,514 --> 00:01:38,723
I see.
13
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
Well, where did you work, then?
14
00:01:41,726 --> 00:01:43,895
I worked at the Foreign Affairs Department
at headquarters.
15
00:01:44,479 --> 00:01:45,647
Hmm.
16
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
Before that, where did you...
17
00:01:47,524 --> 00:01:48,399
Before...
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,361
Oh, I've only worked at headquarters.
19
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Oh.
20
00:01:53,071 --> 00:01:55,198
You see, he attended the cadet academy,
21
00:01:55,281 --> 00:01:57,117
so he probably doesn't have
a lot of field experience.
22
00:01:57,200 --> 00:02:00,620
Still, he got the Best Police Award twice.
23
00:02:01,788 --> 00:02:02,664
Right, uh, yeah...
24
00:02:03,665 --> 00:02:04,916
Regardless of that, it's unusual
25
00:02:04,999 --> 00:02:06,626
for the Philippine government
to allow something like this.
26
00:02:06,709 --> 00:02:08,128
I'm looking forward to working with you.
27
00:02:08,211 --> 00:02:09,379
Sure.
28
00:02:09,462 --> 00:02:10,505
I'll try my best.
29
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
Is there anything else to tell him?
30
00:02:13,133 --> 00:02:14,300
Yes, sir.
31
00:02:14,384 --> 00:02:17,929
Uh, the meetings will be held here
once every two weeks.
32
00:02:18,012 --> 00:02:19,347
Everything work-related can be discussed
over the phone or email...
33
00:02:19,430 --> 00:02:20,265
Okay. I got it.
34
00:02:20,849 --> 00:02:21,891
When are you leaving, then?
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,476
I'm going to introduce him
at the National Police Agency
36
00:02:23,560 --> 00:02:24,811
and the Immigration Office,
then I'll be on my way.
37
00:02:25,937 --> 00:02:27,230
Well, then.
38
00:02:28,731 --> 00:02:30,066
I'll see you around.
39
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Yes, sir.
40
00:02:31,067 --> 00:02:31,901
All right.
41
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
We're done with everything now.
42
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
Wait, I need to go and get my phone.
43
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
-Sure.
-You can go ahead.
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,659
-I'll be outside, then.
-All right.
45
00:02:57,886 --> 00:02:58,803
You win anything?
46
00:02:59,596 --> 00:03:01,347
Not really.
47
00:03:03,516 --> 00:03:04,642
How much did you start with?
48
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
A million pesos.
49
00:03:06,477 --> 00:03:07,896
Well, then you won a lot.
50
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
I was at eight million pesos before.
Damn it.
51
00:03:11,482 --> 00:03:13,526
Then you should have stopped playing
right there.
52
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
My goodness.
53
00:03:14,527 --> 00:03:15,945
You know it's not that easy.
54
00:03:17,697 --> 00:03:18,573
Moosik!
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,366
Hello.
56
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
Hey!
57
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
What are you doing here?
58
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
I wanted to see you,
and play a little bit too.
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,129
Also, this is my friend from Korea.
60
00:03:33,213 --> 00:03:34,130
Hey. Nice to meet you.
61
00:03:34,214 --> 00:03:36,382
-Hello. I'm Oh Duseok.
-Sure.
62
00:03:36,466 --> 00:03:37,550
Hey.
63
00:03:38,718 --> 00:03:40,011
How's the thing going?
64
00:03:40,094 --> 00:03:42,180
You know the investors
who I talked to you about?
65
00:03:42,263 --> 00:03:44,599
They're coming here.
66
00:03:44,682 --> 00:03:45,642
Okay.
67
00:03:46,017 --> 00:03:48,019
I'll set up a meeting right away
when they get here.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,271
-When are they coming?
-Tomorrow.
69
00:03:50,355 --> 00:03:51,397
Hmm.
70
00:03:52,023 --> 00:03:56,444
Then, text me the flight time and number.
71
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
I'll make you look really good.
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Thank you, Moosik.
73
00:04:01,824 --> 00:04:03,409
Sure.
74
00:04:03,493 --> 00:04:04,786
I'm going to go play a game.
75
00:04:04,869 --> 00:04:05,703
Sure.
76
00:04:06,246 --> 00:04:07,538
Have fun.
77
00:04:07,622 --> 00:04:08,498
Yeah.
78
00:04:12,252 --> 00:04:14,921
I heard that he's starting a casino
with some investments from Korea.
79
00:04:15,004 --> 00:04:15,838
Oh, yeah?
80
00:04:15,922 --> 00:04:16,839
Yeah.
81
00:04:17,173 --> 00:04:18,424
His company does pyramid schemes
82
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
and apparently, he ran away
to Hong Kong with 50 billion won.
83
00:04:20,009 --> 00:04:21,803
Hmm, I see.
84
00:04:24,138 --> 00:04:25,306
You knew?
85
00:04:25,390 --> 00:04:26,266
Yeah.
86
00:04:26,349 --> 00:04:27,558
I laundered that money for him.
87
00:04:29,352 --> 00:04:30,311
Then you worked with...
88
00:04:30,395 --> 00:04:31,229
Hey.
89
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
How do you think they'll start a casino?
90
00:04:33,982 --> 00:04:35,441
They used my name, obviously.
91
00:04:36,526 --> 00:04:38,861
And his investors sent him the money
because they saw my name on it.
92
00:04:40,405 --> 00:04:41,489
Oh.
93
00:04:41,572 --> 00:04:43,866
Why didn't you tell me about that?
94
00:04:44,909 --> 00:04:46,119
Why should I report to you?
95
00:04:47,161 --> 00:04:48,454
Well, that's not what I mean.
96
00:04:49,789 --> 00:04:53,084
Nothing's for sure yet.
They sent five billion already,
97
00:04:53,167 --> 00:04:55,712
but I'll have to wait and see
if they actually have 50 billion.
98
00:04:56,796 --> 00:04:58,965
- Are you sure that he can be trusted?
- Hey.
99
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Why would I trust them?
The only thing that I trust is money.
100
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Hey, Mom.
101
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Did you just get up?
102
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Yeah.
103
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
What time is it there?
104
00:05:25,158 --> 00:05:26,993
Come on, you ask me that
every single time.
105
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
It's one hour later here.
106
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
How are you doing these days?
107
00:05:37,628 --> 00:05:39,297
Fine.
108
00:05:39,881 --> 00:05:42,633
And what about the new caregiver?
How is she?
109
00:05:43,426 --> 00:05:44,385
Is she good?
110
00:05:47,347 --> 00:05:49,057
You're doing okay, right?
111
00:05:52,852 --> 00:05:54,312
Mom, are you listening?
112
00:05:55,313 --> 00:05:56,272
Yeah.
113
00:05:57,815 --> 00:06:01,069
You need to exercise a lot.
Don't just sleep all the time, okay?
114
00:06:01,569 --> 00:06:03,363
That way, you'll be out
of the hospital sooner.
115
00:06:03,446 --> 00:06:05,114
Okay.
116
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
Will this go well?
117
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
Hey, isn't that Ilyung?
118
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
- Huh?
- Ilyung!
119
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Oh!
120
00:06:54,080 --> 00:06:55,164
Eunjeong!
121
00:06:58,167 --> 00:07:00,169
Kyungyoung.
122
00:07:00,253 --> 00:07:04,674
♪ Excuse, excuse me ♪
123
00:07:04,757 --> 00:07:08,052
♪ Excuse, excuse you ♪
124
00:07:09,595 --> 00:07:11,180
Welcome, Eunjeong.
125
00:07:11,264 --> 00:07:12,890
Welcome to the Philippines.
126
00:07:12,974 --> 00:07:14,809
Oh! Thank you, thank you.
127
00:07:14,892 --> 00:07:16,394
Have you been waiting for a long time?
128
00:07:16,477 --> 00:07:18,938
-No, not at all.
-Wow, it's so nice to see you here.
129
00:07:19,021 --> 00:07:20,064
That's what I'm saying.
130
00:07:21,524 --> 00:07:23,484
This is my friend. Friend.
131
00:07:23,568 --> 00:07:24,527
Oh.
132
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
I'm Oh Duseok. Nice to meet you.
133
00:07:26,237 --> 00:07:27,864
Nice to meet you too.
134
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
How do you know him?
135
00:07:29,282 --> 00:07:31,742
Oh, just...
136
00:07:31,826 --> 00:07:33,035
-He's just a friend from my hometown.
-Oh.
137
00:07:33,119 --> 00:07:34,203
Yeah. A friend from my hometown.
138
00:07:34,370 --> 00:07:36,247
Let's go.
You should shower and have a beer.
139
00:07:36,330 --> 00:07:37,957
-You must be tired.
-Of course.
140
00:07:38,040 --> 00:07:39,667
I've got to drink a Miguel since I'm here.
141
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
-Yes, you should.
-Of course.
142
00:07:41,252 --> 00:07:43,629
-Let's go. Let's go, let's go!
-That sounds great.
143
00:07:43,713 --> 00:07:44,672
Let's go.
144
00:07:44,755 --> 00:07:46,591
Hey, get the luggage.
Let's go, go, go, go.
145
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
-Here, Eunjeong. This is our car.
-Oh, okay.
146
00:07:52,180 --> 00:07:53,306
Now, what is this?
147
00:07:54,015 --> 00:07:54,849
What?
148
00:07:54,932 --> 00:07:56,392
I mean, how old is this thing?
149
00:07:56,476 --> 00:07:58,144
I know it doesn't look that impressive,
150
00:07:58,227 --> 00:07:59,979
but there are only two of these
in the Philippines.
151
00:08:00,062 --> 00:08:03,441
Oh, okay. Thanks. I've never been
in a limo before.
152
00:08:03,524 --> 00:08:04,901
I worked so hard to get this thing.
153
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Wow.
154
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Oh, my! Wow, Kyungyoung!
155
00:08:11,866 --> 00:08:13,284
I'm so touched.
156
00:08:13,868 --> 00:08:16,579
When did you get these flowers?
157
00:08:16,662 --> 00:08:17,580
It's my pleasure.
158
00:08:17,663 --> 00:08:18,998
Thank you, thank you!
159
00:08:19,665 --> 00:08:22,126
For dinner tonight,
how about some pork belly and soju?
160
00:08:23,336 --> 00:08:24,378
Sure.
161
00:08:25,046 --> 00:08:26,380
-I'd like that.
-I'd like that.
162
00:08:26,964 --> 00:08:27,840
-I'd like that.
-I'd like that.
163
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
All right, please get in. Yeah.
164
00:08:32,094 --> 00:08:34,514
It's so, so nice to have you here.
165
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
Yeah, right?
166
00:08:35,932 --> 00:08:38,476
Hey, let’s go! Hurry up, hurry up!
167
00:08:38,559 --> 00:08:40,895
Kyungyoung, are those guys escorting us?
168
00:08:41,103 --> 00:08:41,938
Are they real cops?
169
00:08:42,021 --> 00:08:44,315
Of course. Sure!
170
00:08:45,608 --> 00:08:47,902
Don't be shy. Look at the sky!
171
00:08:57,620 --> 00:09:00,331
I'm so glad that you came.
172
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Whenever something happens over there,
173
00:09:01,749 --> 00:09:03,084
we have to go through
all kinds of trouble.
174
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
It's too far
and the traffic is a nightmare.
175
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Is Agiles a dangerous neighborhood?
176
00:09:07,255 --> 00:09:08,798
Yeah, I would say so.
177
00:09:09,465 --> 00:09:12,635
There's a lot of golf courses
and casinos in Caliz,
178
00:09:12,718 --> 00:09:14,178
so there are a lot of opportunities.
179
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
That's why so many Korean gangsters
flocked there,
180
00:09:17,974 --> 00:09:21,644
and they started fighting amongst
themselves to make a profit,
181
00:09:21,727 --> 00:09:23,354
trying to intimidate the others.
182
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
Hey, make sure not to let them
underestimate you.
183
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
If they find out
that you're a detective from Korea,
184
00:09:29,235 --> 00:09:30,861
then they'll try to scare
the crap out of you.
185
00:09:32,780 --> 00:09:34,240
Are there a lot of shootings around here?
186
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
Well, it's pretty easy to get your hands
on a gun around here.
187
00:09:37,034 --> 00:09:38,911
You should get one, too, Seunghoon.
188
00:09:40,371 --> 00:09:42,331
-I'm fine.
-Why?
189
00:09:42,415 --> 00:09:43,499
You know,
190
00:09:43,583 --> 00:09:44,834
some people even sleep
wearing bulletproof vests.
191
00:09:46,043 --> 00:09:48,588
They say that 60 percent
of the murders of overseas residents
192
00:09:48,671 --> 00:09:50,798
happens in the Philippines.
193
00:09:50,881 --> 00:09:54,176
And 60 percent of that happens in Agiles.
194
00:09:55,094 --> 00:09:56,512
Anyway,
195
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
welcome to the Philippines.
196
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
Why didn't you pick up my calls yesterday?
197
00:10:11,652 --> 00:10:13,237
I went to bed early because I was tired.
198
00:10:13,321 --> 00:10:14,363
Are you sick?
199
00:10:14,905 --> 00:10:16,282
No, just tired.
200
00:10:20,077 --> 00:10:22,288
Want to go get some samgyetang
with me later?
201
00:10:25,124 --> 00:10:26,000
Jungpal.
202
00:10:26,083 --> 00:10:26,959
One second.
203
00:10:35,801 --> 00:10:37,053
Jungpal.
204
00:10:37,136 --> 00:10:39,305
I was thinking I could be
an agent at the casino.
205
00:10:40,598 --> 00:10:41,766
Why all of a sudden?
206
00:10:41,849 --> 00:10:44,018
I just think that I'll like it.
207
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
Hey, this job is super stressful.
208
00:10:45,978 --> 00:10:48,230
If you can't get customers,
you'll never get anything.
209
00:10:48,314 --> 00:10:52,443
But that's better than handling
complaints every day at the front desk.
210
00:10:59,867 --> 00:11:03,245
Can you ask Mr. Cha for me?
211
00:11:07,500 --> 00:11:08,334
Sure.
212
00:11:10,544 --> 00:11:11,379
Thanks.
213
00:11:28,354 --> 00:11:29,480
Oh.
214
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Oh, my.
215
00:11:32,733 --> 00:11:33,776
My goodness, Mr. Cho.
216
00:11:33,859 --> 00:11:34,860
Hello there.
217
00:11:34,944 --> 00:11:37,154
Oh, wow. It's been a while.
218
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
- Oh.
- How have you been?
219
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
Of course, as always.
220
00:11:40,866 --> 00:11:43,869
This is Oh Seunghoon. He's from Korea.
221
00:11:44,412 --> 00:11:46,080
This is the president
of the Korean community in Agiles.
222
00:11:46,163 --> 00:11:47,623
Hello. I'm Oh Seunghoon.
223
00:11:47,707 --> 00:11:49,208
-Nice to meet you.
-Hello. I'm Lee Junggu.
224
00:11:49,291 --> 00:11:50,126
Hello.
225
00:11:50,209 --> 00:11:53,838
I've been waiting so long for you.
226
00:11:54,547 --> 00:11:56,298
Wow, you look pretty reliable.
227
00:11:57,425 --> 00:12:00,052
Mr. Lee is a consular assistant.
228
00:12:00,136 --> 00:12:02,054
He'll be helping you a lot
during your stay here.
229
00:12:02,138 --> 00:12:03,681
I'm looking forward to working with you.
230
00:12:03,764 --> 00:12:04,890
I could say the same thing.
231
00:12:04,974 --> 00:12:06,642
All right, okay.
232
00:12:07,768 --> 00:12:09,103
-First, here's your room key.
-Oh.
233
00:12:09,186 --> 00:12:10,813
Oh, right. Where's your luggage?
234
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
I'll get it right away.
235
00:12:13,566 --> 00:12:16,777
Mr. Cho, want to go for a drink?
It's been a while.
236
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
Do you know someplace nice?
237
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
I've made a reservation at a place
that does really good goat stew.
238
00:12:21,490 --> 00:12:22,533
Oh, goat?
239
00:12:22,616 --> 00:12:24,618
-Excuse me, Detective Oh.
-Yeah.
240
00:12:24,702 --> 00:12:28,706
You should come back downstairs
after settling all of your luggage.
241
00:12:28,789 --> 00:12:30,541
We're going to go eat some nice goat meat.
242
00:12:30,624 --> 00:12:31,584
Oh.
243
00:12:31,834 --> 00:12:34,628
I, I'm just going to rest today
after unpacking my stuff.
244
00:12:34,712 --> 00:12:35,796
You two go ahead.
245
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
Sure. You must be tired today,
so you should get some rest.
246
00:12:38,507 --> 00:12:39,675
You can treat us next time.
247
00:12:39,759 --> 00:12:41,761
Sure. I'll buy some drinks for you
next time.
248
00:12:41,844 --> 00:12:43,137
-Sure, thank you.
-No problem.
249
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
I'll be going up, then.
250
00:12:44,430 --> 00:12:45,681
-Get lots of rest.
-Sure. See you next time.
251
00:12:45,765 --> 00:12:47,600
- You can just take my car.
- Sure.
252
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
By the way,
did they butcher the goat today?
253
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Yes, just this morning. It'll be amazing…
254
00:12:54,815 --> 00:12:55,649
Hello.
255
00:12:58,235 --> 00:13:00,571
Ah, where, where is the elevator?
256
00:13:00,654 --> 00:13:03,449
Sorry, sir.
We don't have elevator, only stairs.
257
00:13:04,033 --> 00:13:05,075
Only stairs?
258
00:14:21,485 --> 00:14:24,405
Wow, they've got everything here.
259
00:14:24,488 --> 00:14:25,990
It's even better than Korea.
260
00:14:27,157 --> 00:14:28,367
Is this your first time
in the Philippines?
261
00:14:28,450 --> 00:14:29,451
No.
262
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
I've been to Manila before,
but never here.
263
00:14:33,539 --> 00:14:36,333
But this place is even nicer than Manila.
264
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
It seems safer than I thought.
265
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
People always talk badly
about this place from the outside,
266
00:14:39,712 --> 00:14:40,754
but it's actually a great place to live.
267
00:14:41,755 --> 00:14:42,882
There's a ton of Korean restaurants too.
268
00:14:42,965 --> 00:14:45,593
And grocery stores.
Everything is super convenient.
269
00:14:45,676 --> 00:14:47,636
You're staying in Caliz, right?
270
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
No, she got a place in Agiles.
271
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
I asked him for it.
272
00:14:51,724 --> 00:14:54,226
I mean, jeez.
There are so many Koreans in Caliz.
273
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
That's great. You should visit us often.
274
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
We only use pork
that's been imported from Korea.
275
00:14:59,732 --> 00:15:00,983
Same goes for the beef.
276
00:15:01,066 --> 00:15:03,068
I thought it tasted a bit different.
It tastes great.
277
00:15:03,152 --> 00:15:04,403
It's good, right? Please enjoy.
278
00:15:04,486 --> 00:15:06,447
Wow, Younghee.
279
00:15:07,031 --> 00:15:09,283
You've been running this restaurant
for a while, right?
280
00:15:09,366 --> 00:15:10,284
-Yeah.
-Yeah?
281
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
I think I've been here
for about ten years.
282
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Mm!
283
00:15:14,121 --> 00:15:15,706
That's a long time.
284
00:15:16,707 --> 00:15:18,334
Oh, you don't have any steamed eggs.
285
00:15:18,417 --> 00:15:19,960
- I'll get you some more.
- It's delicious. It's so good.
286
00:15:20,044 --> 00:15:21,211
- Right?
- Thank you.
287
00:15:21,295 --> 00:15:22,880
Sure, sure, sure.
288
00:15:22,963 --> 00:15:24,423
Get us a big one.
289
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
Sure thing.
290
00:15:26,258 --> 00:15:27,217
By the way,
291
00:15:27,801 --> 00:15:29,303
how long have you two known each other?
292
00:15:29,386 --> 00:15:30,304
-Oh, us?
-Oh.
293
00:15:31,347 --> 00:15:33,807
He used to run a tuna restaurant in Seoul.
294
00:15:33,891 --> 00:15:37,144
I was a regular.
That's how we became friends.
295
00:15:37,227 --> 00:15:38,979
You used to run a tuna restaurant?
296
00:15:39,063 --> 00:15:40,397
Yeah. It was tiny, though.
297
00:15:43,943 --> 00:15:45,819
Oh, you checked the money, right?
298
00:15:46,403 --> 00:15:47,571
Yeah.
299
00:15:47,655 --> 00:15:50,574
Kyungyoung took care of it perfectly.
300
00:15:50,658 --> 00:15:52,785
Honestly, I was surprised.
301
00:15:53,369 --> 00:15:56,538
-Actually, Moosik was a huge help in that.
-Huh?
302
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
I, I didn't do anything.
303
00:16:05,005 --> 00:16:07,299
Mr. Cha, I know that it's impolite
to ask you this when we've just met,
304
00:16:07,675 --> 00:16:09,802
but how much do you make from the casino?
305
00:16:10,469 --> 00:16:12,137
Oh, well.
306
00:16:12,221 --> 00:16:13,347
I make enough to get by.
307
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
There's a pretty big difference
between the peak and low seasons.
308
00:16:17,893 --> 00:16:22,189
I can't tell you exactly how much I make.
I'll send you some data later, though.
309
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Sure, okay.
310
00:16:24,900 --> 00:16:27,820
Well, we're putting all
of our faith in you.
311
00:16:27,903 --> 00:16:29,446
I'm looking forward to working with you.
312
00:16:29,530 --> 00:16:30,406
Sure.
313
00:16:30,489 --> 00:16:31,323
Cheers!
314
00:16:31,407 --> 00:16:32,408
Cheers!
315
00:16:37,663 --> 00:16:41,166
So, when we open a bank account,
316
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
can the money be transferred right away?
317
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
Hey, why don't we discuss that later on?
318
00:16:45,754 --> 00:16:47,840
There's the matter
of the additional remittance to deal with,
319
00:16:47,923 --> 00:16:50,217
and I have things to discuss
with Moosik as well.
320
00:16:52,469 --> 00:16:53,345
Yeah.
321
00:16:53,595 --> 00:16:55,055
-Oh, okay. Sure.
-Let's do that. Yeah.
322
00:16:55,139 --> 00:16:55,973
Okay.
323
00:17:00,477 --> 00:17:01,311
Hey.
324
00:17:01,812 --> 00:17:04,732
So those people think
that I have the money, right?
325
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
Sorry, Moosik.
I should have told you earlier.
326
00:17:09,028 --> 00:17:10,612
Hey, what did you do with their money?
327
00:17:11,989 --> 00:17:13,407
It's in my casino account.
328
00:17:13,490 --> 00:17:14,491
Well, where exactly is it?
329
00:17:15,075 --> 00:17:15,993
Contana.
330
00:17:18,871 --> 00:17:20,622
Did you gamble it away?
331
00:17:20,706 --> 00:17:22,374
No, I didn't.
332
00:17:22,583 --> 00:17:23,751
It's still there.
333
00:17:23,834 --> 00:17:26,003
Well, what did you do?
Did you forge the statements?
334
00:17:27,838 --> 00:17:32,092
Those people are wanted by the police,
so they can't open a bank account here.
335
00:17:32,176 --> 00:17:33,886
I'm going to be managing
their money anyway.
336
00:17:33,969 --> 00:17:35,679
Regardless, how dare you use me like this?
337
00:17:36,847 --> 00:17:38,474
Do you even realize what's going on here?
338
00:17:39,475 --> 00:17:41,894
You've basically made me your guarantor.
339
00:17:46,774 --> 00:17:49,943
Okay, I'm not going to mess around here.
Send me all of that money.
340
00:17:50,986 --> 00:17:53,447
Send it to me before anything goes wrong.
341
00:17:53,906 --> 00:17:55,365
I'm going to manage it from now on.
342
00:17:56,366 --> 00:17:57,284
Hey.
343
00:17:57,534 --> 00:17:58,911
You see,
344
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
I have a lot of experience
with these things, okay?
345
00:18:02,247 --> 00:18:05,000
If you make one wrong move,
then you could really get screwed over.
346
00:18:06,001 --> 00:18:07,836
If you really want
to make this thing work,
347
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
then you need to listen to me.
348
00:18:10,756 --> 00:18:13,425
If you don't, then I don't want
any part of this.
349
00:18:14,009 --> 00:18:14,968
Okay?
350
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Okay.
351
00:18:22,309 --> 00:18:25,312
I'm leaving. Make sure
to wrap it up smoothly.
352
00:18:26,438 --> 00:18:27,397
All right?
353
00:18:28,899 --> 00:18:29,900
Okay.
354
00:18:31,652 --> 00:18:32,694
Bye.
355
00:18:37,658 --> 00:18:39,868
POLICE
356
00:19:04,476 --> 00:19:05,435
You're the chief?
357
00:19:05,519 --> 00:19:06,353
Yes, I am.
358
00:19:06,937 --> 00:19:07,896
My name is Seunghoon.
359
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
My name is Sergio.
360
00:19:08,981 --> 00:19:10,524
-Good to see you.
-Good to see you, too.
361
00:19:10,607 --> 00:19:11,441
Uh-huh.
362
00:19:11,525 --> 00:19:13,318
-Welcome to CIDG, Major.
-Thank you.
363
00:19:13,402 --> 00:19:14,486
Looking forward to your service
364
00:19:14,570 --> 00:19:16,446
to bridge the gap
between the Philippines and Korea.
365
00:19:16,530 --> 00:19:19,366
Mm-hmm. Well, I’ll do my best.
366
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
Official work hours are 800 to 1700.
367
00:19:22,411 --> 00:19:23,245
Mm-hm.
368
00:19:23,328 --> 00:19:26,373
But you can operate
on your own time, freely.
369
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Okay. So work hours are 8 to 700.
370
00:19:29,418 --> 00:19:31,336
-1700?
-1700.
371
00:19:31,420 --> 00:19:32,671
Anytime, freely?
372
00:19:32,963 --> 00:19:34,256
Got you. Thank you.
373
00:19:34,339 --> 00:19:35,424
Any questions?
374
00:19:35,507 --> 00:19:36,425
Ah.
375
00:19:37,718 --> 00:19:40,512
No. Actually, uh,
I think I'm good for now. Yeah.
376
00:19:40,596 --> 00:19:41,597
Okay, good.
377
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
-Mark.
-Sir.
378
00:19:42,598 --> 00:19:43,432
This is Mark.
379
00:19:43,515 --> 00:19:45,142
-Hello.
-He will take you from here.
380
00:19:45,225 --> 00:19:46,351
Okay.
381
00:19:46,435 --> 00:19:48,854
Sir, if you'll just follow me, I'll...
382
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
You need help?
383
00:19:49,855 --> 00:19:51,148
Ah, no, it's okay.
384
00:19:51,773 --> 00:19:53,609
It’s good to finally meet you, sir.
385
00:19:53,692 --> 00:19:55,944
You know, you can just call me Hoon.
386
00:19:56,445 --> 00:19:57,404
I’m sorry, sir?
387
00:19:57,487 --> 00:19:58,989
Hun, that's my name. Just call me Hoon.
388
00:19:59,072 --> 00:20:00,407
No, no "sir."
389
00:20:01,366 --> 00:20:02,951
Just Hoon, sir?
390
00:20:03,035 --> 00:20:06,872
Yeah, but, uh, without that sir thing,
you know?
391
00:20:06,955 --> 00:20:09,333
So, I don't know, feels more like, um...
392
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
We're partners?
393
00:20:12,461 --> 00:20:14,004
More like buddies, I guess.
394
00:20:14,087 --> 00:20:15,005
Hmm.
395
00:20:17,174 --> 00:20:18,258
Okay, Hoon.
396
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
Follow me, Hoon.
397
00:20:19,426 --> 00:20:20,302
Sure.
398
00:20:24,348 --> 00:20:26,516
Hoon, this will be your desk.
399
00:20:28,727 --> 00:20:30,062
You wrote this?
400
00:20:30,145 --> 00:20:31,188
Yes, I did.
401
00:20:32,522 --> 00:20:33,440
Thank you.
402
00:20:33,523 --> 00:20:34,733
-You good?
-Yeah.
403
00:20:35,317 --> 00:20:36,193
Okay.
404
00:20:48,789 --> 00:20:52,709
So, I guess this room, um,
has no air conditioner?
405
00:20:52,793 --> 00:20:55,087
Oh, yes. The last director
took it away with him.
406
00:20:55,671 --> 00:20:56,797
He took it.
407
00:20:56,880 --> 00:21:00,050
He received it as a gift.
So when he left, it went away with him.
408
00:21:00,133 --> 00:21:01,843
Wait, let me get you something.
409
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Okay.
410
00:21:15,732 --> 00:21:16,650
Oh, shit.
411
00:21:16,733 --> 00:21:17,901
Thank you.
412
00:21:51,768 --> 00:21:55,022
Eunjeong, do you want cola or coffee?
413
00:21:55,105 --> 00:21:56,148
Water!
414
00:21:56,231 --> 00:21:57,107
Water?
415
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
Okay.
416
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Can you put ice in it too?
417
00:22:05,365 --> 00:22:06,867
Don't drink it with the ice.
418
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
You'll get sick
if you eat the ice around here.
419
00:22:09,161 --> 00:22:10,537
Open it for me.
420
00:22:10,620 --> 00:22:11,663
Ugh.
421
00:22:12,581 --> 00:22:13,665
Here.
422
00:22:13,915 --> 00:22:15,250
This place is disgusting.
423
00:22:15,334 --> 00:22:17,502
There's no air conditioner,
and there are bugs everywhere. Ugh.
424
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Ugh.
425
00:22:23,258 --> 00:22:25,510
I can't believe you're eating that
after drinking so much.
426
00:22:27,095 --> 00:22:28,138
Hey.
427
00:22:28,722 --> 00:22:30,098
Don't you think it's a bit weird?
428
00:22:30,182 --> 00:22:31,683
What is?
429
00:22:32,225 --> 00:22:33,560
You know, that guy from yesterday.
430
00:22:34,853 --> 00:22:37,981
I don't think he knew what I was
talking about when I brought up the money.
431
00:22:39,191 --> 00:22:40,067
Oh.
432
00:22:41,109 --> 00:22:42,527
Yeah, I thought so too.
433
00:22:43,737 --> 00:22:45,322
It feels weird.
434
00:22:46,073 --> 00:22:48,909
It's weird that Kyungyoung
didn't want to talk about it more.
435
00:22:50,035 --> 00:22:52,412
What if Kyungyoung is lying to us?
436
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
So far, he's shown us some pieces of paper
about the bank account, and that's it.
437
00:22:57,376 --> 00:22:59,669
And that was in a picture too.
We can't even look at it.
438
00:23:00,837 --> 00:23:03,882
You know, Kyungyoung isn't
exactly a regular old guy.
439
00:23:04,466 --> 00:23:06,259
I think we trusted him too much.
440
00:23:06,343 --> 00:23:08,345
I trust that guy Cha Moosik
441
00:23:08,428 --> 00:23:10,097
more than Kyungyoung.
442
00:23:11,264 --> 00:23:12,182
Eunjeong.
443
00:23:12,265 --> 00:23:13,767
Let's just ask for our money back.
444
00:23:14,768 --> 00:23:15,644
Ask who?
445
00:23:15,727 --> 00:23:18,605
Kyungyoung. He's the one
who's responsible here.
446
00:23:18,688 --> 00:23:21,108
Hey, do you really think
that he'll give us back our money?
447
00:23:21,191 --> 00:23:22,567
- What a headache.
- Why?
448
00:23:22,651 --> 00:23:24,945
We've got a lot more money in Hong Kong.
Let's just talk to him.
449
00:23:25,946 --> 00:23:27,948
I'm sure Kyungyoung also knows
he'll lose the big fish
450
00:23:28,031 --> 00:23:30,117
if he wants to be greedy
with the smaller ones. He won't refuse.
451
00:23:30,700 --> 00:23:32,911
Hey.
You can talk to him, then.
452
00:23:33,829 --> 00:23:34,996
Okay. I'll talk to him.
453
00:23:35,539 --> 00:23:37,332
Make sure you are nice to him.
454
00:23:37,416 --> 00:23:38,291
Okay.
455
00:23:38,375 --> 00:23:39,334
All right.
456
00:23:41,711 --> 00:23:42,754
And?
457
00:23:42,838 --> 00:23:45,382
What the hell are you talking about?
They want their money back?
458
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Yeah.
459
00:23:46,633 --> 00:23:49,719
So, they started talking,
and then they were like,
460
00:23:49,803 --> 00:23:53,223
"Kyungyoung's probably lying to us.
Let's get our money back."
461
00:23:53,306 --> 00:23:55,058
They want to hold on to the money.
462
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
That's bullshit. Are you home right now?
463
00:23:57,144 --> 00:23:57,978
Yeah.
464
00:23:58,061 --> 00:23:59,479
Wait there. I'm coming.
465
00:24:01,231 --> 00:24:03,233
Hey. Where is my car key?
466
00:24:05,026 --> 00:24:06,570
Car key!
467
00:24:06,653 --> 00:24:07,696
Wait.
468
00:24:08,321 --> 00:24:09,656
Damn it. Fuck!
469
00:24:10,824 --> 00:24:11,658
Here's your key.
470
00:24:11,741 --> 00:24:13,201
-Where are you going?
-Shut up!
471
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
Shit. He's here. Hey.
472
00:24:26,715 --> 00:24:28,216
Eunjeong.
473
00:24:30,260 --> 00:24:31,678
Come on, Eunjeong.
474
00:24:32,262 --> 00:24:34,181
You want to withdraw your money?
Are you serious?
475
00:24:34,264 --> 00:24:36,141
Well, we're also in a bind right now.
476
00:24:36,224 --> 00:24:39,478
We need that money since we can't
get our money from Hong Kong.
477
00:24:39,561 --> 00:24:42,731
Still, you've got to follow
some kind of procedure.
478
00:24:42,814 --> 00:24:45,066
There'll be a significant loss
if you withdraw your money so suddenly.
479
00:24:45,150 --> 00:24:47,402
- I said I'll absorb the losses.
- Are you insane?
480
00:24:47,486 --> 00:24:48,695
Why would you absorb a loss?
481
00:24:48,778 --> 00:24:49,946
Do you think investment is a joke?
482
00:24:50,030 --> 00:24:51,198
There's no need to yell...
483
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
I mean, honestly.
484
00:24:52,365 --> 00:24:53,992
This is pretty shady.
485
00:24:54,075 --> 00:24:55,535
You haven't shown us
any paperwork, either.
486
00:24:55,619 --> 00:24:58,497
I show you account!
487
00:24:58,580 --> 00:25:00,665
-I showed you your fucking bank account!
-Kyungyoung.
488
00:25:00,749 --> 00:25:02,042
What the fuck did you say?
489
00:25:02,125 --> 00:25:04,836
You little shit. I guess
I've been playing too nice with you.
490
00:25:04,920 --> 00:25:05,795
Playing too nice?
491
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
Hey, bring me that money.
492
00:25:08,006 --> 00:25:10,342
If you don't, you're not getting
a single coin from me.
493
00:25:10,425 --> 00:25:11,718
Kyungyoung.
494
00:25:11,801 --> 00:25:14,638
Come on, this is a bit too much.
We're just asking for our money.
495
00:25:14,721 --> 00:25:16,515
Too much? What's "too much"?
496
00:25:16,598 --> 00:25:18,183
So you want all of us to get screwed over?
497
00:25:18,266 --> 00:25:20,143
You want to just abandon everything
we have and die together?
498
00:25:20,227 --> 00:25:21,228
Hey.
499
00:25:21,311 --> 00:25:23,605
That's why we're asking politely.
500
00:25:23,688 --> 00:25:25,190
Like hell you are.
501
00:25:25,273 --> 00:25:26,566
You ran away while doing a pyramid scheme.
502
00:25:26,650 --> 00:25:28,151
You fucker!
503
00:25:28,985 --> 00:25:29,819
A pyramid scheme?
504
00:25:29,903 --> 00:25:31,321
What else would you call it?
505
00:25:31,655 --> 00:25:33,490
What would you have done
if I hadn't exchanged the money for you?
506
00:25:34,074 --> 00:25:35,867
You would be penniless and in jail!
507
00:25:35,951 --> 00:25:37,953
Have some fucking decency!
508
00:25:38,036 --> 00:25:39,371
You little shit!
509
00:25:40,830 --> 00:25:42,791
You fucking bitch!
510
00:25:45,502 --> 00:25:47,379
Live a bit smarter!
511
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
Be smart!
512
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
I'm the one holding the reins.
513
00:25:52,884 --> 00:25:55,220
So, don't fucking mess with me.
514
00:25:56,763 --> 00:25:58,348
Just keep eating, okay?
515
00:26:00,892 --> 00:26:01,893
Do something!
516
00:26:07,357 --> 00:26:08,441
Hey, get in.
517
00:26:14,197 --> 00:26:16,825
I can't deal with those fuckers anymore.
518
00:26:41,850 --> 00:26:43,893
- Hello, Mr. Lee.
- Hello, Detective.
519
00:26:45,061 --> 00:26:46,354
What are you doing this evening?
520
00:26:46,438 --> 00:26:49,190
I'm not doing anything special.
521
00:26:49,274 --> 00:26:50,900
That's great!
522
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
The Korean Association
is having an impromptu meeting today.
523
00:26:54,070 --> 00:26:54,946
You should come.
524
00:26:55,530 --> 00:26:57,699
Uh, I'll introduce you
to our members.
525
00:26:57,782 --> 00:26:59,034
This evening?
526
00:27:01,494 --> 00:27:05,206
Oh, oh, yes, sure, sure.
I'll be there. Sure. I'll see you later.
527
00:27:05,290 --> 00:27:06,541
- See you later.
- Sure.
528
00:27:17,010 --> 00:27:18,720
Oh, come on.
529
00:27:23,516 --> 00:27:25,852
So, where are you living right now?
530
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
Oh, I--
531
00:27:27,228 --> 00:27:28,521
There was a nice place in Caliz,
532
00:27:28,605 --> 00:27:31,733
so he just went ahead
and signed the contract yesterday.
533
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
So you're living in a safe place
all by yourself?
534
00:27:34,069 --> 00:27:35,862
All of the nasty stuff is happening here.
535
00:27:36,655 --> 00:27:37,864
You should be out here for patrol.
536
00:27:38,907 --> 00:27:42,285
Actually, I'm not here to patrol.
537
00:27:42,369 --> 00:27:44,913
My job is to work with the Filipino police
538
00:27:44,996 --> 00:27:47,499
and try to prevent
any cases involving Koreans
539
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
and manage these things.
540
00:27:50,126 --> 00:27:52,504
So, uh, yeah. I'm looking forward
to working with you.
541
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
You know, now I can feel
the power of our country.
542
00:27:55,548 --> 00:27:58,134
It's different from back when
we first came to the Philippines.
543
00:27:58,218 --> 00:28:00,345
Now they're sending over
a detective like this.
544
00:28:00,428 --> 00:28:02,972
They should have sent a few more.
545
00:28:03,056 --> 00:28:06,226
How on earth is he going
to take care of everything by himself?
546
00:28:06,309 --> 00:28:07,185
Right?
547
00:28:07,769 --> 00:28:10,021
I mean, uh, yeah. I'll try my hardest.
548
00:28:10,105 --> 00:28:11,940
Right.
549
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
So,
550
00:28:13,233 --> 00:28:16,403
I'm guessing that the Korean Association
here doesn't have that many members.
551
00:28:16,486 --> 00:28:20,990
I mean, the Korean Association is usually
made up of local Koreans, right?
552
00:28:21,074 --> 00:28:24,369
Well, uh, there were supposed
to be a lot more people here today.
553
00:28:24,452 --> 00:28:25,578
But, yeah.
554
00:28:25,662 --> 00:28:28,665
Uh, there are a lot
of people running businesses,
555
00:28:28,748 --> 00:28:31,668
and also a lot of people who are
in the tourism industry.
556
00:28:31,751 --> 00:28:32,961
They don't have a lot of free time.
557
00:28:33,044 --> 00:28:34,212
-They're all busy.
-I see.
558
00:28:34,295 --> 00:28:36,214
Also, the Korean Association
does a lot of things.
559
00:28:36,297 --> 00:28:40,260
Uh, like, we have to find housing
for the Korean study-abroad students,
560
00:28:40,343 --> 00:28:42,387
-and help them out with things, you know?
-Yes, of course.
561
00:28:43,722 --> 00:28:45,223
Then I'm guessing that
562
00:28:45,306 --> 00:28:48,143
you guys have
an emergency contact network
563
00:28:48,226 --> 00:28:50,770
for when an accident or something happens?
564
00:28:50,854 --> 00:28:53,857
Well, the Korean Association
gets the call first.
565
00:28:53,940 --> 00:28:58,319
For example, someone may get robbed
or something like that.
566
00:28:58,403 --> 00:29:01,865
Well, we know
a lot of police officers around here.
567
00:29:01,948 --> 00:29:05,160
And you need to do some lobbying
around here to get things done.
568
00:29:05,243 --> 00:29:06,786
If you don't, nobody will lift a finger.
569
00:29:06,870 --> 00:29:07,829
Oh, oh...
570
00:29:07,912 --> 00:29:11,332
Okay, then. From now on,
you can contact me too. If you do that,
571
00:29:11,416 --> 00:29:14,753
I'll try to take care
of the issue as much as I can.
572
00:29:15,336 --> 00:29:17,088
Wow!
573
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
Now, that's a huge relief.
You're so reliable.
574
00:29:20,467 --> 00:29:22,010
Sure. Here, have a drink.
575
00:29:22,093 --> 00:29:24,345
-All right... You're our captain now.
-Here. It's great to meet you. Yeah.
576
00:29:24,429 --> 00:29:25,889
Same here. I'm looking forward
to working with you.
577
00:29:30,226 --> 00:29:31,436
Hmm.
578
00:29:31,519 --> 00:29:34,063
Also, Mr. Lee,
579
00:29:34,147 --> 00:29:36,983
do you know any place
580
00:29:37,066 --> 00:29:40,653
where I can get electronics cheaply
around here?
581
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
You said you wouldn't do this.
582
00:29:44,240 --> 00:29:46,659
Please just do it once a month.
583
00:29:47,660 --> 00:29:49,120
I just couldn't stop thinking of it.
584
00:29:49,204 --> 00:29:51,289
It's all that I could think about
when I was in Korea.
585
00:29:51,372 --> 00:29:52,957
I'm contributing to your sales, aren't I?
586
00:29:54,042 --> 00:29:56,211
When did I ever ask you
to increase my sales?
587
00:29:56,294 --> 00:29:58,379
I've told you so many times
that you'll ruin your life
588
00:29:58,463 --> 00:30:00,006
if you get addicted to gambling.
589
00:30:00,089 --> 00:30:01,090
Right?
590
00:30:01,174 --> 00:30:03,301
Did I ever force you to start gambling?
591
00:30:03,384 --> 00:30:06,679
It's not like I want your money
or I show any interest in it, okay?
592
00:30:07,764 --> 00:30:09,140
I'm disappointed, Mr. Jung.
593
00:30:09,224 --> 00:30:12,477
I can't believe that you're
misinterpreting my sincerity like this!
594
00:30:13,478 --> 00:30:15,772
Sorry, sorry. I'm sorry, Moosik.
595
00:30:15,855 --> 00:30:17,607
I should have spoken more carefully.
596
00:30:18,691 --> 00:30:20,318
And thank you. I mean it.
597
00:30:20,401 --> 00:30:21,945
Seriously.
598
00:30:22,946 --> 00:30:25,824
Honestly, I thought that you'd be happy.
599
00:30:25,907 --> 00:30:29,077
What's there to be happy about
when you're obsessed with gambling?
600
00:30:29,160 --> 00:30:30,829
If I'm being honest,
601
00:30:30,912 --> 00:30:34,415
I don't need your money to get by.
I make plenty.
602
00:30:34,499 --> 00:30:35,458
Okay?
603
00:30:35,542 --> 00:30:38,336
I'm telling you all this
because you're like a brother to me.
604
00:30:38,419 --> 00:30:40,380
Why would I want your money?
605
00:30:40,463 --> 00:30:42,006
Okay.
606
00:30:42,090 --> 00:30:44,092
I mean, seriously. I get it.
607
00:30:44,551 --> 00:30:46,678
But let me play for just a little bit.
608
00:30:46,761 --> 00:30:48,930
I mean, it seems like such a waste not to
when I'm already here.
609
00:30:49,013 --> 00:30:52,392
I just want to take a little break
after working so hard in Korea.
610
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
You understand, right?
611
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Of course, I do, Mr. Jung.
612
00:30:55,728 --> 00:30:58,690
Nobody would understand better than I do.
I know what you're talking about.
613
00:30:58,773 --> 00:31:00,358
But what I'm saying is,
614
00:31:00,441 --> 00:31:02,652
I just want you
to restrain yourself a bit.
615
00:31:02,735 --> 00:31:03,695
Show some restraint.
616
00:31:03,778 --> 00:31:05,405
Okay, okay. I'll restrain myself.
617
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
I'm going back after playing a bit,
so you should go, too.
618
00:31:10,243 --> 00:31:11,828
See you then.
619
00:31:16,791 --> 00:31:18,293
Wow, Boss.
620
00:31:19,127 --> 00:31:20,420
You almost fooled me too.
621
00:31:21,421 --> 00:31:23,131
Honestly, you should audition
to be an actor.
622
00:31:23,214 --> 00:31:26,509
Don't restrain yourself.
I'm going to kill you if you do.
623
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Damn it.
624
00:31:33,766 --> 00:31:34,934
Boss.
625
00:31:36,144 --> 00:31:38,313
Don't you think
that we might need more agents?
626
00:31:38,396 --> 00:31:41,149
What do you mean? We have
so many people here already.
627
00:31:41,232 --> 00:31:43,234
Maybe we should hire some more
while business is still good.
628
00:31:43,318 --> 00:31:44,903
No way. I'm not hiring any more.
629
00:31:44,986 --> 00:31:45,862
You're insane.
630
00:31:46,654 --> 00:31:48,281
You're always just stick and no carrots.
631
00:32:10,720 --> 00:32:11,804
What's wrong?
632
00:32:11,888 --> 00:32:14,265
Nothing, let's go inside, bro.
633
00:32:15,350 --> 00:32:16,309
This way.
634
00:32:21,898 --> 00:32:23,149
Tell me. What's wrong?
635
00:32:24,609 --> 00:32:26,778
Just running an errand for the big boss.
636
00:32:28,112 --> 00:32:29,864
Let's have some fun, bro.
637
00:32:38,289 --> 00:32:39,165
Where is he?
638
00:32:39,248 --> 00:32:40,333
This way.
639
00:32:52,387 --> 00:32:53,388
He's here.
640
00:32:59,268 --> 00:33:00,561
What?
641
00:33:01,270 --> 00:33:03,231
Thought you were dead, John.
642
00:33:03,314 --> 00:33:04,732
Not yet.
643
00:33:05,525 --> 00:33:06,734
But it's still early.
644
00:33:07,527 --> 00:33:08,653
Mr. Cha.
645
00:33:11,239 --> 00:33:12,573
How’s the old man?
646
00:33:12,657 --> 00:33:13,616
Well.
647
00:33:13,700 --> 00:33:15,118
Better than me, I guess.
648
00:33:16,077 --> 00:33:17,245
What do we have here?
649
00:33:17,537 --> 00:33:19,247
Caribbean.
650
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
May I?
651
00:33:21,499 --> 00:33:22,542
Sure.
652
00:33:22,959 --> 00:33:23,835
And you?
653
00:33:23,918 --> 00:33:25,128
Why not?
654
00:33:25,628 --> 00:33:26,546
Come on.
655
00:33:31,551 --> 00:33:32,593
How's it going?
656
00:33:41,144 --> 00:33:42,228
Two.
657
00:33:42,770 --> 00:33:44,105
Could somebody exchange these?
658
00:34:44,123 --> 00:34:45,249
Come on.
659
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
Did you shuffle these?
660
00:34:47,543 --> 00:34:49,087
You shuffle these?
661
00:34:49,170 --> 00:34:51,380
I thought we were friends, man.
662
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
I gotta run.
663
00:35:12,985 --> 00:35:13,986
Cash out.
664
00:35:14,070 --> 00:35:15,363
Leaving already?
665
00:35:15,947 --> 00:35:17,490
My wife will kill me.
666
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
Are you staying?
667
00:35:20,451 --> 00:35:22,537
Got to recoup my losses, bro.
668
00:35:22,620 --> 00:35:23,913
See you around.
669
00:35:24,622 --> 00:35:25,623
Good luck.
670
00:35:28,918 --> 00:35:30,253
He's just leaving.
671
00:35:30,711 --> 00:35:31,921
Well, he won some money.
672
00:35:32,004 --> 00:35:33,840
Let's go. Deal the cards.
673
00:35:34,632 --> 00:35:36,926
Who do I need to fuck to get
a whiskey around here?
674
00:36:08,666 --> 00:36:10,710
I'm not having any luck here.
675
00:36:10,793 --> 00:36:11,752
Sorry.
676
00:36:17,466 --> 00:36:20,428
I'm not getting any good hands anymore.
677
00:36:21,053 --> 00:36:25,308
I wish I had gotten that one card
last round.
678
00:36:27,894 --> 00:36:30,938
And you’ve got mine,
Chen Chen. God damn it.
679
00:36:31,022 --> 00:36:33,399
Oh, come on.
680
00:36:33,482 --> 00:36:36,736
I couldn't make it like this
even if I tried.
681
00:36:37,069 --> 00:36:38,070
God.
682
00:36:38,654 --> 00:36:40,156
I need to go to the bathroom
and take a piss.
683
00:36:40,239 --> 00:36:41,157
All right.
684
00:36:42,450 --> 00:36:43,743
Gotta take a piss.
685
00:36:43,826 --> 00:36:44,827
Me too.
686
00:36:50,541 --> 00:36:52,084
Don't touch my chips.
687
00:37:21,656 --> 00:37:22,490
What?
688
00:37:22,573 --> 00:37:23,950
Just wait till he comes out.
689
00:37:24,033 --> 00:37:25,952
I need to take a leak, man.
690
00:37:26,035 --> 00:37:27,912
Sorry. You have to wait.
691
00:37:27,995 --> 00:37:29,705
Oh, shit.
692
00:37:29,789 --> 00:37:31,040
Here will do, then.
693
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
Oh, Chen.
694
00:39:52,306 --> 00:39:56,894
Don’t sell shares of any business
without permission from the big boss.
695
00:39:57,770 --> 00:40:02,149
The rights of management
that dead fucker had are gone.
696
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Keep it that way.
697
00:40:09,657 --> 00:40:10,574
Understood?
698
00:40:11,742 --> 00:40:14,078
I didn't see this one coming.
699
00:40:16,872 --> 00:40:18,416
Watch your back.
700
00:40:32,763 --> 00:40:33,931
Hello, Ms. Ko.
701
00:40:35,850 --> 00:40:37,226
You look pretty today.
702
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
Thank you.
703
00:40:38,853 --> 00:40:41,230
But you look even more beautiful.
704
00:40:41,981 --> 00:40:44,024
Quit flattering.
705
00:40:44,400 --> 00:40:46,402
I'm going to Seoul next week.
706
00:40:46,485 --> 00:40:47,945
Just leave my room as is.
707
00:40:48,028 --> 00:40:48,863
Yes, ma'am.
708
00:40:50,114 --> 00:40:52,283
I'm so sick of living in a hotel.
709
00:40:52,366 --> 00:40:54,452
Take good care of this bad boy.
710
00:41:08,632 --> 00:41:10,092
Mr. Jung.
711
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Is this all you have?
712
00:41:19,351 --> 00:41:20,811
Uh, I won a lot a while back.
713
00:41:21,687 --> 00:41:23,022
How much have you lost?
714
00:41:23,898 --> 00:41:25,149
Not that much.
715
00:41:27,026 --> 00:41:28,694
How much money did you give him?
716
00:41:29,236 --> 00:41:30,529
- Ten million pesos.
- Hey.
717
00:41:31,113 --> 00:41:33,199
I only borrowed 10 million pesos, okay?
718
00:41:33,282 --> 00:41:35,117
You're really pushing it, Mr. Jung.
719
00:41:35,910 --> 00:41:36,994
You should really stop, now.
720
00:41:37,620 --> 00:41:39,163
No. I'm going to play just a bit more.
721
00:41:39,246 --> 00:41:40,664
I'm starting to win some money.
722
00:41:40,748 --> 00:41:42,750
I think I'll be able to make up
for my losses soon.
723
00:41:48,380 --> 00:41:49,965
I've got to get going.
724
00:41:50,049 --> 00:41:51,258
You don't want to play?
725
00:41:53,469 --> 00:41:56,263
You know that we're supposed to play golf
at eight in the morning tomorrow, right?
726
00:41:56,847 --> 00:41:58,766
I don't think I can go golfing tomorrow.
727
00:41:59,350 --> 00:42:01,435
Uh, I haven't been feeling very well
since yesterday.
728
00:42:01,519 --> 00:42:03,729
Can we just cancel that?
729
00:42:13,531 --> 00:42:14,823
Sorry. I'll see you later.
730
00:42:17,201 --> 00:42:18,452
What's up with him?
731
00:42:22,498 --> 00:42:24,124
What do you mean,
I can't put it under operating expenses?
732
00:42:24,208 --> 00:42:26,252
I bought this so that everybody
in the office could use it.
733
00:42:26,835 --> 00:42:27,670
Huh?
734
00:42:28,629 --> 00:42:29,505
Yeah.
735
00:42:31,340 --> 00:42:33,842
Sir, you should try staying here
for a day.
736
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
I'm telling you, you can't live here
without air conditioning.
737
00:42:36,804 --> 00:42:38,055
You know?
738
00:42:38,138 --> 00:42:39,139
No, I'm saying...
739
00:42:41,475 --> 00:42:42,935
I'm starting to think that this job
isn't a good one at all.
740
00:42:43,018 --> 00:42:44,687
I mean, the neighborhood
is so much more dangerous
741
00:42:44,770 --> 00:42:46,146
than I thought it'd be.
742
00:42:46,772 --> 00:42:47,648
Yeah.
743
00:42:49,441 --> 00:42:50,901
Okay, fine.
744
00:42:53,404 --> 00:42:54,947
What's wrong with him? Ugh.
745
00:42:58,534 --> 00:42:59,994
- Hey, Mark.
- Sir.
746
00:43:00,077 --> 00:43:01,745
Who was at the homicide yesterday?
747
00:43:02,371 --> 00:43:04,039
The guys from the night shift, sir.
748
00:43:04,623 --> 00:43:06,292
I wanna talk to them when they get here.
749
00:43:06,375 --> 00:43:07,418
Yes, sir.
750
00:43:11,046 --> 00:43:12,881
What case is he talking about?
751
00:43:14,967 --> 00:43:17,761
Last night, four Chinese men were
gunned down at a gambling joint.
752
00:43:18,345 --> 00:43:20,139
Seems like it was done by a professional.
753
00:43:20,222 --> 00:43:21,307
A professional?
754
00:43:21,390 --> 00:43:22,349
Yeah.
755
00:43:22,433 --> 00:43:25,269
One of them was actually a higher-up
in the Chinese mafia,
756
00:43:25,352 --> 00:43:27,730
and the other three were his bodyguards.
757
00:43:28,272 --> 00:43:30,232
Someone took all of them down
at the same time.
758
00:43:31,650 --> 00:43:33,444
Is that a common case here?
759
00:43:34,028 --> 00:43:35,279
No, not really.
760
00:43:40,451 --> 00:43:42,703
I SENT YOU MAIL REGARDING
PASTELLA CEO MS. KO'S GAMBLING
761
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
REQUESTING CCTV FOOTAGE
OF PASTELLA CEO KO YOUNGMI,
762
00:43:54,214 --> 00:43:56,383
WHO IS UNDER INVESTIGATION
FOR ILLEGAL OVERSEAS GAMBLING
763
00:43:56,967 --> 00:43:58,802
Uh, hey, Mark?
764
00:43:58,886 --> 00:43:59,928
Yes?
765
00:44:00,846 --> 00:44:05,017
Do casinos provide surveillance footage
to police here?
766
00:44:05,684 --> 00:44:07,353
No, you'll need a warrant for that.
767
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
But you won't get one unless
it's for a homicide case.
768
00:44:10,856 --> 00:44:14,151
Uh, what... what if I sneak in there
with a camera?
769
00:44:14,777 --> 00:44:15,778
Which casino?
770
00:44:15,861 --> 00:44:16,904
Let me see.
771
00:44:17,863 --> 00:44:21,075
Uh, the one at, one at the Bolton?
772
00:44:21,158 --> 00:44:22,034
Bolton?
773
00:44:25,162 --> 00:44:26,872
Hoon, no. You better not.
774
00:44:26,955 --> 00:44:28,374
Why? What’s wrong with that place?
775
00:44:28,457 --> 00:44:30,125
That one's owned by Mr. Cha.
776
00:44:31,043 --> 00:44:33,170
Cha? Who is he? Is he, is he Korean?
777
00:44:33,253 --> 00:44:35,756
He's connected
to a lot of top dogs in the city,
778
00:44:35,839 --> 00:44:37,299
so you better not mess with him.
779
00:44:39,301 --> 00:44:40,969
So what are you saying? There's no way?
780
00:44:41,053 --> 00:44:44,139
I'm saying, we better stop
this conversation right now.
781
00:44:47,726 --> 00:44:48,560
Hmm.
782
00:44:59,113 --> 00:45:00,614
Are you okay, Kyungyoung?
783
00:45:02,116 --> 00:45:04,743
Hey, be quiet. You're so fucking loud.
784
00:45:04,827 --> 00:45:06,704
Look at all this fucking dust.
785
00:45:08,247 --> 00:45:09,998
This is a total mess.
786
00:45:10,374 --> 00:45:13,001
Hold on a second. Shouldn't you
be in front of me, you little shit?
787
00:45:13,085 --> 00:45:14,753
I'm scared, Kyungyoung.
788
00:45:14,837 --> 00:45:16,797
What the fuck are you scared of?
789
00:45:17,297 --> 00:45:19,133
-Oh!
-Hey, this is a great spot.
790
00:45:19,216 --> 00:45:20,968
Look, this place is the best
that you can get.
791
00:45:22,928 --> 00:45:24,263
Hey, take out the gun.
792
00:45:28,392 --> 00:45:30,269
Give me the fucking thing.
I want to test it out.
793
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Okay.
794
00:45:31,770 --> 00:45:32,896
Hey, start digging.
795
00:45:32,980 --> 00:45:34,690
D-Dig? Oh, dig the ground? Okay.
796
00:45:39,445 --> 00:45:41,238
Damn. Oh, wow.
797
00:45:44,616 --> 00:45:46,160
Wow, this thing is cool as hell.
798
00:45:46,243 --> 00:45:48,412
It's awesome. It's so fucking quiet.
799
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
Hey, you're no match against me!
800
00:45:53,375 --> 00:45:54,752
I'm going to shoot you!
801
00:45:57,838 --> 00:45:59,339
Seriously, Kyungyoung! Are you nuts?
802
00:46:00,382 --> 00:46:02,342
Hey, can't you dig a little deeper?
803
00:46:03,677 --> 00:46:06,221
It's... it's so hard to dig here!
804
00:46:06,305 --> 00:46:07,765
Look! It's not going in!
805
00:46:07,848 --> 00:46:09,850
Oh, you dimwit. Give it to me.
806
00:46:09,933 --> 00:46:12,311
You suck at digging.
807
00:46:12,394 --> 00:46:14,188
-Did you not go to the military?
-I did.
808
00:46:14,271 --> 00:46:16,940
Just grab this,
and push it with your foot.
809
00:46:17,024 --> 00:46:18,066
Like this.
810
00:46:18,150 --> 00:46:19,902
Ugh, there are so many roots.
811
00:46:23,822 --> 00:46:25,240
-Well, shit.
-Told you.
812
00:46:27,910 --> 00:46:29,286
Damn it. Whatever.
813
00:46:29,912 --> 00:46:31,580
Whatever. Hey, it should be fine.
814
00:46:31,663 --> 00:46:32,623
-Let's go.
-Wait...
815
00:46:32,706 --> 00:46:35,083
-It's fine.
-Wait, you're just leaving?
816
00:46:35,167 --> 00:46:36,168
Hey, Kyungyoung!
817
00:46:37,586 --> 00:46:39,296
By the way, are you really going to do it?
818
00:46:39,379 --> 00:46:40,339
Hey.
819
00:46:41,340 --> 00:46:44,384
Those fuckers are wanted anyway.
Nobody's going to report them missing.
820
00:46:44,468 --> 00:46:46,011
Besides, just take a look.
821
00:46:46,094 --> 00:46:47,221
Who's going to know?
822
00:46:47,763 --> 00:46:49,515
Nobody will find out unless
they cut down this entire field.
823
00:46:50,641 --> 00:46:51,558
Okay?
824
00:46:53,519 --> 00:46:54,478
Let's go.
825
00:46:55,687 --> 00:46:56,897
Ugh, wait for me.
826
00:47:00,818 --> 00:47:02,069
Yes, hello?
827
00:47:02,653 --> 00:47:05,155
Yeah, I'm at the lobby right now.
828
00:47:07,658 --> 00:47:08,492
Oh.
829
00:47:09,368 --> 00:47:10,994
Hello, are you the person
from the embassy?
830
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
Yes, yes, I am. I'm Oh Seunghoon.
Nice to meet you.
831
00:47:12,871 --> 00:47:14,081
Hello.
832
00:47:14,498 --> 00:47:15,791
-Shall we?
-Sure.
833
00:47:18,293 --> 00:47:20,379
Is this your first time
going to the VIP room?
834
00:47:20,462 --> 00:47:21,630
Yes, yes, it is.
835
00:47:21,964 --> 00:47:23,632
Why did the embassy send you?
836
00:47:23,924 --> 00:47:28,554
Oh, I'm not on duty right now.
I'm just interested in casinos.
837
00:47:28,637 --> 00:47:29,513
-Oh.
-Yeah.
838
00:47:29,596 --> 00:47:31,139
What games do you like, then?
839
00:47:31,223 --> 00:47:34,268
I like them all.
I like Baccarat and Blackjack too,
840
00:47:34,351 --> 00:47:36,103
but I can't really play
this kind of games in Korea, so...
841
00:47:36,186 --> 00:47:37,062
-That's true.
-Yeah.
842
00:47:38,772 --> 00:47:41,233
Are you in the Philippines
all by yourself?
843
00:47:41,567 --> 00:47:42,568
Yes, I am.
844
00:47:43,026 --> 00:47:44,069
What about you?
845
00:47:44,695 --> 00:47:46,530
-I came here alone too.
-Oh.
846
00:47:46,613 --> 00:47:48,448
I'm guessing that you've been here
for a while.
847
00:47:49,950 --> 00:47:51,577
I can't even remember
how long I've been here anymore.
848
00:47:53,287 --> 00:47:54,872
You must be lonely.
849
00:47:55,289 --> 00:47:57,791
Well, I haven't been here for that long.
850
00:47:57,875 --> 00:47:58,709
Yeah.
851
00:48:00,711 --> 00:48:01,712
Still,
852
00:48:02,212 --> 00:48:04,006
you should try to call your parents often.
853
00:48:04,715 --> 00:48:06,091
Sure.
854
00:48:10,929 --> 00:48:14,308
When you're away from home,
you get lonely without even realizing it.
855
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Your personality changes a bit too.
856
00:48:17,644 --> 00:48:18,604
-Please, get in.
-Sure.
857
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
If you're planning on playing today,
858
00:48:28,071 --> 00:48:29,823
would you like me to introduce you
to an agent?
859
00:48:30,365 --> 00:48:33,577
Actually, I was just going to look around
for today.
860
00:48:33,660 --> 00:48:35,120
My wallet is feeling a bit thin right now.
861
00:48:49,760 --> 00:48:51,428
Wow, there are so many Koreans here.
862
00:48:52,763 --> 00:48:54,431
Well, it's a junket run by a Korean.
863
00:48:54,514 --> 00:48:57,184
Koreans usually come to junkets
owned by Koreans,
864
00:48:57,267 --> 00:48:59,436
and Chinese go to junkets
owned by other Chinese.
865
00:49:00,729 --> 00:49:02,898
I've only heard about junkets,
but seeing it in person,
866
00:49:03,023 --> 00:49:05,275
it's a lot different
from what I had imagined.
867
00:49:06,902 --> 00:49:09,154
This is the biggest one
in the Philippines.
868
00:49:09,237 --> 00:49:10,072
Really?
869
00:49:10,155 --> 00:49:10,989
Oh.
870
00:49:11,323 --> 00:49:15,577
The person who runs this place
is Mr. Cha, right?
871
00:49:15,953 --> 00:49:17,537
Yes, do you know him?
872
00:49:17,621 --> 00:49:19,039
No, I don't.
873
00:49:23,543 --> 00:49:25,921
Well, that's him right there.
Would you like to go say hello?
874
00:49:27,714 --> 00:49:28,924
Well, why not?
875
00:49:45,607 --> 00:49:46,441
Mr. Cha.
876
00:49:46,525 --> 00:49:48,110
Hello.
877
00:49:53,699 --> 00:49:54,533
Huh?
878
00:49:54,616 --> 00:49:55,742
Hey.
879
00:49:56,326 --> 00:49:58,036
What are you doing here?
880
00:49:58,120 --> 00:49:59,788
I was showing a guest around.
881
00:50:00,706 --> 00:50:01,873
Who are you?
882
00:50:01,957 --> 00:50:03,834
Oh, I'm just an acquaintance.
883
00:50:04,292 --> 00:50:05,502
Excuse me.
884
00:50:06,420 --> 00:50:07,504
Place your bets.
885
00:50:14,136 --> 00:50:16,138
By the way, how much are those worth?
886
00:50:16,471 --> 00:50:18,223
200 million pesos. 200 million pesos.
887
00:50:18,306 --> 00:50:19,474
200 million pesos?
888
00:50:19,891 --> 00:50:21,226
So 4.8 billion won?
889
00:50:23,895 --> 00:50:26,023
If this game goes wrong,
we could all get screwed over.
890
00:50:46,960 --> 00:50:47,794
Player wins.
891
00:50:50,380 --> 00:50:52,049
- Place your bets.
- Wait.
892
00:50:52,424 --> 00:50:54,009
Sojung.
893
00:50:57,220 --> 00:51:00,682
What color are your panties today?
894
00:51:05,187 --> 00:51:06,146
They're red.
895
00:51:09,191 --> 00:51:11,026
Wow, red panties? You're so shameless.
896
00:51:12,194 --> 00:51:13,570
I usually don't wear them.
897
00:51:13,653 --> 00:51:14,613
Oh, really?
898
00:51:16,156 --> 00:51:19,576
You see, I'm wearing yellow.
899
00:51:20,744 --> 00:51:21,578
But...
900
00:51:23,288 --> 00:51:24,790
maybe I'll trust you this once.
901
00:51:36,218 --> 00:51:38,512
Excuse me, Ms. Ko...
902
00:51:38,595 --> 00:51:39,930
Shh, shh, shh, shh!
903
00:51:45,977 --> 00:51:47,229
Excuse me, ma'am.
904
00:51:47,312 --> 00:51:48,647
I need to confirm your bet.
905
00:51:48,730 --> 00:51:49,564
Okay.
906
00:51:59,574 --> 00:52:01,159
Okay. Correct.
907
00:52:01,660 --> 00:52:04,913
Two hundred million pesos. Okay?
908
00:52:08,500 --> 00:52:09,751
No more bets.
909
00:52:52,878 --> 00:52:53,962
Sojung.
910
00:52:55,130 --> 00:52:56,631
Blow on it.
911
00:53:02,095 --> 00:53:03,263
More, more!
912
00:53:03,346 --> 00:53:04,973
Harder, harder, harder, harder, harder!
913
00:53:50,185 --> 00:53:52,771
Sorry to bother you so late, Moosik.
914
00:53:54,773 --> 00:53:55,774
What's up?
915
00:53:55,857 --> 00:53:57,609
I'm just dropping by. I was in the area.
916
00:54:03,406 --> 00:54:04,324
Come in.
917
00:54:05,659 --> 00:54:07,118
What? Is something wrong?
918
00:54:07,577 --> 00:54:08,870
No, it's nothing.
919
00:54:10,038 --> 00:54:12,290
It looks like there's something.
Come on, tell me.
920
00:54:13,291 --> 00:54:16,336
No, seriously. I was just passing by,
and I wanted to see you.
921
00:54:17,128 --> 00:54:20,674
You little brat,
what the hell are you saying?
922
00:54:21,091 --> 00:54:23,093
Hey, do you want something to drink?
923
00:54:23,843 --> 00:54:26,263
Oh, sure. Can I have a beer?
924
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Want something to eat?
I was going to have some cup ramen.
925
00:54:30,517 --> 00:54:32,394
No, Moosik, you can eat. I'm fine.
926
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
I can tell that something's going on.
927
00:55:22,527 --> 00:55:24,070
Come on, tell me.
928
00:55:25,238 --> 00:55:26,364
I'll take care of it for you.
929
00:55:26,865 --> 00:55:28,533
No, it's nothing.
930
00:55:32,287 --> 00:55:33,330
Kyungyoung.
931
00:55:34,956 --> 00:55:36,541
You know who I am, right?
932
00:55:38,543 --> 00:55:40,754
Then you also know
that I can save you, right?
933
00:55:42,505 --> 00:55:43,757
Just spill it.
934
00:55:44,632 --> 00:55:45,884
Is it the investors?
935
00:56:09,991 --> 00:56:11,159
Did you do it yourself?
936
00:56:13,453 --> 00:56:16,373
I could smell gunpowder on you
the moment you came in here.
937
00:56:17,582 --> 00:56:18,666
Did you do it with a gun?
938
00:56:22,003 --> 00:56:23,421
What did you do with the bodies?
939
00:56:27,175 --> 00:56:28,718
They're at the sugar cane fields.
940
00:56:31,054 --> 00:56:32,472
I was just so scared.
941
00:56:33,223 --> 00:56:34,307
You buried them?
942
00:56:34,724 --> 00:56:36,059
Yeah, one of them.
943
00:56:36,142 --> 00:56:37,018
But...
944
00:56:37,977 --> 00:56:39,938
The ground was so hard to dig into.
945
00:56:40,647 --> 00:56:42,315
Of course, you couldn't dig into it.
946
00:56:42,899 --> 00:56:44,150
The ground must be rock hard there.
947
00:56:45,193 --> 00:56:46,986
I thought it'd be fine since it rained.
948
00:56:51,241 --> 00:56:52,659
You did it by yourself?
949
00:56:52,742 --> 00:56:55,036
No, I did it with a friend.
950
00:56:57,205 --> 00:57:00,208
Those fucking bastards!
951
00:57:01,793 --> 00:57:06,339
Seriously, those fuckers made me
so fucking mad.
952
00:57:12,512 --> 00:57:14,139
Hey, what did you do with the evidence?
953
00:57:20,311 --> 00:57:23,064
I threw it off the bridge on my way here.
954
00:57:29,446 --> 00:57:30,363
Hey.
955
00:57:31,072 --> 00:57:31,948
Hey, look at me.
956
00:57:34,534 --> 00:57:38,455
I'll make sure that you don't get caught.
957
00:57:39,164 --> 00:57:40,081
Okay?
958
00:57:40,748 --> 00:57:43,251
If the Filipino police
don't start an investigation,
959
00:57:43,334 --> 00:57:44,836
you won't face charges in Korea.
960
00:57:46,463 --> 00:57:47,797
You know that, right?
961
00:58:04,147 --> 00:58:05,231
Jungpal, it's me.
962
00:58:06,274 --> 00:58:08,651
I need a car. One that won't be tracked.
963
00:58:25,251 --> 00:58:26,252
Get in.
964
00:58:35,386 --> 00:58:36,471
What?
965
00:58:38,681 --> 00:58:40,934
Uh, Moosik, are you going somewhere?
966
00:58:42,894 --> 00:58:44,521
Hey, don't you trust me?
967
00:58:45,104 --> 00:58:46,856
I can make sure
that you don't get caught, okay?
968
00:58:46,940 --> 00:58:48,441
Get in.
969
00:58:49,484 --> 00:58:50,485
Moosik.
970
00:58:54,405 --> 00:58:55,615
It was just a joke.
971
00:58:57,825 --> 00:58:58,701
What?
972
00:58:58,785 --> 00:59:00,828
I was joking.
973
00:59:02,163 --> 00:59:03,623
I mean, why would I...
974
00:59:04,290 --> 00:59:05,792
I didn't do anything.
975
00:59:07,126 --> 00:59:09,128
I'll just get going, Moosik.
976
00:59:09,712 --> 00:59:11,005
Hey! Hey, Kyungyoung.
977
00:59:12,507 --> 00:59:16,344
Hey, if you don't trust me,
I can't do anything to protect you.
978
00:59:16,803 --> 00:59:20,306
But I can protect you if you trust me.
979
00:59:20,390 --> 00:59:22,058
Seriously, I was just joking.
980
00:59:22,141 --> 00:59:24,227
Why would I do something crazy like that?
981
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
Sorry.
982
00:59:25,895 --> 00:59:27,397
I'm really sorry.
983
00:59:28,606 --> 00:59:29,482
Hey!
984
00:59:32,193 --> 00:59:33,069
Hey.
985
00:59:35,697 --> 00:59:36,531
Fine.
986
00:59:37,532 --> 00:59:40,368
Run away as fast as you can,
and as far as you can.
987
00:59:40,451 --> 00:59:42,287
Come on, Moosik.
988
00:59:43,371 --> 00:59:45,123
Don't say that.
989
00:59:45,206 --> 00:59:46,916
Seriously, I was just messing around.
990
00:59:47,500 --> 00:59:48,835
Let me say this one more time.
991
00:59:50,169 --> 00:59:52,714
You chose to do this, okay?
992
00:59:52,797 --> 00:59:56,175
Sorry for telling you all that crap
so early in the morning, Moosik.
993
00:59:56,926 --> 00:59:57,844
I'll get going now.
994
00:59:57,927 --> 00:59:58,928
Enjoy your meal.
995
00:59:59,012 --> 00:59:59,971
All right, then.
996
01:00:09,230 --> 01:00:10,481
Moosik, what's going on?
997
01:00:10,565 --> 01:00:12,609
He dug his own grave.
998
01:00:14,027 --> 01:00:15,236
There's been a murder.
999
01:00:16,321 --> 01:00:17,280
What?