1
00:00:01,042 --> 00:00:02,544
Przedstawione w serialu osoby,
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,462
miejsca, organizacje i wydarzenia
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
są fikcyjne.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,008
Podobieństwo nie było zamierzone.
5
00:01:06,232 --> 00:01:09,277
GRA O WSZYSTKO
6
00:01:11,362 --> 00:01:14,199
WYDZIAŁ: KOREA
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,328
AMBASADA REPUBLIKI KOREI
8
00:01:18,411 --> 00:01:19,287
REPUBLIKA KOREI
9
00:01:19,370 --> 00:01:20,705
Zwiedził pan Manilę?
10
00:01:20,789 --> 00:01:23,416
Cały czas byłem w swoim pokoju.
11
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
Ładne widoki.
12
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Agiles się nie umywa do tego miejsca.
To trudna okolica.
13
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Ma pan doświadczenie
z Korei w prowadzeniu śledztw?
14
00:01:35,595 --> 00:01:37,430
Nie, nie w śledztwach.
15
00:01:40,016 --> 00:01:41,643
A gdzie pan pracował?
16
00:01:41,726 --> 00:01:43,895
W siedzibie Wydziału Spraw Zagranicznych.
17
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
A wcześniej?
18
00:01:47,524 --> 00:01:48,483
Wcześniej...
19
00:01:49,484 --> 00:01:51,361
Pracowałem tylko tam.
20
00:01:53,071 --> 00:01:55,031
Był w akademii kadetów.
21
00:01:55,365 --> 00:01:57,117
Nie ma doświadczenia w terenie.
22
00:01:57,200 --> 00:02:01,121
Ale dwa razy dostał nagrodę
dla najlepszego policjanta.
23
00:02:01,704 --> 00:02:02,664
Owszem...
24
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
To nietypowe,
25
00:02:04,833 --> 00:02:07,127
żeby rząd filipiński zezwalał
na coś takiego.
26
00:02:07,210 --> 00:02:10,505
- Cieszę się na naszą współpracę.
- Ja też. Postaram się.
27
00:02:11,881 --> 00:02:13,758
- Ma pan coś do dodania?
- Tak.
28
00:02:14,384 --> 00:02:17,846
Spotkania będą odbywać się tutaj
co dwa tygodnie.
29
00:02:18,096 --> 00:02:20,265
- Możemy dzwonić lub pisać maile.
- Dobrze.
30
00:02:20,849 --> 00:02:21,891
Kiedy pan wyjeżdża?
31
00:02:21,975 --> 00:02:24,811
Gdy tylko przedstawię go służbom.
32
00:02:26,437 --> 00:02:27,313
W takim razie...
33
00:02:29,649 --> 00:02:30,984
- Do zobaczenia.
- Dobrze.
34
00:02:31,067 --> 00:02:33,820
Dobrze. To wszystko.
35
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Zostawiłem telefon.
36
00:02:37,240 --> 00:02:38,199
- Aha.
- Proszę iść.
37
00:02:38,324 --> 00:02:39,868
- Będę na zewnątrz.
- Dobrze.
38
00:02:57,969 --> 00:02:58,803
Wygrałeś coś?
39
00:02:59,679 --> 00:03:01,347
Nie bardzo.
40
00:03:03,516 --> 00:03:04,642
Od ilu zacząłeś?
41
00:03:05,268 --> 00:03:06,394
Milion peso.
42
00:03:06,477 --> 00:03:08,313
Czyli sporo wygrałeś.
43
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
Wcześniej miałem osiem milionów.
Niech to szlag.
44
00:03:11,482 --> 00:03:13,776
To trzeba było od razu przestać grać.
45
00:03:13,943 --> 00:03:16,112
- Rany!
- To nie takie proste.
46
00:03:17,697 --> 00:03:18,573
Moosik!
47
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
Dzień dobry.
48
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
Dzień dobry!
49
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
Co ty tu robisz?
50
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Chciałem cię zobaczyć i trochę pograć.
51
00:03:30,335 --> 00:03:33,129
A to mój kolega z Korei.
52
00:03:34,088 --> 00:03:36,382
- Dzień dobry. Oh Duseok.
- Witam.
53
00:03:36,966 --> 00:03:37,800
Słuchaj...
54
00:03:38,801 --> 00:03:40,011
Jak idzie?
55
00:03:40,595 --> 00:03:43,514
Pamięta pan inwestorów, o których mówiłem?
56
00:03:43,598 --> 00:03:44,599
Przyjeżdżają tu.
57
00:03:44,682 --> 00:03:45,558
To dobrze.
58
00:03:46,100 --> 00:03:48,102
Zorganizuję spotkanie, gdy przyjadą.
59
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
- Kiedy będą?
- Jutro.
60
00:03:52,106 --> 00:03:56,444
Wyślij mi godzinę i numer lotu.
61
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
Zadbam o twój wizerunek.
62
00:04:00,323 --> 00:04:01,241
Dziękuję.
63
00:04:03,493 --> 00:04:04,953
Pójdę trochę pograć.
64
00:04:05,036 --> 00:04:06,162
Jasne.
65
00:04:06,746 --> 00:04:08,581
- Baw się dobrze.
- Dzięki.
66
00:04:12,669 --> 00:04:15,046
Zakłada kasyno z kapitałem z Korei.
67
00:04:15,129 --> 00:04:16,756
- Naprawdę?
- Tak.
68
00:04:17,215 --> 00:04:19,926
Prowadził firmę MLM.
Uciekł do Hongkongu z 50 mld.
69
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Ciekawe.
70
00:04:24,222 --> 00:04:25,306
Wiedział pan?
71
00:04:25,390 --> 00:04:27,558
Tak. Prałem dla niego te pieniądze.
72
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
- Czyli pracował pan...
- Widzisz...
73
00:04:31,312 --> 00:04:35,525
A jak miałby otworzyć kasyno?
Wykorzystał moje nazwisko.
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,861
Inwestorzy dali mu pieniądze
z uwagi na mnie.
75
00:04:41,656 --> 00:04:43,866
Czemu mi pan nie powiedział?
76
00:04:44,993 --> 00:04:46,202
A czemu miałbym?
77
00:04:47,245 --> 00:04:48,621
Nie o to mi chodzi.
78
00:04:49,747 --> 00:04:53,084
Nic nie jest pewne.
Na razie wysłali pięć miliardów,
79
00:04:53,167 --> 00:04:55,712
ale muszę się upewnić,
czy rzeczywiście je mają.
80
00:04:56,796 --> 00:04:58,381
Można mu ufać?
81
00:04:58,464 --> 00:04:59,549
No wiesz...
82
00:04:59,966 --> 00:05:02,468
Czemu miałbym im ufać?
Ufam tylko pieniądzom.
83
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
Cześć, mamo.
84
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
Dopiero wstałaś?
85
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Tak.
86
00:05:22,864 --> 00:05:24,407
Która u ciebie godzina?
87
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
Za każdym razem mnie o to pytasz.
Jest tu godzinę później.
88
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Jak się czujesz?
89
00:05:38,379 --> 00:05:39,297
Dobrze.
90
00:05:39,964 --> 00:05:42,550
A ta nowa opiekunka? Jaka jest?
91
00:05:43,593 --> 00:05:44,469
Dobra?
92
00:05:47,430 --> 00:05:49,140
Wszystko u ciebie dobrze?
93
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
Mamo, słuchasz mnie?
94
00:05:55,396 --> 00:05:56,356
Tak.
95
00:05:57,899 --> 00:06:01,152
Musisz dużo ćwiczyć.
Nie śpij cały czas, dobrze?
96
00:06:01,652 --> 00:06:03,446
Wyjdziesz szybciej ze szpitala.
97
00:06:04,280 --> 00:06:05,365
Dobrze.
98
00:06:45,238 --> 00:06:48,241
PRZYLOTY, SALA VIP
99
00:06:48,741 --> 00:06:50,159
Myślisz, że się uda?
100
00:06:50,284 --> 00:06:51,702
- To Ilyung?
- Co?
101
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Ilyung!
102
00:06:54,080 --> 00:06:55,164
Eunjeong!
103
00:06:58,251 --> 00:07:00,253
Kyung.
104
00:07:00,336 --> 00:07:04,757
Wybacz mi
105
00:07:04,841 --> 00:07:08,052
Wybaczam ci
106
00:07:09,679 --> 00:07:12,890
Dobrze cię widzieć, Eunjeong.
Witaj na Filipinach.
107
00:07:13,599 --> 00:07:14,892
Dziękuję.
108
00:07:14,976 --> 00:07:16,394
Długo czekałeś?
109
00:07:16,477 --> 00:07:18,938
- Nie, skąd.
- Miło cię widzieć.
110
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
No właśnie.
111
00:07:21,524 --> 00:07:23,609
To mój młodszy kolega.
112
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
Oh Duseok. Miło mi.
113
00:07:26,737 --> 00:07:29,198
Mnie również. Skąd go znasz?
114
00:07:30,283 --> 00:07:31,784
Jesteśmy...
115
00:07:31,868 --> 00:07:34,287
znajomymi z rodzinnego miasta.
116
00:07:34,370 --> 00:07:36,247
Jedźmy. Weź prysznic i napijemy się.
117
00:07:36,330 --> 00:07:37,915
- Jesteś zmęczona?
- I to jak!
118
00:07:37,999 --> 00:07:39,750
Muszę napić się piwa Miguel.
119
00:07:39,834 --> 00:07:41,335
- No pewnie.
- Oczywiście.
120
00:07:41,419 --> 00:07:43,713
- Dobry pomysł. Chodźmy.
- Ruszamy!
121
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
Chodźmy. Weź bagaże.
122
00:07:48,801 --> 00:07:50,011
To nasz samochód.
123
00:07:52,263 --> 00:07:53,473
A to co?
124
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
- Słucham?
- Ile to ma lat?
125
00:07:56,476 --> 00:07:58,019
Nie wygląda imponująco,
126
00:07:58,102 --> 00:07:59,979
ale w kraju są tylko dwa takie.
127
00:08:00,062 --> 00:08:03,441
Rozumiem. Dzięki.
Nigdy nie jechałam limuzyną.
128
00:08:03,524 --> 00:08:05,234
Ciężko na nią pracowałem.
129
00:08:05,860 --> 00:08:07,236
Rany!
130
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Wow! Kyungyoung!
131
00:08:11,949 --> 00:08:16,662
Jestem wzruszona. Kiedy kupiłeś kwiaty?
132
00:08:16,746 --> 00:08:17,580
Nie ma za co.
133
00:08:17,663 --> 00:08:19,165
Dziękuję!
134
00:08:19,707 --> 00:08:22,126
Co powiesz na boczek i soju na kolację?
135
00:08:23,419 --> 00:08:24,378
Chętnie.
136
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
- Chętnie.
- Chętnie.
137
00:08:26,964 --> 00:08:28,132
- Chętnie.
- Chętnie.
138
00:08:29,800 --> 00:08:31,135
- Wsiadaj.
- Mogę?
139
00:08:32,762 --> 00:08:34,514
Miło cię tu mieć.
140
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
Prawda?
141
00:08:35,932 --> 00:08:38,601
Ruszamy! Szybko!
142
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
Kyungyoung, czy oni nas eskortują?
143
00:08:41,354 --> 00:08:44,398
- To prawdziwi gliniarze?
- Oczywiście. Jasne!
144
00:08:45,691 --> 00:08:47,902
Nie wstydź się. Spójrz na niebo!
145
00:08:57,537 --> 00:08:59,914
Cieszę się, że pan przyjechał.
146
00:09:00,414 --> 00:09:02,124
Akcje tam to zawsze problemy.
147
00:09:02,208 --> 00:09:04,210
To tak daleko i są straszne korki.
148
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Agiles to niebezpieczna okolica?
149
00:09:07,755 --> 00:09:08,881
Tak bym to ujął.
150
00:09:09,465 --> 00:09:12,635
W Caliz jest dużo pól golfowych i kasyn,
151
00:09:12,718 --> 00:09:14,136
a to stwarza dużo okazji.
152
00:09:14,762 --> 00:09:17,890
Dlatego zagnieździło się tam
tylu koreańskich gangsterów.
153
00:09:17,974 --> 00:09:21,477
Zaczęli ze sobą walczyć dla zysku.
154
00:09:21,561 --> 00:09:23,354
Zastraszają się nawzajem.
155
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
Niech pan nie da się im zlekceważyć.
156
00:09:27,817 --> 00:09:30,861
Gdy ustalą, że jest pan z Korei,
spróbują pana nastraszyć.
157
00:09:32,863 --> 00:09:34,240
Często są strzelaniny?
158
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
Łatwo jest wejść w posiadanie broni.
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,911
Pan też powinien sobie sprawić.
160
00:09:40,454 --> 00:09:42,331
- Nie, dziękuję.
- Dlaczego?
161
00:09:42,915 --> 00:09:45,459
Niektórzy tu śpią
w kamizelkach kuloodpornych.
162
00:09:46,085 --> 00:09:48,671
Ponoć 60% zabójstw Koreańczyków
poza granicami kraju
163
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
- ma miejsce na Filipinach.
- Fakt.
164
00:09:50,965 --> 00:09:54,176
Do 60% z nich chodzi w Agiles.
165
00:09:55,177 --> 00:09:56,512
W każdym razie
166
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
witamy na Filipinach.
167
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
Czemu nie odbierałaś?
168
00:10:11,652 --> 00:10:13,237
Byłam zmęczona i poszłam spać.
169
00:10:13,321 --> 00:10:14,447
Jesteś chora?
170
00:10:14,989 --> 00:10:16,449
Nie, tylko zmęczona.
171
00:10:20,077 --> 00:10:22,288
Wyskoczymy później na samgyetang?
172
00:10:25,207 --> 00:10:26,959
Jungpal, pozwól.
173
00:10:35,801 --> 00:10:39,305
Myślałam o pracy agentki w kasynie.
174
00:10:40,681 --> 00:10:41,766
Tak nagle?
175
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Po prostu myślę, że to by mi pasowało.
176
00:10:44,101 --> 00:10:45,895
To bardzo stresująca praca.
177
00:10:45,978 --> 00:10:48,230
Jak nie masz klientów, nic nie zarabiasz.
178
00:10:48,814 --> 00:10:52,526
To lepsze niż codzienne przyjmowanie skarg
w recepcji.
179
00:10:59,950 --> 00:11:03,245
Zapytasz pana Cha w moim imieniu?
180
00:11:07,667 --> 00:11:08,918
Jasne.
181
00:11:10,544 --> 00:11:11,379
Dziękuję.
182
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Rety.
183
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Niech to!
184
00:11:32,817 --> 00:11:34,944
Panie Jo, dobrze się pan spisuje.
185
00:11:35,027 --> 00:11:37,154
O rany. Kopę lat.
186
00:11:37,238 --> 00:11:40,408
- Jak się pan miewa?
- Dobrze, jak zawsze.
187
00:11:40,950 --> 00:11:43,994
To starszy inspektor Oh Seunghoon z Korei.
188
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
Przewodniczący społeczności koreańskiej.
189
00:11:46,163 --> 00:11:47,623
Dzień dobry. Oh Seunghoon.
190
00:11:47,707 --> 00:11:50,126
- Miło mi.
- Lee Junggu.
191
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
Długo na pana czekałem.
192
00:11:54,630 --> 00:11:56,924
Wygląda pan na porządnego gościa.
193
00:11:57,508 --> 00:12:00,094
Pan Lee jest asystentem konsularnym.
194
00:12:00,177 --> 00:12:02,138
Będzie pomagał podczas pana pobytu.
195
00:12:02,221 --> 00:12:04,974
- Będę pod pana opieką.
- Mógłbym powiedzieć to samo.
196
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
Na początek...
197
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
Klucz do pokoju.
198
00:12:09,186 --> 00:12:10,813
Właśnie... Gdzie pana bagaż?
199
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
Już przynoszę.
200
00:12:13,649 --> 00:12:16,777
Panie Jo, idziemy na drinka?
Dawno się nie widzieliśmy.
201
00:12:17,653 --> 00:12:18,612
Ma pan jakiś lokal?
202
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
Zarezerwowałem stolik
w knajpce z gulaszem z koziny.
203
00:12:21,490 --> 00:12:22,366
Z koziny?
204
00:12:22,700 --> 00:12:24,618
- Przepraszam, detektywie.
- Tak?
205
00:12:24,702 --> 00:12:29,165
Niech pan zejdzie,
gdy już odłoży pan bagaże.
206
00:12:29,248 --> 00:12:31,208
- Idziemy na kozinę.
- Dziękuję.
207
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Rozpakuję się i dzisiaj muszę odpocząć.
208
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Tym razem beze mnie.
209
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
Pewnie. Musi pan być zmęczony.
Proszę odpocząć.
210
00:12:38,591 --> 00:12:39,675
Zjemy innym razem.
211
00:12:39,759 --> 00:12:41,761
Następnym razem zapraszam na drinka.
212
00:12:41,844 --> 00:12:43,387
- Dziękuję.
- Proszę na górę.
213
00:12:43,471 --> 00:12:44,388
To ja już pójdę.
214
00:12:44,472 --> 00:12:45,890
- Miłego!
- Dobranoc.
215
00:12:45,973 --> 00:12:47,641
- Pojedźmy moim autem.
- Jasne.
216
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
Swoją drogą, zabili kozę dzisiaj?
217
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Tak, dziś rano. Będzie pysznie.
218
00:12:54,774 --> 00:12:55,608
Dzień dobry.
219
00:12:56,317 --> 00:12:58,652
RECEPCJA
220
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
Gdzie jest winda?
221
00:13:00,654 --> 00:13:03,449
Przykro mi. Nie mamy windy. Tylko schody.
222
00:13:03,783 --> 00:13:04,950
Tylko schody?
223
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
DANIA Z GRILLA
224
00:14:21,485 --> 00:14:24,488
Mają tu wszystko.
225
00:14:24,697 --> 00:14:25,990
Lepiej niż w Korei.
226
00:14:27,241 --> 00:14:29,785
- Pierwszy raz na Filipinach?
- Nie.
227
00:14:30,411 --> 00:14:33,539
Byłam już w Manili, ale nigdy tutaj.
228
00:14:33,622 --> 00:14:36,250
Tu jest lepiej niż w Manili.
229
00:14:36,500 --> 00:14:38,002
Bezpieczniej, niż myślałam.
230
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
Ludzie źle o nas mówią,
231
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
ale świetnie się tu żyje.
Mamy tyle koreańskich restauracji.
232
00:14:42,965 --> 00:14:45,593
I sklepów spożywczych. Wszystko pod ręką.
233
00:14:46,385 --> 00:14:47,636
Mieszkasz w Caliz?
234
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Nie, w Agiles.
235
00:14:50,055 --> 00:14:51,891
Sama o to prosiłam.
236
00:14:51,974 --> 00:14:54,226
W Caliz jest tylu Koreańczyków.
237
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
Powinna nas pani częściej odwiedzać.
238
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
Używamy tylko wieprzowiny importowanej
z Korei.
239
00:14:59,732 --> 00:15:00,983
Tak jak i wołowiny.
240
00:15:01,066 --> 00:15:03,068
Wiedziałem, że smakuje inaczej. Pyszne.
241
00:15:03,152 --> 00:15:04,486
Dobre, nie? Smacznego.
242
00:15:04,570 --> 00:15:06,447
Younghee.
243
00:15:06,530 --> 00:15:09,283
Już jakiś czas
prowadzisz tę restaurację, prawda?
244
00:15:09,366 --> 00:15:12,411
Tak. Będzie dziesięć lat.
245
00:15:12,995 --> 00:15:14,121
No proszę!
246
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
To długo.
247
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
Brakuje jajek na parze.
248
00:15:18,500 --> 00:15:20,127
- Dołożę.
- Pyszne.
249
00:15:20,210 --> 00:15:21,211
- Prawda?
- Dziękuję.
250
00:15:21,295 --> 00:15:22,171
Jasne.
251
00:15:23,047 --> 00:15:24,506
Przynieś coś ekstra.
252
00:15:24,632 --> 00:15:25,758
Już się robi.
253
00:15:26,592 --> 00:15:29,303
A właśnie, od jak dawna się znacie?
254
00:15:29,386 --> 00:15:30,846
My?
255
00:15:31,180 --> 00:15:33,807
Prowadził restaurację
z tuńczykami w Seulu.
256
00:15:33,891 --> 00:15:37,144
Byłam stałą klientką.
Tak się zaprzyjaźniliśmy.
257
00:15:37,770 --> 00:15:40,648
- Prowadziłeś knajpę z tuńczykami?
- Tak. Mały lokal.
258
00:15:43,943 --> 00:15:45,819
Sprawdziłaś pieniądze?
259
00:15:46,487 --> 00:15:47,655
Tak.
260
00:15:47,738 --> 00:15:50,658
Kyungyoung świetnie się wszystkim zajął.
261
00:15:50,741 --> 00:15:52,868
Szczerze mówiąc, zaskoczył mnie.
262
00:15:53,452 --> 00:15:56,538
Moosik bardzo mi w tym pomógł.
263
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
Nic nie zrobiłem.
264
00:16:05,089 --> 00:16:07,383
Panie Cha, wiem, że to niegrzeczne,
265
00:16:07,758 --> 00:16:09,802
ale ile pan zarabia na kasynie?
266
00:16:10,552 --> 00:16:13,347
Wystarczająco, by się utrzymać.
267
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
Jest znaczna różnica
między dobrym i słabym sezonem.
268
00:16:17,851 --> 00:16:20,354
Nie potrafię powiedzieć dokładnie ile.
269
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Wyślę ci później dane.
270
00:16:22,272 --> 00:16:23,607
Jasne.
271
00:16:24,900 --> 00:16:27,903
Cała nasza nadzieja w panu.
272
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Cieszę się na tę współpracę.
273
00:16:29,530 --> 00:16:31,281
- O tak!
- Zdrowie.
274
00:16:31,365 --> 00:16:32,408
Zdrowie.
275
00:16:37,621 --> 00:16:41,500
Czyli gdy otworzymy konto,
276
00:16:41,667 --> 00:16:43,460
dostaniemy od razu przelew?
277
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
Możemy omówić to później?
278
00:16:45,754 --> 00:16:47,840
Trzeba omówić dodatkowe płatności.
279
00:16:47,923 --> 00:16:50,217
Mam coś do przedyskutowania z Moosikiem.
280
00:16:52,469 --> 00:16:53,345
Oczywiście.
281
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
- Tak zrobimy.
- Jasne.
282
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
Powiedz...
283
00:17:01,812 --> 00:17:04,732
Ci ludzie myślą, że to ja mam pieniądze?
284
00:17:06,191 --> 00:17:08,944
Przepraszam.
Powinienem był panu powiedzieć wcześniej.
285
00:17:09,028 --> 00:17:10,612
Gdzie masz ich pieniądze?
286
00:17:12,072 --> 00:17:13,407
Na koncie w kasynie.
287
00:17:13,490 --> 00:17:14,491
Gdzie dokładnie?
288
00:17:15,075 --> 00:17:15,993
W Contanie.
289
00:17:19,621 --> 00:17:20,706
Przegrałeś?
290
00:17:20,789 --> 00:17:22,458
Nie.
291
00:17:22,666 --> 00:17:23,751
Wszystko się zgadza.
292
00:17:23,834 --> 00:17:26,003
To co zrobiłeś? Podrobiłeś oświadczenia?
293
00:17:27,921 --> 00:17:32,217
Są poszukiwani przez policję,
więc nie mogą otworzyć konta w banku.
294
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
Zajmę się ich pieniędzmi.
295
00:17:33,969 --> 00:17:35,596
Jak śmiesz mnie wykorzystywać?
296
00:17:36,847 --> 00:17:38,474
Wiesz, co tu się dzieje?
297
00:17:39,391 --> 00:17:41,894
W zasadzie zrobiłeś ze mnie
swojego poręczyciela.
298
00:17:46,857 --> 00:17:49,943
Nie mam zamiaru się w to bawić.
Przyślij mi całą kasę.
299
00:17:50,986 --> 00:17:53,530
Zanim coś pójdzie nie tak.
300
00:17:53,989 --> 00:17:55,365
Sam się wszystkim zajmę.
301
00:17:56,450 --> 00:17:57,367
Słuchaj...
302
00:17:57,618 --> 00:17:58,911
Mam doświadczenie
303
00:17:58,994 --> 00:18:01,371
w takich sprawach.
304
00:18:02,331 --> 00:18:05,000
Jeden niewłaściwy ruch
i możesz zostać wyrolowany.
305
00:18:05,876 --> 00:18:10,172
Jeśli naprawdę ma nam się udać,
musisz mnie słuchać.
306
00:18:10,756 --> 00:18:13,425
Jeśli nie,
nie chcę mieć z tym nic wspólnego.
307
00:18:14,009 --> 00:18:15,135
Jasne?
308
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Tak.
309
00:18:22,392 --> 00:18:23,393
Wychodzę.
310
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
Zakończ to jakoś.
311
00:18:26,522 --> 00:18:27,481
Zrozumiano?
312
00:18:28,899 --> 00:18:29,900
Tak.
313
00:18:31,735 --> 00:18:32,778
Powodzenia.
314
00:18:37,658 --> 00:18:39,868
POLICJA
315
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
GRUPA DOCHODZENIOWO-ŚLEDCZA
316
00:18:42,830 --> 00:18:45,833
POLICJA FILIPIŃSKA
317
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
- Pan tu dowodzi?
- Tak.
318
00:19:06,812 --> 00:19:09,022
- Jestem Seunghoon.
- A ja Sergio.
319
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
- Miło mi.
- Mnie też.
320
00:19:11,316 --> 00:19:13,318
- Witamy w CIDG.
- Dziękuję.
321
00:19:13,402 --> 00:19:16,446
Cieszę się, że będziesz łącznikiem
między Filipinami i Koreą.
322
00:19:17,030 --> 00:19:19,366
Postaram się.
323
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
Pracujemy od 8 do 17.
324
00:19:23,245 --> 00:19:26,373
Ale możesz pracować, kiedy chcesz.
325
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Rozumiem. Pracujemy od 8 do 700.
326
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
- Do 17?
- Do 17.
327
00:19:31,420 --> 00:19:32,588
Mogę, kiedy chcę?
328
00:19:33,046 --> 00:19:34,256
Rozumiem. Dziękuję.
329
00:19:34,339 --> 00:19:35,299
Jakieś pytania?
330
00:19:37,718 --> 00:19:40,512
Myślę, że wszystko jest jasne.
331
00:19:40,846 --> 00:19:42,639
- To dobrze. Mark?
- Dzień dobry.
332
00:19:42,764 --> 00:19:46,101
- To Mark. Pomoże ci.
- Dzień dobry. Dobrze.
333
00:19:46,435 --> 00:19:48,478
Proszę za mną.
334
00:19:48,937 --> 00:19:51,148
- Pomóc?
- Nie trzeba.
335
00:19:51,815 --> 00:19:53,442
Miło pana w końcu poznać.
336
00:19:53,942 --> 00:19:55,819
Mów mi Hoon.
337
00:19:56,612 --> 00:19:57,487
Słucham?
338
00:19:57,738 --> 00:20:00,365
Tak mam na imię. Mów mi Hoon. Nie „pan”.
339
00:20:01,366 --> 00:20:02,951
Po prostu Hoon, proszę pana?
340
00:20:03,035 --> 00:20:09,333
Tak, ale bez „pana”.
Myślałem, że dzięki temu poczujemy się...
341
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Jak partnerzy?
342
00:20:12,628 --> 00:20:14,004
Raczej jak kumple.
343
00:20:17,341 --> 00:20:18,258
Dobra, Hoon.
344
00:20:18,717 --> 00:20:20,219
- Za mną.
- Jasne.
345
00:20:24,348 --> 00:20:26,516
Hoon, tu będzie twoje biurko.
346
00:20:28,810 --> 00:20:31,104
- Ty to napisałeś?
- Tak.
347
00:20:31,188 --> 00:20:32,606
WYDZIAŁ: KOREA
348
00:20:32,689 --> 00:20:33,523
Dziękuję.
349
00:20:33,607 --> 00:20:34,733
- Wszystko gra?
- Tak.
350
00:20:35,275 --> 00:20:36,109
To dobrze.
351
00:20:48,789 --> 00:20:52,709
W tym pokoju nie ma klimatyzacji?
352
00:20:52,793 --> 00:20:55,087
Nie. Poprzedni komendant ją zabrał.
353
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Jak to zabrał?
354
00:20:56,880 --> 00:21:00,050
Dostał ją w prezencie.
Gdy odszedł, zabrał ją ze sobą.
355
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
Poczekaj, przyniosę ci coś.
356
00:21:02,511 --> 00:21:03,345
Dobrze.
357
00:21:15,816 --> 00:21:16,650
O cholera!
358
00:21:16,733 --> 00:21:17,901
Dziękuję.
359
00:21:51,935 --> 00:21:54,813
Eunjeong, colę czy kawę?
360
00:21:55,355 --> 00:21:57,107
- Wodę!
- Wodę?
361
00:21:57,190 --> 00:21:58,442
No to woda.
362
00:22:00,360 --> 00:22:01,737
I lód.
363
00:22:05,282 --> 00:22:08,035
Zapomnij o lodzie.
Pochorujesz się, jeśli go zjesz.
364
00:22:09,036 --> 00:22:10,537
Otwórz mi.
365
00:22:12,664 --> 00:22:13,665
Proszę.
366
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
Tu jest obrzydliwie.
367
00:22:15,334 --> 00:22:17,753
Nie ma klimatyzacji. Wszędzie robale.
368
00:22:23,258 --> 00:22:25,594
Jak możesz jeść po takim piciu?
369
00:22:27,095 --> 00:22:28,138
Słuchaj...
370
00:22:28,805 --> 00:22:30,098
Czy to nie dziwne?
371
00:22:30,932 --> 00:22:32,142
Co?
372
00:22:32,726 --> 00:22:33,810
Ten facet z wczoraj.
373
00:22:34,936 --> 00:22:37,981
Wspomniałam o pieniądzach
i wydawał się całkiem zielony.
374
00:22:41,193 --> 00:22:42,527
Też tak pomyślałem.
375
00:22:43,820 --> 00:22:45,322
Dziwne to.
376
00:22:46,156 --> 00:22:49,076
Dziwne, że Kyungyoung nie chciał więcej
o tym rozmawiać.
377
00:22:50,118 --> 00:22:52,412
A jeśli nas okłamuje?
378
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
Na razie pokazał nam tylko
kawałek papieru o koncie bankowym.
379
00:22:57,376 --> 00:22:59,669
I to na zdjęciu. Nie mogliśmy go obejrzeć.
380
00:23:00,837 --> 00:23:03,882
Kyungyoung nie jest zwykłym staruszkiem.
381
00:23:04,466 --> 00:23:06,259
Chyba za bardzo mu ufaliśmy.
382
00:23:07,010 --> 00:23:10,097
Zaufałem Cha Moosikowi
bardziej niż Kyungyoungowi.
383
00:23:11,348 --> 00:23:13,767
Eunjeong, zażądajmy zwrotu pieniędzy.
384
00:23:14,810 --> 00:23:15,644
Od kogo?
385
00:23:16,228 --> 00:23:18,605
Od Kyungyounga. On za tym stoi.
386
00:23:18,688 --> 00:23:21,191
Myślisz, że oddałby nam pieniądze?
387
00:23:21,274 --> 00:23:22,567
- Ale boli.
- Czemu nie?
388
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
Mamy więcej kasy w Hongkongu.
Porozmawiajmy z nim.
389
00:23:25,862 --> 00:23:27,656
Niech wie, że straci grubą rybę,
390
00:23:27,739 --> 00:23:30,117
jeśli za bardzo przyczai się
na małe rybki.
391
00:23:30,742 --> 00:23:32,911
To sam z nim pogadaj.
392
00:23:33,912 --> 00:23:34,996
Dobrze. Tak zrobię.
393
00:23:35,622 --> 00:23:37,416
Bądź dla niego miły.
394
00:23:37,499 --> 00:23:38,375
Dobrze.
395
00:23:38,458 --> 00:23:39,334
Super.
396
00:23:41,795 --> 00:23:42,754
No i?
397
00:23:42,838 --> 00:23:45,382
Co ty gadasz? Chcą odzyskać pieniądze?
398
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Tak.
399
00:23:46,633 --> 00:23:49,719
Zaczęli rozmawiać i powiedzieli:
400
00:23:49,803 --> 00:23:53,223
„Kyungyoung nas okłamuje.
Odzyskajmy pieniądze”.
401
00:23:53,306 --> 00:23:55,058
Chcą zatrzymać pieniądze.
402
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
Niech to szlag! Jesteś w domu?
403
00:23:57,144 --> 00:23:57,978
Tak.
404
00:23:58,061 --> 00:23:59,312
Czekaj tam. Już jadę.
405
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
Gdzie moje kluczyki?
406
00:24:05,277 --> 00:24:06,570
Kluczyki!
407
00:24:06,653 --> 00:24:07,696
Czekaj.
408
00:24:08,488 --> 00:24:09,656
Cholera. Kurwa!
409
00:24:10,824 --> 00:24:11,658
Twój kluczyk.
410
00:24:11,741 --> 00:24:13,201
- Dokąd jedziesz?
- Milcz!
411
00:24:24,254 --> 00:24:26,131
Cholera. Wrócił.
412
00:24:26,715 --> 00:24:27,549
Eunjeong.
413
00:24:30,260 --> 00:24:31,678
Daj spokój.
414
00:24:32,262 --> 00:24:34,181
Chcesz wycofać pieniądze? Poważnie?
415
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
Nam też się nie układa.
416
00:24:36,308 --> 00:24:39,478
Potrzebujemy pieniędzy,
nie możemy nic ściągnąć z Hongkongu.
417
00:24:39,561 --> 00:24:42,689
Mimo to trzeba się trzymać procedur.
418
00:24:42,772 --> 00:24:45,066
Będą duże straty,
jeśli nagle się wycofacie.
419
00:24:45,150 --> 00:24:47,402
- Rozumiem straty...
- Oszalałaś?
420
00:24:47,486 --> 00:24:49,946
Chcesz stracić?
Myślisz, że inwestowanie to żart?
421
00:24:50,030 --> 00:24:52,073
- Nie trzeba krzyczeć.
- Mówię poważnie.
422
00:24:52,407 --> 00:24:55,535
Wszystko jest podejrzane.
Nie widzieliśmy żadnych papierów.
423
00:24:55,619 --> 00:24:58,330
Pokażę wam konto!
424
00:24:58,455 --> 00:25:00,665
- Pokazałem wam cholerne konto!
- Kyungyoung!
425
00:25:00,749 --> 00:25:02,042
Coś ty powiedział?
426
00:25:02,125 --> 00:25:04,836
Ty gnoju.
Chyba byłam dla ciebie zbyt miła.
427
00:25:04,920 --> 00:25:05,879
Zbyt miła?
428
00:25:05,962 --> 00:25:07,923
Przynieś mi pieniądze.
429
00:25:08,006 --> 00:25:10,342
Inaczej nie dostaniesz
ode mnie ani grosza.
430
00:25:10,425 --> 00:25:11,718
Kyungyoung.
431
00:25:11,801 --> 00:25:14,638
To poszło za daleko.
Chcemy tylko nasze pieniądze.
432
00:25:14,721 --> 00:25:16,473
Za daleko? Jakie za daleko?
433
00:25:16,681 --> 00:25:18,183
Chcecie nas wykiwać?
434
00:25:18,266 --> 00:25:20,143
Wszystko rzucić i razem umrzeć?
435
00:25:20,227 --> 00:25:21,228
Ej!
436
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
Dlatego prosimy grzecznie.
437
00:25:23,688 --> 00:25:25,023
Myślałby kto!
438
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
Zniknęliście po uruchomieniu
piramidy finansowej.
439
00:25:27,234 --> 00:25:28,235
Skurwiel!
440
00:25:28,985 --> 00:25:29,819
Piramidę?
441
00:25:29,903 --> 00:25:31,321
A jak byś to nazwał?
442
00:25:31,696 --> 00:25:33,490
Gdybym nie zapłacił za was,
443
00:25:34,074 --> 00:25:36,368
bylibyście bez grosza i w więzieniu!
444
00:25:36,451 --> 00:25:37,953
Miejcie trochę przyzwoitości!
445
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Ty dupku!
446
00:25:40,830 --> 00:25:42,874
Pieprzona latawica!
447
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
Myślcie pragmatycznie!
448
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
Bądźcie mądrzejsi!
449
00:25:50,173 --> 00:25:51,633
To ja trzymam wodze.
450
00:25:52,968 --> 00:25:55,220
Nie zadzierajcie ze mną, do cholery.
451
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Wracajcie do posiłku.
452
00:26:03,144 --> 00:26:04,271
Zrób coś!
453
00:26:07,357 --> 00:26:08,525
Wsiadaj.
454
00:26:14,197 --> 00:26:16,908
Mam dosyć tych pieprzonych kretynów.
455
00:26:41,933 --> 00:26:43,893
- Tak, panie Lee?
- Dzień dobry.
456
00:26:45,061 --> 00:26:46,354
Co pan robi wieczorem?
457
00:26:46,438 --> 00:26:49,190
Nic specjalnego.
458
00:26:49,357 --> 00:26:50,900
Świetnie.
459
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
Wspólnota Koreańska
ma dziś spontaniczne spotkanie.
460
00:26:54,070 --> 00:26:54,946
Proszę wpaść.
461
00:26:55,530 --> 00:26:57,532
Przedstawię pana członkom.
462
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
Dziś wieczorem?
463
00:27:02,662 --> 00:27:05,290
Jasne. Przyjdę. Do zobaczenia.
464
00:27:05,373 --> 00:27:06,708
- Do zobaczenia.
- Dobrze.
465
00:27:13,006 --> 00:27:15,759
CENTRUM KULTURY
WSPÓLNOTA KOREAŃSKA
466
00:27:17,093 --> 00:27:18,803
No dalej!
467
00:27:23,600 --> 00:27:25,852
Gdzie pan mieszka?
468
00:27:26,603 --> 00:27:27,562
Ja?
469
00:27:27,646 --> 00:27:31,733
W Caliz mieli fajne miejsce.
Wczoraj podpisał umowę.
470
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
Mieszka pan sam w bezpiecznym miejscu?
471
00:27:34,069 --> 00:27:35,862
Wszystko, co złe, dzieje się tu.
472
00:27:36,488 --> 00:27:37,864
Powinien nas pan pilnować.
473
00:27:38,907 --> 00:27:42,285
Nie po to tu jestem.
474
00:27:42,369 --> 00:27:44,829
Pracuję z filipińską policją
475
00:27:44,913 --> 00:27:47,582
i staram się zapobiegać
przestępstwom z Koreańczykami.
476
00:27:47,874 --> 00:27:50,043
To moje obowiązki.
477
00:27:50,126 --> 00:27:52,504
Cieszę się na naszą współpracę.
478
00:27:53,672 --> 00:27:55,465
Teraz czuję potęgę naszego kraju.
479
00:27:55,548 --> 00:27:58,134
Jest inaczej,
niż gdy przyjeżdżaliśmy na Filipiny.
480
00:27:58,218 --> 00:28:00,428
Teraz przysyłają nam takiego detektywa.
481
00:28:01,054 --> 00:28:02,972
Mogliby wysłać więcej.
482
00:28:03,056 --> 00:28:06,434
Jeden ma się wszystkim zająć?
483
00:28:06,559 --> 00:28:07,686
Prawda?
484
00:28:07,769 --> 00:28:09,521
Zrobię, co w mojej mocy.
485
00:28:12,315 --> 00:28:16,403
Wydaje mi się, że Wspólnota Koreańska
nie ma zbyt wielu członków.
486
00:28:16,486 --> 00:28:20,990
Należą do niej
tylko miejscowi Koreańczycy?
487
00:28:21,074 --> 00:28:24,452
Miało być tu dziś o wiele więcej ludzi.
488
00:28:24,536 --> 00:28:28,665
Mamy wiele osób, które prowadzą biznesy,
489
00:28:28,748 --> 00:28:31,626
oraz wielu ludzi z branży turystycznej.
490
00:28:31,835 --> 00:28:33,878
- Nie mają wolnego czasu.
- Są zajęci.
491
00:28:34,295 --> 00:28:36,297
Zajmujemy się wieloma sprawami.
492
00:28:36,381 --> 00:28:38,675
Gdy studenci z Korei
przyjeżdżają na studia,
493
00:28:38,758 --> 00:28:41,970
znajdujemy im mieszkania
i pomagamy z formalnościami.
494
00:28:43,805 --> 00:28:45,932
Czyli istnieje
495
00:28:46,015 --> 00:28:50,770
jakaś grupa kontaktowa,
gdyby zdarzył się wypadek?
496
00:28:50,854 --> 00:28:53,773
Najpierw dzwonią do Wspólnoty.
497
00:28:53,898 --> 00:28:58,319
Na przykład, gdy kogoś okradną.
498
00:28:58,445 --> 00:29:01,948
Znamy tu wielu policjantów.
499
00:29:02,031 --> 00:29:05,201
Trzeba się nagimnastykować,
żeby coś załatwić.
500
00:29:05,285 --> 00:29:07,495
- Inaczej nikt nie kiwnie palcem.
- Racja.
501
00:29:07,912 --> 00:29:11,332
Od teraz kontaktujcie się też ze mną.
502
00:29:11,499 --> 00:29:14,753
Postaram się zająć sprawą
w miarę możliwości.
503
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
Rany!
504
00:29:17,255 --> 00:29:20,383
Co za ulga. Można na panu polegać.
505
00:29:20,467 --> 00:29:22,010
- Jasne. Napijmy się.
- Ach!
506
00:29:22,093 --> 00:29:24,345
- Nasz kapitan.
- Miło się poznać.
507
00:29:24,429 --> 00:29:25,805
Cieszy mnie ta współpraca.
508
00:29:33,021 --> 00:29:36,858
Panie Lee, wie pan,
509
00:29:36,941 --> 00:29:40,737
gdzie w okolicy
mogę dostać tanią elektronikę?
510
00:29:42,322 --> 00:29:43,740
Miał pan tego nie robić.
511
00:29:44,240 --> 00:29:46,659
Proszę ograniczyć się
do jednego razu w miesiącu.
512
00:29:47,577 --> 00:29:51,289
Nie mogę przestać.
W Korei nie myślę o niczym innym.
513
00:29:51,372 --> 00:29:52,957
Dokładam się do obrotów, nie?
514
00:29:54,125 --> 00:29:56,211
Czy ja się o to prosiłem?
515
00:29:56,294 --> 00:29:58,379
Tyle razy mówiłem, że uzależnienie
516
00:29:58,463 --> 00:30:00,173
od hazardu zrujnuje panu życie.
517
00:30:00,423 --> 00:30:02,592
Prawda? Zmuszałem pana kiedyś do grania?
518
00:30:03,468 --> 00:30:06,596
Nie chcę od pana pieniędzy
ani odsetek, zgadza się?
519
00:30:07,847 --> 00:30:09,224
Rozczarowuje mnie pan.
520
00:30:09,307 --> 00:30:12,477
Jak pan może
tak odczytywać moje szczere intencje!
521
00:30:13,478 --> 00:30:15,772
Przepraszam, Moosik.
522
00:30:15,939 --> 00:30:17,690
Powinienem był się ugryźć w język.
523
00:30:18,691 --> 00:30:20,318
I dziękuję. Naprawdę.
524
00:30:20,902 --> 00:30:21,945
Naprawdę.
525
00:30:22,946 --> 00:30:25,824
Myślałem, że się pan ucieszy.
526
00:30:25,907 --> 00:30:29,160
Z czego mam się cieszyć,
skoro ma pan obsesję na punkcie hazardu?
527
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
Szczerze mówiąc,
nie potrzebuję pana pieniędzy.
528
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Zarabiam wystarczająco. Jasne?
529
00:30:35,625 --> 00:30:38,294
Mówię to, bo jest pan dla mnie jak brat.
530
00:30:38,503 --> 00:30:40,380
Po co mi pana pieniądze?
531
00:30:41,089 --> 00:30:44,092
Naprawdę rozumiem.
532
00:30:44,634 --> 00:30:46,678
Ale niech mi pan da odrobinę pograć.
533
00:30:46,803 --> 00:30:48,930
Szkoda byłoby, skoro już tu jestem.
534
00:30:49,013 --> 00:30:52,392
Chcę zrobić sobie przerwę
od ciężkiej pracy w Korei.
535
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
Rozumie pan?
536
00:30:54,644 --> 00:30:57,522
Oczywiście, panie Jung.
Nikt nie rozumie lepiej ode mnie.
537
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Wiem, o czym pan mówi.
Chodzi mi tylko o to,
538
00:31:00,441 --> 00:31:03,528
żeby się pan opanował. Trochę pohamowania.
539
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Dobrze. Pohamuję się.
540
00:31:06,531 --> 00:31:09,033
Pogram chwilę i wyjeżdżam.
541
00:31:10,326 --> 00:31:11,411
Do zobaczenia.
542
00:31:16,791 --> 00:31:18,209
Szefie.
543
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
Prawie mnie szef nabrał.
544
00:31:21,212 --> 00:31:23,006
Powinien pan zostać aktorem.
545
00:31:23,214 --> 00:31:26,509
Nie powstrzymuj się.
Zabiję cię, jeśli to zrobisz.
546
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Cholera.
547
00:31:34,142 --> 00:31:35,226
Szefie.
548
00:31:36,227 --> 00:31:38,313
Myśli szef, że przyda się więcej agentów?
549
00:31:38,897 --> 00:31:41,149
Co ty mówisz? Mamy tu już tylu ludzi.
550
00:31:41,733 --> 00:31:43,234
Lepiej zatrudnić, póki biznes się kręci.
551
00:31:43,318 --> 00:31:45,862
Nie ma mowy.
Nikogo nie zatrudnię. Oszalałeś.
552
00:31:46,696 --> 00:31:48,323
Szef to zawsze taki surowy.
553
00:31:49,198 --> 00:31:51,326
GDZIE PAN JEST?
554
00:32:10,845 --> 00:32:11,804
Co się stało?
555
00:32:11,888 --> 00:32:14,098
Nic. Chodźmy do środka.
556
00:32:15,433 --> 00:32:16,267
Tędy.
557
00:32:21,981 --> 00:32:23,149
Powiedz, co się stało.
558
00:32:24,734 --> 00:32:26,778
Wykonywałem zadanie dla szefa.
559
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
Zabawmy się.
560
00:32:38,331 --> 00:32:39,165
Gdzie on jest?
561
00:32:39,248 --> 00:32:40,208
Tędy.
562
00:32:52,553 --> 00:32:53,388
Przyszedł.
563
00:33:00,019 --> 00:33:01,104
Co?
564
00:33:01,187 --> 00:33:03,231
Myślałem, że umarłeś, John.
565
00:33:03,648 --> 00:33:04,649
Jeszcze nie.
566
00:33:05,608 --> 00:33:06,734
Ale noc długa.
567
00:33:07,652 --> 00:33:08,778
Panie Cha.
568
00:33:11,364 --> 00:33:12,573
Jak się miewa staruszek?
569
00:33:12,657 --> 00:33:15,118
Lepiej niż ja, jak sądzę.
570
00:33:16,285 --> 00:33:17,286
Co to?
571
00:33:18,329 --> 00:33:19,330
Karaiby.
572
00:33:20,540 --> 00:33:22,250
- Mogę?
- Jasne.
573
00:33:23,292 --> 00:33:25,128
- A pan?
- Czemu nie?
574
00:33:25,795 --> 00:33:26,671
Chodźmy.
575
00:33:31,551 --> 00:33:32,593
Jak leci?
576
00:33:41,269 --> 00:33:42,103
Dwa.
577
00:33:43,021 --> 00:33:44,188
Może ktoś je wymienić?
578
00:34:44,207 --> 00:34:45,166
Daj spokój!
579
00:34:45,958 --> 00:34:47,418
Potasowałeś karty?
580
00:34:47,710 --> 00:34:49,087
Potasowałeś?
581
00:34:49,170 --> 00:34:51,380
Myślałem, że się kumplujemy.
582
00:35:11,234 --> 00:35:12,193
Muszę lecieć.
583
00:35:12,985 --> 00:35:15,363
- Wycofuję się.
- Już pan wychodzi?
584
00:35:15,905 --> 00:35:17,490
Żona by mnie zabiła.
585
00:35:19,659 --> 00:35:22,537
- Zostajesz?
- Muszę odrobić straty.
586
00:35:22,620 --> 00:35:23,830
Na razie.
587
00:35:24,789 --> 00:35:25,623
Powodzenia.
588
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Już wychodzi.
589
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Wygrał trochę pieniędzy.
590
00:35:32,171 --> 00:35:33,881
Grajmy. Rozdaj karty.
591
00:35:34,632 --> 00:35:36,926
Kogo muszę rozjebać, żeby dostać whisky?
592
00:36:00,283 --> 00:36:03,703
ZADZWOŃ POTEM
593
00:36:09,167 --> 00:36:10,418
Nie idzie mi.
594
00:36:11,002 --> 00:36:11,836
Przykro mi.
595
00:36:17,425 --> 00:36:20,553
Nie dostaję dobrych kart.
596
00:36:21,304 --> 00:36:25,308
Szkoda, że nie dostałem tej karty
w ostatniej rundzie.
597
00:36:28,144 --> 00:36:30,938
Masz moją kartę, Chen Chen.
Niech cię szlag!
598
00:36:31,355 --> 00:36:33,357
Daj spokój.
599
00:36:33,608 --> 00:36:36,652
Nie mógłbym tego zrobić, choćbym chciał.
600
00:36:37,111 --> 00:36:37,945
Cholera.
601
00:36:38,738 --> 00:36:40,198
Muszę iść się odlać.
602
00:36:40,406 --> 00:36:41,282
Dobra.
603
00:36:42,533 --> 00:36:44,660
- Idę się odlać.
- Ja też.
604
00:36:50,750 --> 00:36:52,084
Nie dotykaj moich żetonów.
605
00:37:03,930 --> 00:37:06,891
TOALETA
606
00:37:22,073 --> 00:37:23,824
- Co jest?
- Poczekaj, aż wyjdzie.
607
00:37:24,242 --> 00:37:25,743
Muszę się odlać.
608
00:37:26,035 --> 00:37:27,745
Przepraszam. Musisz poczekać.
609
00:37:28,037 --> 00:37:29,121
Kurwa!
610
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Tu będzie dobrze.
611
00:39:46,258 --> 00:39:47,093
Chen!
612
00:39:52,223 --> 00:39:56,894
Nie sprzedawaj akcji bez zgody szefa.
613
00:39:57,770 --> 00:40:02,149
Prawa tego martwego skurwiela
do zarządzania nimi przepadły.
614
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
I niech tak zostanie.
615
00:40:09,740 --> 00:40:10,574
Zrozumiano?
616
00:40:11,992 --> 00:40:14,078
Tego się nie spodziewałem.
617
00:40:17,039 --> 00:40:18,416
Miej się na baczności.
618
00:40:32,721 --> 00:40:33,931
Dzień dobry, pani Ko.
619
00:40:35,933 --> 00:40:37,226
Ładnie wyglądasz.
620
00:40:37,476 --> 00:40:38,519
Dziękuję.
621
00:40:38,936 --> 00:40:41,230
Pani jeszcze ładniej.
622
00:40:41,939 --> 00:40:43,315
Nie próbuj mi się podlizać.
623
00:40:44,483 --> 00:40:47,361
W przyszłym tygodniu lecę do Seulu.
Zostaw mój pokój.
624
00:40:48,028 --> 00:40:48,863
Dobrze.
625
00:40:50,197 --> 00:40:52,283
Mam dość mieszkania w hotelu.
626
00:40:52,867 --> 00:40:54,743
Opiekuj się tym rozrabiaką.
627
00:41:09,341 --> 00:41:10,176
Panie Jung.
628
00:41:17,266 --> 00:41:18,100
Tylko to pan ma?
629
00:41:19,435 --> 00:41:21,103
Ostatnio sporo wygrałem.
630
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Ile pan przegrał?
631
00:41:23,981 --> 00:41:25,149
Nie tak dużo.
632
00:41:27,026 --> 00:41:28,736
Ile pieniędzy mu dałeś?
633
00:41:29,236 --> 00:41:30,529
- Dziesięć milionów.
- Ej!
634
00:41:31,155 --> 00:41:33,199
Pożyczyłem tylko dziesięć milionów peso.
635
00:41:33,282 --> 00:41:35,201
Przesadza pan, panie Jung.
636
00:41:35,910 --> 00:41:36,994
Niech pan da spokój.
637
00:41:37,703 --> 00:41:40,414
Pogram jeszcze trochę. Zaczynam wygrywać.
638
00:41:40,498 --> 00:41:42,583
Niedługo odrobię straty.
639
00:41:48,464 --> 00:41:49,965
Muszę iść.
640
00:41:50,049 --> 00:41:51,175
Nie chce pan zagrać?
641
00:41:53,552 --> 00:41:56,263
Wie pan, że gramy w golfa jutro o 8?
642
00:41:56,931 --> 00:41:58,766
Chyba jutro nie będę mógł zagrać.
643
00:41:59,350 --> 00:42:01,435
Od wczoraj źle się czuję.
644
00:42:02,019 --> 00:42:03,729
Możemy to odwołać?
645
00:42:13,572 --> 00:42:14,740
Przepraszam. Do potem.
646
00:42:17,284 --> 00:42:18,285
Cholera.
647
00:42:22,581 --> 00:42:24,375
Czemu nie mogę jej wpisać w koszty?
648
00:42:24,458 --> 00:42:26,252
Kupiłem ją dla wszystkich.
649
00:42:31,423 --> 00:42:34,552
Powinien pan tu pobyć jeden dzień.
650
00:42:34,635 --> 00:42:37,137
Nie da się żyć bez klimatyzacji.
651
00:42:38,222 --> 00:42:39,139
Mówię tylko...
652
00:42:41,559 --> 00:42:43,727
Wydaje mi się, że ta praca nie jest dobra.
653
00:42:43,811 --> 00:42:46,146
Okolica jest niebezpieczna.
654
00:42:46,855 --> 00:42:47,731
Tak.
655
00:42:49,525 --> 00:42:50,985
W porządku.
656
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Co za sknera.
657
00:42:58,784 --> 00:42:59,994
- Mark.
- Tak?
658
00:43:00,160 --> 00:43:01,620
Kto był na miejscu zbrodni?
659
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Chłopaki z nocnej zmiany.
660
00:43:04,707 --> 00:43:06,292
Chcę z nimi porozmawiać.
661
00:43:06,375 --> 00:43:07,543
Tak jest.
662
00:43:11,213 --> 00:43:12,881
O jakiej sprawie mówi?
663
00:43:15,050 --> 00:43:17,761
W nocy w kasynie
zastrzelono czterech Chińczyków.
664
00:43:18,345 --> 00:43:20,139
Sprawcą musiał być profesjonalista.
665
00:43:20,556 --> 00:43:21,974
- Profesjonalista?
- Tak.
666
00:43:22,474 --> 00:43:25,269
Jeden z nich był szychą w chińskiej mafii.
667
00:43:25,352 --> 00:43:27,730
Pozostali trzej to jego ochroniarze.
668
00:43:28,355 --> 00:43:30,232
Ktoś zdjął ich wszystkie naraz.
669
00:43:31,775 --> 00:43:33,444
Często się to tutaj zdarza?
670
00:43:34,153 --> 00:43:35,279
Raczej nie.
671
00:43:40,451 --> 00:43:42,703
MAIL O AKTYWNOŚCI HAZARDOWEJ
PREZES PASTELLI
672
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
ŻĄDAMY NAGRANIA Z KAMER Z KO YOUNGMI,
673
00:43:54,214 --> 00:43:56,383
PODEJRZANEJ
O NIELEGALNE ROZGRYWKI HAZARDOWE
674
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Hej, Mark?
675
00:43:58,886 --> 00:44:00,054
Tak?
676
00:44:00,888 --> 00:44:05,017
Czy tutejsze kasyna
przekazują policji nagrania z kamer?
677
00:44:05,768 --> 00:44:07,311
Potrzebny będzie nakaz.
678
00:44:07,394 --> 00:44:09,605
Ale sprawa musi dotyczyć zabójstwa.
679
00:44:10,981 --> 00:44:14,151
A jeśli zakradnę się tam z kamerą?
680
00:44:14,943 --> 00:44:15,778
Dokąd?
681
00:44:15,861 --> 00:44:17,029
Sprawdzę.
682
00:44:19,156 --> 00:44:21,075
Do kasyna w Boltonie?
683
00:44:21,158 --> 00:44:22,034
W Boltonie.
684
00:44:25,204 --> 00:44:26,872
Nie, Hoon. Lepiej nie.
685
00:44:26,955 --> 00:44:28,374
Czemu? Co to za miejsce?
686
00:44:28,457 --> 00:44:30,125
Należy do pana Cha.
687
00:44:31,126 --> 00:44:33,170
Cha? Kto to? Koreańczyk?
688
00:44:33,253 --> 00:44:35,756
Ma koneksje z wieloma szychami.
689
00:44:35,881 --> 00:44:37,299
Lepiej z nim nie zadzierać.
690
00:44:39,426 --> 00:44:40,969
Czyli co? To niemożliwe?
691
00:44:41,053 --> 00:44:44,139
Lepiej zakończmy tę rozmowę.
692
00:44:59,113 --> 00:45:00,572
Jak się czujesz, Kyungyoung?
693
00:45:02,074 --> 00:45:04,743
Cicho. Strasznie się wydzierasz.
694
00:45:05,369 --> 00:45:07,329
Ile tu pyłu, do cholery.
695
00:45:08,247 --> 00:45:09,373
Popaprana sytuacja.
696
00:45:10,457 --> 00:45:13,085
Poczekaj chwilę. Nie miałeś prowadzić?
697
00:45:13,168 --> 00:45:14,837
Boję się, Kyungyoung.
698
00:45:14,920 --> 00:45:16,797
Czego się boisz, do jasnej cholery?
699
00:45:17,297 --> 00:45:19,174
- Chryste!
- To świetne miejsce.
700
00:45:19,299 --> 00:45:20,884
Lepszego nie znajdziemy.
701
00:45:22,970 --> 00:45:24,263
Wyciągnij broń.
702
00:45:28,392 --> 00:45:30,269
Daj mi ją. Chcę przetestować.
703
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
Dobra.
704
00:45:31,937 --> 00:45:32,980
Zacznij kopać.
705
00:45:33,105 --> 00:45:34,690
Kopać? Ziemię? Dobra.
706
00:45:44,700 --> 00:45:46,034
Potwornie fajne cacko.
707
00:45:46,326 --> 00:45:48,412
Niesamowite. I takie ciche!
708
00:45:51,540 --> 00:45:53,375
Nie zadzieraj ze mną, sukinsynu!
709
00:45:53,459 --> 00:45:54,460
Przestraszyłeś mnie.
710
00:45:57,838 --> 00:45:59,339
Serio, Kyungyoung? Powaliło?
711
00:46:01,049 --> 00:46:02,926
Wykop trochę głębiej.
712
00:46:03,761 --> 00:46:06,221
Tym się za dobrze nie kopie.
713
00:46:06,305 --> 00:46:07,765
Patrz! Nie wchodzi!
714
00:46:07,848 --> 00:46:09,850
Idiota. Daj mi to.
715
00:46:09,933 --> 00:46:12,060
Beznadziejnie ci idzie kopanie.
716
00:46:12,311 --> 00:46:14,855
- Nie byłeś w wojsku?
- Byłem.
717
00:46:14,938 --> 00:46:16,940
Przytrzymaj i dociśnij stopą.
718
00:46:17,065 --> 00:46:18,066
W ten sposób.
719
00:46:18,150 --> 00:46:19,902
Ile tu korzeni.
720
00:46:23,822 --> 00:46:25,240
- Cholera!
- Mówiłem.
721
00:46:27,993 --> 00:46:29,453
Nieważne.
722
00:46:29,995 --> 00:46:32,122
Będzie dobrze. Chodźmy.
723
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
- Zaraz...
- Trudno.
724
00:46:33,373 --> 00:46:35,042
Idziesz sobie? Kyungyoung!
725
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
Kyungyoung!
726
00:46:37,586 --> 00:46:39,296
Naprawdę to zrobisz?
727
00:46:39,379 --> 00:46:40,339
Posłuchaj.
728
00:46:41,256 --> 00:46:44,384
Te gnojki i tak są poszukiwane.
Nikt nie zgłosi zaginięcia.
729
00:46:44,468 --> 00:46:46,970
Poza tym rozejrzyj się. Kto się dowie?
730
00:46:47,846 --> 00:46:49,515
Nikt, chyba że zetną pole.
731
00:46:50,724 --> 00:46:51,558
Jasne?
732
00:46:53,769 --> 00:46:54,645
Chodźmy.
733
00:46:55,938 --> 00:46:57,064
Zaczekaj na mnie.
734
00:47:00,901 --> 00:47:02,069
Tak, halo?
735
00:47:02,653 --> 00:47:05,489
Tak, jestem w lobby.
736
00:47:09,451 --> 00:47:11,078
Dzień dobry, pan z ambasady?
737
00:47:11,161 --> 00:47:12,871
Tak. Oh Seunghoon.
738
00:47:12,955 --> 00:47:14,164
- Miło mi.
- Dzień dobry.
739
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
- Idziemy?
- Oczywiście.
740
00:47:18,377 --> 00:47:20,170
Pierwszy raz w sali dla VIP-ów?
741
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
Tak.
742
00:47:22,130 --> 00:47:23,715
Po co ambasada pana przysłała?
743
00:47:24,007 --> 00:47:28,887
Nie jestem na służbie.
Ciekawią mnie kasyna.
744
00:47:29,680 --> 00:47:31,223
Jakie gry pan lubi?
745
00:47:31,306 --> 00:47:32,349
Wszystkie.
746
00:47:32,432 --> 00:47:36,228
Lubię bakarata i blackjacka,
bo w Korei się w nie nie gra.
747
00:47:36,311 --> 00:47:37,312
- Fakt.
- Właśnie.
748
00:47:38,856 --> 00:47:41,233
Jest pan sam na Filipinach?
749
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Tak.
750
00:47:42,943 --> 00:47:43,986
A pani?
751
00:47:44,778 --> 00:47:46,321
Też przyjechałam tu sama.
752
00:47:46,780 --> 00:47:48,490
Chyba jest tu pani od dawna.
753
00:47:50,117 --> 00:47:51,702
Nawet nie pamiętam od kiedy.
754
00:47:53,370 --> 00:47:54,955
Musi być pan samotny.
755
00:47:55,372 --> 00:47:57,791
Jestem tu od niedawna.
756
00:48:00,794 --> 00:48:04,006
Powinien pan częściej dzwonić do rodziców.
757
00:48:04,798 --> 00:48:05,674
Faktycznie.
758
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
Z dala od domu człowiek staje się samotny,
nawet o tym nie wiedząc.
759
00:48:14,850 --> 00:48:16,226
Osobowość się zmienia.
760
00:48:17,644 --> 00:48:19,438
- Zapraszam.
- Dziękuję.
761
00:48:26,612 --> 00:48:29,740
Jeśli chce pan dzisiaj pograć,
przedstawię pana agentowi.
762
00:48:30,449 --> 00:48:33,035
Właściwie to chciałem się dziś rozejrzeć.
763
00:48:33,744 --> 00:48:35,120
Pustki w portfelu.
764
00:48:42,419 --> 00:48:45,422
KASYNO
765
00:48:49,760 --> 00:48:51,261
Ilu tu Koreańczyków.
766
00:48:52,846 --> 00:48:54,431
Kasyno prowadzi Koreańczyk.
767
00:48:55,015 --> 00:48:57,267
Koreańczycy bywają u Koreańczyków,
768
00:48:57,351 --> 00:48:59,478
a Chińczycy u Chińczyków.
769
00:49:00,729 --> 00:49:03,148
Słyszałem o takich miejscach,
ale na żywo jest
770
00:49:03,231 --> 00:49:05,859
zupełnie inaczej, niż się spodziewałem.
771
00:49:06,985 --> 00:49:09,237
Największe na Filipinach.
772
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Naprawdę?
773
00:49:11,323 --> 00:49:15,577
Prowadzi ja pan Cha, prawda?
774
00:49:15,869 --> 00:49:17,537
Tak. Zna go pan?
775
00:49:18,038 --> 00:49:19,122
Nie.
776
00:49:23,710 --> 00:49:25,671
To on. Chce się pan przywitać?
777
00:49:28,006 --> 00:49:29,174
Pewnie, czemu nie?
778
00:49:45,857 --> 00:49:47,943
Panie Cha. Dzień dobry.
779
00:49:55,200 --> 00:49:57,411
Cześć. Co cię tu sprowadza?
780
00:49:58,036 --> 00:49:59,788
Oprowadzałam gościa.
781
00:50:00,872 --> 00:50:01,873
Kto to?
782
00:50:01,957 --> 00:50:03,834
Jestem tylko znajomym.
783
00:50:04,376 --> 00:50:05,502
Przepraszam.
784
00:50:06,503 --> 00:50:07,337
Proszę obstawić.
785
00:50:14,136 --> 00:50:16,221
Ile są warte?
786
00:50:16,555 --> 00:50:17,639
Dwieście mln peso.
787
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Dwieście milionów?
Czyli 4,8 miliarda wonów?
788
00:50:24,104 --> 00:50:26,023
Jeśli przegra, wszyscy mamy przesrane.
789
00:50:46,960 --> 00:50:47,794
Wygrywa gracz.
790
00:50:50,380 --> 00:50:52,257
- Proszę obstawić.
- Chwila.
791
00:50:53,175 --> 00:50:54,009
Sojung.
792
00:50:57,054 --> 00:50:58,388
Jakiego koloru
793
00:50:59,014 --> 00:51:00,682
masz dziś majtki?
794
00:51:05,187 --> 00:51:06,146
Czerwonego.
795
00:51:08,690 --> 00:51:11,526
Czerwone majtki? Wstydu nie masz.
796
00:51:12,110 --> 00:51:13,570
Zwykle nie noszę wcale.
797
00:51:13,653 --> 00:51:14,654
Naprawdę?
798
00:51:15,655 --> 00:51:18,075
Ja założyłam...
799
00:51:18,575 --> 00:51:19,659
żółte.
800
00:51:20,744 --> 00:51:21,578
Ale...
801
00:51:23,789 --> 00:51:25,373
zaufam ci tym razem.
802
00:51:37,594 --> 00:51:38,678
Pani Ko...
803
00:51:46,478 --> 00:51:48,438
Przepraszam, muszę potwierdzić zakład.
804
00:51:48,563 --> 00:51:49,397
Dobrze.
805
00:51:59,658 --> 00:52:00,951
Dobrze. Zgadza się.
806
00:52:01,660 --> 00:52:04,329
Dwieście milionów peso. Tak?
807
00:52:08,708 --> 00:52:09,543
Koniec zakładów.
808
00:52:52,961 --> 00:52:53,962
Sojung.
809
00:52:55,130 --> 00:52:56,047
Dmuchnij.
810
00:53:02,179 --> 00:53:03,263
Jeszcze.
811
00:53:03,346 --> 00:53:04,973
Mocniej!
812
00:53:50,143 --> 00:53:52,812
Przepraszam, że tak późno, Moosik.
813
00:53:54,856 --> 00:53:55,815
O co chodzi?
814
00:53:55,899 --> 00:53:57,692
Tak tylko wpadłem. Byłem w okolicy.
815
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Wejdź.
816
00:54:05,742 --> 00:54:07,035
Coś się stało?
817
00:54:07,661 --> 00:54:08,828
Nie, nic.
818
00:54:10,121 --> 00:54:12,374
Wygląda, jakby jednak coś. Powiedz mi.
819
00:54:13,375 --> 00:54:16,336
Mówię poważnie.
Przechodziłem i pomyślałem, że wpadnę.
820
00:54:17,212 --> 00:54:18,338
Ty kretynie.
821
00:54:19,089 --> 00:54:20,757
Co ty wygadujesz?
822
00:54:21,174 --> 00:54:23,176
Napijesz się czegoś?
823
00:54:25,011 --> 00:54:26,346
Jasne. Mogę piwo?
824
00:54:27,973 --> 00:54:30,475
Zjesz coś? Miałem sobie zrobić ramyeon.
825
00:54:30,600 --> 00:54:32,394
Nie, śmiało. Ja nie chcę.
826
00:55:18,273 --> 00:55:19,566
Widzę, że coś się dzieje.
827
00:55:22,694 --> 00:55:24,154
No powiedz.
828
00:55:25,488 --> 00:55:26,781
Zajmę się tym.
829
00:55:27,574 --> 00:55:28,533
Nic się nie dzieje.
830
00:55:32,454 --> 00:55:33,330
Kyungyoung.
831
00:55:34,956 --> 00:55:36,541
Wiesz, kim jestem, prawda?
832
00:55:38,626 --> 00:55:40,754
Więc wiesz też, że mogę ci pomóc, prawda?
833
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
Wyduś to z siebie.
834
00:55:44,716 --> 00:55:45,884
Chodzi o inwestorów?
835
00:56:10,075 --> 00:56:11,159
Sam to zrobiłeś?
836
00:56:13,453 --> 00:56:16,373
Wyczułem od ciebie proch,
gdy tylko tu wszedłeś.
837
00:56:17,582 --> 00:56:18,666
Zastrzeliłeś ich?
838
00:56:22,170 --> 00:56:23,463
Co zrobiłeś z ciałami?
839
00:56:27,175 --> 00:56:28,718
Są na polach trzciny cukrowej.
840
00:56:31,137 --> 00:56:32,555
Tak się bałem.
841
00:56:33,223 --> 00:56:34,391
Zakopałeś ich?
842
00:56:34,808 --> 00:56:36,059
Tak, jedno ciało.
843
00:56:36,142 --> 00:56:37,018
Ale...
844
00:56:37,894 --> 00:56:39,854
Ziemia była twarda.
845
00:56:40,730 --> 00:56:42,315
Nie dało się kopać.
846
00:56:42,899 --> 00:56:44,317
Ziemia jest jak skała.
847
00:56:45,193 --> 00:56:47,320
Padało, myślałem, że się uda.
848
00:56:51,324 --> 00:56:52,659
Zrobiłeś to sam?
849
00:56:52,742 --> 00:56:55,120
Nie, z kolegą.
850
00:56:58,331 --> 00:57:00,208
Pieprzone dupki!
851
00:57:01,876 --> 00:57:06,464
Doprowadzali mnie do szału!
852
00:57:12,595 --> 00:57:14,097
Co zrobiłeś z dowodami?
853
00:57:20,395 --> 00:57:23,064
Zrzuciłem z mostu po drodze tutaj.
854
00:57:29,612 --> 00:57:30,447
Posłuchaj...
855
00:57:31,239 --> 00:57:32,532
Spójrz na mnie.
856
00:57:34,534 --> 00:57:38,538
Dopilnuję, żeby cię nie złapali.
857
00:57:39,164 --> 00:57:39,998
Dobrze?
858
00:57:40,748 --> 00:57:43,084
Jeśli filipińska policja
nie zacznie śledztwa,
859
00:57:43,543 --> 00:57:44,878
nie oskarżą cię w Korei.
860
00:57:46,546 --> 00:57:47,797
Wiesz o tym, prawda?
861
00:58:04,230 --> 00:58:05,398
Jungpal, to ja.
862
00:58:06,357 --> 00:58:08,735
Potrzebuję samochodu,
którego nikt nie namierzy.
863
00:58:25,460 --> 00:58:26,336
Wsiadaj.
864
00:58:35,887 --> 00:58:36,763
Co?
865
00:58:38,765 --> 00:58:40,934
Moosik, wybiera się pan gdzieś?
866
00:58:42,977 --> 00:58:44,521
Nie ufasz mi?
867
00:58:45,104 --> 00:58:46,856
Sprawię, że cię nie złapią.
868
00:58:47,440 --> 00:58:48,441
Wsiadaj.
869
00:58:49,567 --> 00:58:50,568
Moosik.
870
00:58:54,489 --> 00:58:55,615
To był żart.
871
00:58:58,034 --> 00:59:00,411
- Co?
- Żartowałem.
872
00:59:02,163 --> 00:59:03,623
Po co...
873
00:59:04,374 --> 00:59:05,875
Nic nie zrobiłem.
874
00:59:07,126 --> 00:59:09,045
To ja już pójdę, Moosik.
875
00:59:09,712 --> 00:59:11,005
Kyungyoung!
876
00:59:12,507 --> 00:59:16,344
Jeśli mi nie ufasz, nie mogę cię ochronić.
877
00:59:16,886 --> 00:59:20,306
Ale jeśli mi zaufasz, pomogę ci.
878
00:59:20,390 --> 00:59:22,141
Poważnie, tylko żartowałem.
879
00:59:22,225 --> 00:59:24,227
Czemu miałbym zrobić coś tak szalonego?
880
00:59:24,310 --> 00:59:25,395
Przepraszam.
881
00:59:25,895 --> 00:59:26,980
Naprawdę mi przykro.
882
00:59:28,773 --> 00:59:29,649
Ej!
883
00:59:32,652 --> 00:59:33,653
Czekaj.
884
00:59:35,738 --> 00:59:36,656
W porządku.
885
00:59:37,615 --> 00:59:40,368
Uciekaj, jak najdalej zdołasz.
886
00:59:41,411 --> 00:59:42,453
Daj spokój, Moosik.
887
00:59:43,454 --> 00:59:46,916
Nie mów tak. Wygłupiałem się tylko.
888
00:59:47,542 --> 00:59:48,918
Powtórzę to jeszcze raz.
889
00:59:50,253 --> 00:59:52,547
To twoja decyzja.
890
00:59:52,880 --> 00:59:56,259
Przepraszam,
że mówię to tak z samego rana, Moosik.
891
00:59:57,010 --> 00:59:57,844
Pojadę już.
892
00:59:57,927 --> 00:59:59,971
Smacznego. Na razie.
893
01:00:09,230 --> 01:00:10,481
Szefie, o co chodzi?
894
01:00:11,065 --> 01:00:12,692
Wykopał sobie grób.
895
01:00:14,068 --> 01:00:15,236
Doszło do morderstwa.
896
01:00:16,487 --> 01:00:17,363
Co?
897
01:01:56,337 --> 01:01:58,339
Napisy: Adam Sikorski