1 00:00:01,001 --> 00:00:02,043 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,712 miejsca, organizacje i wydarzenia są fikcyjne. 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,005 Podobieństwo nie było zamierzone. 4 00:00:06,381 --> 00:00:11,636 AGILES, DZIELNICA KOREAŃSKA GODZ. 12, 13 MAJA 2015 R. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,972 Jungpal, dużo teraz ludzi w kasynie? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Widziałem cię, jak grasz niezłą sumką. 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,018 Czemu pytasz? 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,227 Widziałeś mnie? 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 Miałeś tylu klientów. Może ich tu przyprowadzisz, 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,107 - zanim wrócą do Korei? - Widzisz... 11 00:00:24,733 --> 00:00:28,153 Od kiedy jestem agentem w twoim salonie? Kiedy mnie zatrudniłaś? 12 00:00:28,236 --> 00:00:31,740 Wyświadcz mi przysługę. Przez wzgląd na długą przyjaźń. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,159 - Dostanę darmowe strzyżenie? - Tak. 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,285 - Pewnie. - No dobra. 15 00:00:35,368 --> 00:00:37,454 To mamy ustalone. 16 00:00:38,246 --> 00:00:39,205 Gotowe! 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 - Boże! - O co chodzi? 18 00:00:56,931 --> 00:00:58,349 Tam... 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 Pan Min... 20 00:01:04,564 --> 00:01:05,440 Chryste! 21 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 MIN – KONSULTACJE 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Panie Min! 23 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 Co do... 24 00:01:25,376 --> 00:01:28,213 Szefie! Mamy przejebane! Moosik! 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,486 GRA O WSZYSTKO 26 00:02:36,447 --> 00:02:38,408 WROBIONY 27 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 Czemu tu tyle morderstw? 28 00:02:41,953 --> 00:02:43,496 Tak tu już jest. 29 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 To pewnie z powodu tej cholernej wilgoci. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,960 Może. 31 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 Cholera. 32 00:02:50,587 --> 00:02:51,713 - Jesteśmy. - Tak? 33 00:02:52,046 --> 00:02:52,922 Dobra, chodźmy. 34 00:02:53,548 --> 00:02:54,424 Chodźmy. 35 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Przepraszam. 36 00:03:02,557 --> 00:03:04,601 - Jest ze mną. Na górze? - Tak. 37 00:03:15,111 --> 00:03:16,988 To mój kolega. Wejdziemy. 38 00:03:33,463 --> 00:03:34,672 Guzman. 39 00:03:35,131 --> 00:03:36,966 Co tu się stało? Kim jest ofiara? 40 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 To właściciel lokalu. 41 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Koreańczyk po pięćdziesiątce. 42 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 Co powiedział? 43 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Zapytałem, kim jest ofiara. Powiedział... 44 00:03:47,477 --> 00:03:51,272 że to Koreańczyk, właściciel lokalu, po pięćdziesiątce. 45 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 - Rozumiem. - Śmiało. 46 00:04:00,281 --> 00:04:02,367 Znacie kogoś, kto tu pracuje? 47 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 - Mark, chodź tu. - Co? 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 - Zapytaj, czy coś widzieli. - Dobra. 49 00:04:08,206 --> 00:04:12,043 Czy ktoś widział kogoś wchodzącego do budynku? 50 00:04:12,126 --> 00:04:13,461 - Widzieliście coś? - Nie. 51 00:04:13,544 --> 00:04:14,545 - Nie? - Chwila. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,673 - Jest pani z Korei? - Tak. 53 00:04:16,756 --> 00:04:18,299 - Jestem z policji. - Rozumiem. 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,759 Widziała pani coś? 55 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 - Nie, niczego nie widziałam. - Na pewno? 56 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 Zna pani kogoś, kto tu pracuje? 57 00:04:24,681 --> 00:04:25,932 Ona tu pracuje. 58 00:04:27,642 --> 00:04:28,476 Dziękuję. 59 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 Przepraszam. Jestem policjantem z Korei. 60 00:04:39,946 --> 00:04:43,825 Podobno tu pracujesz. Mogę zadać kilka pytań? 61 00:04:51,082 --> 00:04:52,834 SOR 62 00:04:57,171 --> 00:04:58,381 Dzień dobry. 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,180 Szefie. 64 00:05:08,474 --> 00:05:11,394 Nie mogliśmy nic zrobić, zanim trafił do szpitala. 65 00:06:26,386 --> 00:06:29,597 Spytał, gdzie jest pan Min, i od razu do niego strzelił. 66 00:06:30,723 --> 00:06:34,477 Pamiętasz, jak wyglądał albo w co był ubrany? 67 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Albo... 68 00:06:40,942 --> 00:06:43,361 cokolwiek, co zrobił lub powiedział. 69 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 Na pewno byłaś blisko z panem Minem. 70 00:06:55,915 --> 00:06:57,458 Długo z nim pracowałaś? 71 00:07:00,878 --> 00:07:01,838 Od 15 lat. 72 00:07:09,887 --> 00:07:12,723 Nie spiesz się i zastanów się. 73 00:07:12,807 --> 00:07:15,726 Jeśli coś sobie przypomnisz, najmniejszy szczegół, 74 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 daj mi znać. 75 00:07:23,568 --> 00:07:24,569 Hoon! 76 00:07:25,027 --> 00:07:26,904 Znalazłem kamerę monitoringu. 77 00:07:27,488 --> 00:07:28,364 Gdzie? 78 00:08:30,092 --> 00:08:30,968 Chilgu. 79 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 Dlaczego to zrobiłeś, do cholery? 80 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Niech to szlag. 81 00:08:37,475 --> 00:08:40,019 Poza tym, to nie miał być Cha Moosik? 82 00:08:40,102 --> 00:08:41,395 Dlaczego pan Min? 83 00:08:42,480 --> 00:08:45,399 Nie mam zatargu z Cha Moosikiem. 84 00:08:49,278 --> 00:08:51,072 Zapłaciłeś 20 milionów peso? 85 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Na Boga. 86 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 Czemu udajesz, że o niczym nie wiesz? 87 00:08:57,870 --> 00:09:00,331 Oczywiście, że nie wiem. Skąd miałbym wiedzieć? 88 00:09:01,082 --> 00:09:02,500 Żartowaliśmy przy drinkach. 89 00:09:02,583 --> 00:09:04,377 Nie sądziłem, że to zrobisz. 90 00:09:04,460 --> 00:09:05,294 Cholera. 91 00:09:05,586 --> 00:09:08,422 Miałem cię za naiwnego, ale widzę, że jesteś też szalony. 92 00:09:08,506 --> 00:09:10,466 Nawet nie myśl, żeby mnie w to wciągać. 93 00:09:11,300 --> 00:09:14,595 Słuchaj, dupku. Sam błagałeś, żeby cię w to wciągnąć. 94 00:09:14,679 --> 00:09:18,307 Chciałem z tobą pracować, a nie zabijać. 95 00:09:19,684 --> 00:09:20,643 Yoongi. 96 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 Pomyśl o tym racjonalnie. 97 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Mleko się rozlało. 98 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 Teraz wszyscy dostaną należne im udziały. 99 00:09:27,608 --> 00:09:29,819 Skubnął nam się większy kawałek ciasta. 100 00:09:29,902 --> 00:09:32,446 W dupie mam ciasto. Nie dzwoń do mnie, jasne? 101 00:09:32,947 --> 00:09:33,990 Hej! 102 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Stary, oszalałeś? 103 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 Jestem konsulem! 104 00:09:38,452 --> 00:09:39,787 Pracuję dla rządu. 105 00:09:40,871 --> 00:09:43,124 Kurwa, przysięgam... 106 00:09:43,249 --> 00:09:44,292 Yoongi. 107 00:09:49,714 --> 00:09:52,300 - Mam! Znalazłem klucz. - Masz? Gdzie był? 108 00:09:52,383 --> 00:09:54,218 Czemu ich aż tyle? 109 00:09:54,302 --> 00:09:56,637 - Cholera. - Na pewno gdzieś tu jest. 110 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 Pasuje? 111 00:09:58,931 --> 00:10:00,474 Nie wchodzi do dziurki. 112 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 - Co robimy? - To chyba nie ten. 113 00:10:02,435 --> 00:10:04,937 Może go wyniesiemy w całości? 114 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 - Wynieść? - Tak. Wynosimy. 115 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Dobrze. Raz, dwa, trzy! 116 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Jeszcze raz. Raz, dwa, trzy! 117 00:10:11,819 --> 00:10:12,987 Nic z tego. 118 00:10:13,070 --> 00:10:16,407 - Nie wyniesiemy sejfu. - Przeciągnijmy go. 119 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 Raz, dwa. 120 00:10:17,825 --> 00:10:19,910 Co tam w środku jest, do cholery? 121 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Czemu on jest taki ciężki? 122 00:10:21,579 --> 00:10:23,914 Co robimy? Wezwijmy profesjonalistę. 123 00:10:24,248 --> 00:10:25,124 Kogo? 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,167 Nie wiem. 125 00:10:26,250 --> 00:10:27,335 Postradałeś rozum? 126 00:10:27,418 --> 00:10:28,961 Zaraz wszyscy się dowiedzą! 127 00:10:30,379 --> 00:10:31,547 Nie, czekaj. 128 00:10:31,631 --> 00:10:34,508 Pamiętasz kobietę, która była w biurze? Ona nam pomoże. 129 00:10:35,343 --> 00:10:36,385 Jak ją przekonamy? 130 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 No... 131 00:10:37,470 --> 00:10:39,096 Schowaj się! 132 00:10:43,643 --> 00:10:46,354 Jestem w środku. 133 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Tak. 134 00:10:49,106 --> 00:10:51,108 Mam zabrać wszystkie papiery? 135 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 Dobrze. 136 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 Poszła. 137 00:12:05,182 --> 00:12:08,978 Cholera, fatalne wyczucie czasu. Wracajmy do roboty. 138 00:12:09,061 --> 00:12:11,605 Podłożyłem papiery. 139 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 - Naprawdę? - Udało się. 140 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 - Ekstra! - Tak jest! 141 00:12:16,902 --> 00:12:18,696 Dobra, załatwione. Chodźmy. 142 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 DOCHODZENIE NAZWISKO OFIARY: MIN SEOKJUN 143 00:12:42,928 --> 00:12:46,223 KARTOTEKA ŚLEDZTWA 144 00:12:51,562 --> 00:12:53,022 Portret pamięciowy sprawcy. 145 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 Obejrzyjmy go. 146 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 Co to ma być? 147 00:12:59,195 --> 00:13:01,572 Raczej nikogo nie przyskrzynimy. 148 00:13:03,407 --> 00:13:04,325 Tak myślisz? 149 00:13:06,452 --> 00:13:07,828 Podobny do ciebie. 150 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Zabawne. 151 00:13:14,418 --> 00:13:16,128 SHIM, KOMENDANT DS. ZAGRANICZNYCH 152 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 Komendancie. 153 00:13:21,091 --> 00:13:22,843 Laboratorium się odezwało. 154 00:13:23,427 --> 00:13:26,972 Nie odszyfrowali rejestracji przez jakość nagrania. 155 00:13:27,056 --> 00:13:30,351 Nawet bez odbicia rozdzielczość jest kiepska. 156 00:13:30,434 --> 00:13:31,310 Jasne. 157 00:13:31,393 --> 00:13:32,686 Ale ustalili model. 158 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 Czarny T80 MPV. 159 00:13:37,525 --> 00:13:38,651 Czarny. 160 00:13:40,444 --> 00:13:42,029 MPV. 161 00:13:42,112 --> 00:13:43,239 - Tak. - Przyjąłem. 162 00:13:43,614 --> 00:13:46,075 - Oby tak dalej. - Dziękuję. Do widzenia. 163 00:13:48,828 --> 00:13:51,705 Przynajmniej znamy markę i kolor pojazdu. 164 00:13:51,789 --> 00:13:53,374 Czarny MPV. 165 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 Ale nie mają rejestracji. 166 00:13:55,334 --> 00:13:56,919 Mogli użyć fałszywek. 167 00:13:57,336 --> 00:13:59,922 Sprawdzę kamery drogowe, 168 00:14:00,005 --> 00:14:02,550 może znajdzie się jakiś pojazd pasujący do opisu. 169 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 Pewnie są takich setki. 170 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 Wiem. 171 00:14:07,721 --> 00:14:09,181 Jest jeszcze jedna sprawa. 172 00:14:09,849 --> 00:14:10,933 Ten... 173 00:14:11,141 --> 00:14:12,017 Wiesz... 174 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 Co? 175 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Chodzi o ofiarę. Ten Min. 176 00:14:25,447 --> 00:14:27,741 Był powiązany z panem Cha. 177 00:14:29,535 --> 00:14:32,913 Byli partnerami w Manili. Prowadzili razem prywatne kasyno. 178 00:14:34,248 --> 00:14:35,124 Dlatego... 179 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 No wiesz. 180 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Hoon, posłuchaj. 181 00:14:41,422 --> 00:14:44,133 Wiem, jak bardzo chcesz złapać pana Cha. 182 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 Ale musisz się opanować. 183 00:14:48,220 --> 00:14:49,054 To znaczy? 184 00:14:49,889 --> 00:14:50,848 Znam cię. 185 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Zawsze postępujesz zgodnie z zasadami, 186 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 ale dajesz dojść do głosu osobistym odczuciom. 187 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 Jasne? Jeśli chcesz kogoś zamknąć, 188 00:14:59,064 --> 00:15:01,442 musisz mieć niezbite dowody. 189 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 Bądź obiektywny. To wszystko. 190 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Masz rację. 191 00:15:12,202 --> 00:15:13,078 Masz rację. 192 00:15:13,913 --> 00:15:15,039 Masz rację. 193 00:15:15,331 --> 00:15:16,165 Dobrze? 194 00:15:21,086 --> 00:15:22,922 Nie martw się. Dorwiemy go. 195 00:15:27,092 --> 00:15:28,594 KRAJOWA AGENCJA WYWIADU 196 00:15:28,677 --> 00:15:29,845 Przepraszam. 197 00:15:29,929 --> 00:15:31,263 Jestem z ambasady Korei. 198 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 Mam się spotkać z agentem specjalnym Manosem. 199 00:15:35,225 --> 00:15:36,060 Tędy. 200 00:15:36,268 --> 00:15:37,102 Tam? 201 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 Dobrze, dziękuję. 202 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 Gdy zastrzelono pana Mina, 203 00:15:43,108 --> 00:15:45,444 był tam człowiek Cha Moosika. 204 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 Agent z kasyna w Boltonie 205 00:15:48,489 --> 00:15:50,240 i prawa ręka Cha Moosika. 206 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 Gdy zastrzelono Mina Seokjuna, 207 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 na miejscu była prawa ręka Cha Moosika. 208 00:15:57,164 --> 00:15:59,583 Pracuje jako agent w kasynie w hotelu Bolton. 209 00:16:05,089 --> 00:16:08,425 Na pewno może pan ustalić, 210 00:16:08,509 --> 00:16:10,844 co tam robił. 211 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 Ale to dziwne, prawda? 212 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 Jakby o wszystkim wiedział. 213 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 Myśli pan, że Cha jest zamieszany w morderstwo? 214 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 Tego nie twierdzę. 215 00:16:21,605 --> 00:16:23,232 Ale powinien pan to sprawdzić. 216 00:16:23,315 --> 00:16:26,902 W przeszłości groził, że zabije moją rodzinę. 217 00:16:27,569 --> 00:16:29,697 To prawdziwy zawodowiec. 218 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Zwracam uwagę na oczywistości. 219 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Jest wprawnym przestępcą. 220 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 Groził, że zabije całą moją rodzinę. 221 00:16:38,914 --> 00:16:42,501 Nie widzę, jaki miałby mieć motyw w tej sprawie. 222 00:16:43,377 --> 00:16:45,462 - Co? - Motyw morderstwa. 223 00:16:46,463 --> 00:16:47,381 Pieniądze. 224 00:16:48,048 --> 00:16:52,386 Był taki jeden, który zarządzał hotelem na polecenie pana Mina, 225 00:16:53,220 --> 00:16:54,221 ale niedawno zginął. 226 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 Był wrogiem Cha Moosika. 227 00:16:57,057 --> 00:17:02,563 Teraz zginął pan Min, który też był w konflikcie z Moosikiem. 228 00:17:02,646 --> 00:17:04,481 Skoro obaj nie żyją, 229 00:17:04,565 --> 00:17:07,651 kto przejmie hotel? 230 00:17:11,572 --> 00:17:14,033 To list z Agiles wysłany przez osobę, 231 00:17:14,116 --> 00:17:16,035 która pracuje dla konsulatu. 232 00:17:16,118 --> 00:17:20,289 Nawet tamtejsze stowarzyszenie uważa, że Cha Moosik jest mordercą. 233 00:17:20,372 --> 00:17:22,166 Wszystkie dowody wskazują na niego. 234 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Proszę pana, 235 00:17:25,586 --> 00:17:28,505 wiem, że Cha Moosik przyjaźni się z wysokimi urzędnikami. 236 00:17:29,006 --> 00:17:32,760 Zawsze wychodzi obronną ręką, ale to on jest sprawcą. 237 00:17:32,843 --> 00:17:34,303 Musicie go aresztować. 238 00:17:34,887 --> 00:17:38,682 Przez niego niewinni inwestorzy żyją w strachu! 239 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 Dzień dobry. 240 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 Dzień dobry. 241 00:17:51,445 --> 00:17:53,697 To radca prawny naszej firmy. 242 00:17:56,366 --> 00:17:58,452 Choi Donghoon, przedstawiciel kancelarii. 243 00:18:07,169 --> 00:18:10,547 Mamy tyle spraw do załatwienia po śmierci pana Mina. 244 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 Dziękuję za pana czas. 245 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 Rozumiem, 246 00:18:16,845 --> 00:18:20,307 ale nie jestem pewien, czym dokładnie chce się pan zająć. 247 00:18:22,267 --> 00:18:26,522 Zyski hotelu nie są sprawiedliwie rozprowadzane. 248 00:18:27,106 --> 00:18:30,734 Wiele razy kłóciłem się o to z panem Minem, gdy jeszcze żył. 249 00:18:30,818 --> 00:18:35,781 Nie chcę iść z tym do sądu. Wolę spokojnie to omówić. 250 00:18:36,490 --> 00:18:38,826 Rozumiem. Jak dokładnie chce pan się tym zająć? 251 00:18:39,243 --> 00:18:44,206 Po śmierci pana Mina przypada mi 40% udziałów. 252 00:18:44,289 --> 00:18:46,875 Skontaktuję pana z firmą księgową. 253 00:18:46,959 --> 00:18:52,089 Zyski zostaną podzielone według wielkości udziałów. 254 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 Nadal pana nie rozumiem. 255 00:18:58,929 --> 00:18:59,888 Z tego, co wiem, 256 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 nie ma pan żadnych udziałów. 257 00:19:07,646 --> 00:19:09,481 To kopia umowy inwestycyjnej. 258 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 Zainwestowałem 5,6 miliarda wonów 259 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 w zamian za 40% udziałów. 260 00:19:16,655 --> 00:19:20,701 Pan Min robił wszystko, żeby uniknąć dotrzymania umowy, 261 00:19:20,784 --> 00:19:23,620 ale nie możemy jej wiecznie ignorować. 262 00:19:24,538 --> 00:19:27,416 Nie będę małostkowy. 263 00:19:28,000 --> 00:19:30,085 Zorganizujemy walne zebranie udziałowców. 264 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 Wtedy wszystko podsumuję. 265 00:19:32,963 --> 00:19:33,839 Chodźmy. 266 00:19:36,258 --> 00:19:37,593 Niech ją pan przeczyta. 267 00:19:44,766 --> 00:19:46,518 Boknam, co to ma być? 268 00:19:48,729 --> 00:19:49,688 To falsyfikat. 269 00:19:49,771 --> 00:19:50,856 Słucham? 270 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 Sprawdziłam przed spotkaniem 271 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 i znalazłam to. 272 00:19:57,654 --> 00:19:58,906 Tę widzę pierwszy raz. 273 00:19:58,989 --> 00:20:01,366 UMOWA INWESTYCYJNA 274 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 Chcesz powiedzieć, że była w sejfie? 275 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 Tak. Były w nim umowy z ostatnich 15 lat. 276 00:20:08,165 --> 00:20:10,500 Ale przysięgam na Boga, że tej tam nie było. 277 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Może o niej nie wiedziałaś. 278 00:20:13,420 --> 00:20:16,590 Nie ma umowy, o której bym nie wiedziała. 279 00:20:16,673 --> 00:20:18,842 Sprawdzałam wszystko co kwartał. 280 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 10 października 2010 roku. 281 00:20:23,138 --> 00:20:25,057 Tego dnia nie mogli podpisać umowy. 282 00:20:26,058 --> 00:20:29,353 Pan Min był wtedy na wycięciu wyrostka robaczkowego. 283 00:20:30,979 --> 00:20:35,442 Trafił do szpitala dzień przed operacją. 284 00:20:36,568 --> 00:20:38,070 Ta umowa nie ma sensu. 285 00:20:39,821 --> 00:20:41,073 Jesteś pewna daty? 286 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 Tak. Nie pomyliłabym się, bo to dzień moich urodziny. 287 00:20:45,953 --> 00:20:47,621 Kiedy trafił do szpitala, 288 00:20:47,704 --> 00:20:50,874 odwołałam plany ze znajomymi i czuwałam przy nim cały dzień. 289 00:20:54,044 --> 00:20:55,420 Ale czegoś nie rozumiem. 290 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Nie wiem, skąd się wzięła. 291 00:21:04,388 --> 00:21:05,472 Tak? 292 00:21:05,555 --> 00:21:08,642 Panie Cha, NBI wydało nakaz pana aresztowania. 293 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 NBI? Dlaczego? 294 00:21:10,477 --> 00:21:12,437 Pod zarzutem morderstwa pana Mina. 295 00:21:13,939 --> 00:21:14,815 Co? 296 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 - Cześć. - Cześć! 297 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 - Siema. - Hoon. 298 00:21:34,334 --> 00:21:35,335 Co się dzieje? 299 00:21:35,419 --> 00:21:37,170 NBI szykuje tu swoją bazę. 300 00:21:38,171 --> 00:21:41,091 NBI? Co oni tu robią? 301 00:21:41,174 --> 00:21:43,510 Nie wiem. Podobno w związku ze sprawą. 302 00:21:44,052 --> 00:21:46,805 Ze sprawą? Jaką? 303 00:21:47,472 --> 00:21:49,558 Agent specjalny Terrence z NBI. 304 00:21:50,517 --> 00:21:52,853 Jesteś z wydziału koreańskiego? 305 00:21:53,437 --> 00:21:56,231 Tak. Co cię tu sprowadza? 306 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Mamy aresztować mordercę pana Mina. 307 00:21:59,151 --> 00:22:01,361 Słyszałeś o niejakim Cha Moosiku? 308 00:22:01,445 --> 00:22:04,364 Podobno jest tu dość popularny. 309 00:22:05,324 --> 00:22:06,283 Skąd pewność, 310 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 że to morderca pana Mina? 311 00:22:09,828 --> 00:22:10,704 Macie... 312 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 jakieś dowody? 313 00:22:13,665 --> 00:22:14,541 Słuchaj. 314 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Jesteśmy pod dużą presją z góry. 315 00:22:17,544 --> 00:22:18,754 Wy na pewno też. 316 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 Wiem, 317 00:22:23,258 --> 00:22:26,303 że policja w Agiles go chroni. 318 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 Mam tylko nadzieję, że ty nie. 319 00:22:31,892 --> 00:22:34,061 Rozumiem, ale... 320 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 to nie jest odpowiedź na moje pytanie. 321 00:22:39,858 --> 00:22:41,777 Powiedz chociaż, gdzie go znaleźć. 322 00:22:41,860 --> 00:22:43,195 Czyli nie macie dowodów? 323 00:22:45,447 --> 00:22:47,824 Martwię się tylko, 324 00:22:48,075 --> 00:22:51,286 że wrócicie z pustymi rękami. 325 00:22:53,663 --> 00:22:55,624 - No to do zobaczenia. - Jasne. 326 00:23:04,049 --> 00:23:05,300 Co to za gość? 327 00:23:07,844 --> 00:23:09,346 Z ostatniej chwili. 328 00:23:10,013 --> 00:23:12,391 13 maja w Korea Town zabito człowieka. 329 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 Koło południa Koreańczyka Mina Seokjuna 330 00:23:15,185 --> 00:23:18,772 zaatakował Filipińczyk, którego tożsamości nie znamy. 331 00:23:19,398 --> 00:23:20,357 Policja uważa, 332 00:23:20,440 --> 00:23:23,235 że Min nie znał mężczyzny, 333 00:23:23,527 --> 00:23:25,445 który do niego strzelił. Uważa się, 334 00:23:25,529 --> 00:23:28,073 że morderstwo mógł zlecić ktoś inny. 335 00:23:29,032 --> 00:23:30,242 Ojcze, to ja. 336 00:23:30,325 --> 00:23:31,493 Już słyszałem. 337 00:23:31,993 --> 00:23:34,955 Nikt nie wiedział, nawet komendant policji. 338 00:23:35,038 --> 00:23:36,832 Prasa właśnie to opublikowała. 339 00:23:36,915 --> 00:23:39,459 Traktują mnie jak zabójcę. 340 00:23:39,543 --> 00:23:40,585 To niesprawiedliwe. 341 00:23:41,253 --> 00:23:42,838 Nie zrobiłem nic złego! 342 00:23:43,505 --> 00:23:44,339 Wiem. 343 00:23:44,840 --> 00:23:49,052 Bacznie przyglądają się twoim relacjom z politykami. 344 00:23:50,011 --> 00:23:51,972 Musisz się ukryć, 345 00:23:52,055 --> 00:23:53,932 póki sprawa nie ucichnie. 346 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 Rozumiem. 347 00:23:56,601 --> 00:23:57,436 Dziękuję, ojcze. 348 00:23:59,396 --> 00:24:03,275 Podejrzany, Cha Moosik, był blisko z Minem. 349 00:24:03,567 --> 00:24:08,738 Od ponad dziesięciu lat prowadzili razem kasyna w Manili. 350 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 Pytania dotyczące motywu... 351 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 Wyjedź z kraju. 352 00:24:18,373 --> 00:24:20,667 I nie wracaj, póki się z tobą nie skontaktuję. 353 00:24:20,750 --> 00:24:21,751 Tak jest. 354 00:24:32,304 --> 00:24:34,055 AGILES – RATUSZ 355 00:24:36,391 --> 00:24:37,350 Co teraz zrobisz? 356 00:24:42,022 --> 00:24:43,565 Jeśli Daniel się dowie, 357 00:24:44,524 --> 00:24:45,942 będzie trzeba mu powiedzieć. 358 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Może tak będzie lepiej. 359 00:24:53,909 --> 00:24:55,702 Cha Moosik stał się podejrzanym. 360 00:24:55,785 --> 00:24:57,496 Dodajmy to do listy zarzutów. 361 00:24:58,955 --> 00:25:00,081 Prawdę mówiąc, 362 00:25:00,749 --> 00:25:03,460 sprawdziłem już przywódcę grupy zadaniowej NBI. 363 00:25:03,585 --> 00:25:05,504 Wygląda na to, że to kompletny świr. 364 00:25:06,129 --> 00:25:07,881 Nie słucha nawet przełożonych. 365 00:25:08,673 --> 00:25:11,009 Nawiążmy współpracę z NBI. 366 00:25:11,092 --> 00:25:13,345 Dostali pozwolenie, by go zastrzelić. 367 00:25:14,721 --> 00:25:17,849 Nie byłoby lepiej dla nas, gdyby sprawy tak się potoczyły? 368 00:25:22,312 --> 00:25:24,064 Yoongi... 369 00:25:25,023 --> 00:25:26,858 Czy moje udziały nie są za wysokie? 370 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 Co za różnica, 30 czy 40%. 371 00:25:30,362 --> 00:25:32,989 Problem w tym, że może ich nie uznać. 372 00:25:33,782 --> 00:25:39,871 A jeśli pozbędzie się naszej umowy? 373 00:25:39,955 --> 00:25:41,831 Kto? Cha Moosik? 374 00:25:42,415 --> 00:25:43,750 Muszę to wyjaśniać? 375 00:25:44,084 --> 00:25:45,293 Pójdziemy do sądu. 376 00:25:46,545 --> 00:25:49,631 Nie jest właścicielem. Czemu traktuje hotel jak swój? 377 00:25:49,714 --> 00:25:51,049 Dupek. 378 00:25:51,132 --> 00:25:53,176 Czyli musimy iść do sądu? 379 00:25:53,552 --> 00:25:55,637 Wszystko się skomplikuje. 380 00:25:55,720 --> 00:25:58,348 Może trzeba było podpisać umowę notarialną, 381 00:25:58,431 --> 00:26:00,517 a nie inwestycyjną? 382 00:26:00,600 --> 00:26:02,435 Mam nawet potwierdzenia przelewów. 383 00:26:02,519 --> 00:26:04,604 Teraz już za późno, nie? 384 00:26:04,688 --> 00:26:07,649 Żartujesz sobie? Jak mielibyśmy ją teraz podłożyć? 385 00:26:07,732 --> 00:26:08,942 Inne genialne pomysły? 386 00:26:09,484 --> 00:26:11,278 Na pewno zajął się już sejfem. 387 00:26:11,987 --> 00:26:15,699 Na pewno nie. Wydano nakaz jego aresztowania. 388 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 Pewnie ukrywa się w jakiejś dziurze. 389 00:26:23,039 --> 00:26:24,708 - Jest w gabinecie? - Tam. 390 00:26:30,463 --> 00:26:31,840 - Panie Jo. - Dzień dobry. 391 00:26:31,923 --> 00:26:32,757 Dzień dobry. 392 00:26:33,508 --> 00:26:34,342 O co chodzi? 393 00:26:34,426 --> 00:26:36,845 Obowiązki konsula, rzecz jasna. 394 00:26:36,928 --> 00:26:38,263 Chcę złapać mordercę. 395 00:26:38,972 --> 00:26:41,224 Mówi pan o sprawie pana Mina? 396 00:26:41,308 --> 00:26:42,142 Tak. 397 00:26:42,601 --> 00:26:44,978 To praktycznie celebryta. 398 00:26:45,687 --> 00:26:46,896 Mówiłem panu. 399 00:26:47,397 --> 00:26:49,274 Zabiję go, zanim wrócę do Korei. 400 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Mówi pan o Cha Moosiku, tak? 401 00:26:50,984 --> 00:26:52,277 Tak. 402 00:26:53,945 --> 00:26:54,904 Ciekawe, 403 00:26:55,739 --> 00:26:58,950 bo agent NBI wyraził się podobnie. 404 00:26:59,826 --> 00:27:01,161 Jak pan wie, panie Jo, 405 00:27:01,244 --> 00:27:03,496 jeśli aresztujemy kogoś bez dowodów, 406 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 wyjdzie na wolność w mgnieniu oka. 407 00:27:06,374 --> 00:27:09,294 To bez znaczenia. Mogę natychmiast kazać mu opuścić kraj. 408 00:27:09,794 --> 00:27:11,838 Jeśli wróci do Korei, pójdzie siedzieć. 409 00:27:14,507 --> 00:27:17,218 To prezes kurortu Sanbertuan. 410 00:27:17,302 --> 00:27:18,720 - Rozumiem. - Dzień dobry. 411 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 - Miło mi. - Dzień dobry. 412 00:27:20,305 --> 00:27:21,681 Jestem Choi Chilgu. 413 00:27:21,765 --> 00:27:24,100 Jeden z głównych inwestorów. 414 00:27:24,851 --> 00:27:27,729 Śmierć pana Mina go zszokowała. 415 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Chwileczkę. 416 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 NUMER NIEZNANY 417 00:27:39,366 --> 00:27:40,867 - Słucham? - To ja. 418 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 Może pan rozmawiać? 419 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 Oczywiście. Wszystko w porządku? 420 00:27:48,541 --> 00:27:50,919 Oczywiście, że nie. Uciekam przed policją. 421 00:27:51,961 --> 00:27:53,046 Musimy porozmawiać. 422 00:27:54,089 --> 00:27:55,382 Kiedy się spotkamy? 423 00:27:55,465 --> 00:27:57,884 Jutro rano. Wyślę SMS-a. 424 00:27:58,843 --> 00:27:59,803 Jasne. 425 00:28:00,970 --> 00:28:01,971 Dobrze. 426 00:28:26,496 --> 00:28:27,914 Zostań tu. 427 00:29:11,958 --> 00:29:13,209 O co chodzi? 428 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 Był tu pan już kiedyś? 429 00:29:22,010 --> 00:29:23,136 Nie. 430 00:29:25,305 --> 00:29:27,724 Przychodzę tu czasem, 431 00:29:30,310 --> 00:29:32,228 gdy mam problem albo jestem smutny. 432 00:29:35,982 --> 00:29:38,610 Pan Min miał wielu wrogów. 433 00:29:41,946 --> 00:29:43,865 Dla mnie był dobry, 434 00:29:46,201 --> 00:29:48,036 ale nie dla innych. 435 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 Do sedna. 436 00:29:57,587 --> 00:30:00,715 Ktoś majstrował przy sejfie pana Mina. 437 00:30:01,883 --> 00:30:04,344 Podłożył umowę dotyczącą udziałów w hotelu. 438 00:30:05,094 --> 00:30:06,429 Przyjrzałem się jej. 439 00:30:06,513 --> 00:30:08,598 To świeżo sporządzony falsyfikat. 440 00:30:17,649 --> 00:30:21,528 Miałem kopię wszystkich umów, które były w sejfie pana Mina. 441 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 Ale tej nigdy nie widziałem. 442 00:30:24,322 --> 00:30:25,281 UMOWA INWESTYCYJNA 443 00:30:25,365 --> 00:30:27,617 Jego pracownica też jej nie widziała. 444 00:30:27,700 --> 00:30:29,619 To nie do pomyślenia. 445 00:30:30,912 --> 00:30:32,747 Zna pan Choia Chilgu? 446 00:30:32,831 --> 00:30:35,083 Był u mnie ostatnio. 447 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Porozmawiać o udziałach. 448 00:30:37,669 --> 00:30:41,631 Choi Chilgu był w konflikcie z panem Minem. 449 00:30:42,507 --> 00:30:46,386 A teraz, gdy go zamordowano, o wszystko obwinia mnie. 450 00:30:48,304 --> 00:30:51,933 Konsul Jo jest z nim w zmowie. 451 00:30:53,685 --> 00:30:55,478 Myślą, że zabiłem pana Mina? 452 00:30:57,647 --> 00:31:00,733 Tylko ktoś, kto mnie nie zna, mógłby coś takiego wymyślić. 453 00:31:01,860 --> 00:31:05,822 Nie przejmą hotelu, dopóki jestem na posterunku. 454 00:31:05,905 --> 00:31:10,034 Dlatego tak bardzo chcą się mnie pozbyć. 455 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 Opuśćcie broń. 456 00:31:25,425 --> 00:31:26,634 Opuśćcie broń. 457 00:31:26,718 --> 00:31:28,386 - Odłóżcie broń. - Odłóżcie broń. 458 00:31:28,469 --> 00:31:30,305 - Odłóżcie broń. - Na ziemię. 459 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 Szukamy Koreańczyka o nazwisku Cha Moosik. 460 00:31:42,025 --> 00:31:43,902 Jeśli będziecie współpracować, 461 00:31:43,985 --> 00:31:46,654 nie zostaniecie o nic oskarżeni. 462 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 Zrozumiano? 463 00:31:52,035 --> 00:31:54,037 Wy trzej, za mną. 464 00:31:54,370 --> 00:31:55,705 Reszta niech ich pilnuje. 465 00:31:56,581 --> 00:31:57,624 Stać! 466 00:31:57,999 --> 00:31:58,833 Stać. 467 00:32:00,001 --> 00:32:00,960 Co się tu dzieje? 468 00:32:01,920 --> 00:32:04,088 Agent specjalny Terrence z NBI. 469 00:32:04,797 --> 00:32:05,715 Mamy rozkazy. 470 00:32:05,798 --> 00:32:07,967 Właśnie. Co tu robi NBI? 471 00:32:08,051 --> 00:32:09,010 Mamy nakaz. 472 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 Jest podejrzanym w sprawie. 473 00:32:11,346 --> 00:32:12,847 Nie powinno was tu być. 474 00:32:12,931 --> 00:32:14,474 To miasto ma tu jurysdykcję. 475 00:32:14,974 --> 00:32:15,975 Wypuśćcie ich. 476 00:32:16,059 --> 00:32:17,727 Mamy pozwolenie burmistrza. 477 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 Gówno prawda. 478 00:32:21,648 --> 00:32:22,815 Sprawdzę to. 479 00:32:28,112 --> 00:32:28,947 Tak jest. 480 00:32:30,114 --> 00:32:31,199 Wyraził pan zgodę... 481 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 Słucham? 482 00:32:35,703 --> 00:32:36,788 Dobrze. 483 00:32:41,167 --> 00:32:42,335 Mnie tu nie było. 484 00:32:51,344 --> 00:32:52,971 KOMENDANT: NBI W DRODZE! 485 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Słuchaj. 486 00:32:56,557 --> 00:32:57,767 Wysłał pan swoich ludzi? 487 00:32:58,309 --> 00:32:59,143 Co? 488 00:32:59,727 --> 00:33:01,562 Ty draniu. 489 00:33:01,646 --> 00:33:03,189 Niezłe z ciebie ziółko. 490 00:33:17,996 --> 00:33:18,830 Przepraszam. 491 00:33:41,394 --> 00:33:42,937 - Czysto! - Czysto! 492 00:33:43,021 --> 00:33:44,063 Czysto! 493 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 Gdzie on jest? 494 00:33:52,030 --> 00:33:53,197 Gdzie on jest? 495 00:33:53,448 --> 00:33:54,657 Nie wiem, ty mi powiedz. 496 00:33:56,034 --> 00:33:57,243 Czemu go puściłeś? 497 00:33:57,827 --> 00:33:59,037 Nie puściłem. 498 00:34:00,621 --> 00:34:01,873 Skąd wiesz, że tu był? 499 00:34:07,295 --> 00:34:08,212 Nieważne. 500 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 Właśnie, nieważne. 501 00:34:13,301 --> 00:34:14,260 Kurwa! 502 00:34:17,305 --> 00:34:19,098 Wiedziałem, że jesteś gnojem. 503 00:34:19,182 --> 00:34:20,725 Pierdol się. Idź do diabła. 504 00:34:22,393 --> 00:34:23,811 Jak... 505 00:34:23,895 --> 00:34:26,647 Dlaczego lokalna policja miesza się w śledztwo? 506 00:34:27,065 --> 00:34:28,399 O co im chodzi? 507 00:34:28,483 --> 00:34:31,903 Mówiłeś, że NBI jest jak FBI. 508 00:34:32,403 --> 00:34:34,280 Nie są wyżej od policji? 509 00:34:34,947 --> 00:34:37,033 Filipiny mają lokalne władze, 510 00:34:37,116 --> 00:34:39,118 więc muszą współpracować z policją. 511 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Lokalna policja współpracuje z Cha. 512 00:34:45,124 --> 00:34:48,795 Musimy teraz zaufać agentowi NBI. 513 00:34:48,878 --> 00:34:50,254 To nie przelewki. 514 00:34:51,547 --> 00:34:54,550 Dlaczego ten dupek z Korei we wszystko się wtrąca? 515 00:34:54,634 --> 00:34:55,718 O co mu chodzi? 516 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 Nie wiem. Cholera. 517 00:34:58,304 --> 00:34:59,388 Prawda? 518 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Miałam złe przeczucia co do tego przeklętego inspektora Oh. 519 00:35:02,809 --> 00:35:04,435 Za kogo on się ma? 520 00:35:04,519 --> 00:35:06,229 Niech lepiej patroluje ulice! 521 00:35:06,312 --> 00:35:07,313 Na litość boską. 522 00:35:09,857 --> 00:35:12,860 Nie możemy przepuścić takiej okazji. 523 00:35:13,444 --> 00:35:16,781 Jeśli Moosik się nie podda, sprawy tym bardziej się skomplikują. 524 00:35:16,864 --> 00:35:19,826 Musimy wywabić go z ukrycia. 525 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 Ale on ani drgnie. 526 00:35:25,331 --> 00:35:26,791 Może posłużymy się rodziną? 527 00:35:26,874 --> 00:35:30,503 Moglibyśmy skłamać, że jego syn jest w niebezpieczeństwie, 528 00:35:30,586 --> 00:35:34,048 tak jak wtedy, gdy groził panu Jo. 529 00:35:34,132 --> 00:35:35,466 Podszyć się pod kogoś? 530 00:35:36,175 --> 00:35:38,427 Jemu zależy tylko na pieniądzach. 531 00:35:39,637 --> 00:35:40,805 Prawda? 532 00:35:43,891 --> 00:35:46,227 A co powiecie na to? 533 00:35:47,645 --> 00:35:48,563 KASYNO DLA VIP-ÓW 534 00:36:10,793 --> 00:36:11,794 Mogę jakoś pomóc? 535 00:36:11,878 --> 00:36:13,671 Szukam pana Cha. 536 00:36:13,754 --> 00:36:16,090 Przykro mi. Nie ma go w tej chwili. 537 00:36:16,674 --> 00:36:18,384 Rozumiem. Kiedy wróci? 538 00:36:18,968 --> 00:36:21,137 Dawno go tu nie było. 539 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 Widzi pani, chodzi o interesy. 540 00:36:23,848 --> 00:36:25,266 Sprawa jest dość pilna. 541 00:36:25,391 --> 00:36:26,934 Mogę się z nim skontaktować? 542 00:36:27,602 --> 00:36:30,354 Straciliśmy z nim kontakt. 543 00:36:31,147 --> 00:36:31,981 Coś się stało? 544 00:36:32,148 --> 00:36:33,941 Ten pan szuka pana Cha. 545 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Dlaczego go pan szuka? 546 00:36:39,906 --> 00:36:42,325 Chcę mu zaproponować interes. 547 00:36:43,618 --> 00:36:44,493 Kim pan jest? 548 00:36:44,577 --> 00:36:46,829 Brian. Prowadzę kasyno w Makau. 549 00:36:48,372 --> 00:36:49,874 Jestem przyjacielem Dennisa. 550 00:36:49,957 --> 00:36:51,042 Dennisa? 551 00:36:51,167 --> 00:36:52,752 Tak, z dawnych lat. 552 00:36:57,840 --> 00:36:59,967 - Tak, Sanggu? - Jesteś teraz z szefem? 553 00:37:00,092 --> 00:37:00,968 Tak. 554 00:37:01,469 --> 00:37:04,013 Szuka go tu jakiś Amerykanin. 555 00:37:04,263 --> 00:37:05,181 Naprawdę? 556 00:37:06,390 --> 00:37:07,308 Zaczekaj. 557 00:37:15,191 --> 00:37:17,610 Szefie, dzwoni Sanggu. 558 00:37:17,693 --> 00:37:19,528 Szuka pana jakiś Amerykanin. 559 00:37:19,612 --> 00:37:21,322 - Kto taki? - Jak się nazywa? 560 00:37:22,240 --> 00:37:23,491 Ma na imię Brian. 561 00:37:24,492 --> 00:37:25,409 Daj mi telefon. 562 00:37:29,038 --> 00:37:30,289 Kim on właściwie jest? 563 00:37:30,456 --> 00:37:31,666 Dzień dobry, szefie. 564 00:37:31,749 --> 00:37:34,877 Wspomniał coś o Dennisie. 565 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 Już podaję telefon. 566 00:37:38,130 --> 00:37:39,006 Dziękuję. 567 00:37:40,591 --> 00:37:41,926 Dzień dobry, panie Cha. 568 00:37:42,009 --> 00:37:43,803 Jestem Brian. 569 00:37:43,928 --> 00:37:45,471 Pamięta pan Dennisa z Makau? 570 00:37:45,554 --> 00:37:47,056 Dużo mi o panu opowiadał. 571 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 Jest pan jego znajomym? 572 00:37:49,058 --> 00:37:51,686 Raczej partnerem biznesowym. 573 00:37:53,145 --> 00:37:54,230 Co u niego? 574 00:37:54,939 --> 00:37:56,983 Zna go pan. Draniowi zawsze się uda. 575 00:37:57,066 --> 00:37:58,609 Słyszał pan, 576 00:37:58,693 --> 00:38:00,569 że dzwonię z biznesem. 577 00:38:00,653 --> 00:38:01,696 Spodoba się panu. 578 00:38:03,406 --> 00:38:04,282 Dobrze. 579 00:38:04,365 --> 00:38:07,910 Najwyższy Przywódca, Kim, chce zbudować w Pjongjangu kasyno 580 00:38:07,994 --> 00:38:09,161 dla obcokrajowców. 581 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Zaproponowano to nam. 582 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 Naprawdę? 583 00:38:11,747 --> 00:38:14,834 Mówię poważnie. Budujemy wielkie kasyno w Pjongjangu. 584 00:38:18,170 --> 00:38:19,130 Co Dennis na to? 585 00:38:19,213 --> 00:38:20,881 Wszedł w to, rzecz jasna. 586 00:38:21,882 --> 00:38:23,217 Świetnie. 587 00:38:23,801 --> 00:38:24,719 Zainteresowany? 588 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 Świetnie! Kiedy się spotkamy? 589 00:38:27,555 --> 00:38:28,973 Może dzisiaj po południu? 590 00:38:29,473 --> 00:38:30,933 W hotelowej restauracji o 16. 591 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 Doskonale. Do zobaczenia. 592 00:38:34,603 --> 00:38:35,521 Na razie. 593 00:38:38,190 --> 00:38:40,818 Szefie, o co chodzi? 594 00:38:45,197 --> 00:38:46,365 Podobno 595 00:38:47,283 --> 00:38:48,784 w Pjongjangu budują kasyno. 596 00:38:50,328 --> 00:38:51,871 - W Pjongjangu? - Tak. 597 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 Myślałem o tym już kiedyś. 598 00:38:56,250 --> 00:38:57,918 Jeśli się uda, 599 00:38:58,336 --> 00:39:00,212 ściągnęlibyśmy Chińczyków i Rosjan. 600 00:39:01,255 --> 00:39:02,298 Los na loterii. 601 00:39:05,176 --> 00:39:06,844 A może tam szef w ogóle jechać? 602 00:39:06,927 --> 00:39:09,096 Czemu nie? Można tam nieźle zarobić. 603 00:39:09,889 --> 00:39:11,432 Pojechałbym i na biegun. 604 00:39:19,774 --> 00:39:20,858 Szefie. 605 00:39:22,485 --> 00:39:23,986 Kiedy to się skończy? 606 00:39:26,113 --> 00:39:26,947 Co takiego? 607 00:39:29,158 --> 00:39:30,910 Życie w ukryciu. 608 00:39:31,952 --> 00:39:34,246 Oglądałem telewizję. Straszny burdel. 609 00:39:35,498 --> 00:39:38,000 Chyba szybko to nie minie. 610 00:39:40,127 --> 00:39:41,295 A tak w ogóle, 611 00:39:41,379 --> 00:39:43,839 to bezpieczne, żeby szef wychodził? 612 00:39:43,923 --> 00:39:45,549 Nie martw się. 613 00:39:46,217 --> 00:39:48,719 Nie obchodzi mnie, czy ktoś mnie zobaczy. 614 00:39:49,804 --> 00:39:50,721 Szefie. 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,433 Zna szef powiedzenie: „Nic nie trwa wiecznie”? 616 00:39:55,851 --> 00:39:56,769 Co? 617 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 Chodzi o kwiaty. 618 00:40:00,106 --> 00:40:01,982 Nie kwitną przez dziesięć dni. 619 00:40:02,650 --> 00:40:06,195 Czy to kwiat wiśni, czy forsycja, po dziesięciu dniach i tak umrze. 620 00:40:06,862 --> 00:40:08,572 O to w nim chodzi. 621 00:40:23,504 --> 00:40:24,755 Dzień dobry. 622 00:40:25,297 --> 00:40:27,091 BOLTON HOTEL I KASYNO 623 00:40:30,678 --> 00:40:31,554 Tak, szefie? 624 00:40:32,388 --> 00:40:35,015 Wejdę sam. Zaczekaj tu. 625 00:40:35,307 --> 00:40:36,308 Ale... 626 00:40:53,159 --> 00:40:55,202 - Pana ulubione miejsce. - Owszem. 627 00:40:57,872 --> 00:40:58,831 To, co zwykle? 628 00:41:01,292 --> 00:41:03,210 Spokojny dzień, prawda? 629 00:41:03,586 --> 00:41:06,380 Może goście są na plaży i cieszą się słońcem. 630 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Był tu Amerykanin, który mnie szukał? 631 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 Jeszcze nie. 632 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 Przepraszam. Przyniosę zamówienie. 633 00:41:20,060 --> 00:41:22,062 Oddział pierwszy, główne wejście. 634 00:41:22,146 --> 00:41:24,440 Oddział drugi, tylne drzwi. 635 00:41:25,274 --> 00:41:27,526 Oddział pierwszy, wchodzimy głównym wejściem. 636 00:41:27,610 --> 00:41:28,694 - Tak jest! - Tak jest! 637 00:41:57,181 --> 00:41:58,224 Gdzie restauracja? 638 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 Ruszać! 639 00:42:07,691 --> 00:42:08,776 Przerwać operację. 640 00:42:08,859 --> 00:42:10,986 Przerwać operację! 641 00:42:11,487 --> 00:42:12,571 Rozkaz dyrektora! 642 00:42:13,531 --> 00:42:15,908 Szefie, dyrektor kazał przerwać operację. 643 00:42:15,991 --> 00:42:17,284 Nie, kontynuować. 644 00:42:17,368 --> 00:42:18,994 Przerwać operację. 645 00:42:19,078 --> 00:42:21,330 - Nie przerywamy! - Co wy wyprawiacie? 646 00:42:21,413 --> 00:42:23,165 - Zamknij się! Działamy. - Szefie! 647 00:42:26,710 --> 00:42:28,045 JOE-NBI: PUŁAPKA. UCIEKAJ! 648 00:42:28,128 --> 00:42:29,922 Ej! Uciekać! 649 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Uciekać! 650 00:42:32,091 --> 00:42:33,008 Uciekać! 651 00:42:34,218 --> 00:42:36,595 - Zatrzymaj się. - Nie ruszać się! 652 00:42:36,679 --> 00:42:37,930 Stać! 653 00:42:38,472 --> 00:42:39,807 Na kolana! 654 00:42:40,599 --> 00:42:41,475 Właśnie tak. 655 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 Ręce do góry. 656 00:42:45,521 --> 00:42:49,400 Cha Moosik, jesteś aresztowany za zabójstwo Mina Seokjuna. 657 00:42:49,483 --> 00:42:50,317 Co? 658 00:42:50,401 --> 00:42:53,112 Jesteś aresztowany za zabójstwo Mina Seokjuna. 659 00:42:53,195 --> 00:42:54,572 Wiesz, kim jestem? 660 00:42:54,655 --> 00:42:56,407 Wiem, kim jesteś. 661 00:42:56,490 --> 00:42:57,992 To jakiś pieprzony błąd. 662 00:42:58,075 --> 00:42:59,868 Nie, to ty jesteś błędem. 663 00:43:01,036 --> 00:43:02,454 - Cholera. - Skuj go. 664 00:43:02,538 --> 00:43:03,747 Cholerne dupki. 665 00:43:05,124 --> 00:43:06,542 Ej! 666 00:43:07,543 --> 00:43:08,919 Ej! 667 00:43:09,003 --> 00:43:10,212 Oddział drugi. 668 00:43:10,713 --> 00:43:13,257 Skujcie go i do radiowozu. 669 00:43:38,657 --> 00:43:39,742 Czekajcie. 670 00:43:39,867 --> 00:43:41,577 Telefon. 671 00:43:41,702 --> 00:43:42,620 Nie. 672 00:43:42,786 --> 00:43:43,787 Na pewno? 673 00:43:44,330 --> 00:43:45,372 Nie jestem skazany. 674 00:43:46,081 --> 00:43:47,041 Jak masz na imię? 675 00:43:47,291 --> 00:43:48,542 Jak masz na imię? 676 00:43:52,129 --> 00:43:53,505 Moje serce. 677 00:43:53,714 --> 00:43:55,257 Moje serce! 678 00:43:57,426 --> 00:43:58,802 Co robimy? 679 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 - Zabierzmy go do szpitala. - Dobrze. 680 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 CENTRUM MEDYCZNE 681 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Nie możesz wejść. 682 00:44:29,541 --> 00:44:30,459 Co się dzieje? 683 00:44:30,834 --> 00:44:32,169 Nie mogę powiedzieć. 684 00:44:33,295 --> 00:44:34,463 Proszę się cofnąć. 685 00:44:35,172 --> 00:44:36,340 Przepraszam. 686 00:44:41,762 --> 00:44:42,721 Tak, dyrektorze? 687 00:44:42,805 --> 00:44:45,140 Aresztowałeś Cha w Boltonie? 688 00:44:45,724 --> 00:44:46,558 Tak. 689 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 Oszalałeś? 690 00:44:48,185 --> 00:44:49,895 Wiesz, do kogo należy ten hotel? 691 00:44:49,978 --> 00:44:51,980 Do Daniela. 692 00:44:52,481 --> 00:44:53,941 Jest wściekły. 693 00:44:54,066 --> 00:44:55,526 Natychmiast go wypuśćcie! 694 00:44:55,609 --> 00:44:57,236 - Nie. - Słucham? 695 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Jak to nie? 696 00:44:59,113 --> 00:45:01,740 Prezydent osobiście zatwierdził tę operację. 697 00:45:02,324 --> 00:45:03,575 Nie mogę go wypuścić. 698 00:45:06,954 --> 00:45:09,957 Powiedz wszystkim, którzy brali udział w operacji, 699 00:45:10,040 --> 00:45:11,417 że mają czekać na rozkazy! 700 00:45:11,500 --> 00:45:15,129 Nie wiadomo, co w zemście zrobi Daniel. 701 00:45:15,212 --> 00:45:16,255 Rozumiesz? 702 00:45:16,338 --> 00:45:17,631 Rozumiesz? 703 00:45:18,716 --> 00:45:19,800 Tak. 704 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Panowie. 705 00:45:25,597 --> 00:45:26,515 Słuchajcie. 706 00:45:29,101 --> 00:45:30,102 Rozmawiałem... 707 00:45:34,690 --> 00:45:35,691 Jestem w szpitalu. 708 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 Rozmawiałem z ministrem sprawiedliwości. 709 00:45:39,236 --> 00:45:42,030 Zadbamy o drogę ucieczki. 710 00:45:42,489 --> 00:45:44,700 Wyruszysz o drugiej w nocy. 711 00:45:45,200 --> 00:45:46,034 Mam uciec? 712 00:45:46,118 --> 00:45:47,035 Tak. 713 00:45:47,411 --> 00:45:48,662 Niedopilnowanie. 714 00:45:49,246 --> 00:45:50,330 Udało ci się zbiec. 715 00:45:50,414 --> 00:45:51,582 Niech to... 716 00:45:52,291 --> 00:45:54,501 Ojcze, nie mogę. 717 00:45:54,793 --> 00:45:55,627 Dlaczego? 718 00:45:55,711 --> 00:45:57,796 Nie mogę wiecznie uciekać. 719 00:46:00,174 --> 00:46:01,925 Odeślij mnie do Korei. 720 00:46:03,177 --> 00:46:04,261 Odbiło ci? 721 00:46:04,970 --> 00:46:06,847 Dostaniesz dożywocie. 722 00:46:06,930 --> 00:46:08,432 Nieprawda. 723 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 Nikogo nie zabiłem. 724 00:46:10,601 --> 00:46:15,022 Spędzę kilka lat w więzieniu za inne zarzuty. 725 00:46:16,315 --> 00:46:18,066 - Czyżby? - Tak. 726 00:46:18,692 --> 00:46:20,819 Ojcze, proszę, odeślij mnie. 727 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 Na pewno? 728 00:46:24,531 --> 00:46:25,699 Tak. 729 00:46:27,618 --> 00:46:28,452 Dobrze. 730 00:46:29,203 --> 00:46:30,245 Jak sobie życzysz. 731 00:46:30,329 --> 00:46:31,246 Dziękuję. 732 00:46:31,705 --> 00:46:32,664 Dziękuję, ojcze. 733 00:46:42,174 --> 00:46:45,969 CENTRUM MEDYCZNE 734 00:46:52,267 --> 00:46:55,437 NBI aresztowało podejrzanego o morderstwo. 735 00:46:55,562 --> 00:46:58,148 Jednak zamiast na posterunku policji 736 00:46:58,232 --> 00:47:03,111 nadal przebywa on w pokoju dla VIP-ów w szpitalu. 737 00:47:03,612 --> 00:47:06,490 Podejrzany to Koreańczyk, Cha Moosik, 738 00:47:06,573 --> 00:47:08,575 który obecnie mieszka w Caliz. 739 00:47:09,076 --> 00:47:11,286 Podejrzany może mieć związek z... 740 00:47:11,370 --> 00:47:12,371 Jak poszło? 741 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 Podobno Daniel jest wściekły, 742 00:47:15,332 --> 00:47:18,794 że NBI wkroczyło do hotelu bez jego zgody. 743 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Bolton też należy do Daniela? 744 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 To ma sens. 745 00:47:23,841 --> 00:47:24,883 Jak sytuacja? 746 00:47:25,717 --> 00:47:27,928 Całe piętro jest odcięte. 747 00:47:28,011 --> 00:47:29,721 Nie ma dokąd uciec. 748 00:47:34,268 --> 00:47:35,894 Mam nadzieję. 749 00:47:36,895 --> 00:47:39,314 Gość z NBI wszystko spieprzył. 750 00:47:39,898 --> 00:47:40,732 Owszem. 751 00:47:43,652 --> 00:47:46,405 MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI 752 00:47:47,406 --> 00:47:49,366 Jestem właścicielem Sanbertuan. 753 00:47:49,449 --> 00:47:52,744 Przez Cha Moosika mieliśmy problemy z zarządzaniem. 754 00:47:53,328 --> 00:47:55,122 Dzięki Bogu go aresztowali. 755 00:47:55,205 --> 00:47:58,750 Nie ma pan pojęcia, jak bardzo zniszczył nasz biznes. 756 00:47:59,418 --> 00:48:00,502 Proszę, 757 00:48:00,586 --> 00:48:02,671 wydajcie go Korei. 758 00:48:04,464 --> 00:48:05,549 To niemożliwe. 759 00:48:07,801 --> 00:48:10,220 Do morderstwa doszło na Filipinach, 760 00:48:10,304 --> 00:48:12,681 więc proces też odbędzie się tutaj. 761 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 Jeśli stanie przed tutejszym sądem, 762 00:48:14,683 --> 00:48:18,604 wykupi się, wykorzystując swoje wpływy polityczne. 763 00:48:18,729 --> 00:48:20,689 Wszystko będzie po staremu. 764 00:48:20,772 --> 00:48:22,399 Rozumiem, 765 00:48:22,482 --> 00:48:24,860 ale mogę działać tylko zgodnie z prawem. 766 00:48:24,943 --> 00:48:27,154 Gdy wyjdzie, zrujnuje nas. 767 00:48:27,946 --> 00:48:30,198 Proszę go deportować 768 00:48:30,282 --> 00:48:32,701 i zakazać wjazdu do kraju. 769 00:48:33,285 --> 00:48:34,244 Bardzo proszę. 770 00:48:38,916 --> 00:48:40,626 Jeśli zniknie, 771 00:48:40,709 --> 00:48:43,128 wszyscy na tym skorzystają. 772 00:48:46,214 --> 00:48:47,049 Proszę. 773 00:48:50,594 --> 00:48:52,220 Konferencja prasowa? 774 00:48:52,304 --> 00:48:54,723 Tak, nalegali. 775 00:48:55,307 --> 00:48:58,518 Jesteś cudzoziemcem i chcą oficjalnego oświadczenia. 776 00:48:59,144 --> 00:49:01,146 To najlepsze wyjście. 777 00:49:02,606 --> 00:49:04,650 Rozumiem. 778 00:49:05,817 --> 00:49:08,070 Najpierw muszę zobaczyć pytania. 779 00:49:09,196 --> 00:49:10,113 Dobrze. 780 00:49:11,031 --> 00:49:12,074 Dziękuję, ojcze. 781 00:49:20,207 --> 00:49:21,541 Co powiedział, szefie? 782 00:49:22,042 --> 00:49:25,212 Nie wypuszczą mnie tak po prostu, bo nie jestem stąd. 783 00:49:26,630 --> 00:49:30,300 Muszę się najpierw zgodzić na półgodzinny wywiadu. 784 00:49:32,511 --> 00:49:35,055 Cholera. Myśli szef, że się uda? 785 00:49:36,306 --> 00:49:38,225 Mam złe przeczucia, ale co ja mogę? 786 00:49:39,559 --> 00:49:40,394 Muszę to zrobić. 787 00:49:40,769 --> 00:49:41,645 Szefie. 788 00:49:44,648 --> 00:49:45,899 Musi szef wyjechać? 789 00:49:45,983 --> 00:49:48,276 Stąd łatwiej będzie kontrolować sytuację. 790 00:49:50,112 --> 00:49:51,071 Nie. 791 00:49:52,406 --> 00:49:54,282 Wrócę do Korei i wszystko załatwię. 792 00:49:55,117 --> 00:49:56,576 A co z kasynem? 793 00:50:01,373 --> 00:50:03,291 Dam ci pełen dostęp do funduszy. 794 00:50:04,584 --> 00:50:07,087 Zajmiesz się nim. 795 00:50:09,548 --> 00:50:10,549 Ja? 796 00:50:11,425 --> 00:50:12,259 Tak. 797 00:50:14,136 --> 00:50:15,012 Dobrze. 798 00:50:17,723 --> 00:50:19,516 BIURO IMIGRACYJNE 799 00:50:21,810 --> 00:50:24,479 Głównego podejrzanego, Cha Moosika z Korei Płd., 800 00:50:24,563 --> 00:50:25,897 aresztowano za morderstwo. 801 00:50:26,523 --> 00:50:28,275 Właśnie go przywieziono. 802 00:50:28,984 --> 00:50:30,944 Dlaczego pan zabił? 803 00:50:31,528 --> 00:50:34,406 - Z drogi. - Przepraszam. 804 00:50:34,489 --> 00:50:35,907 Odsunąć się! 805 00:50:36,033 --> 00:50:39,494 - Dlaczego zabił pan Mina Seokjuna? - Przepraszam. 806 00:50:40,579 --> 00:50:41,496 Proszę pana! 807 00:50:43,081 --> 00:50:45,292 Dyrektor jest wściekły. 808 00:50:46,710 --> 00:50:47,836 To konieczne? 809 00:50:51,381 --> 00:50:52,924 Jak to, czy to konieczne? 810 00:50:54,384 --> 00:50:56,011 Co chcesz powiedzieć? 811 00:50:56,887 --> 00:50:59,639 Wie szef, o czym mówię. 812 00:50:59,973 --> 00:51:02,184 Nie tego chce góra. 813 00:51:03,101 --> 00:51:03,977 Lawrence! 814 00:51:05,020 --> 00:51:08,190 Zapomniałeś, że twoim obowiązkiem 815 00:51:08,857 --> 00:51:10,525 jest służyć Filipińczykom? 816 00:51:11,401 --> 00:51:12,444 Spójrz na nich. 817 00:51:13,945 --> 00:51:15,947 Czy to nie oczywiste? 818 00:51:16,823 --> 00:51:20,285 Całe to szaleństwo to wynik tego, że zrobił to cudzoziemiec. 819 00:51:20,368 --> 00:51:21,703 Dlaczego? 820 00:51:21,828 --> 00:51:23,705 Jak myślisz? 821 00:51:24,289 --> 00:51:26,541 W tym kraju dochodzi 822 00:51:26,625 --> 00:51:30,337 do dziesiątek tysięcy morderstw rocznie. 823 00:51:31,213 --> 00:51:32,547 Skąd więc to zachowanie? 824 00:51:32,631 --> 00:51:35,634 To dlatego, że nie dbamy o swoich. 825 00:51:38,845 --> 00:51:41,640 To konsekwencje korupcji, której dajmy się rozrastać. 826 00:51:42,891 --> 00:51:44,851 Mieliśmy to wszystko gdzieś. 827 00:51:53,276 --> 00:51:55,237 Przepraszam. 828 00:52:03,120 --> 00:52:03,995 Wiesz... 829 00:52:07,249 --> 00:52:09,501 Pożałujesz tego. 830 00:52:14,840 --> 00:52:18,051 Proszę o spokój. 831 00:52:18,552 --> 00:52:21,680 Proszę usiąść. Konferencja prasowa wkrótce się zacznie. 832 00:52:37,028 --> 00:52:39,406 Zaczynamy konferencję. 833 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Czas na pytania. 834 00:52:41,575 --> 00:52:42,701 Pierwsze pytanie. 835 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Od pani. 836 00:52:45,620 --> 00:52:46,454 Dziękuję. 837 00:52:46,538 --> 00:52:47,998 Dlaczego zabił pan pana Mina? 838 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 Drugie pytanie. 839 00:52:55,046 --> 00:52:56,214 Od pana. 840 00:52:56,548 --> 00:52:58,091 Byliście ze sobą blisko. 841 00:52:58,592 --> 00:53:00,093 Coś między wami zaszło? 842 00:53:00,177 --> 00:53:02,179 Czy to był powód morderstwa? 843 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 Następne pytanie. 844 00:53:06,391 --> 00:53:07,392 Od pana. 845 00:53:07,976 --> 00:53:10,854 Przyznaje się pan do zabicia członków chińskiego gangu? 846 00:53:12,647 --> 00:53:14,274 Następne pytanie. 847 00:53:16,693 --> 00:53:17,986 Od pani. 848 00:53:18,403 --> 00:53:21,198 Krążą pogłoski, że zabił pan jeszcze jedną osobę. 849 00:53:21,281 --> 00:53:24,075 Do tego też się pan przyznaje? 850 00:53:28,955 --> 00:53:31,166 Niech to szlag. 851 00:55:00,005 --> 00:55:02,007 Napisy: Adam Sikorski