1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,963 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,925 アギレス    コリアンタウン 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 2015年5月13日 午後12時 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,972 最近 カジノは盛況? 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,018 昨日 来て はしゃいでたくせに 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,227 見てた? 8 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 カジノの客を うちにも連れてきてよ 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,153 俺はカンナムサロンの エージェントか? 10 00:00:28,236 --> 00:00:31,740 昔からのつきあいだし 連れてきてよ 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,283 今日の代金は? 12 00:00:33,366 --> 00:00:34,200 サービス 13 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 〈もちろん〉 14 00:00:35,368 --> 00:00:37,454 約束だからね 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,205 できた 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 何かしら 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,349 会長が… 18 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 ミン会長… 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 会長 20 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 どうして… 21 00:01:25,376 --> 00:01:28,213 アニキ 大変なことに 22 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 カジノ 23 00:02:36,447 --> 00:02:38,408 ぬれぎぬ 24 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 〈殺人が多すぎる〉 25 00:02:41,953 --> 00:02:43,621 〈多発地域なんだ〉 26 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 〈湿度が高くて イラつくのかな〉 27 00:02:47,625 --> 00:02:48,960 〈かもな〉 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 〈クソッ〉 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,462 〈着いた〉 30 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 〈行こう〉 31 00:02:53,548 --> 00:02:54,424 〈よし〉 32 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 〈失礼〉 33 00:03:02,557 --> 00:03:03,808 〈2階か?〉 34 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 〈はい〉 35 00:03:15,111 --> 00:03:16,988 〈同僚だ 入るぞ〉 36 00:03:33,463 --> 00:03:36,966 〈グスマン 被害者の身元は?〉 37 00:03:37,550 --> 00:03:42,263 〈50代ぐらいの韓国人で オフィスの代表です〉 38 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 〈何て?〉 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 〈被害者は誰かと 尋ねた〉 40 00:03:47,477 --> 00:03:51,272 〈50代ぐらいの韓国人で ここの代表だそうだ〉 41 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 〈続けろ〉 42 00:04:00,281 --> 00:04:02,367 〈従業員をご存じ?〉 43 00:04:04,494 --> 00:04:06,955 〈目撃者はいるか聞け〉 44 00:04:08,206 --> 00:04:13,461 〈不審者が入るのを 見た方はいますか?〉 45 00:04:13,544 --> 00:04:14,545 〈待って〉 46 00:04:15,338 --> 00:04:18,299 韓国人ですよね 警察です 47 00:04:18,383 --> 00:04:19,759 何か見ました? 48 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 私は何も見てません 49 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 ここの従業員は? 50 00:04:24,681 --> 00:04:25,932 この方です 51 00:04:27,642 --> 00:04:28,476 どうも 52 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 韓国の警察なんですが 53 00:04:39,946 --> 00:04:43,825 いくつか聞きたいことが あるんです 54 00:04:51,082 --> 00:04:52,834 “救急処置室〟 55 00:04:57,171 --> 00:04:58,381 どうも 56 00:05:05,263 --> 00:05:06,180 アニキ 57 00:05:08,474 --> 00:05:11,519 病院に着く前に もう… 58 00:06:26,386 --> 00:06:29,597 “ミンさんは?〟と 聞くなり発砲を 59 00:06:30,723 --> 00:06:34,477 犯人の顔や服装は 覚えてますか? 60 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 あるいは 61 00:06:40,942 --> 00:06:43,361 変わった言葉や行動は? 62 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 親しかったんですね 63 00:06:55,790 --> 00:06:57,708 長いんですか? 64 00:07:00,878 --> 00:07:01,838 15年です 65 00:07:09,762 --> 00:07:15,768 小さなことでもいいので 思い出したら教えてください 66 00:07:18,020 --> 00:07:19,021 頼みます 67 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 〈外に防犯カメラが あったぞ〉 68 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 〈どこに?〉 69 00:08:30,092 --> 00:08:30,968 チルグさん 70 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 なんてことを 71 00:08:35,598 --> 00:08:36,766 まいったな 72 00:08:37,475 --> 00:08:41,395 ターゲットは チャ・ムシクのはずでは? 73 00:08:42,480 --> 00:08:45,399 僕はチャに恨みなんかない 74 00:08:49,278 --> 00:08:51,072 2000万ペソ払った? 75 00:08:54,283 --> 00:08:57,787 何も知らないみたいな 言い方だな 76 00:08:57,870 --> 00:09:00,331 知らないに決まってるだろ 77 00:09:01,082 --> 00:09:04,377 あれは酒の席での 冗談じゃないか 78 00:09:04,460 --> 00:09:05,294 まったく 79 00:09:05,586 --> 00:09:10,466 正気じゃないな 俺を巻き込むんじゃないぞ 80 00:09:11,300 --> 00:09:14,595 仲間に入れろと 言ってたくせに 81 00:09:14,679 --> 00:09:18,432 ビジネスの話だったろ? 殺人じゃないよ 82 00:09:19,684 --> 00:09:20,643 ユンギ 83 00:09:21,352 --> 00:09:24,855 冷静に考えろ もう済んだことだ 84 00:09:24,939 --> 00:09:29,819 とにかく今回の件で 僕たちの取り分は増える 85 00:09:29,902 --> 00:09:32,446 いいから もう電話するな 86 00:09:32,947 --> 00:09:35,700 お前 どうかしてるぞ 87 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 俺は領事だ 88 00:09:38,452 --> 00:09:39,787 公務員に… 89 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 まいったな 90 00:09:43,124 --> 00:09:44,292 おい ユンギ 91 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 見つけた 92 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 鍵があった 93 00:09:52,383 --> 00:09:55,094 でも数が多くて… 94 00:09:55,177 --> 00:09:56,637 面倒くさいな 95 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 これは? 96 00:09:58,931 --> 00:10:02,351 穴が合わないぞ これは違うな 97 00:10:02,435 --> 00:10:04,937 おい 金庫を持ち上げよう 98 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 丸ごと? 99 00:10:05,980 --> 00:10:07,064 いくぞ 100 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 せーの 101 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 もう一度 せーの 102 00:10:11,819 --> 00:10:13,487 これは無理だ 103 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 じゃあ引きずってみよう 104 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 せーの 105 00:10:17,825 --> 00:10:19,910 床に張り付いてる? 106 00:10:20,369 --> 00:10:21,495 重すぎるよ 107 00:10:21,579 --> 00:10:23,914 プロを呼ばないとダメだ 108 00:10:24,248 --> 00:10:25,124 誰を? 109 00:10:25,207 --> 00:10:26,167 知らん 110 00:10:26,250 --> 00:10:28,961 人に頼んだら計画がバレる 111 00:10:30,379 --> 00:10:31,547 こうしよう 112 00:10:31,631 --> 00:10:34,508 ここの事務員を丸め込むんだ 113 00:10:35,343 --> 00:10:36,385 方法は? 114 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 だから… 115 00:10:37,470 --> 00:10:39,096 早く隠れろ 116 00:10:43,643 --> 00:10:46,354 社長 入りました 117 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 はい 118 00:10:49,106 --> 00:10:51,108 書類を全部ですよね 119 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 はい 120 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 おい もう出ていった 121 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 タイミングが… 122 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 続けよう 123 00:12:09,061 --> 00:12:11,605 書類を紛れ込ませた 124 00:12:11,689 --> 00:12:12,523 入れた? 125 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 成功した 126 00:12:13,941 --> 00:12:14,900 よし 127 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 やった 128 00:12:16,902 --> 00:12:18,696 さあ 帰ろう 129 00:12:40,468 --> 00:12:42,887 “ミン・ソクチュン  58歳〟 130 00:12:42,970 --> 00:12:46,223 “犯罪及び捜査の履歴〟 131 00:12:51,562 --> 00:12:53,022 〈モンタージュだ〉 132 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 〈見せてくれ〉 133 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 〈これは何だ〉 134 00:12:59,195 --> 00:13:02,031 〈役に立ちそうにない〉 135 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 〈そうか?〉 136 00:13:06,452 --> 00:13:07,828 〈君に似てる〉 137 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 〈面白いよ〉 138 00:13:14,418 --> 00:13:16,128 “シム係長〟 139 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 係長 140 00:13:21,091 --> 00:13:22,843 鑑識に回したけど 141 00:13:23,260 --> 00:13:26,972 画質が悪くて ナンバーは分からないそうだ 142 00:13:27,056 --> 00:13:30,351 カメラの性能が 低いみたいだな 143 00:13:30,434 --> 00:13:31,310 ですよね 144 00:13:31,393 --> 00:13:32,686 車種は分かった 145 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 T80 MPVの黒だ 146 00:13:37,525 --> 00:13:38,651 ブラック 147 00:13:40,694 --> 00:13:42,154 MPV 148 00:13:42,446 --> 00:13:43,280 はい 149 00:13:43,364 --> 00:13:44,198 お疲れ 150 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 お疲れさまです どうも 151 00:13:48,828 --> 00:13:53,165 〈ナンバーは不明だが 車の色は黒だそうだ〉 152 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 〈黒のMPV〉 153 00:13:55,334 --> 00:13:56,919 〈どうせ偽の番号さ〉 154 00:13:57,419 --> 00:14:02,550 〈似たような車はないか 防犯カメラを調べるよ〉 155 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 〈数百台ありそうだ〉 156 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 〈ああ〉 157 00:14:07,721 --> 00:14:09,181 〈気になる点が〉 158 00:14:09,849 --> 00:14:10,933 〈実は〉 159 00:14:11,141 --> 00:14:12,017 〈来い〉 160 00:14:13,394 --> 00:14:14,228 〈何だ〉 161 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 〈被害者の ミン会長も―〉 162 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 〈チャと関わりがある〉 163 00:14:29,535 --> 00:14:32,913 〈マニラでカジノを 共同経営してた〉 164 00:14:34,248 --> 00:14:36,750 〈意味は分かるだろ?〉 165 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 〈よく聞け〉 166 00:14:41,422 --> 00:14:44,133 〈捕まえたいのは 分かる〉 167 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 〈だが冷静になれ〉 168 00:14:48,220 --> 00:14:49,054 〈何て?〉 169 00:14:49,889 --> 00:14:53,559 〈規則に人一倍 忠実な君が―〉 170 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 〈今はすごく感情的だ〉 171 00:14:56,437 --> 00:15:01,442 〈誰かを捕まえたければ 確実な証拠をつかめ〉 172 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 〈客観的になれ〉 173 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 〈そうだな〉 174 00:15:12,202 --> 00:15:15,039 〈君の言うとおりだ〉 175 00:15:15,205 --> 00:15:16,206 〈いいな?〉 176 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 〈きっと捕まえられる〉 177 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 フィリピン中央捜査局 178 00:15:28,677 --> 00:15:29,887 〈すみません〉 179 00:15:29,970 --> 00:15:34,683 〈韓国大使館の者です マノスさんと約束が〉 180 00:15:35,225 --> 00:15:36,185 〈あちらに〉 181 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 〈向こう? どうも〉 182 00:15:40,189 --> 00:15:45,444 ミン会長が撃たれた時 チャの従業員がいたんです 183 00:15:46,487 --> 00:15:50,240 ボルトンのエージェントで チャの側近です 184 00:15:52,201 --> 00:15:56,580 〈ミン氏が撃たれた時 チャの右腕がいました〉 185 00:15:57,039 --> 00:15:59,583 〈ボルトンの エージェントです〉 186 00:16:05,089 --> 00:16:10,844 なぜ彼がそこにいたのか 調べれば分かると思いますが 187 00:16:10,928 --> 00:16:14,473 何か変ですよね まるで知ってたみたいだ 188 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 〈チャさんとの関連を 疑ってるんですか〉 189 00:16:18,978 --> 00:16:23,232 別に断言はしませんが 念のため確認を 190 00:16:23,315 --> 00:16:26,902 私も家族を殺すと 脅されたんです 191 00:16:27,569 --> 00:16:29,697 そういう男なんですよ 192 00:16:30,948 --> 00:16:34,952 〈私も家族を殺すと 脅されました〉 193 00:16:35,661 --> 00:16:37,871 〈彼なら やりかねません〉 194 00:16:38,914 --> 00:16:42,501 〈殺害の動機と見るには 弱いかと〉 195 00:16:43,002 --> 00:16:43,877 何て? 196 00:16:43,961 --> 00:16:45,462 殺害の動機は… 197 00:16:46,463 --> 00:16:47,381 〈金です〉 198 00:16:48,048 --> 00:16:52,511 ミン会長のホテルの常務が 死んだんです 199 00:16:53,220 --> 00:16:54,221 最近です 200 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 チャと憎み合ってました 201 00:16:57,057 --> 00:17:02,563 亡くなったミン会長も チャと不仲だったんです 202 00:17:02,646 --> 00:17:07,651 2人が死んでホテルは 誰のものになると思います? 203 00:17:11,572 --> 00:17:16,035 アギレスの協力員から 届いた手紙です 204 00:17:16,118 --> 00:17:20,289 韓国人会もチャが 犯人だと言っていますし 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,166 疑惑は濃厚です 206 00:17:23,876 --> 00:17:28,505 チャが権力者たちと 懇意なのは知っています 207 00:17:29,006 --> 00:17:34,303 今回ばかりは明らかですし 逮捕してください 208 00:17:34,887 --> 00:17:38,682 善良な投資家たちが 彼に脅えてるんです 209 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 どうも 210 00:17:51,445 --> 00:17:53,697 弊社の顧問弁護士です 211 00:17:56,366 --> 00:17:58,452 チェ・ドフンと申します 212 00:18:07,169 --> 00:18:10,547 整理したいことが 山ほどあるんです 213 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 どうぞ よろしく 214 00:18:13,884 --> 00:18:16,011 意味は分かりますが 215 00:18:16,845 --> 00:18:20,307 何をどう整理したいのか 分かりませんね 216 00:18:22,267 --> 00:18:26,522 ホテルの収益の配分が 間違ってるんです 217 00:18:27,106 --> 00:18:30,734 その件で会長と 口論にもなりましたが 218 00:18:30,818 --> 00:18:35,906 僕も訴訟までは望まないので 円満に解決しましょう 219 00:18:36,490 --> 00:18:38,826 どう整理しましょうか 220 00:18:39,201 --> 00:18:44,206 僕の持ち株は40%で 現時点では一番 多いですし 221 00:18:44,289 --> 00:18:46,875 僕が会計法人に依頼します 222 00:18:46,959 --> 00:18:52,089 収益の配分も 持ち株の割合に応じて公正に 223 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 何の話かよく分かりませんね 224 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 代表の― 225 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 株はないはずですが 226 00:19:07,104 --> 00:19:09,606 契約書のコピーです 227 00:19:12,359 --> 00:19:16,363 56億ウォンを投資しました “株を40%与える〟と 228 00:19:16,655 --> 00:19:20,701 会長は理由をつけて 逃げてきましたが― 229 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 書類がありますしね 230 00:19:24,538 --> 00:19:27,416 ゴタゴタ言いません 231 00:19:28,000 --> 00:19:32,254 株主総会で きちんと 整理させてもらいます 232 00:19:32,963 --> 00:19:33,964 行きましょう 233 00:19:36,258 --> 00:19:37,593 読んでください 234 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 ボンナム これは? 235 00:19:48,729 --> 00:19:49,688 偽物です 236 00:19:49,771 --> 00:19:50,856 何だって? 237 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 事前に確認したら― 238 00:19:55,819 --> 00:19:58,906 見たことのない契約書が 239 00:19:58,989 --> 00:20:01,366 “投資契約書〟 240 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 全部 金庫の中から? 241 00:20:04,161 --> 00:20:07,122 ええ 15年分の契約書です 242 00:20:08,040 --> 00:20:10,500 でも これはなかった 243 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 知らない書類かも 244 00:20:13,420 --> 00:20:16,590 私の知らない契約書は ありません 245 00:20:16,673 --> 00:20:18,842 分期ごとに確認しました 246 00:20:20,761 --> 00:20:25,057 2010年10月10日は 契約不可能なんです 247 00:20:25,933 --> 00:20:29,478 会長は盲腸で入院中でした 248 00:20:30,979 --> 00:20:35,442 一日中 病院で待機して 手術を受けたんです 249 00:20:36,568 --> 00:20:38,070 契約はできません 250 00:20:39,821 --> 00:20:41,073 本当に この日? 251 00:20:42,199 --> 00:20:45,202 間違いないです 私の誕生日でした 252 00:20:45,827 --> 00:20:50,874 友達との約束をキャンセルし 会長に付き添ったんです 253 00:20:53,919 --> 00:20:55,462 でも不思議だわ 254 00:20:56,630 --> 00:20:58,298 なぜ これが金庫に? 255 00:21:04,388 --> 00:21:05,472 〈もしもし〉 256 00:21:05,555 --> 00:21:08,642 〈NBIから 逮捕状が出てます〉 257 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 〈罪名は?〉 258 00:21:10,477 --> 00:21:12,437 〈ミン氏の殺人です〉 259 00:21:13,939 --> 00:21:14,815 〈何て?〉 260 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 〈やあ〉 261 00:21:33,375 --> 00:21:34,209 〈フン〉 262 00:21:34,334 --> 00:21:35,335 〈あれは?〉 263 00:21:35,419 --> 00:21:37,421 〈NBIの捜査本部だ〉 264 00:21:38,171 --> 00:21:41,091 〈国家犯罪捜査局の 本部?〉 265 00:21:41,174 --> 00:21:43,510 〈事件があったようだ〉 266 00:21:44,052 --> 00:21:46,805 〈何の事件があった〉 267 00:21:47,472 --> 00:21:49,558 〈捜査チーム長です〉 268 00:21:50,517 --> 00:21:52,853 〈コリアンデスク ですよね〉 269 00:21:53,437 --> 00:21:56,231 〈そうですが なぜ ここへ?〉 270 00:21:56,315 --> 00:21:58,608 〈ミン氏が 殺されたんです〉 271 00:21:59,151 --> 00:22:01,361 〈チャ・ムシクを ご存じ?〉 272 00:22:01,445 --> 00:22:04,364 〈韓国人の間では 有名だとか〉 273 00:22:05,324 --> 00:22:06,366 〈どうかな〉 274 00:22:07,159 --> 00:22:10,704 〈彼が犯人だと 見てるんですね〉 275 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 〈証拠は?〉 276 00:22:13,665 --> 00:22:18,879 〈上からの命令なんです あなたも同じ立場かと〉 277 00:22:20,881 --> 00:22:26,303 〈アギレス署がチャの 味方なのは知ってます〉 278 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 〈あなたは 違いますよね〉 279 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 〈何の話か 分かりませんが〉 280 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 〈質問の答えに なってない〉 281 00:22:39,858 --> 00:22:41,777 〈チャの居場所は?〉 282 00:22:41,860 --> 00:22:43,195 〈証拠は?〉 283 00:22:45,447 --> 00:22:47,824 〈心配して 言ってるんです〉 284 00:22:48,075 --> 00:22:51,286 〈誤認逮捕だったら 無駄足ですしね〉 285 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 〈では また〉 286 00:22:54,790 --> 00:22:55,624 〈ええ〉 287 00:23:04,049 --> 00:23:05,300 〈何なんだ〉 288 00:23:07,844 --> 00:23:09,471 〈次のニュースです〉 289 00:23:09,888 --> 00:23:12,391 〈韓国人街で    殺人事件が発生〉 290 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 〈ミン・ソクチュン  さんが―〉 291 00:23:15,185 --> 00:23:18,772 〈フィリピン人の暴漢に  襲われました〉 292 00:23:19,398 --> 00:23:23,235 〈暴漢は面識のない    男だと推測されており〉 293 00:23:23,527 --> 00:23:28,073 〈警察は請負殺人の    可能性も疑っています〉 294 00:23:29,032 --> 00:23:30,242 〈私です〉 295 00:23:30,325 --> 00:23:31,493 〈調べたら―〉 296 00:23:31,993 --> 00:23:34,955 〈国家警察長官も  知らなかったと〉 297 00:23:35,038 --> 00:23:36,832 〈なのに報道された〉 298 00:23:36,915 --> 00:23:39,459 〈私が犯人扱い されてます〉 299 00:23:39,543 --> 00:23:42,838 〈私は何もしてません〉 300 00:23:43,463 --> 00:23:44,589 〈分かってる〉 301 00:23:44,840 --> 00:23:49,052 〈君と政界との関係まで 探られている〉 302 00:23:50,011 --> 00:23:51,972 〈身を隠していろ〉 303 00:23:52,055 --> 00:23:53,932 〈様子を見よう〉 304 00:23:54,891 --> 00:23:57,436 〈ええ 分かりました〉 305 00:23:59,438 --> 00:24:03,275 〈チャ氏はミン氏の  仕事仲間で〉 306 00:23:59,438 --> 00:24:05,318 “殺害の動機は不明〟 307 00:24:03,567 --> 00:24:08,738 〈10年間カジノを    共同経営していました〉 308 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 〈事件の背景が…〉 309 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 〈国外へ行け〉 310 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 〈連絡するまで戻るな〉 311 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 〈はい〉 312 00:24:32,220 --> 00:24:35,849 “アギレス市役所〟 313 00:24:36,308 --> 00:24:37,350 〈どうする〉 314 00:24:42,022 --> 00:24:45,942 〈ダニエルには 正直に言うしかないぞ〉 315 00:24:50,780 --> 00:24:52,782 〈むしろ好都合です〉 316 00:24:53,909 --> 00:24:57,496 〈別の殺人容疑も 上乗せしましょう〉 317 00:24:58,955 --> 00:25:03,460 〈NBIのチーム長を 調べてみたところ〉 318 00:25:03,585 --> 00:25:07,881 〈変わり者で上の命令も 無視するそうです〉 319 00:25:08,673 --> 00:25:13,345 〈チャの殺害許可も 公的に下りてますし―〉 320 00:25:14,721 --> 00:25:17,849 〈望ましい展開に なるのでは?〉 321 00:25:22,312 --> 00:25:23,271 ユンギ 322 00:25:23,355 --> 00:25:24,189 はい 323 00:25:25,023 --> 00:25:26,858 40%は欲張りか? 324 00:25:27,526 --> 00:25:29,277 大差ないよ 325 00:25:30,362 --> 00:25:32,989 認めなかった会長が悪い 326 00:25:33,949 --> 00:25:39,871 僕らが紛れ込ませた契約書を 破棄されたらどうなる 327 00:25:39,955 --> 00:25:41,831 チャ・ムシクに? 328 00:25:42,415 --> 00:25:43,750 言わせるな 329 00:25:44,084 --> 00:25:45,293 裁判で争うさ 330 00:25:46,545 --> 00:25:51,049 法廷代理人でもないのに 偉そうにしやがって 331 00:25:51,132 --> 00:25:55,637 裁判までやるのか? 面倒なことになるな 332 00:25:55,720 --> 00:26:00,267 株式譲渡契約書の 公正証書を作るべきだった? 333 00:26:00,475 --> 00:26:02,435 送金の記録もあるし 334 00:26:02,519 --> 00:26:04,604 今から作るか? 335 00:26:04,688 --> 00:26:08,942 もう無理だ 紛れ込ませる方法がない 336 00:26:09,484 --> 00:26:11,278 対策済みだろうし 337 00:26:12,195 --> 00:26:13,697 対策してないさ 338 00:26:14,155 --> 00:26:17,826 指名手配されて 身を隠してるはず 339 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 〈彼らは?〉 340 00:26:23,873 --> 00:26:24,708 〈隣です〉 341 00:26:30,338 --> 00:26:31,214 領事 342 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 どうも 343 00:26:33,383 --> 00:26:34,384 ご用件は? 344 00:26:34,467 --> 00:26:38,263 仕事で来たんだ 犯人を捕まえにね 345 00:26:38,972 --> 00:26:41,224 ミン会長の事件の? 346 00:26:41,308 --> 00:26:42,142 ああ 347 00:26:42,601 --> 00:26:45,103 あいつ 今やスターだな 348 00:26:45,687 --> 00:26:49,274 任期中にぶっ殺すと 私が言ったろ? 349 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 チャ・ムシクを? 350 00:26:53,945 --> 00:26:58,950 NBIのチーム長も 彼を捕まえると言ってました 351 00:26:59,826 --> 00:27:05,790 証拠もなく逮捕しても どうせすぐに釈放されますよ 352 00:27:06,374 --> 00:27:09,419 かまいません すぐ国外追放にします 353 00:27:09,794 --> 00:27:11,838 帰国後は刑務所行きだ 354 00:27:14,507 --> 00:27:17,218 サンベルトゥアンの代表です 355 00:27:17,302 --> 00:27:19,346 はじめまして 356 00:27:19,429 --> 00:27:20,263 どうも 357 00:27:20,347 --> 00:27:21,681 チェ・チルグです 358 00:27:21,765 --> 00:27:24,225 ホテルに巨額の投資を 359 00:27:24,726 --> 00:27:28,104 今回の事件に 大変 驚いておられます 360 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 失礼 361 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 “非通知設定〟 362 00:27:39,032 --> 00:27:39,991 〈もしもし〉 363 00:27:40,075 --> 00:27:40,909 俺だ 364 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 話せるか? 365 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 ええ お元気ですか? 366 00:27:48,541 --> 00:27:50,919 元気なもんか 逃亡中だぞ 367 00:27:51,836 --> 00:27:53,046 会おう 368 00:27:54,089 --> 00:27:55,382 いつにします? 369 00:27:55,757 --> 00:27:57,884 明日の朝 会おう 370 00:27:58,843 --> 00:27:59,803 ええ 371 00:28:00,970 --> 00:28:01,971 〈オーケー〉 372 00:28:26,496 --> 00:28:27,914 〈外で待ってろ〉 373 00:29:11,958 --> 00:29:13,209 話とは? 374 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 教会へは? 375 00:29:22,010 --> 00:29:23,136 初めてです 376 00:29:25,305 --> 00:29:27,974 つらいことがあった時に 377 00:29:30,310 --> 00:29:32,228 時々 来る所だ 378 00:29:35,857 --> 00:29:38,610 ミン会長には敵が多かった 379 00:29:41,821 --> 00:29:43,865 俺には いい人だったが― 380 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 他の人には違った 381 00:29:50,580 --> 00:29:52,207 用件は何です? 382 00:29:57,587 --> 00:30:01,257 誰かが会長の金庫に 手をつけて 383 00:30:01,883 --> 00:30:04,344 中に契約書を入れた 384 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 だが調べたら 偽の契約書だった 385 00:30:17,649 --> 00:30:21,528 金庫の契約書は全部 コピーを取ってあるが 386 00:30:22,362 --> 00:30:23,905 これは知らない 387 00:30:24,322 --> 00:30:27,659 “投資契約書〟 388 00:30:25,240 --> 00:30:29,619 事務員の女性も 見たことないと言っている 389 00:30:30,912 --> 00:30:35,083 チェ・チルグという男が 俺を訪ねてきた 390 00:30:35,625 --> 00:30:36,960 株の話をしにな 391 00:30:37,669 --> 00:30:41,631 ヤツはミン会長とは 本当に仲がよくなかった 392 00:30:42,382 --> 00:30:46,386 今回の事件の罪を 俺になすりつけてるんだ 393 00:30:48,304 --> 00:30:51,933 チョ領事もチェの仲間だ 394 00:30:53,685 --> 00:30:55,603 俺が殺しただと? 395 00:30:57,647 --> 00:31:01,109 俺という人間を 分かってない証拠だ 396 00:31:01,860 --> 00:31:05,822 俺がいる限り あいつらはホテルを奪えない 397 00:31:05,905 --> 00:31:10,034 だから俺を追い払おうと 必死なのさ 398 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 〈捨てろ〉 399 00:31:25,425 --> 00:31:26,634 〈早く〉 400 00:31:26,718 --> 00:31:27,886 〈銃を捨てろ〉 401 00:31:28,469 --> 00:31:30,305 〈下に置くんだ〉 402 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 〈チャ・ムシクは どこだ〉 403 00:31:42,025 --> 00:31:46,654 〈我々に協力するなら お前らは罪に問わない〉 404 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 〈分かったか?〉 405 00:31:52,035 --> 00:31:55,705 〈そこの3人は来い 他は見張りを〉 406 00:31:56,581 --> 00:31:57,624 〈やめろ〉 407 00:31:57,999 --> 00:31:58,833 〈よせ〉 408 00:32:00,001 --> 00:32:00,960 〈何事だ〉 409 00:32:01,794 --> 00:32:04,213 〈NBIの テレンスと申します〉 410 00:32:04,672 --> 00:32:05,715 〈任務です〉 411 00:32:05,798 --> 00:32:07,967 〈なぜNBIが?〉 412 00:32:08,051 --> 00:32:10,845 〈殺人事件の 逮捕状です〉 413 00:32:11,346 --> 00:32:15,975 〈市の管轄区域だ 彼らを解放しろ〉 414 00:32:16,059 --> 00:32:17,727 〈市長が許可を〉 415 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 〈まさか〉 416 00:32:21,648 --> 00:32:22,815 〈確かめる〉 417 00:32:28,112 --> 00:32:28,947 〈市長〉 418 00:32:30,114 --> 00:32:31,199 〈NBIに…〉 419 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 〈何と?〉 420 00:32:35,703 --> 00:32:36,788 〈はい〉 421 00:32:41,042 --> 00:32:42,335 〈続けろ〉 422 00:32:51,344 --> 00:32:52,971 “NBIが来る〟 423 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 おい 424 00:32:56,557 --> 00:32:57,767 援軍を呼んだ? 425 00:32:59,727 --> 00:33:03,189 この野郎 なんてヤツだ 426 00:33:17,996 --> 00:33:18,830 〈失礼〉 427 00:33:41,394 --> 00:33:42,937 〈異状無し〉 428 00:33:43,021 --> 00:33:44,063 〈異状無し〉 429 00:33:45,356 --> 00:33:46,315 〈ヤツは?〉 430 00:33:52,030 --> 00:33:53,197 〈どこだ〉 431 00:33:53,448 --> 00:33:54,657 〈知りません〉 432 00:33:56,034 --> 00:33:57,243 〈なぜ帰した〉 433 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 〈帰してません〉 434 00:34:00,621 --> 00:34:01,873 〈誰が通報を?〉 435 00:34:07,211 --> 00:34:08,212 〈関係ない〉 436 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 〈そうですね〉 437 00:34:13,176 --> 00:34:14,260 〈チクショウ〉 438 00:34:17,305 --> 00:34:19,098 〈お前はクズだ〉 439 00:34:19,182 --> 00:34:20,725 〈クソ食らえ〉 440 00:34:22,393 --> 00:34:26,647 市の警察が 捜査の邪魔をするなんて 441 00:34:27,065 --> 00:34:28,399 信じられない 442 00:34:28,483 --> 00:34:31,903 NBIはFBIみたいな 組織なんだろ? 443 00:34:32,403 --> 00:34:34,280 警察より上では? 444 00:34:34,822 --> 00:34:39,118 地方自治制だから 市の警察の協力が要るんだ 445 00:34:40,203 --> 00:34:43,873 アギレス署は チャ社長の仲間よね 446 00:34:44,999 --> 00:34:48,795 NBIのチーム長だけが 頼りだ 447 00:34:48,878 --> 00:34:50,254 彼しかいない 448 00:34:51,547 --> 00:34:55,718 あのコリアンデスクは なぜ引っかき回すんだ 449 00:34:56,010 --> 00:34:58,221 俺だって知らないよ 450 00:34:58,679 --> 00:35:02,725 オ警部が嗅ぎ回ってるのね やりそうだわ 451 00:35:02,809 --> 00:35:06,229 パトロールでも やっていればいいのに 452 00:35:06,312 --> 00:35:07,313 まったく 453 00:35:09,857 --> 00:35:12,860 とにかく このチャンスを 逃したらダメだ 454 00:35:13,444 --> 00:35:16,781 チャに粘られたら 面倒なことになる 455 00:35:16,864 --> 00:35:20,201 どうにかして おびき出したいんだが 456 00:35:20,493 --> 00:35:22,578 動じない男だしな 457 00:35:25,206 --> 00:35:26,791 家族を利用するの 458 00:35:26,874 --> 00:35:29,418 ウソをつくのよ 459 00:35:29,502 --> 00:35:34,048 “子供の身が危ない〟とか そういうウソをつけば? 460 00:35:34,132 --> 00:35:38,427 金にしか興味ない男に 通用すると思うか? 461 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 ダメ? 462 00:35:43,891 --> 00:35:46,227 こんな作戦は どうだ 463 00:36:10,793 --> 00:36:11,794 〈何か?〉 464 00:36:11,878 --> 00:36:13,671 〈チャさんに用が〉 465 00:36:13,754 --> 00:36:16,090 〈今はいないんです〉 466 00:36:16,674 --> 00:36:18,384 〈いつお戻りに?〉 467 00:36:18,843 --> 00:36:21,137 〈最近は来ないんです〉 468 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 〈急ぎの用件でして〉 469 00:36:23,848 --> 00:36:26,934 〈何とか連絡が 取れませんか〉 470 00:36:27,602 --> 00:36:30,354 〈ずっと連絡が 取れないんです〉 471 00:36:31,063 --> 00:36:31,898 〈何か?〉 472 00:36:31,981 --> 00:36:33,983 〈社長のお客様です〉 473 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 〈ご用件は?〉 474 00:36:39,906 --> 00:36:42,325 〈仕事の件で相談が〉 475 00:36:43,492 --> 00:36:44,493 〈どなた?〉 476 00:36:44,577 --> 00:36:46,954 〈ブライアンと 申します〉 477 00:36:48,247 --> 00:36:49,874 〈デニスの友人です〉 478 00:36:49,957 --> 00:36:50,958 〈デニス?〉 479 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 〈昔からの友人です〉 480 00:36:57,715 --> 00:36:58,716 もしもし 481 00:36:58,799 --> 00:36:59,967 アニキは? 482 00:37:00,092 --> 00:37:00,968 いる 483 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 アメリカ人が訪ねてきてる 484 00:37:04,263 --> 00:37:05,181 そうか? 485 00:37:06,390 --> 00:37:07,308 待ってて 486 00:37:15,191 --> 00:37:19,487 アメリカ人がアニキを 訪ねてきてるそうです 487 00:37:19,570 --> 00:37:20,404 誰だ 488 00:37:20,488 --> 00:37:21,322 名前は? 489 00:37:22,240 --> 00:37:23,616 ブライアンだ 490 00:37:24,492 --> 00:37:25,409 代われ 491 00:37:29,038 --> 00:37:30,289 彼は何者だ 492 00:37:30,456 --> 00:37:31,666 アニキ 493 00:37:31,749 --> 00:37:34,877 本人が言うには デニスという人と… 494 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 とりあえず代わります 495 00:37:38,130 --> 00:37:39,006 〈どうも〉 496 00:37:40,341 --> 00:37:41,926 〈チャさんですか?〉 497 00:37:42,301 --> 00:37:45,471 〈マカオのデニスを 覚えてますか?〉 498 00:37:45,554 --> 00:37:47,056 〈彼の友人です〉 499 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 〈デニスの友人?〉 500 00:37:49,058 --> 00:37:51,686 〈ビジネス パートナーです〉 501 00:37:53,145 --> 00:37:54,355 〈彼は元気?〉 502 00:37:54,939 --> 00:37:56,983 〈元気にしてますよ〉 503 00:37:57,400 --> 00:38:01,696 〈実はビジネスの お誘いがあるんです〉 504 00:38:03,281 --> 00:38:04,282 〈どんな?〉 505 00:38:04,365 --> 00:38:09,161 〈金正恩キム・ジョンウン総書記が カジノをつくるんです〉 506 00:38:09,245 --> 00:38:10,579 〈弊社が担当を〉 507 00:38:10,663 --> 00:38:11,664 〈本当に?〉 508 00:38:11,747 --> 00:38:14,834 〈平壌ピョンヤンに大きなカジノを  つくります〉 509 00:38:18,045 --> 00:38:19,130 〈デニスは?〉 510 00:38:19,213 --> 00:38:20,881 〈乗り気です〉 511 00:38:21,882 --> 00:38:23,217 〈いいですね〉 512 00:38:23,718 --> 00:38:27,471 〈ご興味が? いつ会いましょうか〉 513 00:38:27,555 --> 00:38:30,933 〈ホテルのレストランで 午後4時に〉 514 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 〈分かりました では〉 515 00:38:34,603 --> 00:38:35,521 〈後ほど〉 516 00:38:38,190 --> 00:38:40,818 アニキ どんな用件でした? 517 00:38:45,197 --> 00:38:48,784 平壌にカジノをつくるらしい 518 00:38:50,328 --> 00:38:51,245 平壌に? 519 00:38:52,330 --> 00:38:54,915 俺も そんな事業を考えてた 520 00:38:56,208 --> 00:39:00,463 平壌につくれば 中国人やロシア人も呼べる 521 00:39:01,255 --> 00:39:02,298 大もうけだ 522 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 北朝鮮に行けます? 523 00:39:06,927 --> 00:39:10,890 金になるなら 北極にだって行ってやる 524 00:39:19,774 --> 00:39:20,858 アニキ 525 00:39:22,485 --> 00:39:23,986 いつ終わります? 526 00:39:26,113 --> 00:39:26,947 何が 527 00:39:29,033 --> 00:39:30,910 潜伏生活ですよ 528 00:39:31,952 --> 00:39:34,246 ニュースで大騒ぎですよね 529 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 しばらく続きそうだ 530 00:39:40,127 --> 00:39:43,839 それに面が割れてるのに 外出だなんて 531 00:39:44,423 --> 00:39:45,549 心配するな 532 00:39:46,217 --> 00:39:48,719 俺は何も気にしない 533 00:39:49,804 --> 00:39:50,721 アニキ 534 00:39:51,847 --> 00:39:53,849 “権●に十日の紅なし〟 535 00:39:55,851 --> 00:39:56,769 何て? 536 00:39:58,145 --> 00:40:01,982 “10日間も赤く咲いている 花はない〟 537 00:40:02,650 --> 00:40:07,988 “花は10日もたてば しおれる〟という意味です 538 00:40:23,504 --> 00:40:24,755 〈どうも〉 539 00:40:24,296 --> 00:40:27,091 “ボルトン     ホテル&カジノ〟 540 00:40:30,678 --> 00:40:31,554 はい 541 00:40:32,388 --> 00:40:35,015 お前は ここで待ってろ 542 00:40:35,307 --> 00:40:36,308 でも… 543 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 〈いつもの席に〉 544 00:40:57,621 --> 00:40:58,873 〈いつものを?〉 545 00:41:01,292 --> 00:41:03,210 〈今日は客が少ない〉 546 00:41:03,586 --> 00:41:06,380 〈皆さん 海へ行ったのではと〉 547 00:41:07,590 --> 00:41:09,925 〈アメリカ人が 私を捜してた?〉 548 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 〈いいえ〉 549 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 〈お料理を〉 550 00:41:20,060 --> 00:41:24,440 〈正面入り口と裏口に  分かれて進入せよ〉 551 00:41:25,274 --> 00:41:27,526 〈チーム1は正面へ〉 552 00:41:27,610 --> 00:41:28,694 〈はい〉 553 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 〈レストランは?〉 554 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 〈行け〉 555 00:42:07,691 --> 00:42:12,571 〈作戦を中止せよ  局長の指示だ〉 556 00:42:13,405 --> 00:42:15,908 〈チーム長 局長の指示が〉 557 00:42:15,991 --> 00:42:17,284 〈いや 続ける〉 558 00:42:17,368 --> 00:42:18,994 〈作戦中止だ〉 559 00:42:19,078 --> 00:42:20,079 〈続ける〉 560 00:42:20,162 --> 00:42:21,372 〈チーム長〉 561 00:42:21,455 --> 00:42:23,165 〈黙って続けろ〉 562 00:42:26,710 --> 00:42:28,045 “罠だ 出ろ〟 563 00:42:28,128 --> 00:42:31,298 〈おい 出よう〉 564 00:42:32,091 --> 00:42:33,008 〈出ろ〉 565 00:42:34,218 --> 00:42:36,095 〈動くな〉 566 00:42:36,679 --> 00:42:37,930 〈動くな〉 567 00:42:38,472 --> 00:42:39,557 〈座れ〉 568 00:42:40,599 --> 00:42:41,475 〈そうだ〉 569 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 〈手を上げろ〉 570 00:42:45,521 --> 00:42:49,400 〈チャ・ムシク 殺人容疑で逮捕する〉 571 00:42:49,483 --> 00:42:50,317 〈何て?〉 572 00:42:50,401 --> 00:42:53,112 〈ミン・ソクチュンの 殺害容疑だ〉 573 00:42:53,195 --> 00:42:54,572 〈私を誰だと?〉 574 00:42:54,655 --> 00:42:56,407 〈知ってるとも〉 575 00:42:56,490 --> 00:42:57,992 〈誤認逮捕だ〉 576 00:42:58,075 --> 00:42:59,868 〈誤認ではない〉 577 00:43:01,412 --> 00:43:02,454 〈手錠を〉 578 00:43:01,787 --> 00:43:03,747 ふざけやがって 579 00:43:05,124 --> 00:43:06,542 〈おい〉 580 00:43:07,543 --> 00:43:08,919 〈やめろ〉 581 00:43:09,003 --> 00:43:10,212 〈チーム2〉 582 00:43:10,713 --> 00:43:13,257 〈手錠をかけて パトカーに乗せろ〉 583 00:43:38,657 --> 00:43:41,660 〈止まれ 電話をかけさせろ〉 584 00:43:41,744 --> 00:43:42,620 〈ダメだ〉 585 00:43:42,786 --> 00:43:45,372 〈まだ有罪じゃ ないんだぞ〉 586 00:43:46,081 --> 00:43:48,542 〈ふざけるな お前の名前を…〉 587 00:43:52,129 --> 00:43:53,505 〈心臓が〉 588 00:43:53,714 --> 00:43:55,257 〈心臓が急に…〉 589 00:43:57,426 --> 00:43:58,802 〈どうします?〉 590 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 〈病院へ行こう〉 591 00:44:09,605 --> 00:44:10,439 〈はい〉 592 00:44:15,903 --> 00:44:18,822 “アギレス病院〟 593 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 〈すみませんが 通せません〉 594 00:44:29,416 --> 00:44:30,584 〈何事です?〉 595 00:44:30,834 --> 00:44:32,169 〈言えません〉 596 00:44:33,295 --> 00:44:34,463 〈お帰りに〉 597 00:44:35,172 --> 00:44:36,340 〈電話が〉 598 00:44:41,762 --> 00:44:42,721 〈局長〉 599 00:44:42,805 --> 00:44:45,140 〈チャさんを 逮捕したのか?〉 600 00:44:45,724 --> 00:44:46,558 〈はい〉 601 00:44:46,642 --> 00:44:49,895 〈ホテルのオーナーが 誰だと思ってる〉 602 00:44:49,978 --> 00:44:51,980 〈ダニエルなんだぞ〉 603 00:44:52,481 --> 00:44:55,526 〈ダニエルが激怒してる 釈放しろ〉 604 00:44:55,609 --> 00:44:56,610 〈ダメです〉 605 00:44:56,694 --> 00:44:58,529 〈命令に背く気か?〉 606 00:44:59,113 --> 00:45:01,865 〈大統領が 許可した作戦です〉 607 00:45:02,324 --> 00:45:03,575 〈釈放しません〉 608 00:45:06,954 --> 00:45:11,417 〈身に危険が及ぶぞと チームの皆に言っとけ〉 609 00:45:11,500 --> 00:45:15,129 〈ダニエルが      報復するかもしれん〉 610 00:45:15,212 --> 00:45:16,255 〈いいか?〉 611 00:45:16,338 --> 00:45:17,631 〈分かったな?〉 612 00:45:18,716 --> 00:45:19,800 〈はい〉 613 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 〈全員〉 614 00:45:25,597 --> 00:45:26,515 〈聞け〉 615 00:45:29,101 --> 00:45:30,102 〈局長が…〉 616 00:45:34,690 --> 00:45:35,816 〈今 病院に〉 617 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 〈司法大臣と  話はつけた〉 618 00:45:39,236 --> 00:45:44,700 〈逃げさせてやるから   午前2時に病室を出ろ〉 619 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 〈逃亡を?〉 620 00:45:46,118 --> 00:45:50,330 〈警察官の見張りが 甘かったことにする〉 621 00:45:50,414 --> 00:45:51,582 〈そんな…〉 622 00:45:52,291 --> 00:45:54,501 〈それはできません〉 623 00:45:54,793 --> 00:45:55,627 〈なぜだ〉 624 00:45:55,711 --> 00:45:57,796 〈一生 逃亡生活になる〉 625 00:46:00,174 --> 00:46:01,925 〈帰国させてください〉 626 00:46:03,177 --> 00:46:06,847 〈正気か? 帰国したら終身刑だぞ〉 627 00:46:06,930 --> 00:46:10,517 〈私は殺人など 犯していません〉 628 00:46:10,601 --> 00:46:15,022 〈別件で服役して 数年で出られるかと〉 629 00:46:16,315 --> 00:46:17,357 〈本当か?〉 630 00:46:17,441 --> 00:46:20,819 〈ええ 帰国させてください〉 631 00:46:22,362 --> 00:46:23,447 〈いいのか?〉 632 00:46:24,531 --> 00:46:25,699 〈ええ〉 633 00:46:27,618 --> 00:46:30,245 〈分かった そうしよう〉 634 00:46:30,329 --> 00:46:32,664 〈ありがとう ございます〉 635 00:46:52,267 --> 00:46:55,437 〈NBIに逮捕された 容疑者は〉 636 00:46:55,562 --> 00:46:58,148 〈警察署へは 護送されず〉 637 00:46:58,232 --> 00:47:03,111 〈病院の特別個室に 滞在しています〉 638 00:47:03,612 --> 00:47:06,490 〈容疑者の名は チャ・ムシクで〉 639 00:47:06,573 --> 00:47:08,575 〈カリズに住む 韓国人です〉 640 00:47:09,076 --> 00:47:11,286 〈今回の事件との…〉 641 00:47:11,370 --> 00:47:12,496 〈どうなった〉 642 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 〈ダニエルが―〉 643 00:47:15,332 --> 00:47:18,794 〈無断の逮捕劇に 激怒してる〉 644 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 〈彼のホテル?〉 645 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 〈当然だな〉 646 00:47:23,841 --> 00:47:24,883 〈病室は?〉 647 00:47:25,717 --> 00:47:29,721 〈完全に見張られてて 逃亡は不可能だ〉 648 00:47:34,268 --> 00:47:35,894 〈だといいが…〉 649 00:47:36,895 --> 00:47:39,314 〈チーム長のせいで 最悪だ〉 650 00:47:39,898 --> 00:47:40,732 〈ああ〉 651 00:47:43,652 --> 00:47:46,405 フィリピン司法省 652 00:47:47,281 --> 00:47:49,366 〈ホテルの代表です〉 653 00:47:49,449 --> 00:47:52,744 〈チャのせいで 経営難でした〉 654 00:47:53,328 --> 00:47:55,122 〈捕まってよかった〉 655 00:47:55,205 --> 00:47:58,750 〈莫大な損害を 受けました〉 656 00:47:59,418 --> 00:48:02,671 〈彼を韓国へ 追放してください〉 657 00:48:04,339 --> 00:48:05,549 〈できません〉 658 00:48:07,801 --> 00:48:12,681 〈事件が起きた国で 裁判を受けさせます〉 659 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 〈そうなると〉 660 00:48:14,683 --> 00:48:18,604 〈人脈を駆使して すぐに出所します〉 661 00:48:18,687 --> 00:48:20,689 〈また経営難です〉 662 00:48:20,772 --> 00:48:24,860 〈法律なので どうしようもない〉 663 00:48:24,943 --> 00:48:27,154 〈彼は復讐ふくしゅうしに来ます〉 664 00:48:27,946 --> 00:48:32,701 〈フィリピンから永久に 追放してください〉 665 00:48:33,160 --> 00:48:34,244 〈お願いです〉 666 00:48:38,916 --> 00:48:43,128 〈そのほうが皆にとって 好都合では?〉 667 00:48:46,214 --> 00:48:47,049 〈どうか〉 668 00:48:50,594 --> 00:48:52,220 〈記者会見?〉 669 00:48:52,304 --> 00:48:54,723 〈催促されてる〉 670 00:48:55,182 --> 00:48:58,518 〈外国人の場合は 必要らしい〉 671 00:48:59,144 --> 00:49:01,146 〈これが最善だ〉 672 00:49:02,606 --> 00:49:04,650 〈分かりました〉 673 00:49:05,817 --> 00:49:08,070 〈事前に質問内容を〉 674 00:49:09,196 --> 00:49:10,238 〈分かった〉 675 00:49:11,031 --> 00:49:12,199 〈感謝します〉 676 00:49:20,207 --> 00:49:21,541 何て? 677 00:49:22,042 --> 00:49:25,462 30分ほど 記者会見しろと言われた 678 00:49:26,630 --> 00:49:30,300 外国人の場合は必要らしい 679 00:49:32,511 --> 00:49:35,055 何だか不安ですね 680 00:49:36,306 --> 00:49:38,225 しかたがないさ 681 00:49:39,434 --> 00:49:40,394 応じる 682 00:49:40,769 --> 00:49:41,645 アニキ 683 00:49:44,648 --> 00:49:48,276 断っては? 病室のほうが安全です 684 00:49:50,112 --> 00:49:51,071 ダメだ 685 00:49:52,406 --> 00:49:54,282 韓国へ帰りたい 686 00:49:55,117 --> 00:49:56,576 カジノは? 687 00:50:01,373 --> 00:50:03,291 倉庫の鍵をやるよ 688 00:50:04,584 --> 00:50:07,087 お前が経営してみろ 689 00:50:09,548 --> 00:50:10,549 俺が? 690 00:50:11,425 --> 00:50:12,259 ああ 691 00:50:14,136 --> 00:50:15,012 はい 692 00:50:17,723 --> 00:50:19,516 入国管理局. 693 00:50:21,810 --> 00:50:25,897 〈チャが殺人容疑で 逮捕されました〉 694 00:50:26,523 --> 00:50:28,275 〈今 到着しました〉 695 00:50:28,984 --> 00:50:30,944 〈なぜ殺人を?〉 696 00:50:31,528 --> 00:50:34,406 〈すみません 通してください〉 697 00:50:34,489 --> 00:50:35,907 〈下がって〉 698 00:50:36,033 --> 00:50:37,451 〈動機は?〉 699 00:50:38,285 --> 00:50:39,494 〈失礼します〉 700 00:50:40,454 --> 00:50:41,496 〈チャさん〉 701 00:50:43,081 --> 00:50:45,292 〈局長が 激怒しています〉 702 00:50:46,793 --> 00:50:48,420 〈不要ではと〉 703 00:50:51,381 --> 00:50:52,924 〈記者会見が?〉 704 00:50:54,384 --> 00:50:56,011 〈何が言いたい〉 705 00:50:56,887 --> 00:51:02,184 〈お偉い方々というのは 大騒ぎを嫌うんです〉 706 00:51:02,976 --> 00:51:04,102 〈ローレンス〉 707 00:51:05,020 --> 00:51:08,023 〈国民を守るのが お前の職務だろ?〉 708 00:51:08,857 --> 00:51:10,525 〈忘れたのか?〉 709 00:51:11,234 --> 00:51:12,402 〈見ろ〉 710 00:51:13,945 --> 00:51:15,697 〈分からないか?〉 711 00:51:16,823 --> 00:51:20,285 〈外国人の犯罪者1人に この騒ぎ〉 712 00:51:20,368 --> 00:51:23,705 〈なぜ騒ぐと思う〉 713 00:51:24,164 --> 00:51:26,291 〈殺人事件など―〉 714 00:51:26,374 --> 00:51:31,171 〈国内で毎年 何万件も 起きてるのにな〉 715 00:51:31,254 --> 00:51:35,634 〈国民を守ってくれと 訴えてるのさ〉 716 00:51:38,845 --> 00:51:42,182 〈長年 腐り続けてきた 対応を―〉 717 00:51:42,849 --> 00:51:44,851 〈我々は無視し過ぎた〉 718 00:51:53,276 --> 00:51:55,237 〈通してください〉 719 00:52:03,120 --> 00:52:03,995 〈おい〉 720 00:52:07,249 --> 00:52:09,501 〈後悔させてやる〉 721 00:52:14,840 --> 00:52:18,051 〈皆様 どうぞ静粛に〉 722 00:52:18,552 --> 00:52:21,680 〈まもなく始めます〉 723 00:52:37,028 --> 00:52:39,406 〈記者会見を始めます〉 724 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 〈質問をどうぞ〉 725 00:52:41,575 --> 00:52:44,452 〈そこの方 どうぞ〉 726 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 〈どうも〉 727 00:52:46,621 --> 00:52:47,998 〈動機は?〉 728 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 〈次の質問を〉 729 00:52:55,046 --> 00:52:56,214 〈そこの方〉 730 00:52:56,548 --> 00:53:00,093 〈お二人は 親しかったはずですが〉 731 00:53:00,177 --> 00:53:02,179 〈トラブルでも?〉 732 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 〈次の質問を〉 733 00:53:06,391 --> 00:53:07,392 〈どうぞ〉 734 00:53:07,976 --> 00:53:10,854 〈中国人3名も 殺しました?〉 735 00:53:12,647 --> 00:53:14,274 〈次の質問〉 736 00:53:16,693 --> 00:53:17,986 〈どうぞ〉 737 00:53:18,403 --> 00:53:21,198 〈別の殺人容疑も ありますが〉 738 00:53:21,281 --> 00:53:24,075 〈それも認めますか?〉 739 00:53:28,955 --> 00:53:31,166 バカ言ってやがる 740 00:55:00,005 --> 00:55:02,007 日本語字幕 千 香仙