1
00:01:03,522 --> 00:01:06,984
Lapsena hoiti mind kui kullatükki.
2
00:01:11,238 --> 00:01:13,073
Siis aga pidin läbima karastustule.
3
00:01:21,748 --> 00:01:26,545
KUUMALAINE
4
00:01:36,555 --> 00:01:40,726
Kui olin 15,
kaotasin põlengus oma pere.
5
00:01:41,435 --> 00:01:43,520
Hooletu üürileandja pärast.
6
00:01:44,688 --> 00:01:48,525
Sel õhtul maksin talle kätte
ja põletasin ta maja maha.
7
00:01:49,610 --> 00:01:51,403
Ma ei teadnud, et ta kodus oli.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,157
Vähemalt väitsin seda kõigile.
9
00:01:57,868 --> 00:02:03,498
{\an8}Aastaid hiljem õpetas tark mees mulle,
et armastus on tapvam kui tuli.
10
00:02:03,582 --> 00:02:04,917
{\an8}11 AASTAT HILJEM
11
00:02:05,000 --> 00:02:08,878
{\an8}Kaks kord kuumem, kümme korda hävitavam.
12
00:02:08,961 --> 00:02:13,467
{\an8}Riiki piinavas kuumalaines
on hukkunud vähemalt 33 inimest.
13
00:02:13,842 --> 00:02:17,471
Meteoroloogide sõnul
on temperatuurid aga aina tõusuteel.
14
00:02:17,888 --> 00:02:21,808
Enam kui 90% niiskustase
ja tuule puudumine
15
00:02:21,934 --> 00:02:26,688
muudavad niigi ebamugavad tingimused
ülimalt elamiskõlbmatuks.
16
00:02:27,231 --> 00:02:29,399
LXR-i Bill Arrens
toob teieni ilmateate.
17
00:02:29,483 --> 00:02:30,400
40 °C
18
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
Temperatuur tõuseb kõikjal.
19
00:02:33,028 --> 00:02:36,114
41 kraadi Seattle'is, 36 Portlandis.
20
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
Hei! Kas ma saaksin
basseini tulla, kuni tööl oled?
21
00:02:38,242 --> 00:02:39,409
Täna ei sobi. Üürniku pidu.
22
00:02:39,493 --> 00:02:40,452
Bassein tühi?
23
00:02:40,786 --> 00:02:44,164
Kuumus püsib meiega
ning liigub vaikselt ka itta,
24
00:02:44,373 --> 00:02:48,168
mistõttu ületavad ilmaprognoosid
uudiskünniseid kogu riigis.
25
00:02:48,669 --> 00:02:51,129
Selliseid värve pole veel kaardil nähtud.
26
00:02:51,296 --> 00:02:54,174
New York, Philadelphia ja Washington
27
00:02:54,341 --> 00:02:57,261
võivad kõik varsti oodata
37-kraadist temperatuuri.
28
00:02:57,469 --> 00:02:59,137
Tule siia.
29
00:02:59,263 --> 00:03:01,932
Pooles riigis on antud
kuumalaine hoiatused...
30
00:03:02,516 --> 00:03:05,853
{\an8}"KASVATA OMA RIKKUST"
SCOTT CRANE
31
00:03:08,939 --> 00:03:12,776
KINNISVARATEENUSED
KODU EEST SULARAHA
32
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
Tahad uudiseid? Leidsin midagi.
33
00:03:36,884 --> 00:03:40,137
Üks vinge koht vee ääres.
Tohutult potentsiaali.
34
00:03:40,554 --> 00:03:43,265
Kunagine konservitehas.
Jah, Ironside'i konservitehas.
35
00:03:43,348 --> 00:03:48,020
Tasa, eks? See pole veel turul, aga
kuulsin, et omanik võib olla huvitatud.
36
00:03:49,062 --> 00:03:49,980
Olgu praegu.
37
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
HOIATUS! 24 TUNDI VIDEOVALVE
38
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Seal ta ongi.
39
00:04:02,326 --> 00:04:06,163
Siin saab päriselt hingata.
- Tean. Parim konditsioneer linnas.
40
00:04:06,496 --> 00:04:08,665
Ma olevat ära hellitatud.
- Oledki.
41
00:04:11,877 --> 00:04:13,295
Tubli tüdruk!
42
00:04:14,546 --> 00:04:18,007
Eelistaksin lisa 10 000 aastas,
aga võtan selle, mida pakutakse.
43
00:04:19,134 --> 00:04:20,052
Mina samuti.
44
00:04:21,720 --> 00:04:24,223
Kuidas tundub?
Kas õhk on tõesti puhas?
45
00:04:26,517 --> 00:04:28,936
Ta on sinu.
- Aitäh, Manny!
46
00:04:32,564 --> 00:04:33,482
Sa oled parim!
47
00:04:59,174 --> 00:05:02,010
Nonii. Ironside'i konservitehas.
48
00:05:05,264 --> 00:05:07,432
IRONSIDE'I KONSERVITEHAS
49
00:05:37,671 --> 00:05:38,755
Magamamineku meeldetuletus
50
00:05:41,425 --> 00:05:42,342
Aeg magama minna?
51
00:05:45,179 --> 00:05:49,057
Vabandust. Olin just lahkumas…
- Miks? Sa ei pea ära jooksma.
52
00:05:55,314 --> 00:05:57,149
Tule sisse. Vesi on mõnus.
53
00:06:01,904 --> 00:06:03,071
Kas sa oled majas uus?
54
00:06:03,572 --> 00:06:08,452
Ei. Ei, tegelikult mitte.
Ma lihtsalt... hakkan minema.
55
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
Näeme!
56
00:06:43,487 --> 00:06:46,490
Ma tean, nii naljakas.
- See pole nali, maa on väga väärtuslik.
57
00:06:47,282 --> 00:06:48,659
Kuidas linnapeaametis läheb?
58
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Hästi.
- Tore.
59
00:06:54,581 --> 00:06:56,959
IRONSIDE'I KONSERVITEHAS
Claire Valensi arendusettepanek
60
00:07:03,382 --> 00:07:04,383
Kas see on linnapea?
61
00:07:05,092 --> 00:07:07,135
Jah, nad on vanad sõbrad.
62
00:07:08,470 --> 00:07:11,890
Lane, tean, et olen siin uus, aga...
63
00:07:12,891 --> 00:07:15,644
Mõtlesin, et äkki saaksin
temaga mõne minuti rääkida?
64
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
Sest kuulsin midagi eile õhtul.
- Jah.
65
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
Muidugi, teen ta ajakava
sinu jaoks tühjaks.
66
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
Mitte täna, vaid kui tekib vaba hetk.
67
00:07:24,695 --> 00:07:27,114
Annan teada, kui midagi vabaneb.
68
00:07:27,489 --> 00:07:28,574
Ilmselt pärast tööpüha.
69
00:07:37,624 --> 00:07:41,378
Ära pane tähele.
Ta märgistab lihtsalt oma territooriumit.
70
00:07:42,212 --> 00:07:44,173
Saan aru. Mehed.
71
00:07:46,300 --> 00:07:48,010
Mina olen Claire.
- Olivia.
72
00:07:49,178 --> 00:07:51,263
Õnn kaasa.
- Aitäh.
73
00:08:38,852 --> 00:08:39,727
Härra Crane!
74
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
Tere! Ma olen uus,
alustasin eelmisel nädalal.
75
00:08:43,482 --> 00:08:45,692
Tahtsin end tutvustada.
- Tean, kes sa oled.
76
00:08:46,151 --> 00:08:47,194
Muidugi teate.
77
00:08:47,319 --> 00:08:51,031
Ma ei taha segada, tahtsin vaid öelda,
kui põnevil ma selle töö pärast olen.
78
00:08:51,156 --> 00:08:53,909
Loen praegu teie raamatut
ja kuulsin 18-aastaselt teid kõnelemas,
79
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
see liigutas mind väga.
80
00:08:55,786 --> 00:08:59,540
Kuulsin eile õhtul midagi põnevat ja...
- Suurepärane. Lähme koos lõunale?
81
00:09:00,290 --> 00:09:02,501
Jah, olen praegu valgudieedil,
on see okei?
82
00:09:02,876 --> 00:09:04,002
Sina maksad.
- Hästi.
83
00:09:52,759 --> 00:09:56,972
{\an8}Õed
84
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
{\an8}HOOK UP - Sangria baar
+36 sinu lähedal
85
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Arlo
Olen Sangria baari ees!
86
00:10:22,789 --> 00:10:24,541
Ainus ülikonna
ja täpiliste sokkidega!
87
00:11:17,928 --> 00:11:20,764
See on muret tekitav.
Kas sa oled sarimõrvar?
88
00:11:22,474 --> 00:11:23,350
Ei.
89
00:11:23,475 --> 00:11:25,060
Sarimõrvar vastaks täpselt nii.
90
00:11:25,602 --> 00:11:27,354
Töötan juhtumi kallal.
- Oled politseinik?
91
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
Vähemalt oskad juua.
92
00:11:39,825 --> 00:11:41,451
Oled koos Claire'iga?
Joogid on tasuta.
93
00:11:41,827 --> 00:11:43,203
Jootrahale piiranguid pole.
94
00:11:45,539 --> 00:11:49,793
Võtame täpiliste sokkide,
suveõhtute ja uute sõprade terviseks.
95
00:11:49,877 --> 00:11:50,878
Terviseks!
96
00:12:00,762 --> 00:12:03,807
Sul on ilus kleit.
- Sul on kena ülikond.
97
00:12:28,832 --> 00:12:30,209
On see vast kokkusattumus.
98
00:12:30,417 --> 00:12:32,461
Linn on väike. Tõenäosus oli üsna suur.
99
00:12:33,462 --> 00:12:36,548
Täna ei ujugi?
- Ei tahtnud su omaette olemist segada.
100
00:12:38,759 --> 00:12:39,635
Mina olen Eve.
101
00:12:43,931 --> 00:12:45,140
Sa ei ütle oma nime?
102
00:12:46,475 --> 00:12:47,392
Ei tea veel.
103
00:12:49,895 --> 00:12:52,231
Kuidas kohting läheb?
Tal on kena ülikond.
104
00:12:52,648 --> 00:12:53,857
Minu valitud.
105
00:12:54,525 --> 00:12:56,401
Mu kihlatu.
- Kus su sõrmus on?
106
00:12:58,362 --> 00:13:00,822
Jätsin koju.
Teeskleme, et saime täna tuttavaks.
107
00:13:02,199 --> 00:13:03,200
Vürtsitame suhet.
108
00:13:06,245 --> 00:13:10,082
Ajame ta armukadedaks?
Hiilime välja, lähme kastame end vette?
109
00:13:10,749 --> 00:13:14,127
Su kutile see küll ei meeldiks.
- Mu vennale? Ta ei pahanda.
110
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
Ma ei tahaks
su perekondlikku olemist segada.
111
00:13:25,848 --> 00:13:27,349
See on minu auto.
112
00:13:28,684 --> 00:13:29,810
Viskan su koju ära?
113
00:13:30,811 --> 00:13:32,020
Pole vaja, elan lähedal.
114
00:13:32,437 --> 00:13:34,022
Lähme, saame veel...
115
00:13:36,024 --> 00:13:37,818
See on mu partner.
116
00:13:38,652 --> 00:13:40,362
Uued sõbrad vist. Pean minema.
117
00:13:41,113 --> 00:13:44,116
Kuulge! Kuulge, politsei siin!
118
00:13:45,200 --> 00:13:46,535
Hoia eemale!
119
00:14:07,973 --> 00:14:09,099
Ära pööra ümber.
120
00:14:56,355 --> 00:14:57,439
Millega sa tegeled?
121
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
Veidi selle ja veidi teisega.
122
00:15:02,611 --> 00:15:05,989
See vastab kuvandile.
- Mis asi?
123
00:15:07,783 --> 00:15:09,034
Sinu ebamäärane jutt.
124
00:15:09,910 --> 00:15:12,704
Väga "müstiline võõras".
125
00:15:16,166 --> 00:15:17,209
Ma olen ettevõtja.
126
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Ikka ebamäärane.
127
00:15:22,631 --> 00:15:25,467
Aga ma ei pane seda pahaks.
128
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
Mulle ei meeldi määratlemine
raha teenimise viisi järgi.
129
00:15:32,057 --> 00:15:33,433
Ma tahan lihtsalt raha teenida.
130
00:15:37,938 --> 00:15:40,482
Mulle ei meeldi üldse määratlemine.
131
00:15:44,278 --> 00:15:45,237
Mulle ka mitte.
132
00:16:14,308 --> 00:16:15,392
Teddy, mida me ootame?
133
00:16:15,934 --> 00:16:18,187
Linnaplaneerimisameti
uus töötaja on idioot.
134
00:16:18,270 --> 00:16:22,149
Pane oma pea tööle. Kutsu ta välja
ja tee temast kasulik idioot.
135
00:16:22,482 --> 00:16:23,525
Mis meil veel on?
136
00:16:23,609 --> 00:16:25,068
Ärge mainige mulle kesklinna,
137
00:16:25,152 --> 00:16:27,279
West Side'ist olen ka väsinud.
Mis järgmiseks?
138
00:16:28,071 --> 00:16:31,700
Laske käia. Selle eest
te palka saategi. Teddy? Lane?
139
00:16:34,328 --> 00:16:35,370
Aga sadama-alad?
140
00:16:38,207 --> 00:16:41,126
Mis nendega?
- Hea koht röövlite küüsi sattumiseks.
141
00:16:42,336 --> 00:16:45,255
Aina enamatele pole
uhked elurajoonid jõukohased,
142
00:16:45,464 --> 00:16:46,507
neil on ka kohta vaja.
143
00:16:46,757 --> 00:16:49,218
Kas sa selgitad mulle
keskklassistumist?
144
00:16:49,718 --> 00:16:55,474
Muidugi mitte. Juhin vaid tähelepanu
rannajoone tööstuspiirkonna võimalustele.
145
00:16:55,557 --> 00:16:56,934
Sinna on ebamugav liigelda.
146
00:16:57,017 --> 00:16:59,019
Varsti hakkab uus metrooliin tööle.
147
00:16:59,228 --> 00:17:01,104
Teate Ironside'i konservitehast?
148
00:17:02,439 --> 00:17:07,277
See on hiiglaslik, seal on mitu hoonet.
Loftideks, korteriteks, äripindadeks.
149
00:17:07,486 --> 00:17:10,113
Omanik tahab müüa,
aga pole seda veel kuulutanud.
150
00:17:10,656 --> 00:17:12,991
Kes tahaks sadama-alal elada?
- Mõtle suuremalt.
151
00:17:13,700 --> 00:17:17,954
Kui tehased sulguvad,
tekivad sadamatesse promenaadid.
152
00:17:18,372 --> 00:17:22,291
Turistid, kauplused, veeäärsed hotellid.
153
00:17:23,210 --> 00:17:25,712
Kogu piirkond on kapitaalremondiks valmis.
154
00:17:28,549 --> 00:17:29,466
Huvitav.
155
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
Saada mulle üksikasjad.
156
00:17:35,681 --> 00:17:36,598
Juba saatsin.
157
00:17:39,643 --> 00:17:41,186
Tõesti? Lane?
158
00:17:44,147 --> 00:17:46,108
Jah, see kiri peaks kusagil olema.
159
00:17:46,233 --> 00:17:47,943
Organiseeri siis midagi.
160
00:17:48,026 --> 00:17:49,653
Muidugi.
- Ei, unusta ära.
161
00:17:50,946 --> 00:17:52,072
Claire võib seda teha.
162
00:17:53,156 --> 00:17:54,908
Härra, see on siinsamas.
163
00:17:55,325 --> 00:17:56,869
On ju?
- Just nii.
164
00:17:57,035 --> 00:17:59,121
Kui kiiresti?
- Kohe, kui valmis olete.
165
00:17:59,288 --> 00:18:01,164
Olgu. Kas kell 15.00 sobib?
166
00:18:02,374 --> 00:18:03,250
Täna?
167
00:18:06,461 --> 00:18:08,589
Hakkan pihta.
- Hästi.
168
00:18:11,550 --> 00:18:12,426
Olgu, lähme.
169
00:18:19,141 --> 00:18:22,352
IRONSIDE'I KONSERVITEHAS
170
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Hea töö, Claire.
171
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Kus siin süüa saab?
172
00:19:02,768 --> 00:19:03,894
Ma tean ühte kohta.
173
00:19:08,941 --> 00:19:10,609
Mu isa käis siin tihti.
174
00:19:11,401 --> 00:19:14,071
Ta oli koristaja
siit ümber nurga asuvas keskkoolis.
175
00:19:14,363 --> 00:19:15,280
Oli?
176
00:19:15,864 --> 00:19:17,533
Ta on surnud. Ema ka.
177
00:19:18,867 --> 00:19:19,785
On sul õdesid-vendi?
178
00:19:21,286 --> 00:19:25,582
Mul oli õde. Teda pole samuti. Olin 15.
179
00:19:26,416 --> 00:19:30,337
Nad hukkusid kohutavas tulekahjus
Powell Avenue projektis.
180
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Muidugi, mäletan seda.
Traagiline. Mul on väga kahju.
181
00:19:38,262 --> 00:19:42,474
Ütlesid üks päev,
et nägid mind kusagil kõnet pidamas.
182
00:19:42,683 --> 00:19:43,600
Kus see oli?
183
00:19:43,976 --> 00:19:45,435
Teine Võimalus?
184
00:19:46,562 --> 00:19:48,480
Ma ei tea, kas mäletate...
- Sotsiaalmaja.
185
00:19:48,605 --> 00:19:50,482
Teine Võimalus, muidugi mäletan.
186
00:19:50,941 --> 00:19:53,402
Käin seal tihti kõnesid pidamas.
See oli...
187
00:19:54,361 --> 00:19:57,990
See oli mu esimese naise... kireprojekt.
188
00:19:59,074 --> 00:19:59,950
Ma ei teadnud.
189
00:20:00,659 --> 00:20:02,494
Rahastasime sisuliselt kogu sihtasutust.
190
00:20:02,870 --> 00:20:06,164
Ehitasin isegi uue hoone,
milles nad praegu on.
191
00:20:06,832 --> 00:20:08,542
Tegelikult meil on päris mitu
192
00:20:08,625 --> 00:20:10,794
Teise Võimaluse vilistlast
ettevõttes tööl.
193
00:20:10,878 --> 00:20:11,879
"Vilistlast"!
194
00:20:12,754 --> 00:20:14,256
Kõlab nii väärikalt.
195
00:20:14,840 --> 00:20:16,550
See ongi väärikas.
196
00:20:18,051 --> 00:20:19,469
Ma ei küsi üksikasju, aga...
197
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
su elu algas keeruliselt, jah?
198
00:20:23,015 --> 00:20:26,685
Sind vaadates näen helge tulevikuga
teotahtelist inimest...
199
00:20:27,895 --> 00:20:32,566
Ära lase kellelgi
end oma mineviku pärast häbistada.
200
00:20:36,153 --> 00:20:37,029
Lubad?
201
00:20:40,199 --> 00:20:41,074
Luban.
202
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
Lane, sa oled nii tähelepanunäljas.
203
00:20:48,832 --> 00:20:51,627
Mul pole kunagi sellist assistenti olnud,
ega sellist, kes ei oska...
204
00:20:51,710 --> 00:20:53,378
{\an8}Lane
meenutan ml on homme kohtumin.
205
00:20:53,462 --> 00:20:55,797
{\an8}...täiskasvanu kombel
grammatikat kasutada.
206
00:20:59,968 --> 00:21:03,013
Kustunud on lühike küünal.
Elu on kui kõndiv vari.
207
00:21:07,351 --> 00:21:09,061
Ma tõttan appi.
208
00:21:10,395 --> 00:21:12,314
Ja valgus sai.
209
00:21:13,148 --> 00:21:18,320
Ma ei teadnud, et te suitsetate.
- Meil kõigil on oma saladused.
210
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Enam kui veerand miljonit majapidamist
on täna elektrita, Oregonist Californiani,
211
00:21:26,620 --> 00:21:28,747
tuhanded inimesed
on pimeduses lõksus.
212
00:21:28,997 --> 00:21:31,291
Piirkondlik elektrikatkestus tuleneb
213
00:21:31,416 --> 00:21:34,878
USA-d nädalaid vaevanud kuumalainest.
214
00:21:35,212 --> 00:21:37,756
Kartsin lapsena pimedust.
215
00:21:38,173 --> 00:21:40,551
Enamik kardavad.
- Ei, see lõi mind ikka...
216
00:21:42,135 --> 00:21:43,095
verest välja.
217
00:21:43,387 --> 00:21:46,181
Mu kujutlusvõime oli piiritu.
Läksin endast täiesti välja.
218
00:21:46,557 --> 00:21:48,058
Keeruline ette kujutada.
219
00:21:48,809 --> 00:21:52,563
Ühel õhtul olin oma õe,
Ellaga kahekesi kodus
220
00:21:52,688 --> 00:21:55,691
ja elekter läks ära. Läksin paanikasse.
221
00:21:56,900 --> 00:21:59,570
Nutsin, hingeldasin hüsteeriliselt.
222
00:22:00,487 --> 00:22:04,199
Ella tahtis aidata,
nii et ümbritses mind küünaldega.
223
00:22:04,491 --> 00:22:07,995
Ja ma pidin need kõik ümber paigutama...
224
00:22:08,579 --> 00:22:10,539
kuju ja suuruse järgi.
225
00:22:13,125 --> 00:22:15,586
Ja üks meie postritest läks põlema.
226
00:22:16,336 --> 00:22:17,713
Mida?
- Jah.
227
00:22:18,255 --> 00:22:22,134
Meie seinad olid igasugu asju täis.
228
00:22:22,217 --> 00:22:23,760
Kõik oli leekides.
229
00:22:24,219 --> 00:22:25,220
Ei.
- Jah.
230
00:22:25,596 --> 00:22:28,056
Kustutasime tule tekkidega, aga...
231
00:22:29,266 --> 00:22:31,393
Kõik oli põletusjälgi täis.
232
00:22:33,061 --> 00:22:34,646
Ja mu isa oli nii pahane.
233
00:22:34,938 --> 00:22:35,939
Usun.
- Jah.
234
00:22:36,732 --> 00:22:37,900
Ta keeldus värvimast...
235
00:22:38,984 --> 00:22:40,861
ütles, et peame põletusjälgi nägema,
236
00:22:40,986 --> 00:22:43,197
et me poleks nii hooletud, aga...
237
00:22:46,450 --> 00:22:48,368
mulle meeldisid need põletusjäljed.
238
00:22:51,330 --> 00:22:53,957
Need meenutasid mulle,
kuidas mu õde mind kaitsta püüdis.
239
00:22:57,544 --> 00:22:59,171
Ta tundub hea õde olevat.
240
00:23:00,797 --> 00:23:01,673
Jah.
241
00:23:03,342 --> 00:23:05,552
Jah, ta oligi.
242
00:23:10,432 --> 00:23:12,267
Oleksin ka tahtnud teda kaitsta.
243
00:23:14,186 --> 00:23:15,103
Mis juhtus?
244
00:23:15,562 --> 00:23:19,233
Ma jäin sõbranna juurde ööseks
ja kodus oli...
245
00:23:25,072 --> 00:23:26,323
Kodus oli tulekahju.
246
00:23:27,991 --> 00:23:31,370
Meie üürileandja oli kõik majad
aastateks hooletusse jätnud.
247
00:23:31,954 --> 00:23:36,041
Ei mingeid tulekahjualarme
ega sprinklereid.
248
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Ja mind polnud seal.
249
00:23:41,547 --> 00:23:42,631
Nad ei jäänud ellu.
250
00:23:45,133 --> 00:23:47,177
Kõik on korras.
251
00:24:10,909 --> 00:24:12,578
Sa oled nüüd Scotti assistent.
252
00:24:14,788 --> 00:24:17,040
Mida?
- Üllatav, jah?
253
00:24:17,416 --> 00:24:18,333
Pane asjad kokku.
254
00:24:19,751 --> 00:24:23,422
Pane mind pimekoopiasse kõiges,
milles sa kindel pole, ehk siis kõiges.
255
00:24:23,922 --> 00:24:26,133
Kuhu sa lähed?
- Teddy assistendiks.
256
00:24:26,508 --> 00:24:27,634
See polegi nii paha.
257
00:24:28,594 --> 00:24:30,053
Tõsiselt?
- Lane.
258
00:24:31,805 --> 00:24:34,892
Kui aega saad, näita Claire'ile,
kuidas mu cappuccino't teha.
259
00:24:35,893 --> 00:24:36,852
Tubli poiss.
260
00:24:40,689 --> 00:24:42,900
"Kui aega saad," tähendab kohe.
261
00:24:54,578 --> 00:24:55,871
Sa oled uskumatu.
262
00:24:56,121 --> 00:24:58,540
Kõigepealt lähed must mööda
ja siis võtad mu töö ära?
263
00:24:58,624 --> 00:25:01,168
Olid konservitehase kirja koopias.
Miks sa seda ise ei kasutanud?
264
00:25:01,585 --> 00:25:04,087
Tal on õigus, Lane.
- No palun.
265
00:25:04,546 --> 00:25:07,299
Sa tahtsid lihtsalt näidata,
et oled meeskonnamängija.
266
00:25:07,382 --> 00:25:08,467
See pole tõsi.
267
00:25:09,218 --> 00:25:10,219
Mida iganes.
268
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Vähemalt saan nüüd
isaga rohkem aega veeta.
269
00:25:13,305 --> 00:25:15,307
Ta ei jää nooremaks ega saa tervemaks.
270
00:25:16,308 --> 00:25:17,476
On temaga kõik korras?
271
00:25:18,310 --> 00:25:19,895
Ta on Saint Mark'sis.
272
00:25:20,812 --> 00:25:22,856
Haiglas?
- Ta viibib seal tihti.
273
00:25:24,107 --> 00:25:26,235
Kas ta on haige?
- Unusta ära, Claire.
274
00:25:26,902 --> 00:25:27,903
Me pole sõbrad.
275
00:25:28,779 --> 00:25:29,905
Sa ei tunne mind.
276
00:25:31,490 --> 00:25:32,658
Edu sulle uuel tööl.
277
00:25:57,641 --> 00:25:58,725
Teeme täna poppi.
278
00:26:01,186 --> 00:26:04,857
Lähme kinno või lõunale.
Teeme midagi lõbusat.
279
00:26:05,649 --> 00:26:06,567
Ma ei saa.
280
00:26:07,693 --> 00:26:10,571
Boss on minuga väga rahul.
Tahan, et see jääkski nii.
281
00:26:11,613 --> 00:26:15,576
Suure tööga kaasneb suur vastutus.
282
00:26:21,123 --> 00:26:22,082
Sa paistad õnnelikum.
283
00:26:23,041 --> 00:26:23,917
Ma olengi.
284
00:26:24,751 --> 00:26:26,837
Mu elu liigub lõpuks kuhugi.
285
00:26:29,131 --> 00:26:30,007
Paremasse kohta.
286
00:26:33,635 --> 00:26:34,595
Minu oma ka.
287
00:26:43,979 --> 00:26:45,439
Kas sa jõuad siia?
288
00:26:45,689 --> 00:26:47,900
Mõtlesin, et võiksime õhtusöögile minna.
289
00:26:50,194 --> 00:26:51,069
Jälle?
290
00:26:52,154 --> 00:26:53,030
Olgu.
291
00:26:53,488 --> 00:26:54,781
Ei. Ei, kõik on korras.
292
00:26:55,199 --> 00:26:56,450
Olgu, kohtumiseni.
293
00:26:59,620 --> 00:27:00,746
Aitäh, Claire.
294
00:27:01,038 --> 00:27:02,456
Hommikul näeme.
- Jah.
295
00:27:02,581 --> 00:27:04,917
Kas te lahkute ka?
- Varsti. Sa võid minna.
296
00:27:07,336 --> 00:27:08,212
Kõik korras, härra?
297
00:27:09,254 --> 00:27:10,130
Jah.
298
00:27:10,547 --> 00:27:13,592
Ma ei mahu
oma seltskonnalõvist naise kalendrisse.
299
00:27:16,178 --> 00:27:17,095
Olgu.
300
00:27:17,471 --> 00:27:18,805
Head õhtut.
- Sulle ka.
301
00:27:19,306 --> 00:27:21,350
Aga Claire, ma mõtlesin...
302
00:27:22,476 --> 00:27:24,645
võiksime töötajatega peo teha.
303
00:27:25,270 --> 00:27:27,981
Laupäeval, minu pool?
- Jah, kõlab hästi.
304
00:27:29,024 --> 00:27:29,900
Sa oled kutsutud.
305
00:27:30,526 --> 00:27:33,445
Või on sul juba plaanid?
- Ei. Muidugi, tulen hea meelega.
306
00:27:34,112 --> 00:27:35,364
Võiksin selle korraldada?
307
00:27:36,657 --> 00:27:38,450
Jätame selle seltskonnalõvile.
308
00:27:39,326 --> 00:27:41,078
Saab midagi kasulikku teha.
309
00:27:42,204 --> 00:27:43,497
Olgu. Head õhtut, härra.
310
00:27:43,997 --> 00:27:45,958
Sulle ka. Ja Claire?
311
00:27:48,669 --> 00:27:49,545
Aitäh.
312
00:27:51,672 --> 00:27:52,548
Muidugi, härra.
313
00:28:08,647 --> 00:28:10,941
Väga ilus soeng.
- Aitäh.
314
00:28:11,108 --> 00:28:12,067
Muutsin seda veidi.
315
00:28:12,609 --> 00:28:16,446
Oota, kuni seda maja näed.
See on uskumatu. - See on hiiglaslik.
316
00:28:16,905 --> 00:28:17,906
Ma tean.
317
00:28:20,868 --> 00:28:22,911
Tulen kohe tagasi. Vabandust.
318
00:28:23,662 --> 00:28:24,621
Tšau!
319
00:28:26,164 --> 00:28:29,751
Claire, tere! Jõudsidki.
320
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Aitäh kutsumast.
- Muidugi.
321
00:28:32,337 --> 00:28:36,884
Teie maja on väga kena.
- Aitäh. Ilmselt on jah.
322
00:28:38,343 --> 00:28:40,596
Otsime sulle midagi juua.
- Jah.
323
00:28:41,180 --> 00:28:43,348
Mu naine on oma kokteilidega väga rahul.
324
00:28:44,016 --> 00:28:46,268
Võid talle väljakutse esitada.
- Olgu.
325
00:28:46,476 --> 00:28:47,352
Kullake?
326
00:28:50,147 --> 00:28:53,192
See on Claire, mu uus assistent.
Claire, see on mu abikaasa.
327
00:28:57,821 --> 00:28:58,697
Genevieve.
328
00:29:01,408 --> 00:29:04,036
Meeldiv tutvuda, Genevieve.
329
00:29:04,828 --> 00:29:06,455
Proovi Genny Mojitosid.
330
00:29:06,705 --> 00:29:08,540
Lane, kuidas läheb?
- Tšau.
331
00:29:09,041 --> 00:29:12,002
Kuidas su isal on?
- Enam-vähem.
332
00:29:13,587 --> 00:29:14,463
Kas tohib?
333
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Ole ettevaatlik.
334
00:29:16,840 --> 00:29:18,509
Joogid. Mida keegi sooviks?
335
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
Meil on kõike.
- Ma võtan ühe Mojito.
336
00:29:21,803 --> 00:29:22,721
Kohe saab.
337
00:29:24,181 --> 00:29:25,140
Ja sina, Claire?
338
00:29:26,058 --> 00:29:26,934
Sama.
339
00:29:28,060 --> 00:29:29,561
Kas ma saaksin veel?
- Muidugi.
340
00:29:30,687 --> 00:29:31,563
Aitäh.
341
00:29:34,942 --> 00:29:36,527
Niisiis, Claire...
342
00:29:37,736 --> 00:29:41,865
Ole aus. Mis tunne see on?
- "Ole aus".
343
00:29:44,284 --> 00:29:47,412
Scotti assistent olla?
- Sa ei pea sellele vastama.
344
00:29:48,455 --> 00:29:50,791
Kallis, ära valmista mulle
külalise ees piinlikkust.
345
00:29:50,999 --> 00:29:54,795
Anna mu abikaasale andeks.
Me ei aruta tegelikult kodus tööasju.
346
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Miks nii?
347
00:29:56,964 --> 00:29:59,508
Hea küsimus.
Miks me kodus tööasju ei aruta?
348
00:29:59,716 --> 00:30:02,678
Kas sa oled suhtes?
349
00:30:03,053 --> 00:30:05,514
Ma käisin küll kellegagi, aga...
350
00:30:06,098 --> 00:30:08,350
tuli välja, et ta oli ebasiiras sitapea.
351
00:30:08,976 --> 00:30:10,227
Kahju kuulda.
352
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
Kas te rääkisite oma kutiga tööst?
353
00:30:12,855 --> 00:30:15,774
Kutiga? Ei, mitte eriti.
354
00:30:16,275 --> 00:30:20,445
Nii peakski olema.
Kõik on omal kohal, tervislikum.
355
00:30:21,280 --> 00:30:24,324
Genevieve tahab neid pidusid korraldada.
356
00:30:25,325 --> 00:30:28,662
Kui see oleks minu teha,
ei tooks ma kunagi tööd koju.
357
00:30:28,787 --> 00:30:29,788
Noh...
358
00:30:32,416 --> 00:30:34,960
Mul on väga hea meel, et tõite.
359
00:30:36,545 --> 00:30:37,421
Terviseks!
360
00:30:38,630 --> 00:30:39,506
Terviseks!
361
00:30:51,351 --> 00:30:54,438
Mida sa Genevieve'ist arvad?
- Mis mõttes?
362
00:30:54,605 --> 00:30:58,150
Ta on nii klišeelik trofeenaine,
et see on lausa totter.
363
00:30:58,775 --> 00:31:01,778
Vist jah.
- Seda võib välja öelda.
364
00:31:01,987 --> 00:31:05,741
Peame kõik teda tahtma. Kui see oleks minu
teema, kepiksin teda pikemalt mõtlemata.
365
00:31:06,366 --> 00:31:08,785
Selleks ta ongi. Nagu see maja.
366
00:31:09,953 --> 00:31:11,246
Peaksime maja keppima?
367
00:31:11,413 --> 00:31:14,875
Ei, maja... noor kuum naine.
368
00:31:14,958 --> 00:31:18,712
Crane näitab nii, et tal on unistuste elu.
369
00:31:22,424 --> 00:31:24,092
Kui kaua nad koos on olnud?
370
00:31:25,177 --> 00:31:28,847
Ma ei tea.
Ta esimese naise kadumisest vist.
371
00:31:30,182 --> 00:31:32,184
Kadumisest?
- Jah.
372
00:31:33,018 --> 00:31:35,062
Lõpuks tunnistati ta surnuks.
373
00:31:36,939 --> 00:31:39,024
Kas ta oli...
- Noor ja kuum?
374
00:31:39,650 --> 00:31:40,609
Ei.
375
00:31:41,401 --> 00:31:42,819
Vana ja rikas.
376
00:32:16,103 --> 00:32:17,229
See on mu abikaasa.
377
00:32:17,312 --> 00:32:18,689
Mu abikaasa...
378
00:32:53,765 --> 00:32:54,641
Jäta mind rahule.
379
00:32:55,934 --> 00:32:57,769
Peame rääkima.
- Kas sa jälitad mind?
380
00:32:58,228 --> 00:32:59,771
Ütlesid, et käid pühapäeviti siin.
381
00:33:01,106 --> 00:33:02,649
Ma tahan üksi olla.
- Ei taha.
382
00:33:03,025 --> 00:33:04,401
Ära ütle mulle, mida ma tahan!
383
00:33:04,693 --> 00:33:06,278
Olgu, sul on õigus. See oli vale.
384
00:33:07,863 --> 00:33:08,739
Sa pead minema.
385
00:33:20,375 --> 00:33:22,544
Ma lähen hulluks.
Sa ei vasta mu kõnedele.
386
00:33:22,628 --> 00:33:24,046
Huvitav, miks.
387
00:33:24,463 --> 00:33:26,089
Miks sa tulid? Meid võidakse näha.
388
00:33:26,215 --> 00:33:28,425
Tean, ma ei mõelnud.
- Ja nüüd me peidame?
389
00:33:28,759 --> 00:33:30,552
Ma pole selline.
Ma pole kõrvalsuhetes.
390
00:33:30,677 --> 00:33:32,638
Mina ka mitte.
- Ole nüüd, Eve.
391
00:33:33,096 --> 00:33:36,266
Või peaksin ütlema Genevieve?
Valetasid isegi oma nime kohta.
392
00:33:38,060 --> 00:33:39,937
Mu ema kutsus mind alati Eve'iks.
393
00:33:40,479 --> 00:33:43,273
See tuli lihtsalt välja,
kui sinuga kohtusin.
394
00:33:44,149 --> 00:33:45,067
See olen päris mina.
395
00:33:45,734 --> 00:33:46,610
Palun.
396
00:33:46,735 --> 00:33:48,487
Claire.
- Mida?
397
00:33:49,112 --> 00:33:49,988
Anna andeks.
398
00:33:51,698 --> 00:33:54,409
Olen püüdnud leida võimalust
oma olukorrast rääkida.
399
00:33:54,535 --> 00:33:56,703
Pead silmas abielu.
- Olin noor, kui kohtusime.
400
00:33:57,329 --> 00:34:00,082
Ja mõnda aega see toimis,
aga asjad muutuvad.
401
00:34:00,874 --> 00:34:01,834
Ta tüdines minust.
402
00:34:01,959 --> 00:34:04,211
Oleme aastaid erinevaid elusid elanud.
403
00:34:04,294 --> 00:34:05,796
Eile küll nii ei paistnud.
404
00:34:06,046 --> 00:34:07,631
Selleks ma vaid kõlbangi, näitamiseks.
405
00:34:07,965 --> 00:34:12,844
Me magame harva ja kui, on see vale.
- See ei loe. Sa oled abielus!
406
00:34:12,969 --> 00:34:15,514
Ma pole ta abikaasa. Olen suveniir.
407
00:34:15,848 --> 00:34:18,016
Asjake, millega uhkustada.
408
00:34:19,685 --> 00:34:20,893
Kas ta teab korterist?
409
00:34:23,230 --> 00:34:24,940
Jah, aga arvab, et üürin seda välja.
410
00:34:25,940 --> 00:34:28,277
Sain selle oma vanematelt ja hoian alles,
411
00:34:28,360 --> 00:34:30,279
sest see on ainus päris minu asi.
412
00:34:30,779 --> 00:34:32,572
Ja mugav koht, kuhu armukesi viia.
413
00:34:34,491 --> 00:34:37,077
See muutus sinuga.
- Sest ma olen teistsugune.
414
00:34:38,453 --> 00:34:39,996
Sa tead, et meie vahel on midagi.
415
00:34:40,581 --> 00:34:43,375
See pole enam pealiskaudne.
Ma ei tea, kas üldse oli.
416
00:34:43,792 --> 00:34:46,753
Claire, ma... ma olen sinusse armumas.
417
00:34:49,464 --> 00:34:50,382
Claire!
418
00:35:03,520 --> 00:35:04,855
Scott
Lähme lõunale.
419
00:35:04,938 --> 00:35:06,565
Kohe.
420
00:35:12,321 --> 00:35:13,614
Hästi tehtud, Claire.
421
00:35:13,739 --> 00:35:16,200
Konservitehase arendamine
on suurepärane projekt.
422
00:35:16,867 --> 00:35:18,035
Olen just seda otsinud.
423
00:35:19,953 --> 00:35:22,039
Tead, millise hoone üle
kõige uhkem olen?
424
00:35:24,208 --> 00:35:26,502
Seda pole siit näha. Annan sulle vihje.
425
00:35:27,503 --> 00:35:30,422
225 Shady Grove Foxtonis.
426
00:35:31,423 --> 00:35:32,382
Sotsiaalmaja.
427
00:35:33,884 --> 00:35:35,469
Teine Võimalus.
- Jah.
428
00:35:37,095 --> 00:35:40,682
See sotsiaalmaja
oli mu esimese naise kireprojekt,
429
00:35:40,933 --> 00:35:42,351
ja sai minu omaks ka.
430
00:35:45,312 --> 00:35:47,272
Annabelle pani sellesse kogu oma hinge.
431
00:35:47,940 --> 00:35:50,901
Ta oleks kindlasti tahtnud,
et ta sinna maetaks. See on...
432
00:35:52,528 --> 00:35:54,112
püha maa, mõistad?
433
00:35:55,405 --> 00:35:56,490
Olen väga tänulik...
434
00:35:57,699 --> 00:35:58,659
teile mõlemale.
435
00:35:59,868 --> 00:36:03,497
Kui mu pere suri, sattusin pahandustesse
ja hoolekandesüsteemi.
436
00:36:04,623 --> 00:36:06,458
Kui välja sain, oli Teine Võimalus...
437
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
mu kodu, kui seda tõesti vajasin.
438
00:36:13,465 --> 00:36:14,675
Kas sul oli eile lõbus?
439
00:36:16,593 --> 00:36:17,511
Jah.
440
00:36:18,887 --> 00:36:20,222
Mis mulje Genevieve sulle jättis?
441
00:36:21,348 --> 00:36:23,350
Su naine? Ta on väga kena.
442
00:36:24,393 --> 00:36:25,435
Väga kena.
443
00:36:33,318 --> 00:36:36,154
Öeldakse, et armastus
on tapvam kui tuli.
444
00:36:37,948 --> 00:36:38,907
Kaks korda kuumem...
445
00:36:40,742 --> 00:36:42,077
kümme korda hävitavam.
446
00:36:43,704 --> 00:36:46,123
Noore naisega
abielus olemine on väga huvitav.
447
00:36:47,416 --> 00:36:49,251
Oleksid pidanud nägema,
kuidas ta mind vaatas.
448
00:36:51,044 --> 00:36:52,087
Justkui ma tähendaks kõike.
449
00:36:56,175 --> 00:36:57,843
Nüüd ma isegi ei tea,
millega ta tegeleb.
450
00:37:00,304 --> 00:37:01,805
Ilmselt magab kellegi teisega.
451
00:37:04,892 --> 00:37:06,476
Aga sellest pole midagi, sest...
452
00:37:07,853 --> 00:37:08,770
mis ka ei juhtuks...
453
00:37:11,023 --> 00:37:12,274
ma ei lase tal minna.
454
00:37:14,484 --> 00:37:15,527
Tead miks, Claire?
455
00:37:21,241 --> 00:37:22,701
Kui kaotan Genevieve'i...
456
00:37:24,912 --> 00:37:29,666
võidakse hakata jahtima
mu tõeliselt väärtuslikku vara.
457
00:38:24,763 --> 00:38:28,308
Ma ei arvanud, et sinust kuulen.
- Mina ka mitte.
458
00:38:29,643 --> 00:38:30,561
Mis muutus?
459
00:38:32,980 --> 00:38:36,233
Kas ma tohin kuumust süüdistada?
- Jumal tänatud kuumuse eest.
460
00:38:42,364 --> 00:38:43,490
Ta ei austa sind.
461
00:38:44,950 --> 00:38:46,243
Nimetas sind oma varaks.
462
00:38:47,619 --> 00:38:49,538
Üllatusin, kuidas see mind pahandas.
463
00:38:50,956 --> 00:38:53,083
Tundsin end halvasti,
et ei saanud sind kaitsta.
464
00:38:53,917 --> 00:38:57,004
Armas, aga mind pole vaja kaitsta.
465
00:39:01,133 --> 00:39:02,384
Kaitsen kõiki, keda armastan.
466
00:39:04,303 --> 00:39:05,262
Sul oli õigus.
467
00:39:06,722 --> 00:39:08,015
See polnud pealiskaudne.
468
00:39:10,058 --> 00:39:11,101
Mida me nüüd teeme?
469
00:39:19,735 --> 00:39:22,154
Peame ettevaatlikud olema.
See võib inetuks minna.
470
00:39:23,947 --> 00:39:25,824
Scott Crane'ile ei meeldi kaotada.
471
00:39:28,785 --> 00:39:29,703
Mulle ka mitte.
472
00:39:47,763 --> 00:39:49,806
Eve
Bassein? 10?
473
00:40:00,609 --> 00:40:04,071
Unustasin öelda,
lähen homme linnast välja.
474
00:40:06,031 --> 00:40:09,326
Kuhu?
- Seattle'isse. Igavad koosolekud.
475
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Olgu.
Kas sa hakkad mind igatsema?
476
00:40:16,500 --> 00:40:17,376
Võib-olla.
477
00:40:18,043 --> 00:40:18,919
Kindlasti.
478
00:40:20,671 --> 00:40:21,588
Kindlasti.
479
00:40:40,357 --> 00:40:41,441
Vabandust.
480
00:40:45,070 --> 00:40:46,947
Tule, basseinil on vinge vaade.
481
00:40:52,452 --> 00:40:53,495
Issand jumal.
482
00:40:58,876 --> 00:41:01,086
Pask jutt! Sa valetad.
483
00:41:01,670 --> 00:41:03,255
Tahad mind endast välja ajada.
484
00:41:04,006 --> 00:41:06,008
Kuidas sa julged? Kuidas tema julgeb?
485
00:41:09,219 --> 00:41:11,263
Kelleks ta ennast peab? Ma...
486
00:41:11,430 --> 00:41:13,307
Ei. Sa oled kodus.
487
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Mitte praegu.
488
00:41:15,184 --> 00:41:17,311
Ei, ei. Püsi paigal.
489
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Jätad talle teate?
490
00:41:28,155 --> 00:41:29,406
Scott...
491
00:42:04,399 --> 00:42:05,317
Mine koju.
492
00:42:06,735 --> 00:42:08,195
Kuuled temast, kui ta midagi vajab.
493
00:42:14,868 --> 00:42:16,203
Tere, Scott, Claire siin.
494
00:42:16,495 --> 00:42:20,457
Olen nüüd kodus,
aga kui vajad midagi, ükskõik millal,
495
00:42:20,541 --> 00:42:21,542
siis olen olemas.
496
00:42:22,584 --> 00:42:23,710
Tšau.
497
00:42:30,717 --> 00:42:34,596
Scott Crane
ma tean
498
00:42:50,445 --> 00:42:52,239
Eve siin. Jätke teade.
499
00:43:48,003 --> 00:43:48,921
Scott?
500
00:44:00,807 --> 00:44:02,267
Scott, Claire siin.
501
00:44:12,402 --> 00:44:13,278
Scott?
502
00:44:40,347 --> 00:44:41,265
Scott?
503
00:45:01,285 --> 00:45:02,160
Scott?
504
00:45:41,700 --> 00:45:42,784
Oled sa temast kuulnud?
505
00:45:43,493 --> 00:45:44,828
Pärast eilset mitte.
506
00:45:58,383 --> 00:45:59,259
Mis toimub?
507
00:46:01,595 --> 00:46:02,721
Midagi.
- Kõik korras?
508
00:46:03,764 --> 00:46:05,140
Sa paistad täna hommikul veider.
509
00:46:05,724 --> 00:46:06,600
Kõik on korras.
510
00:46:08,060 --> 00:46:09,436
Kuule, Claire...
511
00:46:10,854 --> 00:46:13,440
tahan oma suhtumise pärast vabandada.
512
00:46:14,274 --> 00:46:18,612
Olen töö ja isa pärast stressis ja...
elasin seda sinu peal välja.
513
00:46:20,447 --> 00:46:21,323
Aitäh.
514
00:46:22,699 --> 00:46:23,575
Kas Scott on siin?
515
00:46:24,952 --> 00:46:28,163
Ei.
Ma ei tea, kus ta on.
516
00:46:29,623 --> 00:46:34,837
Scott on su peale pahane?
Kui sa tegid midagi, tunnista seda.
517
00:46:35,254 --> 00:46:36,255
Ta vihkab vabandusi.
518
00:46:37,464 --> 00:46:38,340
Aitäh.
519
00:46:39,007 --> 00:46:40,133
Jah.
- Olgu.
520
00:46:49,977 --> 00:46:51,019
Tere!
- Tere, kuidas läheb?
521
00:46:51,144 --> 00:46:53,480
Olen uurija Parker, tulin Teddy juurde.
522
00:46:59,069 --> 00:46:59,945
Aitäh.
523
00:47:17,629 --> 00:47:18,505
Claire?
524
00:47:19,381 --> 00:47:20,257
Räägime korraks?
525
00:47:39,943 --> 00:47:44,031
Claire, see on uurija Parker.
Hr Crane'i assistent, Claire Valens.
526
00:47:44,448 --> 00:47:47,034
Aitäh, Teddy. Jätad meid omavahele?
527
00:47:49,786 --> 00:47:50,662
Võtke istet.
528
00:47:53,373 --> 00:47:54,291
Kas te mängite?
529
00:47:55,042 --> 00:47:55,918
Mida?
530
00:47:56,293 --> 00:47:57,961
Tennist.
- Ei.
531
00:47:58,879 --> 00:47:59,796
Tegelete spordiga?
532
00:48:01,798 --> 00:48:02,841
Kikkpoksiga.
533
00:48:02,925 --> 00:48:05,594
Kikkpoksiga? Vapustav.
534
00:48:06,887 --> 00:48:08,764
Millal te hr Crane'i
assistendiks hakkasite?
535
00:48:09,765 --> 00:48:11,099
Mõne nädala eest.
536
00:48:14,144 --> 00:48:15,312
Kas temaga on kõik korras?
537
00:48:15,646 --> 00:48:18,690
Tõtt-öelda ma ei tea.
Millal te temast viimati kuulsite?
538
00:48:20,192 --> 00:48:21,818
Eile kella kolme ajal.
539
00:48:23,028 --> 00:48:23,904
Ta lahkus varem.
540
00:48:24,238 --> 00:48:26,156
Kas see on ebatavaline?
541
00:48:26,281 --> 00:48:29,660
Jah, kui tal pole just
pärastlõunaseid kohtumisi.
542
00:48:29,910 --> 00:48:30,994
Kas oli?
543
00:48:32,162 --> 00:48:35,415
Ei. Mina polnud talle
ühtegi graafikusse pannud.
544
00:48:36,333 --> 00:48:37,668
Kas kuulsite temast pärast seda?
545
00:48:39,253 --> 00:48:40,587
Noh...
- Vabandust, et hilinesin.
546
00:48:41,213 --> 00:48:42,089
Topeltespresso.
547
00:48:44,383 --> 00:48:45,926
Oi, tere.
548
00:48:46,260 --> 00:48:47,386
Tere.
- Tšau.
549
00:48:49,137 --> 00:48:50,889
Te tunnete teineteist?
- Veidi.
550
00:48:51,014 --> 00:48:51,890
Tegelikult mitte.
551
00:48:52,391 --> 00:48:54,184
Kumb siis? Veidi või tegelikult mitte?
552
00:48:54,268 --> 00:48:57,271
Oleme varem kohtunud, tegime dringid.
553
00:48:59,565 --> 00:49:02,442
Claire ütles, et Scott Crane
lahkus eile kella kolme ajal.
554
00:49:02,693 --> 00:49:04,069
Ja olite just ütlemas,
555
00:49:04,152 --> 00:49:06,196
kas olete temast pärast seda kuulnud.
556
00:49:06,405 --> 00:49:08,448
Jah, ta saatis mulle eile õhtul sõnumi.
557
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
Mis kella ajal?
558
00:49:10,576 --> 00:49:11,493
Umbes kaheksa.
559
00:49:12,119 --> 00:49:12,995
Mida ta ütles?
560
00:49:15,914 --> 00:49:17,082
Mis siin toimub?
561
00:49:17,749 --> 00:49:20,210
Koristaja leidis täna hommikul märke
562
00:49:20,294 --> 00:49:22,171
võimalikust kuritööst
hr Crane'i magamistoas.
563
00:49:22,713 --> 00:49:26,300
Verd, rüseluse jälgi.
Võtame seda kui võimalikku kuritööpaika.
564
00:49:26,884 --> 00:49:29,636
Me pole veel kindlad,
et see on hr Crane'i veri,
565
00:49:29,720 --> 00:49:31,013
kuid see vastab ta grupile.
566
00:49:31,805 --> 00:49:35,934
See pole võimalik.
Ma käisin eile õhtul seal.
567
00:49:37,311 --> 00:49:39,021
Te käisite eile õhtul ta majas?
568
00:49:39,897 --> 00:49:41,940
Ütlesite, et nägite teda viimati
kell kolm kontoris.
569
00:49:42,649 --> 00:49:43,817
Jah, õigus.
570
00:49:43,942 --> 00:49:45,903
Hiljem läksin sinna, teda polnud.
571
00:49:46,445 --> 00:49:47,404
Kuidas te teate?
572
00:49:51,700 --> 00:49:52,868
Ma läksin sisse.
573
00:49:53,660 --> 00:49:54,661
On teil võti?
574
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Ei. Uks oli lahti.
575
00:50:00,042 --> 00:50:00,918
Lukust lahti?
576
00:50:02,127 --> 00:50:03,921
Mitte täielikult suletud.
- Praokil?
577
00:50:04,796 --> 00:50:08,383
Kas see on tavaline,
et käite kutsumata ta majas?
578
00:50:09,218 --> 00:50:11,303
Või oli teil kutse?
579
00:50:12,638 --> 00:50:13,514
Ei.
580
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
See pole tavaline või teil polnud kutset?
581
00:50:16,099 --> 00:50:19,019
Mõlemat!
- Claire, tean, et see on raske.
582
00:50:19,186 --> 00:50:22,731
Oled kindlasti oma bossi pärast mures
ja enne kui järje kaotame,
583
00:50:23,398 --> 00:50:25,025
räägi meile tema sõnumist.
584
00:50:25,651 --> 00:50:26,527
Mis seal kirjas oli?
585
00:50:28,987 --> 00:50:32,741
Seal oli kirjas: "Ma tean."
See oli viimane sõnum, mille sain.
586
00:50:35,285 --> 00:50:36,161
"Ma tean."
587
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Mida see tähendab? Mida ta teab?
588
00:50:42,125 --> 00:50:47,172
Ma arvan, et see tähendab,
et ta teab, et olen...
589
00:50:48,465 --> 00:50:50,384
ta naisega maganud.
590
00:51:02,437 --> 00:51:05,190
Topeltespresso oli hea mõte.
Siin võib aega minna.
591
00:51:15,033 --> 00:51:17,953
Claire, mis toimub? Scott on kadunud?
592
00:51:18,912 --> 00:51:20,998
Ta koristaja leidis ta magamistoast verd.
593
00:51:21,665 --> 00:51:24,042
Issand jumal.
- Mis toimub?
594
00:51:24,251 --> 00:51:25,335
Scott on kadunud,
595
00:51:25,419 --> 00:51:27,671
ta magamistuba oli verd täis.
- Ma ei öelnud seda.
596
00:51:28,130 --> 00:51:29,715
Kas arvatakse, et ta on surnud?
597
00:51:30,382 --> 00:51:31,675
Me pole kindlad.
598
00:51:32,885 --> 00:51:35,304
Vabandust, aga me pole praegu
mitte milleski kindlad.
599
00:51:35,762 --> 00:51:39,141
Kas keegi teist on Lane Baxter Smith?
600
00:51:39,683 --> 00:51:41,935
Jah, mina.
- Sooviksime teiega rääkida.
601
00:51:42,811 --> 00:51:43,687
Muidugi.
602
00:51:45,981 --> 00:51:47,191
Siiapoole.
603
00:51:54,156 --> 00:51:56,283
Claire?
- Tulen kohe tagasi.
604
00:51:57,659 --> 00:52:00,621
Tšau. Kas keegi ütles sulle? Scott...
605
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
Ma tean. Lendan täna tagasi.
606
00:52:04,833 --> 00:52:05,959
Ma olen endast väljas.
607
00:52:06,543 --> 00:52:07,878
Kas politsei rääkis sinuga?
608
00:52:08,545 --> 00:52:11,048
Jah, nad on praegu siin.
- Mida sa neile rääkisid?
609
00:52:12,633 --> 00:52:15,177
Mis mõttes? Ma rääkisin tõtt.
610
00:52:15,302 --> 00:52:17,221
Meie kohta?
- Jah.
611
00:52:19,348 --> 00:52:21,350
Halloo? Halloo?
612
00:52:22,059 --> 00:52:25,062
Jah, olgu. Väga hea.
Sa tegid õigesti.
613
00:52:25,395 --> 00:52:28,023
See saab nüüd veidi piinlik olema,
aga pole hullu.
614
00:52:28,273 --> 00:52:30,692
Saame hakkama.
Anna teada, kui kuuled midagi uut.
615
00:52:31,777 --> 00:52:32,778
Hästi?
616
00:52:33,862 --> 00:52:35,447
Hästi.
- Ma armastan sind.
617
00:52:37,533 --> 00:52:38,825
Mina sind ka. Aitäh.
618
00:52:53,090 --> 00:52:54,383
Olgu, lennu number?
619
00:52:54,842 --> 00:52:57,177
Jah. Terminal? Värav?
620
00:52:57,678 --> 00:52:59,429
Selge. Aitäh. Jään sulle võlgu.
621
00:53:01,390 --> 00:53:03,058
Crane'i abikaasa jõuab keskööl.
622
00:53:03,433 --> 00:53:05,269
Räägime temaga homme või lähme kohe?
623
00:53:05,561 --> 00:53:08,021
Too assistent siia
ja mine abikaasale vastu.
624
00:53:10,023 --> 00:53:12,901
Sa küsitlesid Genevieve'i,
kui Crane'i esimene naine ära kadus.
625
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
Milline ta oli?
626
00:53:16,363 --> 00:53:18,365
Sul on mu aruanne. Ütle sina.
627
00:53:18,824 --> 00:53:20,701
Ta meeldis sulle ja siis ei meeldinud.
628
00:53:23,829 --> 00:53:25,914
Genevieve'i kutsuti siis Eve'iks.
629
00:53:26,164 --> 00:53:29,209
Vaevu täiskasvanud tüdruk keppis
vanemat tüüpi toiduahela tipus.
630
00:53:29,334 --> 00:53:33,213
Tal oli motiiv, nii tal kui ka Crane'il.
Esimese naise perekonna raha.
631
00:53:33,380 --> 00:53:35,132
Aga sama motiiv oli paljudel teistel.
632
00:53:35,841 --> 00:53:37,718
Crane oli seotud vastikute inimestega.
633
00:53:38,051 --> 00:53:39,803
Ehitusload, ühingud ja nii edasi.
634
00:53:39,887 --> 00:53:41,180
KADUNUD
ANNABELLE CRANE
635
00:53:41,305 --> 00:53:42,848
Pean selle puust ja punaseks tegema?
636
00:53:43,682 --> 00:53:45,267
Ja nüüd?
- Mis nüüd?
637
00:53:46,059 --> 00:53:48,020
Motiiv.
- Ütle sina.
638
00:53:50,105 --> 00:53:53,358
Crane'il ja ta teisel abikaasal
on väga selge abieluvaraleping.
639
00:53:53,525 --> 00:53:55,611
Elukindlustust pole. Naine ei saa midagi.
640
00:53:56,111 --> 00:53:57,821
Ja su tüdruksõber, ta assistent?
641
00:53:59,615 --> 00:54:01,700
Ma ei näe ka Claire'ile mingit kasu.
642
00:54:02,201 --> 00:54:05,579
Ta hindab Crane'i,
tal läheb tööl väga hästi ja jah ta...
643
00:54:07,414 --> 00:54:09,208
tunnistas, et magas trofeenaisega,
644
00:54:09,458 --> 00:54:12,044
aga ta ei laseks ju selle nimel
oma elu potist alla?
645
00:54:12,461 --> 00:54:14,671
Sa omistad
noore naise mõistusele loogikat.
646
00:54:15,506 --> 00:54:16,840
Tõesti?
- Tõesti.
647
00:54:17,382 --> 00:54:19,426
Selliseid asju ei tohi enam öelda.
648
00:54:19,510 --> 00:54:22,346
Ei, sina ei tohi.
Mina ütlen, mida tahan.
649
00:54:22,638 --> 00:54:24,515
Mida nad teevad?
Saadavad mu varem erru?
650
00:54:59,091 --> 00:55:00,008
Tšau.
651
00:55:00,342 --> 00:55:01,885
Vabandust, ma ei tahtnud ehmatada.
652
00:55:02,719 --> 00:55:05,097
Mida sa siin teed?
Kuidas sa sisse said?
653
00:55:05,597 --> 00:55:07,641
Põiktänavast. Aken oli lahti.
654
00:55:11,353 --> 00:55:12,855
Hõikasin. Arvasin, et kuulsid.
655
00:55:12,980 --> 00:55:16,567
Jätsin selle lahti, sest õhukonditsioneer
ei tööta. Miks sa ringi hiilid?
656
00:55:16,692 --> 00:55:18,694
Miks sa lihtsalt...
- See pole hea,
657
00:55:19,695 --> 00:55:21,280
kui politsei mind siin näeb.
658
00:55:21,405 --> 00:55:24,825
Rääkisin neile meist.
- Ma tean, aga ikkagi.
659
00:55:25,534 --> 00:55:29,371
Nad palusid mul mitte majas ööbida.
Nad vaatavad veel kõike läbi, otsivad...
660
00:55:29,913 --> 00:55:31,498
Ma ei tea, mida nad otsivad.
661
00:55:32,666 --> 00:55:34,793
Olen Scotti pärast väga mures.
662
00:55:36,003 --> 00:55:36,920
Mina ka.
663
00:55:37,880 --> 00:55:38,839
Oled või?
664
00:55:40,757 --> 00:55:41,717
Miks sa küsid?
665
00:55:43,594 --> 00:55:44,678
Tunnen end süüdi.
666
00:55:46,972 --> 00:55:47,890
Mina ka.
667
00:55:50,100 --> 00:55:52,311
Juhtunu ei ole kuidagi meiega seotud.
668
00:55:52,561 --> 00:55:54,104
Kas sa rääkisid Scottile meist?
669
00:55:54,313 --> 00:55:56,064
Ei. Kindlasti mitte.
670
00:55:57,232 --> 00:55:58,108
Keegi rääkis.
671
00:56:06,116 --> 00:56:07,326
Sa pead magama.
672
00:56:11,038 --> 00:56:11,955
Jah.
673
00:56:13,415 --> 00:56:16,502
Tead, kust mind leida,
kui vaja peaks minema.
674
00:56:20,088 --> 00:56:23,383
Mine esiuksest välja.
Hiilimine paistab veel kahtlasem.
675
00:56:24,343 --> 00:56:27,137
Sul on õigus. Meil pole midagi varjata.
676
00:56:29,056 --> 00:56:29,973
Enam.
677
00:56:47,407 --> 00:56:49,159
Kohvi?
- Ei, aitäh.
678
00:56:49,243 --> 00:56:52,663
Oled kindel? Ise tegin.
See pole tavaline tökat.
679
00:56:55,541 --> 00:56:56,583
Olgu, hästi.
680
00:57:08,011 --> 00:57:09,054
Tere.
- Tere.
681
00:57:09,721 --> 00:57:11,431
Claire, võta istet.
682
00:57:16,520 --> 00:57:18,647
On teil Scotti kohta uudiseid?
- Ikka kadunud.
683
00:57:19,147 --> 00:57:21,191
Magamistoas toimus tõsine rüselus.
684
00:57:21,859 --> 00:57:23,485
Veri kuulub kindlasti talle.
685
00:57:24,361 --> 00:57:25,904
Vähimal juhul sai ta viga.
686
00:57:28,532 --> 00:57:32,578
Mis tunne see on? Meiesugustele
väikestele inimestele ülalt alla vaadata?
687
00:57:34,037 --> 00:57:35,330
Ma pole kunagi nii mõelnud.
688
00:57:36,039 --> 00:57:37,666
Mida te Seattle'is tegite, pr Crane?
689
00:57:37,791 --> 00:57:39,793
Kohtumised.
- Millised kohtumised?
690
00:57:40,043 --> 00:57:42,588
Miks Scott endast väljas oli,
kui kontorist lahkus?
691
00:57:43,172 --> 00:57:44,256
Ma ei tea.
692
00:57:44,798 --> 00:57:46,550
Võib-olla teie kõrvalsuhte pärast?
693
00:57:46,967 --> 00:57:48,719
Ei.
- Miks mitte?
694
00:57:49,178 --> 00:57:52,973
Ta poleks lihtsalt lahkunud.
Scott oleks mind küsitlenud.
695
00:57:53,348 --> 00:57:55,309
Mida te teate Claire Valensist?
696
00:57:56,185 --> 00:57:57,102
Mida te teada tahate?
697
00:57:57,811 --> 00:58:00,606
Kuulasime pisut maad, Claire,
698
00:58:01,023 --> 00:58:04,943
ja tuleb välja, et sa polegi
õiguskaitsele võõras.
699
00:58:05,694 --> 00:58:07,237
Tundub, et su lapsepõlv polnud kerge.
700
00:58:10,157 --> 00:58:11,533
Mu vanemad andsid endast parima.
701
00:58:12,826 --> 00:58:16,663
Su vanemad ja õde surid tulekahjus
Powell Avenue projektis.
702
00:58:16,747 --> 00:58:18,373
Elektri...
- Ma olen kursis.
703
00:58:19,541 --> 00:58:21,210
See oli kindlasti laastav.
704
00:58:21,793 --> 00:58:23,045
Said just 15.
705
00:58:23,921 --> 00:58:26,548
Kuus kuud hiljem
arreteeriti sind süütamise eest
706
00:58:26,673 --> 00:58:27,966
milles hoone üürileandja...
707
00:58:28,091 --> 00:58:30,427
Mõtlete liigkasuvõtjat.
- ...sai tõsiseid põletusi.
708
00:58:31,929 --> 00:58:32,971
Tahtsid talle viga teha?
709
00:58:41,897 --> 00:58:42,773
Ei.
710
00:58:44,066 --> 00:58:47,319
Nii sa tookord politseile ütlesid.
- Nii ütlen ka praegu.
711
00:58:48,654 --> 00:58:52,366
Mu pere suri elektrisüsteemi põlengus,
sest hoone ei vastanud normidele.
712
00:58:52,908 --> 00:58:56,370
Võib-olla kui miljonid,
mida linn politseile annab,
713
00:58:56,453 --> 00:58:59,915
oleksid tagasi kogukonda läinud,
oleksid nad praegu elus.
714
00:59:04,545 --> 00:59:07,339
Said noortevanglast välja, kui olid 18,
715
00:59:07,422 --> 00:59:09,216
siis läksid sotsiaalmajja, on nii?
716
00:59:09,716 --> 00:59:11,260
Nimega Teine Võimalus.
717
00:59:11,802 --> 00:59:13,637
Ja seal kohtusid Scott Crane'iga?
718
00:59:14,847 --> 00:59:15,848
Proua Crane?
719
00:59:16,014 --> 00:59:17,641
Ma ei tea, mida te kuulda tahate.
720
00:59:18,100 --> 00:59:20,269
Claire oli sel õhtul teie pool,
kui Scott ära kadus.
721
00:59:20,394 --> 00:59:21,812
Teate küll, miks me küsime.
722
00:59:21,895 --> 00:59:25,065
Claire ei teeks iial Scottile liiga.
Ta jumaldab seda meest.
723
00:59:25,482 --> 00:59:28,986
Kas võib öelda,
et sul oli Scott Crane'iga kinnisidee?
724
00:59:29,695 --> 00:59:30,779
Ei.
725
00:59:32,072 --> 00:59:33,949
Ta inspireeris sind.
726
00:59:34,032 --> 00:59:37,244
Järgisid ta karjääri,
said ta ettevõttesse tööle,
727
00:59:37,411 --> 00:59:40,372
said ta assistendiks.
Magasid isegi ta naisega.
728
00:59:41,415 --> 00:59:44,168
Ma ei teadnud, et Eve oli ta naine.
- Tõesti?
729
00:59:44,251 --> 00:59:47,254
Ülejäänut paistad küll temast teadvat.
- Pole tõsi.
730
00:59:47,337 --> 00:59:49,173
Olgu, mida sa tegid, kui said teada,
731
00:59:49,256 --> 00:59:51,008
et Eve on abielus su bossiga?
732
00:59:51,383 --> 00:59:53,969
Kas sa lõpetasid suhtluse?
Rääkisid bossile?
733
00:59:54,344 --> 00:59:55,304
Mida sa tegid?
734
00:59:58,849 --> 01:00:03,645
Su tüdruksõber on abielus su bossiga.
Su mentoriga, kellele alt üles vaatad.
735
01:00:03,812 --> 01:00:06,106
Mida sa tegid, kui teada said?
736
01:00:06,231 --> 01:00:08,066
Partner...
- See on lihtne küsimus.
737
01:00:11,862 --> 01:00:15,115
Claire, oled praegu suures stressis.
738
01:00:15,699 --> 01:00:18,285
Tahad pausi teha? Jah?
739
01:00:25,375 --> 01:00:26,376
Kiiret pole.
740
01:00:57,241 --> 01:00:58,116
Oota, oota.
741
01:00:58,700 --> 01:01:02,204
Magamistoast leitud juuksed
vastavad Claire'i kohvitassi DNA-proovile.
742
01:01:02,746 --> 01:01:04,122
Paaril karval on Crane'i veri.
743
01:01:04,373 --> 01:01:06,667
Ma ju ütlesin.
- Läbiotsimisorder? Claire'i korter?
744
01:01:07,209 --> 01:01:09,044
Ei, lähme kohe sinna.
Orderi saab hiljem.
745
01:01:22,808 --> 01:01:23,684
Tšau, Manny.
746
01:01:23,851 --> 01:01:25,644
Tšau, kõik kõned läksid kõneposti.
747
01:01:25,727 --> 01:01:26,979
Kus sa oled?
- Kodus.
748
01:01:27,187 --> 01:01:29,731
Pead sealt kaduma.
- Mida? Miks?
749
01:01:30,148 --> 01:01:31,400
Politsei käis siin.
750
01:01:31,525 --> 01:01:34,111
Neil on sinu kohta infot.
Su juuksed mingi mehe veres?
751
01:01:34,444 --> 01:01:35,362
See pole võimalik.
752
01:01:35,904 --> 01:01:37,114
Nad otsivad su kodu läbi.
753
01:01:37,364 --> 01:01:38,782
Mul pole midagi varjata.
754
01:01:39,032 --> 01:01:40,075
Oled kindel?
755
01:01:40,284 --> 01:01:41,827
Tundub, et sind lavastatakse süüdi.
756
01:01:42,452 --> 01:01:44,955
Kui sul pole raha
päris advokaadi jaoks, tõmbaksin uttu.
757
01:01:45,330 --> 01:01:47,708
Usu mind.
Mul on olnud riiklik kaitsja.
758
01:02:05,392 --> 01:02:07,519
Claire? Uurija Leonard siin.
759
01:02:09,563 --> 01:02:11,356
Claire? Kas me saaksime rääkida?
760
01:02:55,108 --> 01:02:57,110
Okei. Ta meeldib mulle.
761
01:02:58,278 --> 01:02:59,530
Lähen Canali tänavale.
762
01:03:20,634 --> 01:03:23,637
Claire? Arlo siin.
See ei ole hea mõte.
763
01:03:24,763 --> 01:03:25,681
Helista mulle tagasi.
764
01:03:42,155 --> 01:03:44,449
Arvad, et Eve saatis politsei mulle kaela?
765
01:03:44,700 --> 01:03:46,785
Sul võis lõbus olla,
aga ma ei usalda teda.
766
01:03:47,369 --> 01:03:48,245
Miks?
767
01:03:48,370 --> 01:03:52,541
Ta ei vaata mulle kunagi silma. Igatsen
ta korteri omanikku. Tema oli armas.
768
01:03:54,168 --> 01:03:55,085
Mida?
769
01:03:55,627 --> 01:03:58,797
Arvasin, et ta sai
selle korteri oma vanematelt.
770
01:03:58,964 --> 01:04:02,968
Ei, ta üürib seda proua Jeffreysilt,
kes kolis poja juurde elama.
771
01:04:03,719 --> 01:04:04,970
Millal?
772
01:04:05,345 --> 01:04:06,889
Ma ei tea, eelmisel kuul.
773
01:04:12,477 --> 01:04:13,478
Mul on teenet vaja.
774
01:04:30,829 --> 01:04:32,623
Claire, mis toimub?
775
01:04:33,165 --> 01:04:34,458
Mida sa politseile ütlesid?
776
01:04:34,791 --> 01:04:37,503
Et on hullumeelne arvata,
et teeksid Scottile viga.
777
01:04:37,753 --> 01:04:40,714
Aga sa ei saa lihtsalt põgeneda.
- Ma tean.
778
01:04:41,423 --> 01:04:45,677
Tean, tahan end üles anda,
aga ma kardan. Kas sa viiksid mu ära?
779
01:04:45,761 --> 01:04:48,430
Jaoskonda? Muidugi.
780
01:04:48,847 --> 01:04:49,723
Kus sa oled?
781
01:04:50,599 --> 01:04:51,475
Pargis...
782
01:04:52,434 --> 01:04:53,310
vee ääres.
783
01:04:56,271 --> 01:04:57,981
Kiirusta.
784
01:05:42,651 --> 01:05:44,611
Esiuks lukust avatud
785
01:07:14,451 --> 01:07:16,453
EVE WHITE, korter 725
The Edmond deposiidid
786
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
EVE WHITE
KINNISVARAMAAKLER
787
01:07:31,635 --> 01:07:34,930
KINNISVARATEENUSED
KODU EEST SULARAHA
788
01:07:43,355 --> 01:07:44,356
HELISTAB
789
01:09:31,296 --> 01:09:32,589
Mida sa siin teed?
790
01:09:34,466 --> 01:09:35,551
Miks sul nuga on?
791
01:09:35,759 --> 01:09:38,386
Enesekaitseks.
Keegi murdis mu korterisse sisse.
792
01:09:38,511 --> 01:09:39,971
See pole päranduseks saadud.
793
01:09:40,848 --> 01:09:42,808
Claire, sa hirmutad mind.
794
01:09:42,975 --> 01:09:45,269
Kas sa üürisid selle,
sest tead, et käin basseinis?
795
01:09:46,228 --> 01:09:49,147
Kui kaua sa mind jälginud oled?
- See kõlab paranoiliselt.
796
01:09:54,069 --> 01:09:56,071
Sa tapsid oma abikaasa. Tean, et tapsid.
797
01:09:56,405 --> 01:09:58,031
Aitab! Sina.
798
01:09:58,156 --> 01:10:00,200
Sina olid tol õhtul majas.
Mina olin linnast väljas.
799
01:10:00,284 --> 01:10:03,787
Väga mugav. Sina sokutasid mu juuksed
sinna ja lavastasid mind süüdi.
800
01:10:04,121 --> 01:10:06,540
Claire, sa käitud ebastabiilselt.
801
01:10:07,165 --> 01:10:09,376
Nagu võiksid mulle haiget teha. Võtame...
802
01:10:39,823 --> 01:10:40,741
Parker?
803
01:10:41,742 --> 01:10:42,618
Jah.
804
01:10:46,872 --> 01:10:48,457
Jäänuga Crane'i köögist.
805
01:10:50,792 --> 01:10:53,921
Võimalik mõrvarelv.
- Kas see veidi liiga ilmne pole?
806
01:11:20,948 --> 01:11:24,535
IRONSIDE'I KONSERVITEHAS
807
01:11:30,541 --> 01:11:31,416
Dave kuuleb.
808
01:11:31,708 --> 01:11:33,335
Tere, Dave, Claire Valens siin.
809
01:11:33,752 --> 01:11:34,711
Tere, Claire.
810
01:11:35,087 --> 01:11:37,756
Teie inimesed on siin,
viin viimaseid asju ära.
811
01:11:37,881 --> 01:11:40,133
Kõik korras?
- Jah, ma teen siin
812
01:11:40,259 --> 01:11:43,512
tehinguaruannet ja mul tekkis küsimus.
813
01:11:43,929 --> 01:11:45,180
Kas sa tunned Eve White'i?
814
01:11:46,014 --> 01:11:47,099
Eve'i? Muidugi.
815
01:11:48,433 --> 01:11:50,602
Kas sa arutasid temaga
konservitehase müüki?
816
01:11:52,980 --> 01:11:54,064
Jah.
817
01:11:55,399 --> 01:11:56,316
Kas midagi on valesti?
818
01:11:57,192 --> 01:12:01,154
Olen segaduses.
Eve ütles, et ühendab mind ostjaga.
819
01:12:01,905 --> 01:12:03,490
Kas tema ei saatnud teid minu juurde?
820
01:12:07,703 --> 01:12:09,413
Claire?
- Jah, muidugi.
821
01:12:09,496 --> 01:12:11,081
Tahtsin lihtsalt üle kinnitada...
822
01:12:11,540 --> 01:12:12,416
Aitäh.
823
01:12:18,422 --> 01:12:19,923
Üks vinge koht vee ääres.
824
01:12:20,007 --> 01:12:21,341
Kunagine konservitehas.
825
01:12:21,425 --> 01:12:22,718
Jah, Ironside'i konservitehas.
826
01:12:29,766 --> 01:12:32,144
Sa ei tohiks siin olla,
politsei muudkui sõelub.
827
01:12:35,439 --> 01:12:37,357
Ma saan selle eest kinga.
828
01:12:38,984 --> 01:12:40,986
Näed. Kohe pärast mu lahkumist.
829
01:12:54,416 --> 01:12:56,585
Kas sa üürisid selle,
sest tead, et käin basseinis?
830
01:12:57,503 --> 01:12:58,754
Kui kaua sa mind jälginud oled?
831
01:12:59,171 --> 01:13:00,339
Aitab!
832
01:13:06,345 --> 01:13:08,514
Mis nüüd?
- Pean siit kaduma.
833
01:13:09,014 --> 01:13:09,932
Olgu.
834
01:13:15,938 --> 01:13:16,855
Aitäh.
835
01:13:20,984 --> 01:13:22,444
Ma ei suuda seda uskuda.
836
01:13:22,945 --> 01:13:24,404
On see kindlasti Scotti veri?
837
01:13:25,113 --> 01:13:26,198
Kahjuks küll.
838
01:13:26,823 --> 01:13:30,327
Jäänuga oli puhastatud,
aga leidsime Scotti vere jälgi.
839
01:13:30,827 --> 01:13:31,703
Ma lihtsalt...
840
01:13:31,828 --> 01:13:34,039
ei suuda uskuda,
et Claire midagi sellist teeks.
841
01:13:35,082 --> 01:13:37,626
Isegi pärast...
- Ta mainis kikkpoksimist.
842
01:13:37,793 --> 01:13:39,127
Ta on vist päris hea.
843
01:13:43,841 --> 01:13:45,092
Kas ta ütles veel midagi?
844
01:13:46,343 --> 01:13:47,261
Rääkisin juba.
845
01:13:48,679 --> 01:13:50,764
Püüdsin ta teie juurde tuua.
846
01:13:53,225 --> 01:13:57,187
Ilmselt on parem, et seda ei juhtunud.
Me kahekesi jaoskonda sisse jalutamas?
847
01:13:58,564 --> 01:13:59,982
See oleks meediale meeldinud.
848
01:14:00,274 --> 01:14:01,149
Jah.
849
01:14:01,817 --> 01:14:06,238
Jah, keeruline oleks eirata sarnasusi
selle ja Annabelle Crane'i juhtumi vahel.
850
01:14:06,822 --> 01:14:09,575
Kui ta esimene naine ära kadus,
851
01:14:09,658 --> 01:14:11,243
oli Scott Crane linnast väljas
852
01:14:11,326 --> 01:14:14,079
ja teie eitasite kõrvalsuhet,
853
01:14:14,162 --> 01:14:16,498
mis teil paistis olevat.
- Aga polnud.
854
01:14:17,583 --> 01:14:19,918
Scott oli sel ajal vaid mu mentor.
855
01:14:20,002 --> 01:14:22,212
Kohtusite hr Crane'iga Teises Võimaluses.
856
01:14:22,713 --> 01:14:26,758
Sattusite sinna pärast narkokuritegusid,
kuid teil polnud romantilist suhet?
857
01:14:26,842 --> 01:14:28,010
See tekkis hiljem.
858
01:14:28,594 --> 01:14:30,971
Olin talle pärast abikaasa kaotust toeks.
859
01:14:38,312 --> 01:14:41,648
On vaid üks asi,
millest ma veel aru ei saa.
860
01:14:42,441 --> 01:14:44,943
Kui palju te ohvriga suhtlesite?
861
01:14:45,652 --> 01:14:47,279
Pean silmas Annabelle Crane'i.
862
01:14:47,821 --> 01:14:49,281
Kas me peame praegu sellest rääkima?
863
01:14:49,448 --> 01:14:52,159
Sain just teada, et mu tüdruksõber
mõrvas tõenäoliselt mu abikaasa.
864
01:14:52,284 --> 01:14:54,870
See pole just kõige liigutavam palve, Eve.
865
01:14:56,038 --> 01:14:58,707
Aga ei, me ei pea sellest praegu rääkima.
866
01:15:08,175 --> 01:15:09,343
Väga toetav, partner.
867
01:15:10,093 --> 01:15:11,512
Ole nüüd. Ma ei tahtnud...
868
01:15:11,637 --> 01:15:14,515
Annabelle Crane'i juhtum oli keeruline.
Ja mul oli keeruline aeg.
869
01:15:14,640 --> 01:15:17,309
Tean.
- Mitte ühtki asitõendit, vaid kõlakad,
870
01:15:17,518 --> 01:15:19,978
ja mu naine oli suremas,
aga tegin oma tööd.
871
01:15:20,145 --> 01:15:21,563
Parker, ma ei püüa...
872
01:15:26,068 --> 01:15:26,944
Parker.
873
01:15:29,780 --> 01:15:30,656
Kus?
874
01:16:09,069 --> 01:16:09,945
Lähme.
875
01:16:37,931 --> 01:16:39,349
Järelehüüded
876
01:16:44,730 --> 01:16:46,732
KINDLUSTUSNÕUDE TAOTLUS
Susan Parker
877
01:16:46,940 --> 01:16:49,568
{\an8}Taotlus on tagasi lükatud.
878
01:16:53,530 --> 01:16:57,075
SOTSIAALMAJA MÕRVASKANDAAL
Kadunud miljonärist pärijanna
879
01:16:59,828 --> 01:17:01,580
Tundmatu number
880
01:17:03,081 --> 01:17:04,208
Uurija Leonard.
881
01:17:04,750 --> 01:17:06,960
Arlo, ma siin mõtlesin,
882
01:17:07,085 --> 01:17:09,880
kas sa said nime
Woody Guthrie poja järgi?
883
01:17:11,131 --> 01:17:12,174
Claire.
884
01:17:13,008 --> 01:17:14,009
Tore, et helistasid.
885
01:17:14,843 --> 01:17:15,761
Niisiis...
886
01:17:16,303 --> 01:17:19,223
said ajutise telefoni?
- Lülitan selle välja, kui ära panen.
887
01:17:20,057 --> 01:17:21,391
Saame jaoskonnas kokku.
888
01:17:21,683 --> 01:17:23,393
Ainult nii saame selle lahendada.
889
01:17:23,560 --> 01:17:25,521
Mitte mingil juhul.
Ma ei saaks sealt minema.
890
01:17:26,730 --> 01:17:27,898
Leidsime ta, Claire.
891
01:17:28,690 --> 01:17:30,025
Leidsime Scott Crane'i surnukeha.
892
01:17:31,610 --> 01:17:32,778
Ironside'i konservitehasest.
893
01:17:34,112 --> 01:17:36,365
Ta viidi sinna otse pärast tapmist.
894
01:17:36,823 --> 01:17:39,243
Ja siis läks keegi
ja pani surnukeha põlema.
895
01:17:41,411 --> 01:17:43,830
Ja mind on ju süütamise eest karistatud.
896
01:17:45,332 --> 01:17:48,168
Näed ju, et Eve lavastab mind süüdi.
- Miks ta peaks?
897
01:17:48,293 --> 01:17:50,003
Abieluvaralepingu ja Crane'i surmaga
898
01:17:50,087 --> 01:17:51,922
jääb ta mehe rahast ilma.
- Või siis mitte.
899
01:17:53,298 --> 01:17:54,174
Mis mõttes?
900
01:17:54,299 --> 01:17:58,262
Eve'il pole abieluvaralepingut vaja.
Tal on Scotti äridega seoses omad nipid.
901
01:17:58,679 --> 01:17:59,763
Räägi lähemalt.
902
01:18:00,305 --> 01:18:01,723
Pean esmalt asja lähemalt uurima.
903
01:18:02,766 --> 01:18:03,684
Oota, Claire...
904
01:18:13,527 --> 01:18:14,611
JUSTIITSMINISTEERIUM
905
01:18:14,695 --> 01:18:15,571
Olgu.
906
01:18:15,654 --> 01:18:18,532
Siin on ajakava,
mille oleme siiani kokku pannud.
907
01:18:19,449 --> 01:18:21,285
Scott avastab,
et ta uus assistent Claire
908
01:18:21,368 --> 01:18:22,369
PROKURÖR
909
01:18:22,452 --> 01:18:23,161
magab ta naisega.
910
01:18:23,453 --> 01:18:25,163
Scott saadab Claire'ile sõnumi: "Ma tean."
911
01:18:25,581 --> 01:18:28,500
Claire läheb Lyftiga Scotti poole,
nad vaidlevad,
912
01:18:28,625 --> 01:18:30,419
tekib rüselus, Scott tapetakse.
913
01:18:32,421 --> 01:18:34,464
See on mõrvarelv?
- Crane'i köögist.
914
01:18:34,548 --> 01:18:37,634
Leidsime selle Claire'i korterist.
Puhastatud, aga mitte piisavalt.
915
01:18:38,135 --> 01:18:39,511
See polnud plaanitud.
916
01:18:39,845 --> 01:18:43,348
See oli kiremõrv,
mida õhutas Claire'i mõistmine,
917
01:18:43,473 --> 01:18:47,269
et ta kaotab kõik.
Oma töö, mentori, kallima...
918
01:18:47,728 --> 01:18:51,190
Seejärel viib Claire surnukeha Scotti
autoga Ironside'i konservitehasesse.
919
01:18:51,773 --> 01:18:55,110
See on Claire'i nõuande järgi tehtud
Scotti hiljutine ost.
920
01:18:55,652 --> 01:18:57,029
Sadama-alani välja?
921
01:18:57,696 --> 01:19:00,616
Viis surnukeha üksinda?
- Tugev tüdruk. Kikkpoksija.
922
01:19:00,908 --> 01:19:03,785
Seejärel viib ta auto tagasi,
sõidab taksoga koju...
923
01:19:03,911 --> 01:19:04,828
Lyftiga.
924
01:19:05,662 --> 01:19:07,289
Ta kasutas Lyfti.
925
01:19:08,415 --> 01:19:10,083
Kui pikk aeg on kahe Lyftisõidu vahel?
926
01:19:10,167 --> 01:19:12,044
44 minutit ja 36 sekundit.
927
01:19:12,836 --> 01:19:15,047
Numbrid on tema teema.
Ta on suur lotosõber.
928
01:19:15,380 --> 01:19:18,008
Kas Valensil on piisavalt aega,
et Crane tappa,
929
01:19:18,091 --> 01:19:20,552
surnukeha Ironside'i viia
ja tagasi koju jõuda?
930
01:19:20,761 --> 01:19:22,930
Vaevu.
- Mis tähendab, et jah.
931
01:19:23,347 --> 01:19:24,765
Uurija sõitis teekonna 3 korda läbi.
932
01:19:25,224 --> 01:19:27,476
Neli. Iga kord jõudsin väga napilt.
933
01:19:29,853 --> 01:19:32,523
Tõde hakkab selguma,
Claire satub paanikasse, läheb tagasi,
934
01:19:32,648 --> 01:19:34,983
paneb asitõendite hävitamiseks
surnukeha põlema.
935
01:19:37,778 --> 01:19:40,030
Tal on küll süütamisega oma ajalugu.
936
01:19:40,197 --> 01:19:43,617
Õigus. Ta pani põlema
oma üürileandja, Jacob Smithi maja.
937
01:19:43,700 --> 01:19:44,868
Teadmata, et mees on majas.
938
01:19:45,035 --> 01:19:47,371
Nii ta väidab.
- Kohtunik uskus teda tol ajal.
939
01:19:47,746 --> 01:19:50,082
Jacob Smith jäi ellu
ja ta polnud süütu ohver.
940
01:19:50,916 --> 01:19:52,125
Ta hoone ei vastanud normidele.
941
01:19:52,209 --> 01:19:55,212
10 inimest suri, sealhulgas Claire'i
vanemad ja 17-aastane õde.
942
01:19:55,295 --> 01:19:57,214
Sa võiksid advokaadiks hakata.
943
01:19:57,506 --> 01:19:59,675
Kurjategijate kaitsmise eest
makstakse hästi.
944
01:19:59,758 --> 01:20:02,094
Esitan fakte.
- Ja praegune naine, Genevieve,
945
01:20:02,177 --> 01:20:04,388
on samal ajal mugavalt linnast väljas?
946
01:20:04,930 --> 01:20:07,891
See pole ka kuigi mugav.
Abieluvaralepingu ja mehe testamendi järgi
947
01:20:07,975 --> 01:20:10,477
vajab ta oma eluviiside
jätkamiseks uut sponsorit.
948
01:20:10,769 --> 01:20:12,271
Alibi?
- Korralik.
949
01:20:13,063 --> 01:20:14,690
Valens pole ühendust võtnud?
950
01:20:15,315 --> 01:20:16,775
Mina küll ei tea,
951
01:20:16,859 --> 01:20:19,695
aga talle meeldib Arlo rohkem kui mina.
952
01:20:21,029 --> 01:20:22,322
Olete temast kuulnud?
953
01:20:23,073 --> 01:20:23,949
Ei, proua.
954
01:20:38,505 --> 01:20:39,464
Seis, seis.
955
01:20:42,968 --> 01:20:46,054
Olen pikalt oodanud.
Kas ma sain päikesepõletuse?
956
01:20:48,807 --> 01:20:50,517
Pidin veenduma, et oled üksi.
957
01:20:52,144 --> 01:20:53,020
Miks sa tulid?
958
01:20:53,770 --> 01:20:54,771
Mul on omad kahtlused.
959
01:20:55,689 --> 01:20:56,607
Missugused?
960
01:20:57,941 --> 01:20:58,984
Räägi sina esimesena.
961
01:21:01,904 --> 01:21:02,863
Tule.
962
01:21:05,282 --> 01:21:07,910
Leidsin Eve'i korterist
hunniku visiitkaare.
963
01:21:08,243 --> 01:21:10,370
Ta ei maininud, et tegeleb kinnisvaraga.
964
01:21:10,537 --> 01:21:12,456
Eve on suhelnud paljude inimestega,
965
01:21:12,623 --> 01:21:14,625
kes on oma kinnisvara
Crane Corporationile müünud.
966
01:21:14,750 --> 01:21:16,335
Mis siis? See on ta abikaasa ettevõte.
967
01:21:16,460 --> 01:21:19,379
Scott ei teadnud sellest midagi. Näiteks.
968
01:21:19,922 --> 01:21:22,299
Ironside'i konservitehas. Eve ootas,
969
01:21:22,424 --> 01:21:25,761
kuni oli kindel, et kuulen teda
ja andis siis vihje.
970
01:21:25,886 --> 01:21:28,138
Ma rääkisin sellest Scottile.
Scott ostis koha ära.
971
01:21:28,388 --> 01:21:31,642
See on vaid üks näide.
Ta on seda aastaid teinud.
972
01:21:32,434 --> 01:21:33,602
Miks?
973
01:21:33,810 --> 01:21:35,062
Vahendustasu.
974
01:21:35,646 --> 01:21:37,523
Müüja maksab talle protsendi
975
01:21:37,606 --> 01:21:39,107
pärast müügitehingut.
976
01:21:39,441 --> 01:21:41,193
Nägin ta pangaväljavõtet.
977
01:21:41,818 --> 01:21:44,780
Ta on aastaid raha kogunud.
978
01:21:45,405 --> 01:21:47,574
Võib-olla sai Scott teada, ta vihastaks.
979
01:21:48,700 --> 01:21:50,035
Ta tahab kõike kontrollida.
980
01:21:51,620 --> 01:21:55,040
Võib-olla see tuli välja,
kui Eve talle meist rääkis.
981
01:21:57,960 --> 01:22:01,630
Jah, olgu, see on huvitav teooria,
982
01:22:01,713 --> 01:22:04,424
kuid see ei muuda Eve'i alibit,
mis on kaljukindel.
983
01:22:04,550 --> 01:22:07,177
Oled kindel, et ta tagasi ei hiilinud?
- Täiesti.
984
01:22:07,302 --> 01:22:09,179
Meil on salvestised temast linnast väljas.
985
01:22:10,681 --> 01:22:12,891
Siis peab keegi veel seotud olema.
- Jah.
986
01:22:13,225 --> 01:22:15,435
Jah, Claire. Kaasosaline nagu sina.
987
01:22:16,520 --> 01:22:17,396
Mida?
988
01:22:17,563 --> 01:22:20,107
Prokuratuur väidab seda,
kui see on su kaitse.
989
01:22:20,190 --> 01:22:24,903
Isegi kui saad seda tõestada.
Parimal juhul kaotate Eve'iga mõlemad.
990
01:22:25,988 --> 01:22:27,322
Tahad öelda, et minuga on kõik?
991
01:22:28,448 --> 01:22:29,324
Võib-olla mitte.
992
01:22:31,451 --> 01:22:32,369
Tule.
993
01:22:39,793 --> 01:22:41,962
Mida sa Annabelle Crane'i kadumisest tead?
994
01:22:42,838 --> 01:22:44,923
Scotti esimese naise? Eriti midagi.
995
01:22:47,134 --> 01:22:49,303
Arvan, et Scott ja Eve tapsid ta.
996
01:22:49,970 --> 01:22:52,890
Mida? Et koos olla?
997
01:22:53,348 --> 01:22:54,308
Ja raha pärast.
998
01:22:54,474 --> 01:22:57,186
Su boss kipub kiitlema,
et on ennast ise üles töötanud,
999
01:22:57,269 --> 01:22:59,855
aga tol ajal
oli tal alustamiseks sularaha vaja
1000
01:23:00,397 --> 01:23:02,441
ja suur osa sellest tuli Annabelle'ilt.
1001
01:23:02,566 --> 01:23:05,402
See oli päritud raha.
Niisiis, Annabelle kaob ära.
1002
01:23:05,819 --> 01:23:08,405
Mu partner Parker oli peauurija.
1003
01:23:09,615 --> 01:23:10,782
Ta enda naine oli suremas.
1004
01:23:11,825 --> 01:23:12,910
Tal oli luuvähk.
1005
01:23:12,993 --> 01:23:16,038
Ta oli meeleheitel,
aeg ja raha hakkasid otsa saama.
1006
01:23:16,788 --> 01:23:19,249
Arvan, et Crane andis talle pistist,
et juhtum vaka alla jääks.
1007
01:23:22,294 --> 01:23:25,672
Olen asja kõvasti uurinud
ja aruannetes on kõik kirjas.
1008
01:23:26,089 --> 01:23:30,844
Välja arvatud väikesed vihjed,
mis moodustavad suure terviku.
1009
01:23:31,386 --> 01:23:33,722
Parker viis oma naise teise haiglasse.
1010
01:23:34,014 --> 01:23:35,224
Eksperimentaalravi.
1011
01:23:35,516 --> 01:23:39,228
Kindlasti väljaspool
ravikindlustusulatust.
1012
01:23:41,438 --> 01:23:42,898
Ja ta naine suri ikkagi.
1013
01:23:44,399 --> 01:23:45,317
See murdis ta.
1014
01:23:56,870 --> 01:23:58,747
Tundmatu number
Sissetulev kõne
1015
01:24:01,291 --> 01:24:02,167
Parker.
1016
01:24:02,417 --> 01:24:04,503
Tere, uurija. Claire Valens siin.
1017
01:24:05,629 --> 01:24:06,588
Claire.
1018
01:24:07,923 --> 01:24:10,133
Tore, et helistasid.
- Peame kohtuma.
1019
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Hästi, kus sa oled?
1020
01:24:13,428 --> 01:24:15,013
Toome su vaikselt jaoskonda.
1021
01:24:15,681 --> 01:24:19,101
Kohtume surnukeha peidukohas.
- Mõtled konservitehast?
1022
01:24:19,643 --> 01:24:21,520
Millal?
- Mitte see surnukeha.
1023
01:24:23,188 --> 01:24:25,190
Scott rääkis mulle enne surma kõik ära.
1024
01:24:26,984 --> 01:24:31,280
Tean, et teil oli kokkulepe.
Ehk jõuame samasugusele kokkuleppele.
1025
01:24:32,322 --> 01:24:33,824
Ma ei tea, millest sa räägid.
1026
01:24:34,449 --> 01:24:35,909
Ma ei sõlmi kokkuleppeid.
1027
01:24:36,910 --> 01:24:38,912
Sõlmid ikka. Tunni pärast.
1028
01:24:49,756 --> 01:24:50,924
See peab tema olema.
1029
01:24:52,426 --> 01:24:55,596
On ju? Eve'i kaasosaline?
Parker tappis Scotti.
1030
01:24:56,138 --> 01:24:58,265
Pistis on üks asi, mõrv hoopis teine.
1031
01:24:59,266 --> 01:25:02,811
Parkeril on omad deemonid,
aga olen temaga palju aega koos veetnud...
1032
01:25:03,937 --> 01:25:05,105
Ma ei tea.
1033
01:25:05,898 --> 01:25:06,815
See on tema.
1034
01:25:11,236 --> 01:25:12,821
Tšau, mis uudist?
1035
01:25:13,572 --> 01:25:16,533
Higistan siin aasta kuumimal õhtul.
1036
01:25:18,160 --> 01:25:19,745
Ja sul?
- Sama.
1037
01:25:23,916 --> 01:25:25,626
Parker? Oled seal?
1038
01:25:27,336 --> 01:25:28,420
Jah, ma olen alati siin.
1039
01:25:30,547 --> 01:25:34,843
Ära täna tööd tee, eks?
Saa keppi või midagi.
1040
01:25:35,344 --> 01:25:38,263
Mine vaata filmi.
Midagi lolli ja naljakat.
1041
01:25:38,972 --> 01:25:40,891
Vähemalt on seal õhukonditsioneer.
1042
01:25:41,642 --> 01:25:43,227
Jah, olgu.
1043
01:25:44,353 --> 01:25:46,063
Ma polnud sinus alguses kindel.
1044
01:25:47,272 --> 01:25:48,941
Sa ärritad mind ikka, aga...
1045
01:25:51,485 --> 01:25:52,486
sa oled hea partner.
1046
01:25:56,323 --> 01:25:57,199
Aitäh.
1047
01:26:12,589 --> 01:26:14,508
Ta ei tule. Ta ei jäänud uskuma.
1048
01:26:18,846 --> 01:26:19,763
Oota.
1049
01:26:22,599 --> 01:26:23,475
See on tema.
1050
01:26:29,064 --> 01:26:30,190
Kuhu ta läheb?
1051
01:26:33,235 --> 01:26:34,152
Ma vist tean.
1052
01:26:42,911 --> 01:26:43,787
Olgu.
1053
01:26:45,205 --> 01:26:46,081
Läksime.
1054
01:26:57,551 --> 01:27:02,598
{\an8}TEINE VÕIMALUS
EDU VUNDAMENT
1055
01:27:27,789 --> 01:27:31,543
Uskumatu, et olen siin tagasi.
- Halvad mälestused?
1056
01:27:33,003 --> 01:27:35,339
Crane oleks võinud
selle koha maatasa teha.
1057
01:27:37,508 --> 01:27:39,718
Ta esimene abikaasa
on ilmselt siia maetud.
1058
01:27:40,427 --> 01:27:45,557
See, kuidas Crane sellest rääkis...
Annabelle pani siia kogu oma hinge.
1059
01:27:46,475 --> 01:27:47,392
Ta ütles...
1060
01:27:49,561 --> 01:27:53,065
et Annabelle oleks tahtnud, et ta
siia maetaks. Nimetas seda pühaks maaks.
1061
01:27:56,777 --> 01:27:58,070
See oli väga õudne.
1062
01:28:00,781 --> 01:28:01,823
Peaksime minema.
1063
01:28:02,282 --> 01:28:04,660
Mida? Me ei lähegi välja?
1064
01:28:04,868 --> 01:28:07,162
Saan sellest temaga mujal rääkida.
1065
01:28:07,329 --> 01:28:09,957
Kui me ootame, keerutab ta
end välja ja mina lähen vangi.
1066
01:28:10,123 --> 01:28:13,710
Sul pole siin turvaline.
- Mul pole praegu kusagil turvaline.
1067
01:29:01,091 --> 01:29:02,217
Mida sa tegid?
1068
01:29:04,344 --> 01:29:05,596
Ta püüdis mind aidata.
1069
01:29:07,097 --> 01:29:08,390
Tegi oma tööd.
1070
01:29:09,474 --> 01:29:10,392
Jah.
1071
01:29:12,436 --> 01:29:13,812
Kas sa tapsid Scotti ka?
1072
01:29:15,731 --> 01:29:16,732
Siin.
1073
01:29:20,777 --> 01:29:21,653
Jessas.
1074
01:29:23,447 --> 01:29:24,323
Arvasin...
1075
01:29:25,782 --> 01:29:26,909
Et ma olen surnud?
1076
01:29:27,910 --> 01:29:30,495
Tapsin just oma partneri.
Sina lahenda see probleem.
1077
01:29:30,996 --> 01:29:32,164
Tapsid oma partneri?
1078
01:29:32,581 --> 01:29:35,083
Ta sai aru.
Tüdruk on viimane lahtine ots.
1079
01:29:35,667 --> 01:29:37,169
Ta pole lihtsalt lahtine ots.
1080
01:29:37,377 --> 01:29:40,881
Oi ei, kullake.
See on sinu jama, mitte minu.
1081
01:29:41,381 --> 01:29:44,885
Sina tulid minu jutule.
Abikaasa on surnud, tuleb ära koristada.
1082
01:29:45,594 --> 01:29:47,721
Ähvardasid mu mineviku päevavalgele tuua.
1083
01:29:48,764 --> 01:29:51,850
Nüüd on üks hea politseinik surnud.
Nii et plaan on järgmine.
1084
01:29:55,354 --> 01:29:58,357
Ta võrgutas uurija Leonardi,
kellest sai kaasosaline.
1085
01:29:59,024 --> 01:30:01,068
Rumal, aga ta on kõigest poiss.
1086
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
Ta tapab mehe ja kaob.
1087
01:30:06,573 --> 01:30:10,661
Ära minu peale küll looda.
Annabelle Crane'iga said ju hakkama.
1088
01:30:11,245 --> 01:30:12,788
On aeg uuesti käsi määrida.
1089
01:30:14,414 --> 01:30:15,791
See on nagu rattasõit.
1090
01:30:30,597 --> 01:30:31,598
Lase teda.
1091
01:30:42,442 --> 01:30:43,360
Persse.
1092
01:30:46,572 --> 01:30:47,614
Sa ei teinud nalja.
1093
01:30:48,782 --> 01:30:52,452
Sa armastadki seda libu.
1094
01:30:57,207 --> 01:30:58,083
Lane?
1095
01:30:59,126 --> 01:31:02,504
Mis nüüd?
Pean ise su musta töö ära tegema?
1096
01:31:11,180 --> 01:31:12,097
See olid sina.
1097
01:31:16,727 --> 01:31:17,769
Sina tapsid Scotti.
1098
01:31:29,990 --> 01:31:32,826
Sa saatsid mulle Scotti telefonilt sõnumi.
1099
01:31:34,286 --> 01:31:35,746
Scott kasutas alati suurtähti,
1100
01:31:35,829 --> 01:31:36,914
ma tean
1101
01:31:37,080 --> 01:31:38,999
kirjavahemärke. Sina mitte.
1102
01:31:42,878 --> 01:31:47,174
Muidugi märkasid sa seda,
sa närviline kompulsiivne libu.
1103
01:31:47,633 --> 01:31:51,845
Vihkasid teda nii palju, et ta tappa.
- Ilmselt küll.
1104
01:31:56,725 --> 01:31:59,186
Aga tema on kõigest boonus.
1105
01:32:00,604 --> 01:32:03,857
Eelroog.
1106
01:32:05,359 --> 01:32:06,318
Millele?
1107
01:32:08,403 --> 01:32:09,404
Sinu tapmisele.
1108
01:32:10,906 --> 01:32:11,782
Miks?
1109
01:32:13,367 --> 01:32:14,785
Sest sain su töö endale?
1110
01:32:17,037 --> 01:32:18,747
Oi, kullake.
1111
01:32:20,290 --> 01:32:21,708
Sa pole kuigi terav pliiats.
1112
01:32:23,460 --> 01:32:24,670
Ma vihkasin seda tööd.
1113
01:32:25,963 --> 01:32:27,214
Crane oli kohutav.
1114
01:32:29,049 --> 01:32:30,384
Ei, ei, vaata...
1115
01:32:33,554 --> 01:32:36,390
ma tapan su, sest...
1116
01:32:36,807 --> 01:32:40,811
sa hävitasid mu isa elu.
1117
01:32:44,231 --> 01:32:45,148
Su isa?
1118
01:32:45,399 --> 01:32:47,693
On Jacob Smith.
1119
01:32:52,447 --> 01:32:55,075
Vähemalt saan nüüd
isaga rohkem aega veeta.
1120
01:32:55,325 --> 01:32:57,369
Ta ei jää nooremaks ega saa tervemaks.
1121
01:32:57,703 --> 01:32:59,746
Ta on Saint Mark'sis.
- Haiglas?
1122
01:32:59,830 --> 01:33:00,998
Me pole sõbrad.
1123
01:33:02,207 --> 01:33:04,376
Üürileandja sai tõsiseid põletusi.
1124
01:33:04,543 --> 01:33:06,753
Said just 15.
Tahtsid talle viga teha?
1125
01:33:07,212 --> 01:33:08,088
Ei.
1126
01:33:08,380 --> 01:33:10,090
Ma ei teadnud, et ta kodus oli.
1127
01:33:13,760 --> 01:33:17,723
See oli minu maja,
mille 15-aastaselt põlema panid.
1128
01:33:19,558 --> 01:33:23,312
Su isa oli liigkasuvõtja...
1129
01:33:24,479 --> 01:33:26,440
kelle pärast mu pere surnuks põles.
1130
01:33:26,607 --> 01:33:30,110
Mu isa andis teiesugustele odava elukoha.
1131
01:33:33,113 --> 01:33:34,198
"Teiesugustele".
1132
01:33:35,699 --> 01:33:36,617
Jah.
1133
01:33:38,076 --> 01:33:38,952
Ütlesin välja.
1134
01:33:42,080 --> 01:33:42,956
Noh...
1135
01:33:44,208 --> 01:33:45,083
Claire...
1136
01:33:49,838 --> 01:33:50,756
oli tore.
1137
01:35:20,012 --> 01:35:22,097
Kelle mõte oli mind süüdi lavastada?
1138
01:35:23,557 --> 01:35:24,474
Minu.
1139
01:35:25,809 --> 01:35:27,936
Olen püüdnud aastaid
Scott Crane'i käest põgeneda.
1140
01:35:28,061 --> 01:35:30,230
Põgeneda? Sul oli päris hea elu.
1141
01:35:30,314 --> 01:35:31,982
Ma ei tahtnud seda.
1142
01:35:33,525 --> 01:35:38,322
Ta lubas, et minust saab võrdne partner
abielus, äris, kõiges.
1143
01:35:39,740 --> 01:35:40,908
Aga ta ei suutnud.
1144
01:35:42,242 --> 01:35:46,163
Ta pidi kõike kontrollima.
Niimoodi, et ma lämbusin.
1145
01:35:46,288 --> 01:35:48,081
Ja teenisid kõrvalt miljoneid.
1146
01:35:48,165 --> 01:35:50,250
Ma ei taha kõrval olla.
1147
01:36:01,637 --> 01:36:03,263
Lane oli alati nii keevaline.
1148
01:36:05,140 --> 01:36:06,558
Lihtsasti...
- Manipuleeritav?
1149
01:36:06,975 --> 01:36:07,851
Juhitav...
1150
01:36:10,812 --> 01:36:11,897
kuhu vaja oli.
1151
01:36:13,732 --> 01:36:15,984
Kohe, kui su CV ettevõtteni jõudis...
1152
01:36:17,236 --> 01:36:18,445
tekkis tal kinnisidee.
1153
01:36:19,488 --> 01:36:22,199
Ta tegi kõik, et sind värvata,
et sind tööle võetaks.
1154
01:36:23,075 --> 01:36:24,493
Tema kinnisidee sinuga...
1155
01:36:25,994 --> 01:36:27,454
oli mu ainus võimalus.
1156
01:36:28,038 --> 01:36:29,039
Milleks?
1157
01:36:31,792 --> 01:36:32,835
Vabaks saada.
1158
01:36:38,173 --> 01:36:39,258
Pakkusin talle tehingut.
1159
01:36:40,551 --> 01:36:44,221
Kui ta Scottist lahti saab, on tal
ideaalne võimalus sind süüdi lavastada.
1160
01:36:44,680 --> 01:36:49,101
Su elu hävitada, isa eest.
1161
01:36:52,479 --> 01:36:55,315
Ma ei plaaninud... sinusse armuda.
1162
01:37:02,823 --> 01:37:05,534
Ma ei lasknud Parkeril sind tappa,
kas see ei loe midagi?
1163
01:37:22,801 --> 01:37:24,511
Me leiaksime lahenduse.
1164
01:37:26,763 --> 01:37:28,098
Saame koos põgeneda.
1165
01:37:32,144 --> 01:37:33,353
Ma armastan sind, Claire.
1166
01:37:48,285 --> 01:37:49,536
Ma armastan sind ka.
1167
01:37:56,543 --> 01:37:57,961
Mida iganes sa teha tahad...
1168
01:37:59,630 --> 01:38:00,881
see on sinu valik.
1169
01:38:29,826 --> 01:38:31,620
Aitab sellest manipuleerimisest.
1170
01:38:36,458 --> 01:38:38,252
Sa ei saa mind enam ära kasutada.
1171
01:38:47,344 --> 01:38:52,224
Miljonäri naise karistus
20 aastat kuni eluaegne
1172
01:38:52,391 --> 01:38:55,519
Kinnisvaramagnaadi Scott Crane'i naine
on süüdi esimese astme mõrvas.
1173
01:38:57,104 --> 01:38:58,021
Aitäh.
1174
01:39:01,567 --> 01:39:03,777
Palun, proua advokaat.
1175
01:39:03,861 --> 01:39:05,362
Ja palun väga.
1176
01:39:11,785 --> 01:39:13,579
{\an8}KESKLINNA POLITSEI KAHJUDE OSAKOND
1177
01:39:14,037 --> 01:39:15,122
Vau, see on...
1178
01:39:16,331 --> 01:39:17,207
Vau.
1179
01:39:19,710 --> 01:39:21,128
Oled iga senti väärt.
1180
01:39:22,296 --> 01:39:25,340
See on vähim, mida linn sai teha,
kui kõige tunnustatum politseinik
1181
01:39:25,424 --> 01:39:27,843
sind külmavereliselt mõrvata tahtis.
- Peaaegu mõrvaski.
1182
01:39:29,928 --> 01:39:31,138
Mis sul plaanis on?
1183
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Puhkus? Ümbermaailmareis?
1184
01:39:35,434 --> 01:39:36,435
Tegelikult...
1185
01:39:37,477 --> 01:39:39,271
huvitab mind kinnisvara.
1186
01:39:39,813 --> 01:39:40,856
Tubli.
1187
01:39:41,690 --> 01:39:43,984
Mul on alati suured eesmärgid olnud...
1188
01:39:45,819 --> 01:39:47,362
ja nüüd on mul vahendeid.
1189
01:39:49,656 --> 01:39:52,534
Mul on üks klient,
kellel on maja vee ääres.
1190
01:39:52,993 --> 01:39:56,163
All on äripinnad
ja üleval korterid. Uhiuus.
1191
01:39:57,206 --> 01:39:59,958
Tal on pereprobleemid,
tahab selle kiiresti maha müüa.
1192
01:40:01,418 --> 01:40:02,336
Oled huvitatud?
1193
01:40:02,878 --> 01:40:04,796
Kõlab hästi. Tee sissejuhatus ära.
1194
01:40:06,882 --> 01:40:07,758
Kuule,
1195
01:40:08,467 --> 01:40:09,635
kas sellel on bassein?
1196
01:40:19,686 --> 01:40:23,690
Tark mees hoiatas mind kunagi,
et armastus on tapvam kui tuli.
1197
01:40:24,525 --> 01:40:27,986
Kaks korda kuumem, kümme korda hävitavam.
1198
01:40:30,906 --> 01:40:33,909
Aga teate, mis? Mul pole sellest midagi.
1199
01:40:35,035 --> 01:40:37,788
Sest mina olengi see pagana tuli.
1200
01:44:45,327 --> 01:44:47,329
Tõlkinud: OÜ Kriksadull