1 00:00:40,584 --> 00:00:43,379 Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek wcześniej... 2 00:00:44,463 --> 00:00:48,133 Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek wcześniej do... 3 00:00:48,300 --> 00:00:49,301 zwycięstwa. 4 00:00:50,594 --> 00:00:51,595 Niektórzy... 5 00:00:52,554 --> 00:00:55,099 Niektórzy już nazywają je... 6 00:00:55,766 --> 00:00:56,934 największym... 7 00:00:58,811 --> 00:01:01,981 Niektórzy już nazywają je największym zwycięstwem... 8 00:01:02,606 --> 00:01:04,233 w historii... 9 00:01:05,859 --> 00:01:07,486 ludzkości. 10 00:01:14,910 --> 00:01:16,996 Niektórzy nazywają je już... 11 00:01:20,666 --> 00:01:23,502 Jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek do zwycięstwa. 12 00:01:23,585 --> 00:01:26,505 Niektórzy już nazywają je największym zwycięstwem 13 00:01:26,588 --> 00:01:29,842 w historii operacji wojskowych. 14 00:01:35,556 --> 00:01:42,396 Dziś mogę ogłosić, że tak zwane Siły Zachodnie Teksasu i Kalifornii 15 00:01:42,563 --> 00:01:44,857 poniosły wielkie straty 16 00:01:44,940 --> 00:01:47,109 i sromotną klęskę 17 00:01:47,192 --> 00:01:51,572 dzięki mężczyznom i kobietom walczącym w Armii USA. 18 00:01:52,406 --> 00:01:59,288 Mieszkańcy Teksasu i Kalifornii znów będą obywatelami Stanów Zjednoczonych, 19 00:01:59,621 --> 00:02:03,751 kiedy tylko zostanie obalony nielegalny rząd secesjonistyczny. 20 00:02:04,209 --> 00:02:08,964 Potwierdzam też, że Sojusz Florydy poniósł porażkę w swoich staraniach 21 00:02:09,256 --> 00:02:14,595 mających na celu wciągnięcie w powstanie dzielnych mieszkańców obu Karolin. 22 00:02:14,762 --> 00:02:16,555 Obywatele Ameryki, 23 00:02:16,847 --> 00:02:20,267 jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek do historycznego zwycięstwa. 24 00:02:21,393 --> 00:02:24,938 Eliminujemy ostatnie ośrodki oporu. 25 00:02:25,564 --> 00:02:29,151 Niech Bóg błogosławi was wszystkich i Amerykę. 26 00:03:51,400 --> 00:03:53,026 Gdzie jest woda?! 27 00:03:57,406 --> 00:03:58,866 Czekamy od dwóch godzin. 28 00:03:58,949 --> 00:04:00,075 Proszę się cofnąć. 29 00:04:06,665 --> 00:04:09,293 Chcemy wody! 30 00:04:09,376 --> 00:04:10,794 Ja mam dziecko! 31 00:04:17,092 --> 00:04:18,093 Lee. 32 00:04:22,848 --> 00:04:26,435 Chcemy wody! 33 00:05:19,780 --> 00:05:21,114 Chodź tutaj. 34 00:05:22,324 --> 00:05:23,617 Nic ci nie jest? 35 00:05:24,993 --> 00:05:25,911 O w mordę! 36 00:05:26,161 --> 00:05:27,329 Co jest? 37 00:05:27,412 --> 00:05:28,747 Ty jesteś Lee Smith. 38 00:05:30,874 --> 00:05:32,501 Ale wariactwo. 39 00:05:32,751 --> 00:05:34,920 - Weź to. - Nie mogę. 40 00:05:35,003 --> 00:05:36,922 Bierz i załóż. 41 00:05:39,007 --> 00:05:40,008 Dziękuję. 42 00:05:41,093 --> 00:05:43,220 - Uciekać! - Cholera. 43 00:07:02,341 --> 00:07:06,720 Obudził się w Des Moines mając na palcu moją ślubną obrączkę. 44 00:07:08,388 --> 00:07:10,682 Masz! Zrobiłem dla ciebie. 45 00:07:14,144 --> 00:07:16,772 Wi-fi działa kurewsko wolno. 46 00:07:17,272 --> 00:07:20,025 Cynk, który dostałem, brzmi "czwarty lipca". 47 00:07:20,192 --> 00:07:21,985 Cynk, który dostałeś. 48 00:07:22,069 --> 00:07:24,780 Wszyscy już słyszeli te brednie. 49 00:07:24,863 --> 00:07:26,657 Czwarty lipca, Sammy. 50 00:07:26,740 --> 00:07:28,617 To oczywiste. 51 00:07:29,618 --> 00:07:32,287 Siły Zachodnie zatrzymano 120 mil od Waszyngtonu. 52 00:07:32,371 --> 00:07:34,539 Sojusz Florydy jest niedaleko stamtąd. 53 00:07:34,623 --> 00:07:37,125 Siły Zachodnie nie zostały zatrzymane tylko utknęły. 54 00:07:37,209 --> 00:07:39,044 Straciły linie zaopatrzenia. 55 00:07:39,127 --> 00:07:43,173 Ale to rajd na Berlin. Secesjoniści się nie porozumieli. 56 00:07:43,548 --> 00:07:44,883 Zobaczysz. 57 00:07:45,133 --> 00:07:47,469 Kiedy Waszyngton padnie, skoczą sobie do oczu. 58 00:07:50,389 --> 00:07:51,973 Serio? 59 00:07:52,349 --> 00:07:56,061 W tym tygodniu tak jest każdej nocy. Zaraz włączą generator. 60 00:07:56,144 --> 00:07:58,021 Już prawie załadowałam materiał. 61 00:08:02,776 --> 00:08:05,237 Dokąd jutro ruszacie, dzieciaki? 62 00:08:07,406 --> 00:08:09,574 Zostajecie w Nowym Jorku czy gdzieś jedziecie? 63 00:08:12,244 --> 00:08:13,245 Wal się. 64 00:08:14,663 --> 00:08:17,082 - Daj spokój. - Chcesz nas wyprzedzić? 65 00:08:17,165 --> 00:08:19,710 Nie wyprzedzę was nawet na spacerze. 66 00:08:21,545 --> 00:08:22,546 Jedziemy... 67 00:08:23,171 --> 00:08:25,006 do Dystryktu Kolumbii. 68 00:08:26,133 --> 00:08:27,843 Jutro rano. 69 00:08:27,926 --> 00:08:29,845 - Na linię frontu. - Nie. 70 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Nie na linię frontu. 71 00:08:32,973 --> 00:08:33,974 Do Waszyngtonu. 72 00:08:42,023 --> 00:08:43,024 Co? 73 00:08:43,316 --> 00:08:45,193 Zrobię zdjęcia prezydentowi. 74 00:08:46,570 --> 00:08:47,904 Joel zrobi z nim wywiad. 75 00:08:48,822 --> 00:08:50,907 Zdjęcia i wywiad z prezydentem? 76 00:08:51,491 --> 00:08:52,784 W Waszyngtonie? 77 00:08:54,911 --> 00:08:56,246 Taka jest koncepcja. 78 00:08:56,371 --> 00:08:59,666 O czym wy pieprzycie? Wy tak poważnie? 79 00:09:01,501 --> 00:09:03,920 W stolicy bez wahania strzelają do dziennikarzy. 80 00:09:04,004 --> 00:09:06,214 Uważają nas za bojowników wroga. 81 00:09:06,298 --> 00:09:09,468 Od czternastu miesięcy nie udzielił wywiadu. 82 00:09:10,343 --> 00:09:11,803 Jak chcecie to zrobić? 83 00:09:12,012 --> 00:09:15,056 Dotrzemy tam przed innymi. 84 00:09:15,932 --> 00:09:19,227 Myślisz, że każdy marzy o egzekucji na południowym trawniku? 85 00:09:19,728 --> 00:09:21,980 Czwarty czy dziesiąty lipca, 86 00:09:22,063 --> 00:09:25,650 Siły Zachodu czy maoiści z Portland... 87 00:09:25,734 --> 00:09:27,360 To bez znaczenia. 88 00:09:27,527 --> 00:09:31,239 Waszyngton upada. Za miesiąc prezydent będzie martwy. 89 00:09:32,824 --> 00:09:34,785 To może być jego ostatnia historia. 90 00:09:34,993 --> 00:09:37,621 Nie będzie historii, jeśli nie zostanie spisana. 91 00:09:39,706 --> 00:09:41,750 Lee, daj sobie spokój z tym gównem, co? 92 00:09:44,669 --> 00:09:46,254 Jaka nas czeka droga? 93 00:09:46,421 --> 00:09:47,589 Brak bezpośredniego dojazdu. 94 00:09:47,714 --> 00:09:51,009 Autostrady międzystanowe nie istnieją. Nie dotrzesz do Filadelfii. 95 00:09:51,092 --> 00:09:55,722 Trzeba jechać na zachód, do Pittsburgha i próbować od strony Wirginii Zachodniej. 96 00:09:56,640 --> 00:09:59,643 Rozpracowałeś już tę trasę, Sammy. 97 00:10:02,103 --> 00:10:05,774 Tak. Zastanawiałem się, jak się tam dostać. 98 00:10:05,899 --> 00:10:07,901 - Wiedziałem. - Nie do stolicy. 99 00:10:08,026 --> 00:10:10,779 Wasz pakt samobójczy mnie nie kręci. 100 00:10:10,862 --> 00:10:13,156 Interesuje mnie Charlottesville, linia frontu. 101 00:10:13,240 --> 00:10:14,533 - Sammy. - Posłuchaj. 102 00:10:14,616 --> 00:10:17,702 - To, że jestem z konkurencji... - Nie jesteś. 103 00:10:17,786 --> 00:10:21,122 Mam gdzieś, czy współpracujesz z resztkami po New York Timesie. 104 00:10:24,042 --> 00:10:26,211 Martwicie się, że jestem za stary. 105 00:10:26,628 --> 00:10:28,213 Że za wolno się ruszam. 106 00:10:30,090 --> 00:10:31,424 A nie jesteś? 107 00:10:32,092 --> 00:10:33,093 Pewnie. 108 00:10:33,802 --> 00:10:34,928 Tak. 109 00:10:35,929 --> 00:10:37,055 Ale... 110 00:10:39,724 --> 00:10:42,727 Mam się wam tłumaczyć, dlaczego muszę tam być? 111 00:10:44,145 --> 00:10:45,605 Jeśli chcesz dotrzeć na front, 112 00:10:45,689 --> 00:10:48,650 to połowa z tych ludzi ruszy tam w ciągu doby. 113 00:10:49,025 --> 00:10:52,696 Mam łazić i błagać ich o podwózkę? 114 00:10:55,824 --> 00:11:00,120 Zamierzam dokończyć na górze ładowanie materiału i iść spać. 115 00:11:00,704 --> 00:11:03,081 Mam nadzieję, że załaduje się zanim wstanę. 116 00:11:06,960 --> 00:11:08,086 Mój głos: 117 00:11:09,212 --> 00:11:13,174 jeśli Sammy chce podwózki, jestem za. Załatwcie to między sobą. 118 00:11:13,300 --> 00:11:14,467 Dziękuję, Lee. 119 00:11:15,427 --> 00:11:17,012 Tak, dzięki. 120 00:11:17,304 --> 00:11:18,430 Ja mam być tym złym. 121 00:11:21,141 --> 00:11:25,061 Jeśli chce pani jechać windą, ostrzegam, że miewamy awarie prądu. 122 00:11:25,145 --> 00:11:27,147 To może panią spowolnić. 123 00:11:27,439 --> 00:11:30,567 - Spowolnić? - Polecamy skorzystać ze schodów. 124 00:11:31,026 --> 00:11:32,777 Mam pokój na dziesiątym piętrze. 125 00:11:34,529 --> 00:11:36,323 Jak pani woli. 126 00:11:42,704 --> 00:11:43,997 Pani Smith. 127 00:11:45,373 --> 00:11:46,917 To ja. 128 00:11:47,918 --> 00:11:49,419 Pamięta mnie pani? 129 00:11:49,836 --> 00:11:51,880 Tak. Skąd wiedziałaś... 130 00:11:52,130 --> 00:11:54,507 Nie zamierzałam pani śledzić. 131 00:11:54,758 --> 00:11:57,010 Wiem, że dziennikarze nocują w tym hotelu. 132 00:11:58,970 --> 00:12:03,391 Chciałam podziękować i oddać to. 133 00:12:03,600 --> 00:12:05,477 Nie. Zatrzymaj ją. 134 00:12:06,061 --> 00:12:08,480 Zatrzymaj i kup sobie hełm. 135 00:12:08,688 --> 00:12:12,025 I kamizelkę z kevlaru. Jeśli chcesz brać udział w takich akcjach. 136 00:12:12,150 --> 00:12:16,988 Tak. Jestem fotografką. Chcę być reporterką wojenną. 137 00:12:18,490 --> 00:12:21,660 Masz na imię tak, jak moja bohaterka. 138 00:12:21,868 --> 00:12:22,953 Lee Miller. 139 00:12:23,244 --> 00:12:26,164 Była jedną z pierwszych fotoreporterek w Dachau. 140 00:12:26,456 --> 00:12:29,459 - Znasz jej prace? - Tak. Wiem, kim była. 141 00:12:29,626 --> 00:12:30,627 Jasne. 142 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Chciałam powiedzieć, że też... 143 00:12:34,005 --> 00:12:35,465 jesteś dla mnie bohaterką. 144 00:12:35,590 --> 00:12:39,260 I nosicie to samo imię. 145 00:12:40,845 --> 00:12:43,014 Dziękuję. To dobre towarzystwo. 146 00:12:45,475 --> 00:12:47,644 - Jak się nazywasz? - Jessie. 147 00:12:48,144 --> 00:12:49,229 Jessie Cullen. 148 00:12:49,354 --> 00:12:53,775 Jessie, muszę się wdrapać dziesięć pięter po schodach. 149 00:12:54,776 --> 00:12:59,781 Mam nadzieję, że przy następnym spotkaniu będziesz miała na sobie kevlar i odblaski. 150 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Pewnie. 151 00:14:27,660 --> 00:14:30,163 PIEPRZYĆ SIŁY ZACHODNIE 152 00:15:13,706 --> 00:15:15,500 Chodź na słowo. 153 00:15:16,459 --> 00:15:19,003 Co, do kurwy nędzy, robi tu ta dziewczyna? 154 00:15:19,337 --> 00:15:20,338 No tak... 155 00:15:20,630 --> 00:15:24,634 Podeszła wczoraj do naszego stolika, zaczęliśmy rozmawiać... 156 00:15:25,135 --> 00:15:28,138 Jest bardzo fajna i chce się z nami zabrać. 157 00:15:29,264 --> 00:15:30,890 Jedzie z nami? 158 00:15:31,141 --> 00:15:33,226 Lee, ty zaoferowałaś podwózkę Sammy'emu. 159 00:15:33,393 --> 00:15:37,605 Myślisz, że on zdąży się ukryć, kiedy kule zaczną mu latać nad głową? 160 00:15:37,772 --> 00:15:42,944 - Ona jest dzieckiem. Nie zauważyłeś? - Ma 23 lata i chce robić to, co my. 161 00:15:43,027 --> 00:15:44,737 A dokładnie to, co ty. 162 00:15:46,447 --> 00:15:48,408 Też kiedyś zaczynaliśmy. 163 00:15:48,950 --> 00:15:50,743 Byłaś dużo starsza od niej? 164 00:15:59,502 --> 00:16:03,214 Jedzie z nami tylko do Charlottesville. 165 00:16:10,305 --> 00:16:13,057 No dobra. Jedziemy. 166 00:16:13,141 --> 00:16:17,103 857 MIL DO DYSTRYKTU KOLUMBII 167 00:16:50,678 --> 00:16:53,306 Chyba nie chcesz tego przegapić? 168 00:18:11,718 --> 00:18:16,681 Panie prezydencie, czy żałuje pan jakichś działań z czasu trzeciej kadencji? 169 00:18:16,764 --> 00:18:18,808 Nie będę taki miękki. 170 00:18:18,891 --> 00:18:23,855 Czy nadal uważa pan, że likwidacja FBI była dobrym pomysłem? 171 00:18:24,188 --> 00:18:25,523 To jest bierna agresja. 172 00:18:25,773 --> 00:18:30,695 Jak rozwija się pańska polityka ataków lotniczych na ludność cywilną? 173 00:18:30,778 --> 00:18:32,030 Teraz dobrze gadasz. 174 00:18:32,113 --> 00:18:35,908 Tylko zdobądź odpowiedź zanim go uduszą. 175 00:18:39,120 --> 00:18:41,122 Spójrz, stacja benzynowa. 176 00:18:42,957 --> 00:18:44,125 Chyba otwarta. 177 00:18:49,005 --> 00:18:51,382 Mamy ponad pół baku. 178 00:18:58,514 --> 00:18:59,974 Co myślisz? 179 00:19:02,810 --> 00:19:05,521 Trzeba korzystać z każdej okazji zatankowania. 180 00:19:34,550 --> 00:19:37,678 - Pomóc wam jakoś? - Szukamy paliwa. 181 00:19:40,473 --> 00:19:42,517 Macie lokalną zgodę na paliwo? 182 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Nie. 183 00:19:44,560 --> 00:19:46,687 Po prostu przejeżdżaliśmy. 184 00:19:48,022 --> 00:19:49,649 Nie mogę wam pomóc. 185 00:19:50,608 --> 00:19:52,193 A jeśli zapłacimy? 186 00:19:52,610 --> 00:19:54,487 I tak nie nalałbym wam za darmo. 187 00:19:54,695 --> 00:19:55,905 Zapłacimy ekstra. 188 00:19:56,030 --> 00:19:58,616 - Czyli ile? - Trzysta. 189 00:19:58,991 --> 00:20:00,618 Za pół baku i dwie konserwy. 190 00:20:02,870 --> 00:20:05,164 Za trzysta możecie dostać kanapkę. 191 00:20:05,289 --> 00:20:07,959 Mamy z szynką albo z serem. 192 00:20:08,292 --> 00:20:10,169 Trzysta dolarów kanadyjskich. 193 00:20:23,724 --> 00:20:27,103 - Chcesz rozprostować nogi? - Zauważyłam coś z drogi. 194 00:20:27,353 --> 00:20:28,688 Nie będziemy tu długo. 195 00:20:29,313 --> 00:20:30,398 Jasne. 196 00:20:47,123 --> 00:20:48,458 Jesteśmy dogadani? 197 00:20:49,709 --> 00:20:50,710 Tak. 198 00:21:16,444 --> 00:21:18,362 Idź zobaczyć. 199 00:22:05,326 --> 00:22:08,538 Mówiłem jej, że może sobie popatrzeć. 200 00:22:11,707 --> 00:22:12,750 Kto to? 201 00:22:13,209 --> 00:22:14,210 Szabrownicy. 202 00:22:14,335 --> 00:22:16,462 Mam dzieci, człowieku. 203 00:22:17,672 --> 00:22:19,423 Ja go nawet znam. 204 00:22:21,092 --> 00:22:22,760 Byliśmy razem w liceum. 205 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 Nie gadał ze mną. 206 00:22:27,306 --> 00:22:29,058 Teraz jest bardziej rozmowny. 207 00:22:31,811 --> 00:22:34,772 Od dwóch dni debatujemy co z nimi zrobić. 208 00:22:36,148 --> 00:22:37,692 Nie możemy się dogadać. 209 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Wiesz co? 210 00:22:44,156 --> 00:22:47,577 Może ty podejmiesz za nas decyzję? 211 00:22:48,202 --> 00:22:49,412 Od razu ich zastrzelić? 212 00:22:51,330 --> 00:22:53,416 Czy jeszcze trochę ich obić, 213 00:22:54,917 --> 00:22:56,794 wywiesić na widoku 214 00:22:57,044 --> 00:22:59,463 i wypuścić za kilka dni? 215 00:23:06,887 --> 00:23:08,055 Możesz rzucić monetą. 216 00:23:11,225 --> 00:23:13,394 Możesz koło nich stanąć? 217 00:23:14,186 --> 00:23:15,730 - Stanąć koło nich? - Tak. 218 00:23:19,942 --> 00:23:21,819 Chciałabym zrobić zdjęcie. 219 00:23:30,494 --> 00:23:31,495 Dobra. 220 00:23:31,954 --> 00:23:32,997 Mam tam stanąć? 221 00:23:33,664 --> 00:23:34,665 Tak. 222 00:23:35,291 --> 00:23:36,667 Gdzie? 223 00:23:39,295 --> 00:23:40,796 Między nimi. 224 00:23:48,095 --> 00:23:49,805 Nie zrobiłam zdjęcia. 225 00:23:50,598 --> 00:23:52,266 Ani jednego. 226 00:23:52,391 --> 00:23:55,353 Zapomniałam, że mam ze sobą aparat. 227 00:23:55,478 --> 00:23:59,065 Boże, dlaczego nie powiedziałam, że ma ich nie zabijać? 228 00:23:59,148 --> 00:24:01,484 - Pewnie i tak to zrobią. - Skąd wiesz? 229 00:24:01,609 --> 00:24:04,362 On nie wie, ale to bez znaczenia. 230 00:24:05,279 --> 00:24:08,783 Gdy zaczniesz sobie zadawać takie pytania, nie przestaniesz. 231 00:24:08,866 --> 00:24:12,203 Dlatego nie pytamy. Dokumentujemy, o co pytają inni. 232 00:24:12,453 --> 00:24:14,288 Chcesz być dziennikarką? Tak to działa. 233 00:24:14,413 --> 00:24:16,165 - Lee. - No co? 234 00:24:16,332 --> 00:24:17,625 Odczep się. 235 00:24:17,792 --> 00:24:19,126 Mówię coś nie tak? 236 00:24:19,251 --> 00:24:21,671 Nie, ale ona jest w szoku. 237 00:24:21,921 --> 00:24:23,714 Lee nie rozumie czym jest szok. 238 00:24:25,257 --> 00:24:27,343 Czy to nie ja ją chroniłam? 239 00:24:27,510 --> 00:24:29,887 Ty jesteś idiotą, który ją zabrał. 240 00:24:31,222 --> 00:24:35,351 To nic w porównaniu z tym, co nas czeka. 241 00:24:35,476 --> 00:24:36,769 Musisz to zrozumieć. 242 00:24:38,396 --> 00:24:40,189 Cholera, ona ryczy. 243 00:24:41,774 --> 00:24:46,612 Dom starców i przedszkole na tylniej kanapie. 244 00:24:47,780 --> 00:24:50,491 - Jak do tego doszło? - Lee, nie pieprz. 245 00:24:50,700 --> 00:24:52,243 Lee ma rację. 246 00:24:56,580 --> 00:24:59,083 Więcej nie popełnię tego błędu. 247 00:25:06,549 --> 00:25:08,968 Pełnoprawni Amerykanie 248 00:25:09,051 --> 00:25:14,140 Mogli jedynie odrzucić warunki "Szczytu Pokojowego". 249 00:25:15,975 --> 00:25:19,061 Secesjonistom powiem jedno: 250 00:25:20,604 --> 00:25:25,693 ślubuję wierność fladze Stanów Zjednoczonych Ameryki. 251 00:25:27,611 --> 00:25:31,449 Jesteśmy gotowi wypełnić zobowiązania naszych praojców 252 00:25:31,657 --> 00:25:34,285 wobec flagi, narodu 253 00:25:36,036 --> 00:25:37,413 i Boga. 254 00:25:41,625 --> 00:25:43,294 Zatrzymaj się na chwilę. 255 00:25:44,295 --> 00:25:46,297 To dobre miejsce na siusiu? 256 00:25:46,464 --> 00:25:47,465 Zjedź. 257 00:26:02,646 --> 00:26:04,315 Chodź ze mną. 258 00:26:08,944 --> 00:26:10,279 Chodź. 259 00:26:45,189 --> 00:26:46,524 Fotografuj. 260 00:26:48,776 --> 00:26:50,903 - Ten helikopter? - Tak. 261 00:26:51,612 --> 00:26:53,739 Wyjdzie dobre zdjęcie. 262 00:27:21,892 --> 00:27:23,310 Nikon FE2. 263 00:27:23,561 --> 00:27:25,312 Nie widuje się ich często. 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,772 Tak. 265 00:27:26,939 --> 00:27:28,899 Mam aparaty ojca. 266 00:27:30,401 --> 00:27:32,736 Spokojnie, on żyje. 267 00:27:33,863 --> 00:27:37,700 Siedzi na farmie w Missouri i udaje, że nic się nie dzieje. 268 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 Lee... 269 00:27:56,176 --> 00:27:59,388 Przepraszam, że wkręciłam się do waszej wyprawy. 270 00:27:59,680 --> 00:28:03,851 Wiem, że jesteś wściekła i uważasz, że gówno wiem, ale... 271 00:28:03,976 --> 00:28:06,353 Nie jestem o to wściekła, Jessie. 272 00:28:06,729 --> 00:28:09,106 Nie obchodzi mnie, co wiesz a czego nie. 273 00:28:09,231 --> 00:28:11,358 Ale jesteś na mnie zła. 274 00:28:11,734 --> 00:28:15,821 Cała ta sytuacja to błąd. 275 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 Wiem, bo sama go popełniam. Podobnie jak Joel i Sammy. 276 00:28:21,952 --> 00:28:23,829 - To był mój wybór. - Jasne. 277 00:28:24,705 --> 00:28:26,206 Będę o tym pamiętała, 278 00:28:26,457 --> 00:28:31,045 kiedy spanikujesz, wylecisz w powietrze albo zostaniesz zastrzelona. 279 00:28:33,672 --> 00:28:36,800 Zrobiłabyś mi zdjęcie jak umieram? 280 00:28:39,136 --> 00:28:40,262 A jak myślisz? 281 00:28:50,356 --> 00:28:53,901 508 MIL DO DYSTRYKTU KOLUMBII 282 00:28:54,777 --> 00:28:57,655 Za każdym razem, gdy uda mi się przetrwać na wojnie 283 00:28:57,821 --> 00:28:59,573 i zrobić zdjęcie, 284 00:29:00,491 --> 00:29:02,952 wydaje mi się, że wysyłam ostrzeżenie: 285 00:29:03,786 --> 00:29:05,412 "Nie róbcie tego". 286 00:29:06,497 --> 00:29:08,332 Ale to się wciąż dzieje. 287 00:29:10,668 --> 00:29:12,670 Czyli to egzystencjalne. 288 00:29:13,462 --> 00:29:14,463 Co? 289 00:29:15,172 --> 00:29:16,548 To, co cię gnębi. 290 00:29:20,469 --> 00:29:22,638 Nie martw się o mnie, Sammy. 291 00:29:25,766 --> 00:29:29,561 Przypomnieć ci, jaka byłaś w jej wieku? 292 00:29:30,854 --> 00:29:33,774 - I że byłam taka sama? - Byłaś. 293 00:29:33,899 --> 00:29:37,820 Wydaje ci się, że jesteś surowa dla niej, a jesteś dla siebie. 294 00:29:38,487 --> 00:29:42,116 - Jasne, pisarzu. - Cholera, Lee, skończ z tym. 295 00:29:42,783 --> 00:29:43,909 Mówię prawdę. 296 00:29:44,410 --> 00:29:47,246 Oczywiście, że martwię się o tę dziewczynę. 297 00:29:47,663 --> 00:29:49,373 Ale o ciebie też. 298 00:29:51,834 --> 00:29:53,377 Dlaczego martwisz się o Lee? 299 00:29:55,587 --> 00:29:58,716 Stan naszego narodu sprawia, że Lee 300 00:29:59,258 --> 00:30:01,635 traci wiarę w moc dziennikarstwa. 301 00:30:01,802 --> 00:30:03,804 Tego nie skomentuję. 302 00:30:04,346 --> 00:30:05,848 Ale powiem wam, 303 00:30:06,765 --> 00:30:08,475 że ta strzelanina 304 00:30:08,767 --> 00:30:11,562 sprawia, że mi staje. 305 00:30:13,188 --> 00:30:15,399 Tak jak to gówno, co rozpala niebo. 306 00:30:15,524 --> 00:30:17,276 To nie jest nasz temat. 307 00:30:19,069 --> 00:30:19,945 Ale wiecie... 308 00:30:20,946 --> 00:30:21,822 Bang, bang! 309 00:30:22,239 --> 00:30:24,366 Nie pojedziemy tam nocą. 310 00:30:25,242 --> 00:30:26,493 A o świcie? 311 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Jeśli nie skończą, to zerkniemy. 312 00:30:36,754 --> 00:30:37,755 Spoko. 313 00:30:45,304 --> 00:30:46,305 Dzięki. 314 00:31:16,835 --> 00:31:18,378 Jutro będzie akcja. 315 00:31:20,464 --> 00:31:22,966 - Pojedziemy tam? - Tak. 316 00:31:27,054 --> 00:31:28,347 Ale bez ciebie. 317 00:31:29,014 --> 00:31:31,809 Ty poczekasz. 318 00:31:33,435 --> 00:31:35,938 - Nie chcę. - Ale musisz. 319 00:31:37,481 --> 00:31:39,775 Nie będę tu czekać. 320 00:31:42,903 --> 00:31:44,530 Żałuj, że nie widzisz swojej miny. 321 00:31:45,948 --> 00:31:48,283 Żołądek wywraca się na lewą stronę. 322 00:31:50,285 --> 00:31:52,454 Nie zaśniesz dzisiaj. 323 00:31:53,831 --> 00:31:55,207 Moja rada... 324 00:31:55,582 --> 00:31:57,668 Nie oczekuj, że zaśniesz. 325 00:31:57,793 --> 00:32:00,754 Jeśli jednak się uda, to miła niespodzianka. 326 00:32:05,759 --> 00:32:07,136 Ty będziesz spał? 327 00:32:10,472 --> 00:32:12,558 Mam przeterminowane tabletki. 328 00:32:15,644 --> 00:32:17,604 Mam dużo. Mogę ci dać. 329 00:32:18,230 --> 00:32:19,898 Nie trzeba. 330 00:32:20,149 --> 00:32:21,150 Albo... 331 00:32:21,733 --> 00:32:25,112 dotrzymam ci towarzystwa. 332 00:32:27,322 --> 00:32:28,907 Nie. Ja... 333 00:32:29,616 --> 00:32:31,994 Nie chcę być ciężarem. 334 00:32:32,161 --> 00:32:33,704 Albo coś. 335 00:32:37,207 --> 00:32:38,292 Jasne. 336 00:32:42,421 --> 00:32:43,505 Ale poważnie... 337 00:32:43,839 --> 00:32:47,759 Jeśli zacznie ci odbijać, to mnie obudź. 338 00:32:48,927 --> 00:32:51,221 Niemiło jest się bać w samotności. 339 00:32:54,641 --> 00:32:56,143 Dzięki, Joel. 340 00:32:57,394 --> 00:32:58,770 Nie ma sprawy. 341 00:34:05,963 --> 00:34:07,464 Na ziemię! 342 00:34:08,423 --> 00:34:09,758 Otoczcie budynek! 343 00:34:18,058 --> 00:34:19,226 Zabierzcie mnie stąd! 344 00:34:20,602 --> 00:34:23,021 Mówiłem, żebyście otoczyli budynek! 345 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Zróbcie coś! 346 00:34:29,236 --> 00:34:33,198 - Zaraz ruszasz. Szykujcie osłonę dymną. - Wyciągnijcie mnie! 347 00:34:36,618 --> 00:34:37,828 Zadymiać! 348 00:34:41,331 --> 00:34:42,958 Ruszaj na trzy. 349 00:34:43,041 --> 00:34:45,627 - Trzy, dwa, jeden! - Osłaniajcie mnie! 350 00:34:58,265 --> 00:35:00,434 Mike trafiony! 351 00:35:04,730 --> 00:35:06,481 - Chodź! - Rusz się! 352 00:35:15,240 --> 00:35:17,409 Trafili Mike'a! Musimy go zabrać! 353 00:35:23,498 --> 00:35:24,875 Cofnij się! 354 00:35:35,677 --> 00:35:37,763 Trzymaj się. Zostań ze mną. 355 00:35:41,016 --> 00:35:42,476 Dajcie gazę! 356 00:37:59,154 --> 00:38:00,238 Nie! 357 00:39:51,683 --> 00:39:54,894 Ja pierdolę! 358 00:39:55,312 --> 00:39:57,188 Ale jazda! 359 00:40:01,568 --> 00:40:04,613 289 MIL DO DYSTRYKTU KOLUMBII 360 00:40:25,967 --> 00:40:28,136 - Dziennikarze? - Tak. 361 00:40:28,386 --> 00:40:29,929 Dokumenty. 362 00:40:35,477 --> 00:40:37,395 W porządku. Zostaniecie na noc? 363 00:40:37,479 --> 00:40:38,897 Na jedną. 364 00:40:40,690 --> 00:40:42,233 Zaparkujcie tam. 365 00:40:42,400 --> 00:40:44,569 Możecie coś zjeść w stołówce. 366 00:40:44,819 --> 00:40:47,405 - Ale nie mamy dostępnych namiotów. - Dziękuję. 367 00:41:12,097 --> 00:41:13,640 Jesteście nieźli. 368 00:41:15,684 --> 00:41:18,019 - Właź tam. - Pokażę tym dzieciakom. 369 00:41:18,228 --> 00:41:19,938 Patrzcie na to! 370 00:41:26,027 --> 00:41:27,404 Teraz ty, Sammy. 371 00:41:28,947 --> 00:41:30,407 Czekajcie! 372 00:41:51,344 --> 00:41:53,638 - Przyniosłam ci coś. - Dzięki. 373 00:41:57,976 --> 00:42:00,895 - Nie zapominaj o jedzeniu. - Umieram z głodu. 374 00:42:04,190 --> 00:42:06,443 Zjem, kiedy to skończę. 375 00:42:07,318 --> 00:42:09,404 Wywołujesz zdjęcia w trasie? 376 00:42:09,779 --> 00:42:12,407 Mam całkiem fajny zestaw podróżny. 377 00:42:13,032 --> 00:42:14,033 Jestem pod wrażeniem. 378 00:42:14,993 --> 00:42:17,787 Zdradzić ci sekret przygotowania wywoływacza? 379 00:42:21,166 --> 00:42:22,375 Temperatura ciała. 380 00:42:22,625 --> 00:42:24,335 - Sprytne. - Dzięki. 381 00:42:30,717 --> 00:42:35,263 Opowiesz mi, jak zostałaś fotoreporterką? 382 00:42:35,847 --> 00:42:37,182 Nie wiesz? 383 00:42:37,599 --> 00:42:39,309 Ponoć jestem twoją bohaterką. 384 00:42:41,144 --> 00:42:43,480 Tak, wiem. 385 00:42:43,980 --> 00:42:50,195 W trakcie studiów zrobiłaś zajebiste zdjęcie masakry na marszu Antify. 386 00:42:51,446 --> 00:42:56,117 Potem zostałaś najmłodszą fotografką pracującą dla Magnum. 387 00:42:57,202 --> 00:42:59,704 Tak piszą o mnie w Wikipedii. 388 00:42:59,871 --> 00:43:01,664 Czego tam brakuje? 389 00:43:02,081 --> 00:43:03,082 Nie wiem. 390 00:43:03,625 --> 00:43:04,834 Wielu rzeczy. 391 00:43:07,295 --> 00:43:11,925 Klisza musi poleżeć 10 minut, więc możesz trochę opowiedzieć. 392 00:43:12,467 --> 00:43:13,968 Może o rodzicach? 393 00:43:15,094 --> 00:43:17,931 Oni też siedzą na farmie. 394 00:43:18,431 --> 00:43:20,058 Tylko że w Kolorado. 395 00:43:20,266 --> 00:43:23,019 I też udają, że to się nie dzieje. 396 00:43:23,812 --> 00:43:25,230 Bez jaj. 397 00:43:29,108 --> 00:43:30,777 Te już wyschły. 398 00:43:31,152 --> 00:43:32,445 Chcesz zobaczyć? 399 00:43:32,570 --> 00:43:33,738 Pewnie. 400 00:43:34,322 --> 00:43:36,991 Telefon się przydaje, chociaż nie ma zasięgu. 401 00:43:47,377 --> 00:43:49,504 Nie chcę, żebyś je oglądała. 402 00:43:50,588 --> 00:43:52,632 Nawet nie są ostre. 403 00:43:53,341 --> 00:43:54,676 Zła ekspozycja. 404 00:43:54,759 --> 00:43:56,094 Szukaj dalej. 405 00:43:57,345 --> 00:44:00,682 Dobre jest zazwyczaj jedno zdjęcie na trzydzieści. 406 00:44:26,833 --> 00:44:29,335 Świetne zdjęcie, Jessie. 407 00:46:48,933 --> 00:46:52,103 Przejechaliśmy przez jakiś portal czasu? 408 00:46:52,478 --> 00:46:55,023 To Strefa mroku. 409 00:47:23,760 --> 00:47:25,470 Witam. 410 00:47:25,803 --> 00:47:27,847 Możecie się rozejrzeć. 411 00:47:44,363 --> 00:47:45,907 Tak z ciekawości... 412 00:47:47,283 --> 00:47:48,951 Macie świadomość, 413 00:47:50,119 --> 00:47:53,414 że w Ameryce toczy się poważna wojna domowa? 414 00:47:53,956 --> 00:47:55,333 Jasne. 415 00:47:55,583 --> 00:47:57,668 Ale próbujemy się nie mieszać. 416 00:48:02,298 --> 00:48:03,216 Nie mieszać? 417 00:48:03,549 --> 00:48:06,928 Przy tym, co pokazują w wiadomościach, tak jest chyba najlepiej. 418 00:48:09,764 --> 00:48:10,681 Tak. 419 00:48:11,307 --> 00:48:13,059 Może chcecie coś przymierzyć? 420 00:48:17,105 --> 00:48:18,106 Lee. 421 00:48:22,610 --> 00:48:23,611 No co? 422 00:48:24,195 --> 00:48:27,031 Tak cię wojna przeciągnęła, że nie przymierzysz sukienki? 423 00:48:43,548 --> 00:48:45,007 Jezu. 424 00:48:46,342 --> 00:48:50,429 - Już dawno nie widziałam się w lustrze. - Zamknij się. 425 00:48:51,639 --> 00:48:53,766 Odwróć się. Zrobię ci zdjęcie. 426 00:48:56,060 --> 00:48:57,061 Nie. 427 00:48:58,146 --> 00:48:59,605 Daj spokój. 428 00:49:00,189 --> 00:49:02,024 Tak. 429 00:49:16,664 --> 00:49:18,291 Zrobisz to zdjęcie? 430 00:49:18,624 --> 00:49:20,126 Kazałaś się nie spieszyć. 431 00:49:20,251 --> 00:49:22,753 Przegapisz najlepszy moment. 432 00:49:23,171 --> 00:49:24,839 Nie chcę przegapić tego co najlepsze. 433 00:49:26,883 --> 00:49:29,886 To nie był ten moment. 434 00:49:32,638 --> 00:49:33,806 Jeszcze jedno. 435 00:49:39,896 --> 00:49:41,772 - Lee. - Tak? 436 00:49:41,898 --> 00:49:44,233 Jesteś ładna, kiedy się uśmiechasz. 437 00:49:46,152 --> 00:49:47,320 I gotowe. 438 00:49:51,991 --> 00:49:53,159 Co wy na to? 439 00:49:54,827 --> 00:49:56,162 Ładny. 440 00:49:58,247 --> 00:49:59,540 Nie zrobisz mi zdjęcia? 441 00:50:00,041 --> 00:50:01,042 Jasne. 442 00:50:01,792 --> 00:50:04,837 Tylko kończy mi się klisza. 443 00:50:07,590 --> 00:50:09,759 Jesteś wredna. Spadam. 444 00:50:16,140 --> 00:50:17,725 Ja przymierzę tę. 445 00:50:31,989 --> 00:50:33,908 Naprawdę coś kupiłaś? 446 00:50:36,953 --> 00:50:38,079 Ona kupiła. 447 00:50:38,329 --> 00:50:39,872 Teraz płaci. 448 00:50:43,292 --> 00:50:44,627 Jakie to dziwne. 449 00:50:45,378 --> 00:50:47,797 To miejsce jest jak wszystko, co już zapomniałam. 450 00:50:48,589 --> 00:50:49,632 Zabawne. 451 00:50:49,757 --> 00:50:53,803 Ja pomyślałem, że jest jak wszystko, co jeszcze pamiętam. 452 00:50:54,845 --> 00:50:58,307 Popatrz na dachy budynków. Tylko subtelnie. 453 00:51:14,240 --> 00:51:16,492 I tak byśmy tu nie pasowali. 454 00:51:17,368 --> 00:51:19,120 Szybko byśmy się znudzili. 455 00:51:20,705 --> 00:51:23,541 Jestem gotowy przyjąć pełną... 456 00:51:23,708 --> 00:51:25,376 176 MIL DO DYSTRYKTU KOLUMBII 457 00:51:25,501 --> 00:51:28,587 i bezwarunkową kapitulację sił secesjonistów, 458 00:51:28,921 --> 00:51:32,425 by wyzwolić ludność opanowanych przez nich stanów 459 00:51:32,550 --> 00:51:34,510 i rozpocząć odbudowę naszego narodu... 460 00:51:34,635 --> 00:51:37,263 Mam dość tych bredni. 461 00:51:37,555 --> 00:51:39,682 Mógłby równie dobrze używać przypadkowych słów. 462 00:51:39,807 --> 00:51:43,269 Co powie, jeśli uda mi się podstawić mu mikrofon? 463 00:51:43,477 --> 00:51:44,770 Niewiele. 464 00:51:45,146 --> 00:51:49,275 Tacy ludzie jak on, Kaddafi, Mussolini, Ceaucescu 465 00:51:49,608 --> 00:51:52,069 zawsze są przeciętniejsi niż by się zdawało. 466 00:51:52,194 --> 00:51:54,488 Rozczarujesz się, Joel. 467 00:51:54,572 --> 00:51:56,907 O ile nie zginie zanim tam dotrzemy. 468 00:52:09,295 --> 00:52:10,171 Chwila. 469 00:52:39,408 --> 00:52:41,410 Jakieś cztery mile wcześniej był zjazd. 470 00:52:41,786 --> 00:52:44,288 Może zawrócimy i wybierzemy inną drogę? 471 00:52:44,455 --> 00:52:45,581 Widzisz coś? 472 00:52:45,831 --> 00:52:47,083 Nie. 473 00:52:47,958 --> 00:52:51,045 Nic? Żadnych sylwetek, żadnego ruchu? 474 00:52:52,755 --> 00:52:54,256 Nic. 475 00:52:56,258 --> 00:52:58,552 Podjadę trochę bliżej. 476 00:53:25,371 --> 00:53:26,705 Jedziemy dalej? 477 00:53:49,854 --> 00:53:50,729 Gdzie idziesz? 478 00:53:51,605 --> 00:53:54,358 - Z nimi. - Nie bądź taka narwana. 479 00:53:56,026 --> 00:53:57,695 Głowa nisko. 480 00:53:57,987 --> 00:53:59,363 Bez jaj. 481 00:54:11,208 --> 00:54:12,918 Nawet nie próbuj przejechać. 482 00:54:13,294 --> 00:54:14,962 Koleś dobrze strzela. 483 00:54:46,118 --> 00:54:49,371 - Co tu się dzieje? - Ktoś jest w tamtym domu. 484 00:54:51,040 --> 00:54:52,625 Oni tam utknęli. 485 00:54:53,542 --> 00:54:54,960 My utknęliśmy tutaj. 486 00:54:55,586 --> 00:54:57,087 Kim są "oni"? 487 00:54:59,548 --> 00:55:00,841 Nie mam pojęcia. 488 00:55:06,597 --> 00:55:08,307 Jesteśmy z prasy. 489 00:55:10,434 --> 00:55:11,435 Spoczko. 490 00:55:13,062 --> 00:55:16,232 Teraz łapię skąd napis na waszym wozie. 491 00:55:25,241 --> 00:55:27,952 Jesteście z Sił Zachodnich? Od kogo macie rozkazy? 492 00:55:29,078 --> 00:55:31,330 Od nikogo, stary. 493 00:55:32,456 --> 00:55:34,375 Ktoś próbuje nas zabić. 494 00:55:34,917 --> 00:55:37,253 Więc my próbujemy zabić ich. 495 00:55:38,754 --> 00:55:40,965 Nie wiecie, po której stronie oni walczą? 496 00:55:41,423 --> 00:55:43,133 Rozumiem. 497 00:55:44,009 --> 00:55:45,261 Jesteś kretynem. 498 00:55:46,345 --> 00:55:48,639 Nie załapałeś, co mówię? 499 00:55:51,600 --> 00:55:54,478 Hej ty, co jest w tamtym domu? 500 00:55:57,815 --> 00:55:59,692 Ktoś, kto do nas strzela. 501 00:56:02,903 --> 00:56:03,904 Ludzie, 502 00:56:04,530 --> 00:56:07,366 zamknijcie się, kurwa. 503 00:56:39,898 --> 00:56:41,400 Mam dobre wieści. 504 00:57:17,436 --> 00:57:21,982 - Połóż głowę tutaj. - Nie trzeba, Sammy. 505 00:57:22,399 --> 00:57:24,026 Przyjmij radę staruszka. 506 00:57:24,193 --> 00:57:26,403 Śpij, kiedy tylko masz okazję. 507 00:57:26,528 --> 00:57:29,073 Nie wiadomo, co cię czeka za chwilę. 508 00:57:31,700 --> 00:57:33,202 No dobrze. 509 00:58:16,578 --> 00:58:18,539 - Sammy. - Co? 510 00:58:18,914 --> 00:58:20,791 Zbliża się do nas jakiś samochód. 511 00:58:25,838 --> 00:58:27,131 Co myślisz? 512 00:58:27,548 --> 00:58:29,800 Nie wiem. Może im się spieszy. 513 00:58:35,931 --> 00:58:40,060 Bardzo im się spieszy. Aż palą opony na zakręcie. 514 00:58:42,771 --> 00:58:45,190 Tym nikomu nie uciekniemy. 515 00:58:45,899 --> 00:58:49,361 - Zwolnij i daj im się wyprzedzić. - Dobra. 516 00:59:03,417 --> 00:59:07,379 Nie patrz na nich. Po prostu nas miną. 517 00:59:17,055 --> 00:59:19,016 Cholera, zaczyna się. 518 00:59:24,605 --> 00:59:26,982 Co jest? Tony? 519 00:59:28,400 --> 00:59:30,736 - No żeż kurwa! - Jak leci? 520 00:59:31,779 --> 00:59:33,614 O mało się nie zesrałem. 521 00:59:33,697 --> 00:59:35,741 O to chodziło! 522 00:59:35,824 --> 00:59:39,077 - Co ty tu robisz? - Bo ja wiem, Joel? 523 00:59:39,161 --> 00:59:40,370 Co ty tu robisz? 524 00:59:41,371 --> 00:59:42,372 Pierdol się! 525 00:59:45,584 --> 00:59:49,546 - Mały ten świat. - Jasne. Śledzili nas. 526 00:59:49,671 --> 00:59:51,840 Mówiłeś im w Nowym Jorku, gdzie jedziemy? 527 00:59:51,924 --> 00:59:53,091 Nie! 528 00:59:53,300 --> 00:59:57,304 Tony, Joel ci powiedział, dokąd jedziemy? 529 00:59:57,471 --> 00:59:59,723 No nie wiem, Lee. Był nieźle nawalony, 530 00:59:59,807 --> 01:00:03,602 kiedy przystawiał się do tej małej, którą macie z tyłu. 531 01:00:03,685 --> 01:00:05,270 - Boże. - Ty chuju! 532 01:00:05,729 --> 01:00:07,523 Musiałem być zalany w trupa. 533 01:00:08,524 --> 01:00:10,234 Mam dosyć Bohaia. 534 01:00:10,609 --> 01:00:12,778 Słaby kompan i prowadzi jak świr. 535 01:00:18,575 --> 01:00:21,119 - Chłopie, co ty robisz? - Przesiadam się do was. 536 01:00:23,664 --> 01:00:25,332 Odwaliło ci? 537 01:00:25,415 --> 01:00:27,334 Jedź równo, Lee. 538 01:00:29,795 --> 01:00:31,922 Nie martw się, już to robiłem! 539 01:00:33,173 --> 01:00:35,259 Tylko jedź równo! 540 01:00:40,472 --> 01:00:42,808 Odjebało ci? 541 01:00:42,933 --> 01:00:45,310 Ty pojebie! 542 01:00:45,394 --> 01:00:47,688 Szaleństwo! 543 01:00:48,397 --> 01:00:50,315 - Muszę to zrobić. - Co? 544 01:00:50,440 --> 01:00:51,733 Zrobię to! 545 01:00:51,817 --> 01:00:54,194 Jezu! Lee, nie kręć kierownicą! 546 01:00:58,448 --> 01:01:01,577 Mam nową pasażerkę! Jest znacznie lepsza! 547 01:01:01,785 --> 01:01:02,786 Zatrzymaj się! 548 01:01:02,870 --> 01:01:05,038 Pa, Tony! Widzimy się w Waszyngtonie! 549 01:01:05,247 --> 01:01:06,456 Wal się! 550 01:01:22,389 --> 01:01:23,974 Mówiłem, że jeździ jak wariat. 551 01:01:30,939 --> 01:01:32,316 Gdzie oni są? 552 01:01:42,910 --> 01:01:44,369 Jakoś tu dziwnie. 553 01:01:45,037 --> 01:01:46,747 Gdzie twój kumpel Tony? 554 01:01:47,664 --> 01:01:49,541 Po prostu się zgrywa. 555 01:01:49,625 --> 01:01:52,711 Pierdolę jego zgrywy. Jessie ma tu wrócić. 556 01:01:52,794 --> 01:01:55,756 Wyluzuj, Lee. Dziewczynie nic nie będzie. 557 01:01:55,839 --> 01:01:58,175 Skąd wiesz, że nic jej nie jest?! Widzisz ją? 558 01:03:00,112 --> 01:03:01,196 Cholera. 559 01:04:34,331 --> 01:04:36,249 Musimy tam iść. Teraz! 560 01:04:36,708 --> 01:04:38,877 Jeśli tam pójdziemy, zabiją nas. 561 01:04:39,086 --> 01:04:40,087 Nie. 562 01:04:40,337 --> 01:04:42,923 To nie są oddziały rządowe. Nie tu. 563 01:04:43,048 --> 01:04:45,133 Mamy przepustki prasowe. 564 01:04:45,217 --> 01:04:49,221 Ci ludzie nie chcą, żeby ktokolwiek widział, co robią. 565 01:04:50,889 --> 01:04:51,890 Mów, Lee. 566 01:04:54,726 --> 01:04:57,187 - Rozmawiają. - Pewnie chcą ich wystraszyć. 567 01:04:57,312 --> 01:05:00,232 Zabili ludzi z ciężarówki. Może wybili całe miasto. 568 01:05:00,357 --> 01:05:03,151 - Ale teraz przestaną? - Nie wiemy skąd te ciała. 569 01:05:03,860 --> 01:05:05,779 Ciała są w mundurach? 570 01:05:05,987 --> 01:05:07,489 Nie. 571 01:05:09,991 --> 01:05:10,992 Idę tam. 572 01:05:11,076 --> 01:05:12,661 - Idę z tobą. - Ja też. 573 01:05:12,744 --> 01:05:16,623 Instynkt we mnie krzyczy, że tam czeka nas śmierć. 574 01:05:16,873 --> 01:05:20,335 Zostań. Jesteś stary i nie dasz rady biec. 575 01:05:21,211 --> 01:05:22,212 Pieprzę to. 576 01:05:22,504 --> 01:05:24,798 Pierdolę! 577 01:05:29,636 --> 01:05:31,513 - Kto będzie gadał? - Ja. 578 01:05:45,735 --> 01:05:47,612 Wyatt, jeden się zaczepił. 579 01:05:54,828 --> 01:05:56,246 Cześć, panowie. 580 01:06:01,251 --> 01:06:02,627 O co chodzi? 581 01:06:07,299 --> 01:06:10,427 Zaszło tu jakieś nieporozumienie. 582 01:06:13,388 --> 01:06:16,141 Ci ludzie to moi koledzy. 583 01:06:23,481 --> 01:06:24,733 Jacy koledzy? 584 01:06:25,192 --> 01:06:26,902 Dziennikarze. 585 01:06:27,402 --> 01:06:29,696 Tylko tędy przejeżdżaliśmy. 586 01:06:30,822 --> 01:06:32,032 Dokąd jedziecie? 587 01:06:32,282 --> 01:06:34,659 - Do Charlottesville. - Do Charlottesville? 588 01:06:39,039 --> 01:06:40,373 Co tam jest? 589 01:06:41,625 --> 01:06:44,794 Podobno fajne trasy do wędrówek. 590 01:06:48,965 --> 01:06:53,428 Robimy materiał o tamtejszym kampusie uniwersyteckim. 591 01:06:54,179 --> 01:06:56,973 Na nowo otwierają uczelnię. 592 01:06:57,057 --> 01:07:00,810 Taka historia podnosząca na duchu. 593 01:07:03,021 --> 01:07:05,357 Właśnie takich nam teraz potrzeba. 594 01:07:13,573 --> 01:07:14,574 Tak. 595 01:07:18,495 --> 01:07:20,747 On jest twoim kolegą? 596 01:07:20,914 --> 01:07:22,540 - On? - Tak, jest... 597 01:07:24,709 --> 01:07:26,044 A ten? 598 01:07:42,060 --> 01:07:42,894 Po prostu... 599 01:07:43,645 --> 01:07:45,021 Po prostu co? 600 01:07:46,064 --> 01:07:47,607 - Wiesz... - No co? 601 01:07:47,691 --> 01:07:49,693 - Po prostu proszę... - Prosisz? 602 01:07:49,859 --> 01:07:53,947 - Prosisz? Tak, mów. - Jesteśmy amerykańskimi dziennikarzami. 603 01:07:54,030 --> 01:07:55,490 To już mówiłeś. 604 01:07:57,617 --> 01:07:59,077 Pracujemy dla Reutersa. 605 01:07:59,369 --> 01:08:03,248 - Reuters nie brzmi amerykańsko. - To agencja prasowa. 606 01:08:03,415 --> 01:08:05,375 Wiem, co to jest Reuters. 607 01:08:05,792 --> 01:08:07,252 - Mówię tylko... - Co mówisz? 608 01:08:07,335 --> 01:08:09,879 Jesteśmy Amerykanami. 609 01:08:12,757 --> 01:08:14,592 Jakimi Amerykanami? 610 01:08:18,763 --> 01:08:21,266 Z centrum, z południa? 611 01:08:28,273 --> 01:08:29,274 No? 612 01:08:31,818 --> 01:08:32,819 Z Florydy. 613 01:08:33,361 --> 01:08:34,446 Z Florydy? 614 01:08:36,281 --> 01:08:37,866 Czyli centralna. 615 01:08:48,168 --> 01:08:50,003 A ty skąd jesteś? 616 01:08:54,424 --> 01:08:55,967 Powiedz mu, Jessie. 617 01:08:59,179 --> 01:09:00,263 Missouri. 618 01:09:00,638 --> 01:09:01,681 Missouri? 619 01:09:04,267 --> 01:09:05,769 Stan "Pokaż mi". 620 01:09:07,145 --> 01:09:09,481 - Tak. - Tak się go nazywa? 621 01:09:10,106 --> 01:09:12,942 - Tak. - Dlaczego nazywają go "Pokaż mi"? 622 01:09:15,362 --> 01:09:17,155 Nie wiem. 623 01:09:17,405 --> 01:09:18,573 Nie wiesz? 624 01:09:23,870 --> 01:09:24,871 Amerykanka. 625 01:09:25,789 --> 01:09:27,874 Stuprocentowa Amerykanka. 626 01:09:32,629 --> 01:09:34,339 A ty skąd jesteś? 627 01:09:36,007 --> 01:09:37,217 Kolorado. 628 01:09:37,884 --> 01:09:39,219 Kolorado? 629 01:09:41,304 --> 01:09:43,139 Kolorado, Missouri... 630 01:09:46,393 --> 01:09:47,936 O tym mówię. 631 01:09:48,478 --> 01:09:49,938 To jest Ameryka. 632 01:09:59,030 --> 01:10:01,199 Kim jest ten, który się chowa? 633 01:10:01,574 --> 01:10:02,867 Hej, chłopie? 634 01:10:05,078 --> 01:10:06,496 Skąd jesteś? 635 01:10:10,333 --> 01:10:11,501 Skąd? 636 01:10:13,711 --> 01:10:16,172 Jesteś niemową? 637 01:10:19,634 --> 01:10:21,886 Nie mówisz po angielsku? 638 01:10:23,346 --> 01:10:25,306 Tak, mówisz? Czy tak, nie mówisz? 639 01:10:31,062 --> 01:10:33,690 Otwórz usta i powiedz skąd jesteś. 640 01:10:33,815 --> 01:10:36,609 Muszę wiedzieć, że mówisz czysto po angielsku. 641 01:10:39,404 --> 01:10:40,780 Skąd jesteś? 642 01:10:41,656 --> 01:10:43,616 Jestem z Hongkongu. 643 01:10:44,742 --> 01:10:45,869 Z Chin. 644 01:10:48,163 --> 01:10:49,164 Chińczyk. 645 01:10:52,208 --> 01:10:54,210 - Przestań już! - Co? 646 01:10:54,294 --> 01:10:55,628 - Przestań? - Nie! 647 01:10:56,004 --> 01:10:58,965 - Za kogo ty się masz?! - Przestańcie! 648 01:11:11,311 --> 01:11:12,312 Wsiadajcie! 649 01:11:12,896 --> 01:11:14,731 Do samochodu kurwa! 650 01:11:56,064 --> 01:11:57,148 Szybko! 651 01:13:00,753 --> 01:13:02,130 Musimy się zatrzymać. 652 01:13:02,213 --> 01:13:04,716 - Co ty gadasz? - Nie mogę prowadzić. 653 01:13:04,799 --> 01:13:07,385 - Nie możemy się zatrzymać. Jedź! - Nie mogę. 654 01:13:08,553 --> 01:13:10,763 On dostał. Krwawi. 655 01:13:11,097 --> 01:13:12,807 Nie, nie, nie! 656 01:13:13,182 --> 01:13:14,058 Kurwa! 657 01:13:17,729 --> 01:13:19,230 Wysiadaj. 658 01:13:21,274 --> 01:13:23,192 Chodź, Sammy. 659 01:13:44,714 --> 01:13:46,007 Kurwa! 660 01:17:00,701 --> 01:17:05,248 BAZA WOJSKOWA SIŁ ZACHODNICH, CHARLOTTESVILLE 661 01:17:37,405 --> 01:17:39,740 KASOWANIE ZDJĘCIA 662 01:17:51,460 --> 01:17:54,005 - Słyszeliśmy o Sammym. - I tych dwóch. 663 01:17:54,130 --> 01:17:56,924 Tony i Bohai! Mieli imiona. 664 01:17:57,049 --> 01:17:59,468 Przykro mi, Lee. Wiem, kim dla ciebie był. 665 01:18:00,386 --> 01:18:01,637 To jest posrane. 666 01:18:01,762 --> 01:18:04,932 Posrane. Całkiem posrane! 667 01:18:05,975 --> 01:18:09,061 Posłuchaj, co wiedzą te dwie pieprzone przyssawki. 668 01:18:09,312 --> 01:18:11,689 Rozmawiam z Lee o Sammym. 669 01:18:11,856 --> 01:18:15,318 Wiem. Jakże ważne są te wasze kondolencje. 670 01:18:15,610 --> 01:18:17,278 Powiedz jej. 671 01:18:18,362 --> 01:18:20,448 Wszyscy kochaliśmy Sammy'ego. 672 01:18:22,074 --> 01:18:23,367 Dziękuję. 673 01:18:23,492 --> 01:18:26,454 Kurwa! Siły Zachodnie wkraczają do Waszyngtonu. 674 01:18:26,871 --> 01:18:30,541 Dzisiaj rządowe wojska praktycznie się poddały. 675 01:18:33,461 --> 01:18:35,755 Tak. To prawda. 676 01:18:36,547 --> 01:18:38,299 Jedyną obroną Dystryktu Kolumbii 677 01:18:38,424 --> 01:18:41,385 jest resztka zdesperowanych żołnierzy i Secret Service. 678 01:18:41,510 --> 01:18:42,929 Siły Zachodnie wkroczą bez problemu. 679 01:18:43,220 --> 01:18:45,306 Spóźniliśmy się. 680 01:18:45,556 --> 01:18:46,724 Straciliśmy temat. 681 01:18:46,807 --> 01:18:50,186 Sammy zginął na marne! 682 01:19:30,309 --> 01:19:31,560 Gdzie Joel? 683 01:19:32,436 --> 01:19:34,230 Przeżywa. 684 01:19:38,901 --> 01:19:40,027 Ja też. 685 01:19:49,829 --> 01:19:52,790 Nie znałam Sammy'ego jak ty, ale... 686 01:19:53,082 --> 01:19:54,583 Znałaś go. 687 01:19:55,710 --> 01:19:57,586 Człowiek, który był obok ciebie... 688 01:19:58,087 --> 01:19:59,797 Taki właśnie był. 689 01:20:04,760 --> 01:20:06,762 Może to pokręcone, 690 01:20:07,847 --> 01:20:12,727 ale ta droga mogła się dla niego skończyć na wiele sposobów. 691 01:20:13,936 --> 01:20:15,980 I wiele z nich byłoby gorszych. 692 01:20:17,606 --> 01:20:19,275 On nie chciał się poddać. 693 01:20:25,281 --> 01:20:26,991 Przez ostatnie dni... 694 01:20:28,325 --> 01:20:31,370 Nigdy w życiu się tak nie bałam. 695 01:20:32,663 --> 01:20:35,499 I nigdy nie czułam tak mocno, że żyję. 696 01:22:39,540 --> 01:22:43,627 WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII 697 01:24:04,291 --> 01:24:07,503 - Cofnąć się! - Tam jest snajper! 698 01:24:11,131 --> 01:24:12,341 Ranny! 699 01:24:27,231 --> 01:24:29,316 Na pozycje! Ruszajcie. 700 01:25:19,658 --> 01:25:20,743 Lee? 701 01:25:22,911 --> 01:25:23,912 Chodź. 702 01:26:35,734 --> 01:26:38,362 - Biegiem! - Chodź! 703 01:26:38,737 --> 01:26:40,406 Mamy ich. 704 01:26:43,200 --> 01:26:44,952 Biegnij! 705 01:26:49,873 --> 01:26:52,251 Idziemy do blokady! Już! 706 01:27:25,826 --> 01:27:27,035 Kryj się! 707 01:27:28,203 --> 01:27:29,746 Cywile! 708 01:27:31,623 --> 01:27:33,083 Blokujcie! 709 01:27:35,502 --> 01:27:37,296 Pomożemy. Czego wam trzeba? 710 01:27:37,546 --> 01:27:39,339 Tam jest dwóch i dwóch w wieży. 711 01:27:39,423 --> 01:27:42,926 - Mogę ostrzelać wieżę. - Zrób to. 712 01:27:43,677 --> 01:27:46,180 Zdjąć tę sukę! 713 01:27:46,263 --> 01:27:48,056 - Przyjąłem! - Cofnąć się! 714 01:27:49,141 --> 01:27:51,143 Nie wychylać się! 715 01:27:51,435 --> 01:27:55,147 Wieża strzelnicza. Północna strona 17 ulicy. 716 01:27:55,314 --> 01:27:56,523 Zaznacz namiar! 717 01:28:19,087 --> 01:28:21,089 Biegiem! 718 01:28:37,481 --> 01:28:39,483 Lee, musimy iść! 719 01:28:39,566 --> 01:28:41,401 Chodź! 720 01:28:55,541 --> 01:28:59,211 Rozwalamy bramę! Odsuńcie to! 721 01:28:59,711 --> 01:29:00,712 Usunąć się! 722 01:29:07,553 --> 01:29:09,054 Ruszamy! 723 01:29:20,524 --> 01:29:22,109 Chodź tutaj! Już! 724 01:29:36,623 --> 01:29:39,626 Odciąć moździerze! 725 01:29:41,503 --> 01:29:43,005 Ruszamy! 726 01:29:47,301 --> 01:29:48,760 Na mój sygnał! 727 01:29:49,803 --> 01:29:52,973 O Boże! Jesteśmy tak kurewsko blisko! 728 01:29:56,852 --> 01:29:59,438 Siły Zachodnie dotarły w pobliże Białego Domu. 729 01:30:00,063 --> 01:30:01,982 Prezydent jest otoczony. 730 01:30:02,065 --> 01:30:04,318 Idziemy od strony Pennsylvania Avenue... 731 01:30:07,863 --> 01:30:10,324 Daj mi chwilę. Nagramy jeszcze raz. 732 01:30:10,699 --> 01:30:12,159 Macie dobry materiał? 733 01:30:12,951 --> 01:30:15,996 Mauzoleum Lincolna. A wy? 734 01:30:16,163 --> 01:30:19,833 Zjazd żołnierzy na linach z helikoptera na dach Pentagonu. 735 01:30:20,417 --> 01:30:21,918 Jesteśmy już o krok. 736 01:30:23,045 --> 01:30:24,421 Na pewno tam jest? 737 01:30:24,504 --> 01:30:27,507 Potwierdzone przez generałów, którzy się wczoraj poddali. 738 01:30:27,633 --> 01:30:29,509 Prezydent jest w budynku. 739 01:30:32,638 --> 01:30:34,473 Co chcą z nim zrobić? 740 01:30:34,890 --> 01:30:36,224 Zabić. 741 01:30:36,433 --> 01:30:37,684 Żadnych jeńców. 742 01:30:37,809 --> 01:30:39,853 Strzał w łeb. Kto pierwszy go dorwie. 743 01:30:41,730 --> 01:30:42,731 Lee! 744 01:30:44,483 --> 01:30:47,277 Nie próbuj mnie pokonać w walce o najlepsze zdjęcie! 745 01:30:51,657 --> 01:30:54,618 Widać Bestię! Dwa SUVy po bokach! 746 01:30:55,744 --> 01:30:57,496 Prezydent wychodzi! 747 01:30:58,538 --> 01:31:00,123 Tak, kurwa! Ucieka! 748 01:31:16,390 --> 01:31:18,225 Jadą do nas! 749 01:31:33,281 --> 01:31:34,408 Bestia! 750 01:31:44,918 --> 01:31:46,545 Jeszcze jeden wóz! 751 01:31:58,765 --> 01:32:04,104 Pojazd prezydenta zatrzymany przez Siły Zachodnie przy próbie ucieczki. 752 01:32:08,150 --> 01:32:09,776 Jego tam nie ma. 753 01:32:13,655 --> 01:32:14,781 Nie ma go tam. 754 01:32:16,658 --> 01:32:17,659 Co? 755 01:32:20,954 --> 01:32:23,707 - Chodź, Jessie! - Jak to? 756 01:32:23,790 --> 01:32:25,041 Chodź! 757 01:32:36,386 --> 01:32:37,888 Do mnie. 758 01:32:38,346 --> 01:32:39,556 Reporterzy poszli. 759 01:33:52,754 --> 01:33:53,797 Nikogo nie ma. 760 01:34:04,516 --> 01:34:06,560 Nie wpierdalajcie nam się w akcję. 761 01:34:27,205 --> 01:34:28,665 Nie strzelajcie! 762 01:34:29,833 --> 01:34:31,793 Nie strzelajcie. 763 01:34:32,836 --> 01:34:34,337 Jestem sama. 764 01:34:35,088 --> 01:34:36,840 Nie mam broni. 765 01:34:37,632 --> 01:34:40,218 Jestem w sali prasowej. 766 01:34:43,722 --> 01:34:48,643 Agentka Secret Service Joy Butler. Nie mam broni. Chcę rozmawiać. 767 01:34:49,477 --> 01:34:50,854 Wchodzimy! 768 01:34:59,613 --> 01:35:02,115 Chcę negocjować warunki kapitulacji. 769 01:35:03,325 --> 01:35:04,492 On tu jest. 770 01:35:04,826 --> 01:35:06,119 Siły Zachodnie? 771 01:35:06,828 --> 01:35:08,705 Zgaduj zgadula. 772 01:35:09,414 --> 01:35:11,625 Zapewnicie prezydentowi bezpieczeństwo? 773 01:35:12,167 --> 01:35:13,460 Tak. 774 01:35:13,585 --> 01:35:15,712 Zajmiemy się nim. Przyprowadź go. 775 01:35:15,837 --> 01:35:18,048 Dopiero, gdy ustalimy warunki. 776 01:35:18,256 --> 01:35:23,553 Chcemy gwarancji bezpiecznej ewakuacji prezydenta na neutralne terytorium. 777 01:35:23,762 --> 01:35:25,847 Grenlandia lub Alaska. 778 01:35:26,681 --> 01:35:28,350 Nie przyjmujemy warunków. 779 01:35:28,558 --> 01:35:31,019 - Dawaj go. - Ruszajmy, pani sierżant. 780 01:35:31,102 --> 01:35:32,228 Prezydent... 781 01:35:33,897 --> 01:35:35,440 Gunner, sprawdź! 782 01:35:35,523 --> 01:35:37,108 Wchodzimy! 783 01:35:43,406 --> 01:35:45,158 Cofnąć się! 784 01:35:51,539 --> 01:35:52,832 Idź! 785 01:36:04,302 --> 01:36:05,720 Pusto! Przeładowuję! 786 01:36:13,228 --> 01:36:14,646 Cofnij się! 787 01:36:17,983 --> 01:36:19,859 Dawać granat! 788 01:36:25,949 --> 01:36:28,702 Pusto! Przeładowuję! 789 01:36:34,124 --> 01:36:35,667 Prawa! 790 01:36:37,836 --> 01:36:38,753 Rzucaj! 791 01:36:42,590 --> 01:36:44,175 Wchodzimy! 792 01:36:46,845 --> 01:36:48,638 Czekaj! 793 01:36:58,189 --> 01:37:00,817 - Lewa czysta! - Przyjąłem! 794 01:37:02,944 --> 01:37:04,446 Przebijamy się! 795 01:37:05,447 --> 01:37:06,448 Naprzód! 796 01:37:06,656 --> 01:37:10,368 - Wchodzę. Potrzebuję ogień osłonowy! - Pani sierżant, wy od lewej! 797 01:37:10,618 --> 01:37:13,121 Idę po lewej. Ty krok w krok za mną. 798 01:37:13,246 --> 01:37:14,164 Przyjąłem! 799 01:37:14,247 --> 01:37:15,749 - Gotowi? - Wchodzimy! 800 01:37:18,001 --> 01:37:19,169 Idziemy! 801 01:37:37,062 --> 01:37:37,896 W porządku? 802 01:37:39,439 --> 01:37:40,356 Nisko! 803 01:37:47,489 --> 01:37:50,366 - Flara! - Idziemy dalej! 804 01:37:50,909 --> 01:37:52,494 Ruszać! 805 01:37:52,577 --> 01:37:53,495 Idź! 806 01:37:55,955 --> 01:37:57,040 Gotowi? 807 01:37:57,791 --> 01:37:59,501 Wbijamy! 808 01:38:06,508 --> 01:38:08,760 Kryj się! 809 01:38:08,885 --> 01:38:11,221 - Pusto! - Przeładowuję! 810 01:38:12,639 --> 01:38:13,932 Wchodzimy! 811 01:40:02,749 --> 01:40:04,250 Czekaj! 812 01:40:05,418 --> 01:40:06,419 Czekaj! 813 01:40:17,222 --> 01:40:18,514 Jakie jest twoje ostatnie zdanie? 814 01:40:20,433 --> 01:40:22,894 Nie pozwól im mnie zabić. 815 01:40:25,647 --> 01:40:26,648 Tak. 816 01:40:27,941 --> 01:40:29,734 To się nada. 817 01:42:05,371 --> 01:42:09,334 Tekst polski: Karolina Jaszczuk