1 00:00:39,831 --> 00:00:43,460 Vi er nå nærmere enn noen gang før ... 2 00:00:43,627 --> 00:00:48,298 Vi er nå nærmere seieren enn noen gang før. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 Noen ... 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,847 Noen kaller det allerede ... 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,349 ... den største ... 6 00:00:57,516 --> 00:01:01,645 Noen kaller det allerede den største seieren ... 7 00:01:01,812 --> 00:01:06,567 ... i menneskehetens historie. 8 00:01:13,907 --> 00:01:17,661 Noen kaller det allerede ... 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,708 Vi er nå nærmere seieren enn noen gang før. 10 00:01:22,875 --> 00:01:28,839 Noen kaller det allerede den største seieren i militærhistorien. 11 00:01:34,595 --> 00:01:39,474 I dag kan jeg meddele at Veststyrkene - 12 00:01:39,641 --> 00:01:43,937 - fra Texas og California har litt et stort nederlag. 13 00:01:44,146 --> 00:01:46,106 Et veldig stort nederlag - 14 00:01:46,273 --> 00:01:51,361 - mot de stridende menn og kvinner i det amerikanske militæret. 15 00:01:51,528 --> 00:01:54,573 Folk i Texas og California skal vite - 16 00:01:54,740 --> 00:01:58,702 - at de er velkomne til å tre inn i De forente stater igjen, - 17 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 - så snart deres ulovlige separatistregjeringer er avsatt. 18 00:02:03,457 --> 00:02:08,377 Jeg kan også bekrefte at Florida-Forbundet mislyktes i - 19 00:02:08,544 --> 00:02:13,592 - å tvinge North og South Carolina med i opprøret. 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,844 Borgere i USA, - 21 00:02:16,011 --> 00:02:20,516 - vi er nå nærmere en historisk seier enn noen gang før, - 22 00:02:20,682 --> 00:02:24,728 - etterhvert som vi eliminerer de siste restene av motstand. 23 00:02:24,895 --> 00:02:29,608 Gud velsigne dere alle, og Gud velsigne Amerika. 24 00:03:50,147 --> 00:03:53,775 Hvor er vannet? 25 00:03:56,111 --> 00:03:59,072 - Jeg har ventet i to timer. - Tilbake. 26 00:04:06,205 --> 00:04:09,791 Vi vil ha vann! Vi vil ha vann! 27 00:04:16,255 --> 00:04:18,341 Lee. 28 00:05:18,777 --> 00:05:21,321 Her. Her. 29 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 Gikk det bra? 30 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 - Å faen ... - Hva? 31 00:05:26,493 --> 00:05:29,246 Du er Lee Smith. 32 00:05:30,080 --> 00:05:32,875 - Så vilt. - Ta denne. 33 00:05:33,041 --> 00:05:36,670 - Jeg kan da ikke ... - Ta den på. 34 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 Tusen takk. 35 00:05:40,549 --> 00:05:42,217 - Løp! - Pokker! 36 00:07:01,296 --> 00:07:06,301 ... og når vi våkner i Des Moines, går han med min giftering! 37 00:07:12,975 --> 00:07:16,270 Nettet er jævlig treigt. 38 00:07:16,436 --> 00:07:21,066 - De sier det blir 4. juli. - "De sier" ...! 39 00:07:21,233 --> 00:07:23,819 Som om ikke alle her har hørt det pisset der alt. 40 00:07:23,986 --> 00:07:28,574 4. juli, Sammy. Det er altfor fristende. 41 00:07:28,740 --> 00:07:31,285 De stanset Veststyrkene 20 mil fra Washington DC. 42 00:07:31,451 --> 00:07:36,206 - Florida-Forbundet står i sør. - Veststyrkene ble ikke stoppet. 43 00:07:36,373 --> 00:07:39,835 De gikk i stå for forsyningsmangel. Det er som kappløpet mot Berlin. 44 00:07:40,002 --> 00:07:43,005 Separatisthærene samarbeider ikke. 45 00:07:43,172 --> 00:07:47,634 Vent og se. Når Washington har falt, går de løs på de hverandre. 46 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Seriøst? 47 00:07:51,180 --> 00:07:55,142 Det har skjedd hver kveld denne uka. De bytter til generatoren. 48 00:07:55,309 --> 00:07:58,353 Jeg hadde nesten fått lastet opp alt. 49 00:08:01,899 --> 00:08:05,444 Hvor skal dere i morgen? 50 00:08:06,612 --> 00:08:09,907 Blir dere i New York litt, eller drar dere ut? 51 00:08:11,533 --> 00:08:13,744 Faen ta deg. 52 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 - Kom igjen, Joel. - Så du kan komme først? 53 00:08:16,580 --> 00:08:20,584 Jeg kommer ikke engang først på en rolig gåtur. 54 00:08:20,751 --> 00:08:25,214 Vi drar til Washington, Sammy. 55 00:08:25,380 --> 00:08:28,300 - I morgen tidlig. - Til fronten. 56 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 Nei, ikke til fronten. 57 00:08:32,136 --> 00:08:34,014 Til DC. 58 00:08:41,188 --> 00:08:44,441 - Hva? - Jeg skal fotografere presidenten. 59 00:08:45,817 --> 00:08:47,861 Joel skal intervjue ham. 60 00:08:48,028 --> 00:08:51,782 Dere skal fotografere og intervjue presidenten? I DC? 61 00:08:53,992 --> 00:08:57,371 - Det er planen. - Hva faen er det dere sier? 62 00:08:57,538 --> 00:09:00,499 Seriøst? 63 00:09:00,666 --> 00:09:05,337 De skyter journalister der. De ser oss som fiendtlige stridende. 64 00:09:05,504 --> 00:09:09,341 Ikke ett intervju på 14 måneder. 65 00:09:09,508 --> 00:09:14,054 - Hvordan skal dere få til det? - Ved å nå frem før alle andre. 66 00:09:14,221 --> 00:09:18,892 Tror du folk er ville etter å bli skutt foran Det hvite Hus? 67 00:09:19,059 --> 00:09:23,897 Sammy, 4. juli. 10. juli. Veststyrkene og disse jævla ... 68 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 ... Portland-Maoistene. Samme sak. 69 00:09:26,608 --> 00:09:31,864 Washington faller, og presidenten er død før en måned er gått. 70 00:09:32,030 --> 00:09:36,618 - Det er ingen annen sak. - Ikke hvis den ikke kommer ut. 71 00:09:38,829 --> 00:09:42,457 Lee, kan jeg ikke få snakke deg fra dette her? 72 00:09:43,625 --> 00:09:46,670 - Hvilken vei kan vi ta? - Ikke den direkte veien. 73 00:09:46,837 --> 00:09:50,090 Motorveiene er sprengt, og Philadelphia er umulig. 74 00:09:50,257 --> 00:09:54,720 Dere må vestover til Pittsburgh, og så inn via West Virginia. 75 00:09:55,888 --> 00:10:00,225 Du hadde planlagt den ruten alt, hva, Sammy? 76 00:10:01,351 --> 00:10:05,522 - Jeg ville ned dit selv. - Jeg visste det. 77 00:10:05,647 --> 00:10:10,027 Ikke til Washington. Jeg blir ikke med i selvmordspakten deres. 78 00:10:10,194 --> 00:10:12,905 Jeg vil til fronten i Charlottesville. 79 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Hør på meg. Jeg er en rival, men ... 80 00:10:15,657 --> 00:10:20,120 Jeg driter i om du skriver for restene av New York Times. 81 00:10:23,123 --> 00:10:29,004 Dere er redd jeg er for gammel. At jeg ikke er kjapp nok. 82 00:10:29,171 --> 00:10:32,841 - Er du ikke det? - Joda. 83 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Sant nok. 84 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 Men ... 85 00:10:38,972 --> 00:10:43,227 Vil dere tvinge meg til å forklare hvorfor jeg skal dit? 86 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 Hvis du vil til fronten, drar de fleste her dit snart. 87 00:10:47,814 --> 00:10:53,403 Vil dere ha meg til å gå rundt her og tigge om å få sitte på? 88 00:10:54,905 --> 00:10:59,117 Jeg laster opp videre ovenpå, og så slokner jeg som et lys. 89 00:10:59,993 --> 00:11:03,789 Jeg håper det er ferdig når jeg våkner. 90 00:11:06,124 --> 00:11:08,460 Jeg stemmer for at ... 91 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 Hvis Sammy vil sitte på, er det greit for meg. Finn ut av det. 92 00:11:12,464 --> 00:11:14,466 Takk, Lee. 93 00:11:14,633 --> 00:11:17,386 Ja, takk, Lee. Gjør meg til skurken. 94 00:11:20,222 --> 00:11:24,101 Hvis du tar heisen, så husk at vi kan få strømbrudd. 95 00:11:24,268 --> 00:11:26,395 Det kan forsinke deg. 96 00:11:26,562 --> 00:11:29,606 - Forsinke meg? - Du kan bruke trappen. 97 00:11:29,773 --> 00:11:33,527 Jeg bor i tiende etasje. 98 00:11:33,694 --> 00:11:36,655 Det er ditt valg. 99 00:11:41,827 --> 00:11:44,371 Mrs. Smith? 100 00:11:44,538 --> 00:11:47,207 Hei, det er meg. 101 00:11:47,374 --> 00:11:49,626 - Husker du meg, fra i stad? - Ja. 102 00:11:49,793 --> 00:11:54,423 - Hvordan visste du at jeg var ...? - Det var ikke for å stalke deg. 103 00:11:54,590 --> 00:11:58,093 Jeg vet at mange pressfolk bor her, og ... 104 00:11:58,260 --> 00:12:02,389 Jeg ville bare si takk, og levere tilbake denne. 105 00:12:02,556 --> 00:12:05,142 Det er greit. Bare behold den. 106 00:12:05,309 --> 00:12:07,769 Behold den og kjøp en hjelm, - 107 00:12:07,936 --> 00:12:11,023 - og noe kevlar, hvis du skal være med på mer sånne greier. 108 00:12:11,190 --> 00:12:15,986 Det vil jeg. Jeg er fotograf, og jeg vil bli krigsfotograf. 109 00:12:17,571 --> 00:12:20,908 Du har samme navn som forbildet mitt. 110 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 Lee Miller. Hun var en av de første fotojournalistene i Dachau. 111 00:12:25,621 --> 00:12:28,457 - Vet du hvem hun er? - Ja, jeg vet hvem Lee Miller er. 112 00:12:28,624 --> 00:12:34,546 Selvfølgelig. Jeg ville si at du også er et forbilde, - 113 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 - og du heter også Lee. 114 00:12:38,675 --> 00:12:42,554 Takk. Jeg er i godt selskap. 115 00:12:44,640 --> 00:12:48,227 - Hva heter du? - Jessie. Jessie Cullen. 116 00:12:48,393 --> 00:12:53,774 Vel, Jessie. Jeg må gå trappen opp ti etasjer, - 117 00:12:53,941 --> 00:12:58,779 - men hvis jeg ser deg igjen, så har du å gå med kevlar og den vesten. 118 00:13:00,739 --> 00:13:02,824 Skal bli. 119 00:15:13,163 --> 00:15:18,418 To ord med deg. Hva faen gjør den jenta her? 120 00:15:18,585 --> 00:15:23,632 Hun kom bort til bordet vårt i går kveld, og vi kom i prat. 121 00:15:24,424 --> 00:15:28,220 Hun er skikkelig kul, og hun ville henge på. 122 00:15:28,387 --> 00:15:32,266 - Så hun blir med oss? - Lee, du lot Sammy bli med. 123 00:15:32,432 --> 00:15:36,603 Tror du han klarer seg bra når kulene hviner? 124 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 Hun er et barn. 125 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Hun er 23 år, og hun vil gjøre det du gjør. 126 00:15:45,571 --> 00:15:50,701 Vi måtte jo også begynne et sted. Var du mye eldre enn hun er nå? 127 00:15:58,625 --> 00:16:03,130 Uansett får hun ikke bli med lenger enn til Charlottesville. 128 00:16:09,553 --> 00:16:12,055 Ja vel, da drar vi. 129 00:16:12,222 --> 00:16:16,101 1379 kilometer til Washington 130 00:16:49,843 --> 00:16:52,346 Du må få med deg dette. 131 00:18:10,757 --> 00:18:15,721 "President, har du angret på noe i din tredje valgperiode?" 132 00:18:15,888 --> 00:18:17,848 Jeg går hardt på, Sammy. 133 00:18:18,015 --> 00:18:22,895 "Syns du fortsatt det var klokt å oppløse FBI?" 134 00:18:23,061 --> 00:18:24,563 Passivt aggressivt. 135 00:18:24,730 --> 00:18:29,067 "Hvordan utvikler din politikk angående luftangrep mot sivile seg?" 136 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Den sitter, ja. 137 00:18:31,195 --> 00:18:34,865 Bare pass på å få frem ordene før pianostrengen blir for stram. 138 00:18:38,202 --> 00:18:41,205 Det er en bensinstasjon der fremme. 139 00:18:42,080 --> 00:18:44,499 Den ser åpen ut. 140 00:18:47,711 --> 00:18:50,339 Tanken er mer enn halvfull. 141 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 Hva sier dere? 142 00:19:02,184 --> 00:19:05,687 - Vi bør tanke når vi kan. - Okay. 143 00:19:33,715 --> 00:19:37,553 - Kan vi hjelpe dere? - Vi vil bare ha litt bensin. 144 00:19:39,638 --> 00:19:45,686 - Har dere lokalt bensinkort? - Nei, vi er på gjennomreise. 145 00:19:47,062 --> 00:19:49,690 Da kan vi ikke hjelpe dere. 146 00:19:49,857 --> 00:19:53,443 - Og hvis vi betaler? - Det var aldri gratis. 147 00:19:53,610 --> 00:19:56,071 - Overpris. - Hva er overprisen? 148 00:19:56,238 --> 00:19:59,575 300. For en halv tank og to kanner. 149 00:20:02,035 --> 00:20:06,915 For 300 får du en sandwich. Vi har skinke eller ost. 150 00:20:07,082 --> 00:20:10,169 300 kanadiske dollar. 151 00:20:13,297 --> 00:20:15,716 Okay. 152 00:20:21,263 --> 00:20:26,059 - Skal du strekke beinene? - Nei, jeg så noe fra veien. 153 00:20:26,226 --> 00:20:30,189 - Dette tar ikke lang tid. - Greit. 154 00:20:46,121 --> 00:20:48,790 Er alt greit? 155 00:20:48,957 --> 00:20:51,001 Ja, alt er greit. 156 00:21:15,484 --> 00:21:18,779 Vær så god. Bare se. 157 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 Jeg sa det var greit at hun fikk se det. 158 00:22:10,831 --> 00:22:13,166 - Hvem er de? - Plyndrere. 159 00:22:13,333 --> 00:22:16,712 Jeg har barn ... 160 00:22:16,879 --> 00:22:19,965 Jeg kjenner ham faktisk. 161 00:22:20,132 --> 00:22:22,926 Vi gikk på high school sammen. 162 00:22:23,093 --> 00:22:26,430 Han snakket ikke mye med meg. 163 00:22:26,597 --> 00:22:28,807 Mye mer pratsom nå. 164 00:22:31,101 --> 00:22:35,189 Vi har diskutert i to dager hva vi skal gjøre med dem. 165 00:22:35,397 --> 00:22:38,275 Vi går bare rundt i ring. 166 00:22:39,318 --> 00:22:42,196 Vet du hva? 167 00:22:43,197 --> 00:22:47,242 Kan ikke du kan skjære gjennom, og velge for oss? 168 00:22:47,409 --> 00:22:49,995 Jeg kan skyte dem nå. 169 00:22:50,162 --> 00:22:53,957 Eller vi kan banke dem litt til, - 170 00:22:54,124 --> 00:22:58,420 - henge dem opp ute foran og la dem gå etter et par dager. 171 00:23:06,053 --> 00:23:09,223 Du kaste kron og mynt. 172 00:23:10,390 --> 00:23:13,185 Vil du stå sammen med dem? 173 00:23:13,352 --> 00:23:16,313 - Stå sammen med dem? - Ja. 174 00:23:19,024 --> 00:23:23,028 Jeg vil ta et bilde av deg. 175 00:23:29,618 --> 00:23:32,663 Okay. Skal jeg stå der borte? 176 00:23:32,829 --> 00:23:36,542 - Ja. - Hvor vil du ha meg? 177 00:23:38,418 --> 00:23:41,046 - Mellom de to. - Okay. 178 00:23:47,010 --> 00:23:49,847 Jeg tok ikke noe bilde. Ikke ett. 179 00:23:50,013 --> 00:23:54,726 Jeg tenkte ikke engang på at jeg hadde kamera på meg. 180 00:23:54,893 --> 00:23:58,188 Hvorfor sa jeg ikke at han ikke skulle skyte dem? 181 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 - De dreper dem nok uansett. - Hvordan vet du det? 182 00:24:00,649 --> 00:24:03,527 Han vet det ikke, men det er ikke saken. 183 00:24:04,403 --> 00:24:07,739 Når du stiller deg sånne spørsmål kan du ikke slutte. 184 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 Så vi gjør ikke det. Vi dokumenterer så andre kan gjøre det. 185 00:24:11,326 --> 00:24:14,496 - Sånn er det å være journalist. - Hei, Lee. 186 00:24:14,663 --> 00:24:16,707 - Hva? - Gi deg nå. 187 00:24:16,874 --> 00:24:20,627 - Sier jeg noe galt? - Nei, men hun er litt rystet. 188 00:24:20,794 --> 00:24:23,589 Lee forstår ikke "rystet". 189 00:24:23,755 --> 00:24:29,219 Passer jeg ikke godt nok på henne? Du lot henne få sitte på. 190 00:24:30,387 --> 00:24:35,767 Det der er ikke noe imot det vi er på vei til. Du må forstå ... 191 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Fy fader. Hun gråter. 192 00:24:40,689 --> 00:24:45,569 Baksetet er både barnehage og gamlehjem. 193 00:24:46,862 --> 00:24:49,781 - Hvordan skjedde det? - Hva faen, Lee? 194 00:24:49,948 --> 00:24:52,201 Lee har rett. 195 00:24:55,704 --> 00:24:58,040 Jeg gjør ikke den feilen igjen. 196 00:25:05,589 --> 00:25:10,636 Betingelsene for det såkalte "fredstoppmøtet" må avvises - 197 00:25:10,802 --> 00:25:14,765 - av alle rettskafne amerikanere. 198 00:25:14,932 --> 00:25:19,061 Jeg sier bare det følgende til alle som vil løsrive seg: 199 00:25:19,228 --> 00:25:25,025 Jeg sverger troskap til De Forente Staters flagg. 200 00:25:26,902 --> 00:25:30,405 Vi er beredte til å oppfylle våre forfedres løfte. 201 00:25:30,572 --> 00:25:34,952 Tro mot flagget, mot nasjonen - 202 00:25:35,118 --> 00:25:37,120 - og mot Gud. 203 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 Stopp her litt. 204 00:25:43,627 --> 00:25:46,463 Er det et bra sted å ta tissepause? 205 00:26:02,062 --> 00:26:04,106 Bli med. 206 00:26:08,026 --> 00:26:10,112 Bli med. 207 00:26:44,313 --> 00:26:46,106 Ta bilde. 208 00:26:47,983 --> 00:26:52,738 - Bilde av helikopteret? - Ja. Det blir et godt motiv. 209 00:27:21,099 --> 00:27:24,645 Analogt kamera. Sjeldent syn. 210 00:27:24,811 --> 00:27:27,898 Ja. Kameraene var far sine. 211 00:27:29,650 --> 00:27:32,736 Ta det rolig. Han er ikke død. 212 00:27:32,903 --> 00:27:37,824 Han sitter på en gård i Missouri og later som om dette ikke skjer. 213 00:27:52,965 --> 00:27:54,967 Lee ... 214 00:27:55,133 --> 00:27:58,595 Beklager at jeg maste meg med på denne turen med deg. 215 00:27:58,762 --> 00:28:03,267 Jeg vet du er sint, og jeg vet du syns jeg ikke kan noe. 216 00:28:03,433 --> 00:28:05,727 Jeg er ikke sint for det, Jessie. 217 00:28:05,894 --> 00:28:10,357 - Jeg blåser i hva du kan og gjør. - Men du er jo sint på meg. 218 00:28:10,524 --> 00:28:15,320 Det er ingen version av dette som ikke er en alvorlig feil. 219 00:28:15,487 --> 00:28:18,574 Jeg vet det fordi jeg er feil. 220 00:28:18,740 --> 00:28:20,909 Joel og Sammy er feil. 221 00:28:21,076 --> 00:28:23,745 - Det er mitt valg. - Ja. 222 00:28:23,912 --> 00:28:26,957 Og det skal jeg huske når du bryter sammen - 223 00:28:27,124 --> 00:28:30,043 - eller blir sprengt eller skutt. 224 00:28:32,880 --> 00:28:36,925 Ville du fotografert det øyeblikket der jeg ble skutt? 225 00:28:38,177 --> 00:28:40,220 Hva tror du? 226 00:28:49,396 --> 00:28:52,941 817 kilometer til Washington 227 00:28:53,859 --> 00:28:58,655 Hver gang jeg overlevde en krigssone, og fikk tatt bildet, - 228 00:28:59,531 --> 00:29:02,701 - trodde jeg at jeg advarte de her hjemme. 229 00:29:02,910 --> 00:29:05,370 "Ikke gjør dette." 230 00:29:05,537 --> 00:29:08,457 Men her er vi. 231 00:29:09,791 --> 00:29:12,336 Så det er eksistensielt. 232 00:29:12,503 --> 00:29:16,256 - Hva? - Det som plager deg. 233 00:29:19,676 --> 00:29:23,263 Ikke vær bekymret for meg, Sammy. 234 00:29:24,848 --> 00:29:29,895 Får jeg lov å si at jeg husker deg da du var på hennes alder? 235 00:29:30,062 --> 00:29:33,023 - "Og jeg var ikke så annerledes." - Du var ikke så annerledes. 236 00:29:33,148 --> 00:29:36,860 Du tror du er streng med henne, men du er streng med deg selv. 237 00:29:37,027 --> 00:29:41,865 - Okay, ordsmed. - Kutt ut, Lee. 238 00:29:42,032 --> 00:29:46,662 Jeg snakker sant. Og jeg er bekymret for henne. 239 00:29:46,828 --> 00:29:49,498 Og jeg er bekymret for deg også. 240 00:29:51,041 --> 00:29:54,336 Hvorfor er du bekymret for Lee? 241 00:29:54,503 --> 00:29:57,673 Lee har mistet troen på journalistikkens makt. 242 00:29:57,840 --> 00:30:00,634 Nasjonens tilstand er beviset. 243 00:30:00,801 --> 00:30:05,430 Det kan jeg ikke svare på, men jeg kan si deg - 244 00:30:05,597 --> 00:30:07,724 - at den skytingen - 245 00:30:07,891 --> 00:30:11,311 - gir meg jævlig ståpikk. 246 00:30:11,478 --> 00:30:16,358 - Se hvordan den lyser opp himmelen. - Vi jakter på en annen sak. 247 00:30:16,525 --> 00:30:18,068 Ja. 248 00:30:18,193 --> 00:30:20,779 Men du vet ... bang, bang. 249 00:30:20,946 --> 00:30:25,325 - Vi skal ikke dit i mørket. - Men i morgen tidlig. 250 00:30:26,952 --> 00:30:30,539 Hvis de fortsatt holder på, ser vi på det. 251 00:30:35,752 --> 00:30:37,921 Kult. 252 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 Takk. 253 00:31:15,876 --> 00:31:18,253 Action i morgen. 254 00:31:19,630 --> 00:31:22,799 - Skal vi ned dit? - Ja. 255 00:31:26,261 --> 00:31:28,055 Men ikke du. 256 00:31:28,222 --> 00:31:31,475 Du ... venter på avstand. 257 00:31:32,518 --> 00:31:36,563 - Jeg vil ikke vente. - Du må. 258 00:31:36,730 --> 00:31:39,775 Jeg venter ikke på avstand. 259 00:31:42,152 --> 00:31:44,947 Du skulle sett ansiktet ditt. 260 00:31:45,113 --> 00:31:47,991 Det knyter seg i deg, hva? 261 00:31:49,159 --> 00:31:52,829 Du får ikke sove et sekund i natt. 262 00:31:52,996 --> 00:31:56,792 Mitt råd er at du ikke regner med å få sove, - 263 00:31:56,959 --> 00:32:01,713 - for hvis du får deg litt søvn blir det en hyggelig overraskelse. 264 00:32:04,883 --> 00:32:06,969 Får du sove? 265 00:32:09,429 --> 00:32:14,017 Jeg har noe angstdempende medisin som er blitt for gammel. 266 00:32:14,184 --> 00:32:17,312 Jeg har masse, hvis du vil ha. 267 00:32:17,479 --> 00:32:20,774 - Nei, det går bra. - Eller ... 268 00:32:20,941 --> 00:32:25,362 Jeg kan også være oppe sammen med deg. 269 00:32:26,530 --> 00:32:32,703 Nei. Jeg vil ikke ligge noen til last. 270 00:32:36,415 --> 00:32:38,375 Klart. 271 00:32:41,587 --> 00:32:47,926 Men seriøst ... Blir du skremt, så bare vekk meg. 272 00:32:48,093 --> 00:32:51,388 Det er ikke hyggelig å være redd alene. 273 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Takk, Joel. 274 00:32:56,602 --> 00:32:59,438 Bare hyggelig, vesla. 275 00:34:05,003 --> 00:34:07,256 Dekning! 276 00:34:19,893 --> 00:34:24,106 - Rundt på siden av bygget! - Ja vel! 277 00:34:25,732 --> 00:34:28,025 Gjør noe! 278 00:34:28,193 --> 00:34:30,779 Gjør dere klare! Klar til å kaste røyk. 279 00:34:34,992 --> 00:34:36,743 - Faen! - Røyk kastet! 280 00:34:40,496 --> 00:34:44,585 - Teller til tre. Tre, to, en, nå. - Dekk meg! 281 00:34:57,431 --> 00:35:00,184 - Mike er såret. - Faen! 282 00:35:01,435 --> 00:35:04,271 - Er noen truffet? - Ta ham! 283 00:35:04,438 --> 00:35:06,857 Nå! 284 00:35:14,323 --> 00:35:17,910 Mike er nede. Vi må hente ham! 285 00:35:22,664 --> 00:35:24,416 Unna! 286 00:35:34,343 --> 00:35:37,012 Jeg har deg. Hold ut. 287 00:35:40,098 --> 00:35:42,100 Faen. Hent bandasjen. 288 00:35:54,988 --> 00:35:57,074 Faen også! 289 00:37:57,903 --> 00:37:59,154 Nei ... 290 00:39:50,849 --> 00:39:56,355 Fy faen så dritkult det var! 291 00:40:00,609 --> 00:40:03,570 465 kilometer til Washington 292 00:40:25,050 --> 00:40:27,386 - Er dere fra pressen? - Ja. 293 00:40:27,553 --> 00:40:29,972 ID. 294 00:40:34,351 --> 00:40:38,564 - Okay. Blir dere her i natt? - Ja, en natt. 295 00:40:39,690 --> 00:40:43,527 Dere kan parkere der. Det er en kantine med mat her. 296 00:40:43,694 --> 00:40:46,864 - Det er ingen ledige telt. - Takk. 297 00:41:11,346 --> 00:41:14,933 Dere er gode. 298 00:41:15,100 --> 00:41:18,854 - Hopp litt. - Jeg kan lære dem noen triks. 299 00:41:19,021 --> 00:41:21,815 - En, to, tre, fire, fem ... - Elleve, tolv, tretten ... 300 00:41:25,110 --> 00:41:26,987 Din tur, Sammy. 301 00:41:28,155 --> 00:41:29,990 Vent på meg! 302 00:41:50,344 --> 00:41:53,472 - Jeg har med litt til deg. - Takk. 303 00:41:57,059 --> 00:42:00,646 - Ikke glem å spise. - Ja, jeg er skrubbsulten. 304 00:42:03,357 --> 00:42:06,235 Jeg spiser når jeg er ferdig med dette. 305 00:42:06,443 --> 00:42:11,949 - Du fremkaller film på farten. - Jeg laget meg et kult reisesett. 306 00:42:12,115 --> 00:42:17,287 - Imponerende. - Vil du se et fremkallervæsketriks? 307 00:42:20,249 --> 00:42:23,293 - Kroppstemperatur. - Smart. 308 00:42:28,715 --> 00:42:34,221 Hva med å fortelle meg hvordan du ble fotojournalist? 309 00:42:34,388 --> 00:42:38,267 Vet du ikke det? Jeg trodde jeg var forbildet ditt. 310 00:42:40,269 --> 00:42:42,479 Joda, jeg vet det. 311 00:42:42,646 --> 00:42:48,610 På college tok du det legendariske bildet av Antifa-massakren. 312 00:42:50,571 --> 00:42:55,117 Og så ble du tidenes yngste Magnum-fotograf. 313 00:42:56,326 --> 00:43:00,664 - Det er Wikipedia-siden min. - Hva har de utelatt der? 314 00:43:00,831 --> 00:43:03,750 Jeg vet ikke. Mange ting. 315 00:43:06,461 --> 00:43:11,425 Dette skal hvile i ti minutter, så du kan godt fortelle mer. 316 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 Hva med foreldrene dine? 317 00:43:14,136 --> 00:43:19,224 De bor faktisk også på gård, bare i Colorado. 318 00:43:19,391 --> 00:43:22,728 De later også som om dette ikke skjer. 319 00:43:22,895 --> 00:43:25,314 Sprøtt. 320 00:43:28,233 --> 00:43:31,445 Disse her er tørre alt. Skal vi se på dem? 321 00:43:31,612 --> 00:43:33,405 Klart. 322 00:43:33,572 --> 00:43:38,744 Vi trenger fortsatt telefon, selv om det ikke er dekning. 323 00:43:46,543 --> 00:43:49,213 Disse skal du ikke se. 324 00:43:49,379 --> 00:43:52,090 De ute av fokus. 325 00:43:52,257 --> 00:43:56,261 - Eksponeringen er helt feil. - Bare let videre. 326 00:43:56,428 --> 00:44:00,182 Det er vel 1 av 30 som ikke blir vraket. 327 00:44:25,916 --> 00:44:29,002 Det er et fabelaktig bilde, Jessie. 328 00:45:52,794 --> 00:45:56,465 HEIA STEELERS 329 00:46:48,058 --> 00:46:51,103 Kjørte vi akkurat gjennom en tidsportal? 330 00:46:51,270 --> 00:46:53,981 Det er i Twilight Zone. 331 00:47:22,843 --> 00:47:26,805 Hei. Velkommen. Bare ta en kikk. 332 00:47:43,447 --> 00:47:46,325 Bare av ren interesse ... 333 00:47:46,491 --> 00:47:49,119 Vet dere at det pågår ... 334 00:47:49,286 --> 00:47:52,789 ... en ganske enorm borgerkrig over hele USA? 335 00:47:52,956 --> 00:47:56,710 Jada, men vi prøver å holde oss utenfor. 336 00:48:01,423 --> 00:48:05,886 - Holde dere utenfor? - Ut fra nyhetene virker det best. 337 00:48:08,889 --> 00:48:12,017 - Ja ... - Bare si fra hvis du vil prøve noe. 338 00:48:16,063 --> 00:48:18,524 Lee. 339 00:48:21,276 --> 00:48:26,031 Hva? Er du så krigsherjet at du ikke kan prøve en kjole? 340 00:48:42,673 --> 00:48:45,342 Heregud. 341 00:48:45,509 --> 00:48:48,512 Når man ikke har sett seg i speilet på ... et par dager. 342 00:48:48,679 --> 00:48:52,432 Hold kjeft. Snu deg. Jeg vil ta et bilde av deg. 343 00:48:55,185 --> 00:48:58,564 Nei. Gi deg. 344 00:48:58,730 --> 00:49:01,066 Jo. 345 00:49:15,789 --> 00:49:19,084 - Skal du ta bildet? - Du sa: "Ikke forhast seg." 346 00:49:19,251 --> 00:49:23,797 - Du bommer på godstunden. - Ikke på godstunden din. 347 00:49:25,966 --> 00:49:28,844 Det var ikke øyeblikket. 348 00:49:30,429 --> 00:49:32,347 Okay. Ett til. 349 00:49:39,021 --> 00:49:40,689 - Lee? - Ja. 350 00:49:40,856 --> 00:49:44,401 Du er pen når du smiler. 351 00:49:44,568 --> 00:49:47,446 Sånn. 352 00:49:51,158 --> 00:49:53,327 Hva med denne? 353 00:49:53,493 --> 00:49:56,538 Ja, den er fin. 354 00:49:57,497 --> 00:50:00,751 - Skal du ikke ta bilde? - Klart. 355 00:50:00,918 --> 00:50:04,796 Men vet du hva? Jeg har ikke så mye film igjen. 356 00:50:06,715 --> 00:50:09,676 Du er slem. Jeg stikker. 357 00:50:15,224 --> 00:50:17,851 Jeg prøver denne. 358 00:50:31,156 --> 00:50:33,784 Kjøpte du faktisk noe? 359 00:50:36,036 --> 00:50:39,081 Hun gjorde. Hun betaler nå. 360 00:50:42,376 --> 00:50:44,503 Rare greier. 361 00:50:44,670 --> 00:50:47,631 Dette stedet er alt det jeg hadde glemt. 362 00:50:47,798 --> 00:50:52,219 Pussig. Jeg tenkte at det var alt det jeg husket. 363 00:50:53,971 --> 00:50:57,307 Se opp på hustakene. Vær diskret. 364 00:51:13,323 --> 00:51:16,368 Ikke helt etter vår smak heller. 365 00:51:16,535 --> 00:51:19,329 Vi ville kjedet oss. 366 00:51:19,496 --> 00:51:24,710 Jeg er fortsatt villig til å motta en betingelsesløs kapitulasjon - 367 00:51:24,918 --> 00:51:30,924 - fra separatiststyrkene og befri folk i de undertrykte delstatene - 368 00:51:31,091 --> 00:51:33,635 - og gjenreise vår store nasjon. 369 00:51:33,802 --> 00:51:38,682 Ikke mer av det pisset. Ordene kunne like godt vært tilfeldige. 370 00:51:38,849 --> 00:51:41,977 Hva tror du han sier hvis jeg får intervjuet ham? 371 00:51:42,144 --> 00:51:48,275 Ikke stort. De som blir tatt, Gaddafi, Mussolini, Ceaucsescu, - 372 00:51:48,442 --> 00:51:53,447 - er alltid mindre menn enn du tror. Han vil skuffe deg. 373 00:51:53,614 --> 00:51:57,659 Bare han ikke er død før jeg kommer frem. 374 00:52:08,545 --> 00:52:10,881 Vent litt. 375 00:52:38,325 --> 00:52:43,413 Det var et veiskille en halv mil før. Vi burde snu og ta en annen vei. 376 00:52:43,580 --> 00:52:46,041 - Ser du noe? - Nei. 377 00:52:46,208 --> 00:52:50,003 Ikke noe? Ingen skikkelser, ingen bevegelse, ikke noe? 378 00:52:51,839 --> 00:52:54,216 Nei. 379 00:52:55,384 --> 00:52:57,469 Jeg kjører litt frem. 380 00:53:24,288 --> 00:53:26,248 Skal vi fortsette? 381 00:53:27,457 --> 00:53:29,168 Pokker! 382 00:53:49,062 --> 00:53:51,315 - Hvor skal du? - Ut til dem. 383 00:53:51,481 --> 00:53:54,359 Ikke vær så dumdristig. 384 00:53:55,110 --> 00:53:58,322 - Hold hodet nede. - Du sier ikke det? 385 00:54:10,334 --> 00:54:13,879 Jeg ville ikke kjørt videre. Han skyter godt. 386 00:54:45,369 --> 00:54:49,623 - Hva foregår? - Det er noen i det huset. 387 00:54:49,790 --> 00:54:54,503 De kan ikke komme ut. Vi kan ikke komme videre. 388 00:54:54,670 --> 00:54:56,880 Hvem tror dere det er? 389 00:54:58,674 --> 00:55:00,717 Aner ikke. 390 00:55:05,681 --> 00:55:08,141 Vi er fra pressen. 391 00:55:09,560 --> 00:55:11,979 Fint. 392 00:55:12,145 --> 00:55:17,150 Nå skjønner jeg hvorfor det står "presse" på siden av bilen deres. 393 00:55:24,199 --> 00:55:28,120 Er dere fra Veststyrkene? Hvem gir dere ordrer? 394 00:55:28,287 --> 00:55:31,456 Ingen gis oss ordrer, mann. 395 00:55:31,623 --> 00:55:36,170 Noen prøver å drepe oss. Vi prøver å drepe dem. 396 00:55:37,838 --> 00:55:42,134 - Vet dere hvilken side de er på? - Å, nå forstår jeg. 397 00:55:43,093 --> 00:55:45,387 Du er tilbakestående. 398 00:55:45,554 --> 00:55:48,265 Du begriper ikke hva jeg sier. 399 00:55:50,392 --> 00:55:53,353 Du, hva er i det huset? 400 00:55:57,024 --> 00:55:59,985 Noen som skyter. 401 00:56:01,737 --> 00:56:06,283 Folkens. Hold nå for faen kjeft. 402 00:56:38,815 --> 00:56:41,610 Jeg har gode nyheter. 403 00:57:16,395 --> 00:57:20,858 - Ta og legg hodet nedpå. - Takk, Sammy. Det går bra. 404 00:57:21,024 --> 00:57:25,237 Et råd fra en gammel traver: Sov når du kan. 405 00:57:25,404 --> 00:57:27,990 Du vet aldri hva som skjer. 406 00:57:30,868 --> 00:57:33,328 Ja vel. 407 00:58:15,787 --> 00:58:19,750 Sammy. En bil haler innpå i høy fart. 408 00:58:24,880 --> 00:58:28,759 - Hva tror du? - Kanskje de har dårlig tid. 409 00:58:35,098 --> 00:58:39,061 Det går i hvert fall unna. Han skrenset i forrige sving. 410 00:58:40,270 --> 00:58:43,732 Okay. Vi kan ikke kjøre fra noen i denne bilen, - 411 00:58:43,899 --> 00:58:48,278 - så sett ned farten litt og slipp ham forbi. 412 00:59:02,000 --> 00:59:06,338 Ikke se på dem. Bare la dem trille forbi. 413 00:59:15,806 --> 00:59:17,933 Pokker, her er de. 414 00:59:23,438 --> 00:59:26,733 Hva faen ...? Tony? 415 00:59:27,526 --> 00:59:31,029 - Faen ta dere. - Hvordan går det? 416 00:59:31,196 --> 00:59:34,741 - Jeg ble livredd! - Fint. Det var planen. 417 00:59:34,908 --> 00:59:39,288 - Hva faen gjør dere her? - Jeg vet ikke. Hva gjør dere her? 418 00:59:40,581 --> 00:59:42,541 Faen ta dere. Faen ta dere. 419 00:59:44,668 --> 00:59:48,714 - Verden er liten. - Nei, de fulgte etter oss. 420 00:59:48,881 --> 00:59:52,301 - Sa du hvor vi skulle? - Ikke faen. 421 00:59:52,467 --> 00:59:56,221 Tony, fortalte Joel deg hvor vi skulle? 422 00:59:56,388 --> 01:00:01,435 Jeg vet ikke. Han var bra sylta da han la an på hu i baksetet. 423 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 - Herregud. - Kødd. 424 01:00:04,855 --> 01:00:09,568 - Jeg må ha vært dritings. - Lee, jeg er ferdig med Bohai. 425 01:00:09,735 --> 01:00:13,530 Han er dårlig selskap, og han kjører som en gærning. 426 01:00:17,492 --> 01:00:22,289 - Hva gjør du? - Jeg hopper over til dere. 427 01:00:22,456 --> 01:00:27,044 - Er du gal, for faen? - Bare hold bilen stødig. 428 01:00:28,629 --> 01:00:32,341 Ta det med ro. Jeg har gjort dette før. 429 01:00:32,508 --> 01:00:35,302 Bare hold bilen stødig. 430 01:00:35,469 --> 01:00:38,305 Gi meg en hånd. 431 01:00:39,473 --> 01:00:42,476 Du er faen meg gal. 432 01:00:42,643 --> 01:00:46,605 - Teite gærning! - Så jævla sjukt! 433 01:00:47,439 --> 01:00:50,609 Jeg bare må prøve det. Jeg gjør det! 434 01:00:50,817 --> 01:00:53,111 Pokker. Lee, hold rattet i ro. 435 01:00:57,658 --> 01:01:00,744 Den nye passasjeren er mye bedre. 436 01:01:00,911 --> 01:01:05,374 - Stans! - Ses, Tony. Ses i Washington. 437 01:01:21,557 --> 01:01:25,143 Jeg sa jo han kjørte som en gærning. 438 01:01:30,232 --> 01:01:32,234 Hvor ble de av? 439 01:01:41,952 --> 01:01:45,664 - Kjennes dette merkelig? - Hvor er vennen din, Tony? 440 01:01:46,915 --> 01:01:50,169 - Han bare kødder litt. - Det skal han ikke. 441 01:01:50,335 --> 01:01:54,590 - Jeg vil ha Jessie tilbake hit. - Slapp av. Hun er okay. 442 01:01:54,756 --> 01:01:57,134 Hvordan faen vet du det? 443 01:01:58,886 --> 01:02:00,220 Faen! 444 01:02:03,223 --> 01:02:04,725 Faen! 445 01:02:15,694 --> 01:02:18,488 Å, faen. 446 01:02:59,321 --> 01:03:01,323 Pokker. 447 01:04:33,498 --> 01:04:37,794 - Vi må gå ned dit. Nå. - Da dreper de oss. 448 01:04:37,961 --> 01:04:41,882 Nei. Det er ikke regjeringsstyrker. Ikke her ute. 449 01:04:42,049 --> 01:04:44,092 Vi har pressekort. 450 01:04:44,259 --> 01:04:48,138 De vil ikke at noen skal se hva de gjør. 451 01:04:50,057 --> 01:04:51,975 Si noe, Lee. 452 01:04:53,101 --> 01:04:56,104 - De snakker sammen. - De vil nok bare skremme dem. 453 01:04:56,271 --> 01:04:59,983 De drepte alle på det lasteplanet. De kan ha drept hele byen. 454 01:05:00,150 --> 01:05:02,861 Hvem vet hvor likene stammer fra? 455 01:05:03,028 --> 01:05:06,281 - Er likene i uniform? - Nei. 456 01:05:09,034 --> 01:05:11,662 - Jeg går ned. - Jeg blir med. 457 01:05:11,828 --> 01:05:15,541 Alle instinkter sier meg at det der betyr døden. 458 01:05:15,707 --> 01:05:19,253 Du blir her, for du er gammel og kan ikke løpe. 459 01:05:20,337 --> 01:05:25,092 Faen også. Pokker! Faen ta dette! 460 01:05:28,637 --> 01:05:32,599 - Hvem snakker? - Jeg. 461 01:05:44,987 --> 01:05:48,532 Wyatt, det er en som henger fast der oppe. 462 01:05:52,077 --> 01:05:55,205 Hei. Hei, karer. 463 01:06:00,419 --> 01:06:02,337 Hva skjer? 464 01:06:06,508 --> 01:06:09,511 Dette må være en slags misforståelse. 465 01:06:09,678 --> 01:06:12,431 - Jaså? - Ja. 466 01:06:12,598 --> 01:06:16,351 De to er kolleger av meg. 467 01:06:22,649 --> 01:06:26,361 - Hva slags kolleger? - Journalister. 468 01:06:26,528 --> 01:06:29,698 Vi er bare på gjennomreise. 469 01:06:29,865 --> 01:06:32,659 - På vei hvor da? - Charlottesville. 470 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Charlottesville. 471 01:06:38,081 --> 01:06:43,253 - Hva er i Charlottesville? - Bra turmuligheter, hører jeg. 472 01:06:48,133 --> 01:06:52,054 Vi skal skrive om universitetet der. 473 01:06:53,347 --> 01:06:57,518 De gir ny utdannelse. De driver og gjenåpner skolen. 474 01:06:57,684 --> 01:07:00,938 Det er en positiv historie. 475 01:07:02,105 --> 01:07:04,816 Det kan vi vel alle trenge. 476 01:07:12,783 --> 01:07:14,993 Ja. 477 01:07:17,579 --> 01:07:19,790 Er den fyren en kollega? 478 01:07:19,957 --> 01:07:21,750 - Den fyren? - Ja ... 479 01:07:23,836 --> 01:07:25,629 Den fyren der? 480 01:07:37,474 --> 01:07:40,310 Unnskyld ... 481 01:07:41,228 --> 01:07:44,064 - Bare ... - Bare hva? 482 01:07:45,148 --> 01:07:48,652 - Bare hva? - Bare la meg ... 483 01:07:48,819 --> 01:07:51,280 - Bare la meg ... - Si noe. 484 01:07:51,446 --> 01:07:54,491 - Vi er amerikanske journalister. - Det har du sagt. 485 01:07:54,658 --> 01:07:56,702 Okay, vi ... 486 01:07:56,869 --> 01:08:00,122 - Vi arbeider for Reuters. - Reuters lyder ikke amerikansk. 487 01:08:00,289 --> 01:08:04,293 - Det er et nyhetsbyrå. - Jeg vet hva Reuters er. 488 01:08:04,459 --> 01:08:07,796 Jeg sier bare at vi er amerikanere. 489 01:08:10,716 --> 01:08:14,428 Okay, men hva slags amerikaner er du? 490 01:08:17,514 --> 01:08:21,143 Sentralamerikaner? Søramerikaner? 491 01:08:27,316 --> 01:08:29,234 Hva? 492 01:08:30,819 --> 01:08:33,779 - Florida. - Florida? 493 01:08:35,407 --> 01:08:37,283 Sentral? 494 01:08:47,252 --> 01:08:49,837 Hva med deg? Hvor er du fra? 495 01:08:53,634 --> 01:08:56,220 Si det, Jessie. 496 01:08:58,263 --> 01:09:01,183 - Missouri. - Missouri? 497 01:09:03,435 --> 01:09:06,104 "Få se"-delstaten, ikke sant? 498 01:09:06,270 --> 01:09:08,982 - Ja. - Er det ikke det de sier? 499 01:09:09,149 --> 01:09:11,859 - Jo. - Hvorfor kaller de den det? 500 01:09:14,613 --> 01:09:17,783 - Jeg vet ikke. - Vet du ikke? 501 01:09:22,955 --> 01:09:26,457 Det er amerikansk. Det er det. 100 %. 502 01:09:26,625 --> 01:09:29,002 Ja. 503 01:09:31,587 --> 01:09:34,131 Enn du? Hvor er du fra? 504 01:09:35,175 --> 01:09:38,136 - Colorado. - Colorado. 505 01:09:40,055 --> 01:09:42,515 Colorado, Missouri. 506 01:09:45,477 --> 01:09:48,604 Det er det jeg mener. Amerikanere. 507 01:09:58,323 --> 01:10:01,785 Hvem er han som gjemmer seg der? Hei, kompis. 508 01:10:04,204 --> 01:10:06,999 Hva med deg, da? Hvor er du fra? 509 01:10:09,543 --> 01:10:11,670 Hvor er du fra? 510 01:10:12,796 --> 01:10:15,090 Kan du ikke snakke? Er du stum? 511 01:10:18,719 --> 01:10:22,264 Kan du ikke engelsk? 512 01:10:22,431 --> 01:10:24,933 Kan du? Kan du ikke? 513 01:10:25,100 --> 01:10:26,935 Okay. 514 01:10:29,730 --> 01:10:32,816 Når du åpner munnen og sier hvor du er fra, - 515 01:10:32,983 --> 01:10:36,695 - så sørg for at det er på forståelig engelsk. 516 01:10:38,572 --> 01:10:43,410 - Hvor er du fra? - Jeg er fra Hongkong. 517 01:10:43,577 --> 01:10:44,786 Å, Kina? 518 01:10:47,289 --> 01:10:49,958 - Kina. - Vær så snill ... 519 01:10:50,125 --> 01:10:53,128 Vær så snill, bare stopp. 520 01:10:53,295 --> 01:10:55,339 - Skal jeg stoppe? - Nei, nei. 521 01:10:55,506 --> 01:10:57,883 Hvem faen tror du du er? 522 01:11:10,521 --> 01:11:13,649 Inn i bilen! Inn i bilen, for faen! 523 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 Løp, løp! Løp! 524 01:12:14,459 --> 01:12:16,295 Faen. 525 01:12:59,838 --> 01:13:02,049 - Vi må stanse. - Hva? 526 01:13:02,216 --> 01:13:06,303 - Jeg kan ikke kjøre. - Vi kan ikke stanse. 527 01:13:07,846 --> 01:13:11,850 - Han er skutt. Han blør. - Nei, nei, nei! 528 01:13:12,017 --> 01:13:14,603 Faen! 529 01:13:15,270 --> 01:13:18,982 Faen. Okay, ut. Ut. 530 01:13:19,149 --> 01:13:22,277 Kom an. Kom. Kom, Sammy. 531 01:13:24,154 --> 01:13:26,490 Okay. Okay. 532 01:13:43,882 --> 01:13:45,968 Faen! 533 01:16:59,828 --> 01:17:04,208 VESTSTYRKENES BASE CHARLOTTESVILLE 534 01:17:34,071 --> 01:17:36,532 SLETT 535 01:17:50,587 --> 01:17:53,006 - Vi hørte nettopp om Sammy. - Og de andre to. 536 01:17:53,173 --> 01:17:55,926 Tony. Bohai. 537 01:17:56,093 --> 01:17:59,471 Lee, kondolerer. Jeg vet hva han betød for deg. 538 01:17:59,638 --> 01:18:02,432 - Det er så jævlig. - Det er så jævlig. 539 01:18:02,599 --> 01:18:07,980 Jævlig! Vent til du hører hva de to hærtilknytta svina sier. 540 01:18:08,146 --> 01:18:14,528 - Jeg bare snakker med Lee om Sammy. - Jeg hørte kondolansene. 541 01:18:14,695 --> 01:18:17,197 Bare si det til henne. 542 01:18:17,364 --> 01:18:20,284 Vi elsket Sammy. Det gjorde alle. 543 01:18:21,159 --> 01:18:23,287 - Takk, Anya. - Faen. 544 01:18:23,453 --> 01:18:27,040 Veststyrkene rykker inn i Washington. Tidligere i dag ... 545 01:18:27,207 --> 01:18:30,711 ... har regjeringsstyrkene praktisk talt kapitulert. 546 01:18:32,629 --> 01:18:35,382 Ja, det stemmer. 547 01:18:35,549 --> 01:18:40,429 Washington verges bare av noen få trofaste soldater og Secret Service. 548 01:18:40,596 --> 01:18:44,516 - Veststyrkene kan bare valse inn. - Vi kom for sent. 549 01:18:44,683 --> 01:18:49,688 Vi fikk ikke noen sak, og Sammy døde forgjeves. 550 01:19:29,436 --> 01:19:31,313 Hva gjør Joel? 551 01:19:31,480 --> 01:19:34,358 Bearbeider. 552 01:19:37,903 --> 01:19:40,989 Jeg også. 553 01:19:48,872 --> 01:19:52,084 Jeg kjente jo ikke Sammy, men ... 554 01:19:52,251 --> 01:19:54,545 Jo, du kjente ham. 555 01:19:54,711 --> 01:19:58,549 Mannen du reiste med, det var han. 556 01:20:04,054 --> 01:20:06,974 Det høres kanskje forferdelig ut, - 557 01:20:07,140 --> 01:20:10,060 - men det er så mange måter - 558 01:20:10,227 --> 01:20:12,938 - livet hans kunne ha endt på ... 559 01:20:13,105 --> 01:20:16,483 ... og mange av dem er verre. 560 01:20:16,650 --> 01:20:19,194 Han ville ikke gi seg. 561 01:20:24,449 --> 01:20:27,327 Disse siste par dagene ... 562 01:20:27,494 --> 01:20:31,582 Jeg har aldri vært så redd før. 563 01:20:31,748 --> 01:20:35,669 Og jeg har aldri følt meg mer levende. 564 01:25:18,660 --> 01:25:21,205 Lee? 565 01:25:22,164 --> 01:25:24,416 Kom. 566 01:26:34,236 --> 01:26:37,364 Fort! Kom igjen! 567 01:26:37,489 --> 01:26:39,408 Vi har dem! Vi har dem! 568 01:26:42,160 --> 01:26:45,163 Løp! Løp! Løp! 569 01:26:48,834 --> 01:26:51,712 Gå til sperring! Kjør! Kjør! 570 01:27:11,857 --> 01:27:12,900 Skyt! 571 01:27:24,411 --> 01:27:26,872 Kom. Dukk! 572 01:27:27,456 --> 01:27:29,750 Med dere! Med dere! 573 01:27:30,834 --> 01:27:33,712 Dekk oss! 574 01:27:34,755 --> 01:27:38,383 - Hva trenger dere hjelp til? - Det er to der og to i tårnet. 575 01:27:38,550 --> 01:27:42,721 - Tanken kan skyte tårnet. - Ja, for faen, gjør det. 576 01:27:42,888 --> 01:27:47,017 - Shipwreck, kom! Knus skiten. - Mottatt. 577 01:27:48,310 --> 01:27:50,020 Ned med hodet, damene. 578 01:27:50,187 --> 01:27:55,067 Vakttårn nord på 17th Street. Følg sporlyset. 579 01:28:18,298 --> 01:28:20,008 Rykk frem! 580 01:28:26,139 --> 01:28:27,891 Fort! Fort! 581 01:28:36,525 --> 01:28:40,279 Lee, vi må videre, okay? Kom igjen, kom igjen! 582 01:28:40,487 --> 01:28:41,989 Nå! 583 01:28:54,668 --> 01:28:58,172 De sprenger porten. Tilbake! Tilbake! 584 01:28:58,338 --> 01:28:59,631 Trekk unna! 585 01:29:04,887 --> 01:29:08,015 Rykk inn! Kom igjen! 586 01:29:10,142 --> 01:29:11,852 Kom igjen! 587 01:29:17,858 --> 01:29:21,153 Jessie! Kom bort hit! Nå! 588 01:29:36,084 --> 01:29:38,629 Kverk morteren! 589 01:29:48,847 --> 01:29:50,724 Herregud. 590 01:29:50,891 --> 01:29:52,726 Så nær ...! 591 01:29:56,063 --> 01:29:59,191 Veststyrkene er fremme ved Det hvite Hus. 592 01:29:59,358 --> 01:30:03,695 Presidenten er omringet. Vi har kommet via ... 593 01:30:03,862 --> 01:30:06,156 Faen! 594 01:30:07,324 --> 01:30:09,326 Øyeblikk. Vi må prøve igjen. 595 01:30:09,493 --> 01:30:12,037 Får dere noe bra? 596 01:30:12,204 --> 01:30:14,957 Lincoln Memorial. Og dere? 597 01:30:15,123 --> 01:30:19,545 Veststyrkene som firer seg ned på Pentagon-taket fra helikopter. 598 01:30:19,711 --> 01:30:23,423 - Men bare ett bilde teller. - Vet du om han er der? 599 01:30:23,590 --> 01:30:26,760 De har opplysninger fra generalene som overga seg i går. 600 01:30:26,927 --> 01:30:29,847 Presidenten er der inne. 601 01:30:30,013 --> 01:30:31,098 Faen. 602 01:30:31,265 --> 01:30:33,433 Hvordan tror du han ender? 603 01:30:33,600 --> 01:30:36,979 Skutt. Ingen fanger. 604 01:30:37,145 --> 01:30:40,399 Den første og beste som får ham på kornet. 605 01:30:40,566 --> 01:30:42,734 Lee. 606 01:30:43,694 --> 01:30:46,280 Ikke gå inn først og ta premiebildet. 607 01:30:50,951 --> 01:30:53,579 Presidentens bil og to følgebiler står utenfor. 608 01:30:54,746 --> 01:30:56,957 Presidenten skal ut. 609 01:30:57,749 --> 01:31:00,169 Ja, så faen. Han flykter. 610 01:31:15,475 --> 01:31:16,894 Kjøretøy! 611 01:31:32,159 --> 01:31:34,661 Presidentens bil! 612 01:31:44,254 --> 01:31:45,506 En til! 613 01:31:57,893 --> 01:32:03,106 Veststyrkene stoppet Presidentens bil i et fluktforsøk. 614 01:32:07,277 --> 01:32:09,696 Han er ikke der. 615 01:32:12,658 --> 01:32:17,079 - Han er ikke der. - Hva? Hva? 616 01:32:18,664 --> 01:32:23,502 - Okay, Kom igjen. Kom, Jessie. - Hva mener du? 617 01:32:35,597 --> 01:32:38,517 Følg meg. Journalistene drar videre. 618 01:32:39,685 --> 01:32:41,436 Ikke skyt! 619 01:33:51,965 --> 01:33:54,259 Her er det tomt. 620 01:34:03,685 --> 01:34:07,356 Faen ikke kom i veien. Følg meg. 621 01:34:26,250 --> 01:34:30,629 Ikke skyt. Jeg gjentar. Ikke skyt. 622 01:34:31,922 --> 01:34:33,966 Jeg er alene. 623 01:34:34,132 --> 01:34:36,510 Jeg er ubevæpnet. 624 01:34:36,677 --> 01:34:39,179 Jeg står midt i presselokalet. 625 01:34:42,683 --> 01:34:46,103 Jeg er Secret Service-agent Joy Butler. Jeg er ubevæpnet. 626 01:34:46,270 --> 01:34:48,105 Jeg vil snakke. 627 01:34:48,272 --> 01:34:50,816 - Inn. - Alle mann. 628 01:34:58,156 --> 01:35:02,119 Jeg vil forhandle om at presidenten overgir seg. 629 01:35:02,286 --> 01:35:05,080 - Han er her. - Er dere fra Veststyrkene? 630 01:35:06,039 --> 01:35:07,666 Gjett. 631 01:35:07,833 --> 01:35:11,211 Kan presidenten stole på at dere tar hånd om ham? 632 01:35:11,378 --> 01:35:14,673 Jada. Vi skal ta hånd om ham. Bare kom med ham. 633 01:35:14,840 --> 01:35:17,092 Ikke før vi har en avtale. 634 01:35:17,259 --> 01:35:19,678 Presidenten må ha garanti for fritt leide. 635 01:35:19,845 --> 01:35:22,556 Og vi skal eskorteres til et nøytralt område. 636 01:35:22,723 --> 01:35:25,726 Grønland eller Alaska. 637 01:35:25,893 --> 01:35:28,520 Nei, vi forhandler ikke. Kom med ham. 638 01:35:28,687 --> 01:35:31,231 - Vi må videre, sersjant. - Presidenten er villig til ... 639 01:35:32,858 --> 01:35:36,111 Skyttere! Rykk inn! 640 01:35:42,659 --> 01:35:44,119 - Tilbake! - Kontakt! 641 01:35:50,709 --> 01:35:52,211 Følg på. 642 01:36:03,388 --> 01:36:04,681 Lader! 643 01:36:12,105 --> 01:36:13,982 Tilbake! 644 01:36:16,652 --> 01:36:18,862 Granat! En granat! 645 01:36:25,160 --> 01:36:27,663 Tom for ammo! Lader! 646 01:36:32,793 --> 01:36:34,670 Høyre! 647 01:36:37,005 --> 01:36:38,799 Granater! 648 01:36:41,885 --> 01:36:43,929 - Inn! - Inn! 649 01:36:46,098 --> 01:36:48,267 Vent! Vent! 650 01:36:57,150 --> 01:37:00,028 - Kaptein! Venstre side sikret! - Mottatt! 651 01:37:01,029 --> 01:37:03,407 - Tvers over! - Mottatt! 652 01:37:04,575 --> 01:37:08,036 Fremad! Skytter, jeg skal tvers over. Du skal guide meg. 653 01:37:08,203 --> 01:37:12,082 - Sersjant, du skal til venstre! - Følg meg. Jeg går til venstre. 654 01:37:12,249 --> 01:37:14,626 - Mottatt! - Klar? 655 01:37:14,793 --> 01:37:17,004 - Fort! - Fort! Fort! 656 01:37:17,171 --> 01:37:18,839 Kom igjen! 657 01:37:36,315 --> 01:37:37,858 Greit? 658 01:37:38,609 --> 01:37:40,986 Hold deg nede. 659 01:37:46,867 --> 01:37:49,369 - Deacon, signallys! - Fort! Videre! 660 01:37:50,162 --> 01:37:52,456 - Fort! Videre! - Går inn! 661 01:37:55,209 --> 01:37:56,835 Klar? 662 01:37:57,002 --> 01:37:58,462 Rykk inn, rykk inn! 663 01:38:05,719 --> 01:38:07,763 Om bak! 664 01:38:07,971 --> 01:38:10,182 Tom for ammo! Lader! 665 01:38:11,808 --> 01:38:13,936 Klargjør granat! 666 01:40:02,127 --> 01:40:03,921 Vent! 667 01:40:04,087 --> 01:40:06,173 Vent! 668 01:40:16,391 --> 01:40:18,560 Jeg trenger en uttalelse. 669 01:40:19,645 --> 01:40:22,272 Ikke la dem drepe meg. 670 01:40:24,733 --> 01:40:26,818 Ja. 671 01:40:26,985 --> 01:40:28,737 Den er brukbar. 672 01:48:16,371 --> 01:48:20,459 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service