1
00:00:39,831 --> 00:00:43,460
Vi er nå nærmere
enn noen gang før ...
2
00:00:43,627 --> 00:00:48,298
Vi er nå nærmere seieren
enn noen gang før.
3
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
Noen ...
4
00:00:51,677 --> 00:00:54,847
Noen kaller det allerede ...
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,349
... den største ...
6
00:00:57,516 --> 00:01:01,645
Noen kaller det allerede
den største seieren ...
7
00:01:01,812 --> 00:01:06,567
... i menneskehetens historie.
8
00:01:13,907 --> 00:01:17,661
Noen kaller det allerede ...
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,708
Vi er nå nærmere seieren
enn noen gang før.
10
00:01:22,875 --> 00:01:28,839
Noen kaller det allerede den
største seieren i militærhistorien.
11
00:01:34,595 --> 00:01:39,474
I dag kan jeg meddele
at Veststyrkene -
12
00:01:39,641 --> 00:01:43,937
- fra Texas og California
har litt et stort nederlag.
13
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
Et veldig stort nederlag -
14
00:01:46,273 --> 00:01:51,361
- mot de stridende menn og kvinner
i det amerikanske militæret.
15
00:01:51,528 --> 00:01:54,573
Folk i Texas og California
skal vite -
16
00:01:54,740 --> 00:01:58,702
- at de er velkomne til å tre inn
i De forente stater igjen, -
17
00:01:58,869 --> 00:02:03,290
- så snart deres ulovlige
separatistregjeringer er avsatt.
18
00:02:03,457 --> 00:02:08,377
Jeg kan også bekrefte at
Florida-Forbundet mislyktes i -
19
00:02:08,544 --> 00:02:13,592
- å tvinge North og South Carolina
med i opprøret.
20
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
Borgere i USA, -
21
00:02:16,011 --> 00:02:20,516
- vi er nå nærmere en historisk
seier enn noen gang før, -
22
00:02:20,682 --> 00:02:24,728
- etterhvert som vi eliminerer
de siste restene av motstand.
23
00:02:24,895 --> 00:02:29,608
Gud velsigne dere alle,
og Gud velsigne Amerika.
24
00:03:50,147 --> 00:03:53,775
Hvor er vannet?
25
00:03:56,111 --> 00:03:59,072
- Jeg har ventet i to timer.
- Tilbake.
26
00:04:06,205 --> 00:04:09,791
Vi vil ha vann!
Vi vil ha vann!
27
00:04:16,255 --> 00:04:18,341
Lee.
28
00:05:18,777 --> 00:05:21,321
Her. Her.
29
00:05:21,488 --> 00:05:23,490
Gikk det bra?
30
00:05:24,324 --> 00:05:26,326
- Å faen ...
- Hva?
31
00:05:26,493 --> 00:05:29,246
Du er Lee Smith.
32
00:05:30,080 --> 00:05:32,875
- Så vilt.
- Ta denne.
33
00:05:33,041 --> 00:05:36,670
- Jeg kan da ikke ...
- Ta den på.
34
00:05:38,255 --> 00:05:40,382
Tusen takk.
35
00:05:40,549 --> 00:05:42,217
- Løp!
- Pokker!
36
00:07:01,296 --> 00:07:06,301
... og når vi våkner i Des Moines,
går han med min giftering!
37
00:07:12,975 --> 00:07:16,270
Nettet er jævlig treigt.
38
00:07:16,436 --> 00:07:21,066
- De sier det blir 4. juli.
- "De sier" ...!
39
00:07:21,233 --> 00:07:23,819
Som om ikke alle her
har hørt det pisset der alt.
40
00:07:23,986 --> 00:07:28,574
4. juli, Sammy.
Det er altfor fristende.
41
00:07:28,740 --> 00:07:31,285
De stanset Veststyrkene
20 mil fra Washington DC.
42
00:07:31,451 --> 00:07:36,206
- Florida-Forbundet står i sør.
- Veststyrkene ble ikke stoppet.
43
00:07:36,373 --> 00:07:39,835
De gikk i stå for forsyningsmangel.
Det er som kappløpet mot Berlin.
44
00:07:40,002 --> 00:07:43,005
Separatisthærene samarbeider ikke.
45
00:07:43,172 --> 00:07:47,634
Vent og se. Når Washington har falt,
går de løs på de hverandre.
46
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Seriøst?
47
00:07:51,180 --> 00:07:55,142
Det har skjedd hver kveld denne uka.
De bytter til generatoren.
48
00:07:55,309 --> 00:07:58,353
Jeg hadde nesten
fått lastet opp alt.
49
00:08:01,899 --> 00:08:05,444
Hvor skal dere i morgen?
50
00:08:06,612 --> 00:08:09,907
Blir dere i New York litt,
eller drar dere ut?
51
00:08:11,533 --> 00:08:13,744
Faen ta deg.
52
00:08:13,911 --> 00:08:16,413
- Kom igjen, Joel.
- Så du kan komme først?
53
00:08:16,580 --> 00:08:20,584
Jeg kommer ikke engang først
på en rolig gåtur.
54
00:08:20,751 --> 00:08:25,214
Vi drar til Washington, Sammy.
55
00:08:25,380 --> 00:08:28,300
- I morgen tidlig.
- Til fronten.
56
00:08:28,467 --> 00:08:31,970
Nei, ikke til fronten.
57
00:08:32,136 --> 00:08:34,014
Til DC.
58
00:08:41,188 --> 00:08:44,441
- Hva?
- Jeg skal fotografere presidenten.
59
00:08:45,817 --> 00:08:47,861
Joel skal intervjue ham.
60
00:08:48,028 --> 00:08:51,782
Dere skal fotografere
og intervjue presidenten? I DC?
61
00:08:53,992 --> 00:08:57,371
- Det er planen.
- Hva faen er det dere sier?
62
00:08:57,538 --> 00:09:00,499
Seriøst?
63
00:09:00,666 --> 00:09:05,337
De skyter journalister der.
De ser oss som fiendtlige stridende.
64
00:09:05,504 --> 00:09:09,341
Ikke ett intervju på 14 måneder.
65
00:09:09,508 --> 00:09:14,054
- Hvordan skal dere få til det?
- Ved å nå frem før alle andre.
66
00:09:14,221 --> 00:09:18,892
Tror du folk er ville etter
å bli skutt foran Det hvite Hus?
67
00:09:19,059 --> 00:09:23,897
Sammy, 4. juli. 10. juli.
Veststyrkene og disse jævla ...
68
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
... Portland-Maoistene.
Samme sak.
69
00:09:26,608 --> 00:09:31,864
Washington faller, og presidenten
er død før en måned er gått.
70
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
- Det er ingen annen sak.
- Ikke hvis den ikke kommer ut.
71
00:09:38,829 --> 00:09:42,457
Lee, kan jeg ikke
få snakke deg fra dette her?
72
00:09:43,625 --> 00:09:46,670
- Hvilken vei kan vi ta?
- Ikke den direkte veien.
73
00:09:46,837 --> 00:09:50,090
Motorveiene er sprengt,
og Philadelphia er umulig.
74
00:09:50,257 --> 00:09:54,720
Dere må vestover til Pittsburgh,
og så inn via West Virginia.
75
00:09:55,888 --> 00:10:00,225
Du hadde planlagt den ruten alt,
hva, Sammy?
76
00:10:01,351 --> 00:10:05,522
- Jeg ville ned dit selv.
- Jeg visste det.
77
00:10:05,647 --> 00:10:10,027
Ikke til Washington. Jeg blir
ikke med i selvmordspakten deres.
78
00:10:10,194 --> 00:10:12,905
Jeg vil til fronten
i Charlottesville.
79
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Hør på meg. Jeg er en rival, men ...
80
00:10:15,657 --> 00:10:20,120
Jeg driter i om du skriver
for restene av New York Times.
81
00:10:23,123 --> 00:10:29,004
Dere er redd jeg er for gammel.
At jeg ikke er kjapp nok.
82
00:10:29,171 --> 00:10:32,841
- Er du ikke det?
- Joda.
83
00:10:33,008 --> 00:10:34,927
Sant nok.
84
00:10:35,093 --> 00:10:37,471
Men ...
85
00:10:38,972 --> 00:10:43,227
Vil dere tvinge meg til å forklare
hvorfor jeg skal dit?
86
00:10:43,393 --> 00:10:47,606
Hvis du vil til fronten,
drar de fleste her dit snart.
87
00:10:47,814 --> 00:10:53,403
Vil dere ha meg til å gå rundt her
og tigge om å få sitte på?
88
00:10:54,905 --> 00:10:59,117
Jeg laster opp videre ovenpå,
og så slokner jeg som et lys.
89
00:10:59,993 --> 00:11:03,789
Jeg håper det er ferdig
når jeg våkner.
90
00:11:06,124 --> 00:11:08,460
Jeg stemmer for at ...
91
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
Hvis Sammy vil sitte på,
er det greit for meg. Finn ut av det.
92
00:11:12,464 --> 00:11:14,466
Takk, Lee.
93
00:11:14,633 --> 00:11:17,386
Ja, takk, Lee. Gjør meg til skurken.
94
00:11:20,222 --> 00:11:24,101
Hvis du tar heisen,
så husk at vi kan få strømbrudd.
95
00:11:24,268 --> 00:11:26,395
Det kan forsinke deg.
96
00:11:26,562 --> 00:11:29,606
- Forsinke meg?
- Du kan bruke trappen.
97
00:11:29,773 --> 00:11:33,527
Jeg bor i tiende etasje.
98
00:11:33,694 --> 00:11:36,655
Det er ditt valg.
99
00:11:41,827 --> 00:11:44,371
Mrs. Smith?
100
00:11:44,538 --> 00:11:47,207
Hei, det er meg.
101
00:11:47,374 --> 00:11:49,626
- Husker du meg, fra i stad?
- Ja.
102
00:11:49,793 --> 00:11:54,423
- Hvordan visste du at jeg var ...?
- Det var ikke for å stalke deg.
103
00:11:54,590 --> 00:11:58,093
Jeg vet at mange
pressfolk bor her, og ...
104
00:11:58,260 --> 00:12:02,389
Jeg ville bare si takk,
og levere tilbake denne.
105
00:12:02,556 --> 00:12:05,142
Det er greit. Bare behold den.
106
00:12:05,309 --> 00:12:07,769
Behold den og kjøp en hjelm, -
107
00:12:07,936 --> 00:12:11,023
- og noe kevlar, hvis du skal
være med på mer sånne greier.
108
00:12:11,190 --> 00:12:15,986
Det vil jeg. Jeg er fotograf,
og jeg vil bli krigsfotograf.
109
00:12:17,571 --> 00:12:20,908
Du har samme navn som forbildet mitt.
110
00:12:21,074 --> 00:12:25,454
Lee Miller. Hun var en av de første
fotojournalistene i Dachau.
111
00:12:25,621 --> 00:12:28,457
- Vet du hvem hun er?
- Ja, jeg vet hvem Lee Miller er.
112
00:12:28,624 --> 00:12:34,546
Selvfølgelig. Jeg ville si
at du også er et forbilde, -
113
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
- og du heter også Lee.
114
00:12:38,675 --> 00:12:42,554
Takk. Jeg er i godt selskap.
115
00:12:44,640 --> 00:12:48,227
- Hva heter du?
- Jessie. Jessie Cullen.
116
00:12:48,393 --> 00:12:53,774
Vel, Jessie. Jeg må
gå trappen opp ti etasjer, -
117
00:12:53,941 --> 00:12:58,779
- men hvis jeg ser deg igjen, så har
du å gå med kevlar og den vesten.
118
00:13:00,739 --> 00:13:02,824
Skal bli.
119
00:15:13,163 --> 00:15:18,418
To ord med deg.
Hva faen gjør den jenta her?
120
00:15:18,585 --> 00:15:23,632
Hun kom bort til bordet vårt
i går kveld, og vi kom i prat.
121
00:15:24,424 --> 00:15:28,220
Hun er skikkelig kul,
og hun ville henge på.
122
00:15:28,387 --> 00:15:32,266
- Så hun blir med oss?
- Lee, du lot Sammy bli med.
123
00:15:32,432 --> 00:15:36,603
Tror du han klarer seg bra
når kulene hviner?
124
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
Hun er et barn.
125
00:15:38,772 --> 00:15:43,694
Hun er 23 år,
og hun vil gjøre det du gjør.
126
00:15:45,571 --> 00:15:50,701
Vi måtte jo også begynne et sted.
Var du mye eldre enn hun er nå?
127
00:15:58,625 --> 00:16:03,130
Uansett får hun ikke bli med
lenger enn til Charlottesville.
128
00:16:09,553 --> 00:16:12,055
Ja vel, da drar vi.
129
00:16:12,222 --> 00:16:16,101
1379 kilometer til Washington
130
00:16:49,843 --> 00:16:52,346
Du må få med deg dette.
131
00:18:10,757 --> 00:18:15,721
"President, har du angret på noe
i din tredje valgperiode?"
132
00:18:15,888 --> 00:18:17,848
Jeg går hardt på, Sammy.
133
00:18:18,015 --> 00:18:22,895
"Syns du fortsatt
det var klokt å oppløse FBI?"
134
00:18:23,061 --> 00:18:24,563
Passivt aggressivt.
135
00:18:24,730 --> 00:18:29,067
"Hvordan utvikler din politikk
angående luftangrep mot sivile seg?"
136
00:18:29,234 --> 00:18:31,069
Den sitter, ja.
137
00:18:31,195 --> 00:18:34,865
Bare pass på å få frem ordene
før pianostrengen blir for stram.
138
00:18:38,202 --> 00:18:41,205
Det er en bensinstasjon der fremme.
139
00:18:42,080 --> 00:18:44,499
Den ser åpen ut.
140
00:18:47,711 --> 00:18:50,339
Tanken er mer enn halvfull.
141
00:18:57,679 --> 00:19:00,140
Hva sier dere?
142
00:19:02,184 --> 00:19:05,687
- Vi bør tanke når vi kan.
- Okay.
143
00:19:33,715 --> 00:19:37,553
- Kan vi hjelpe dere?
- Vi vil bare ha litt bensin.
144
00:19:39,638 --> 00:19:45,686
- Har dere lokalt bensinkort?
- Nei, vi er på gjennomreise.
145
00:19:47,062 --> 00:19:49,690
Da kan vi ikke hjelpe dere.
146
00:19:49,857 --> 00:19:53,443
- Og hvis vi betaler?
- Det var aldri gratis.
147
00:19:53,610 --> 00:19:56,071
- Overpris.
- Hva er overprisen?
148
00:19:56,238 --> 00:19:59,575
300.
For en halv tank og to kanner.
149
00:20:02,035 --> 00:20:06,915
For 300 får du en sandwich.
Vi har skinke eller ost.
150
00:20:07,082 --> 00:20:10,169
300 kanadiske dollar.
151
00:20:13,297 --> 00:20:15,716
Okay.
152
00:20:21,263 --> 00:20:26,059
- Skal du strekke beinene?
- Nei, jeg så noe fra veien.
153
00:20:26,226 --> 00:20:30,189
- Dette tar ikke lang tid.
- Greit.
154
00:20:46,121 --> 00:20:48,790
Er alt greit?
155
00:20:48,957 --> 00:20:51,001
Ja, alt er greit.
156
00:21:15,484 --> 00:21:18,779
Vær så god. Bare se.
157
00:22:04,324 --> 00:22:07,536
Jeg sa det var greit
at hun fikk se det.
158
00:22:10,831 --> 00:22:13,166
- Hvem er de?
- Plyndrere.
159
00:22:13,333 --> 00:22:16,712
Jeg har barn ...
160
00:22:16,879 --> 00:22:19,965
Jeg kjenner ham faktisk.
161
00:22:20,132 --> 00:22:22,926
Vi gikk på high school sammen.
162
00:22:23,093 --> 00:22:26,430
Han snakket ikke mye med meg.
163
00:22:26,597 --> 00:22:28,807
Mye mer pratsom nå.
164
00:22:31,101 --> 00:22:35,189
Vi har diskutert i to dager
hva vi skal gjøre med dem.
165
00:22:35,397 --> 00:22:38,275
Vi går bare rundt i ring.
166
00:22:39,318 --> 00:22:42,196
Vet du hva?
167
00:22:43,197 --> 00:22:47,242
Kan ikke du kan skjære gjennom,
og velge for oss?
168
00:22:47,409 --> 00:22:49,995
Jeg kan skyte dem nå.
169
00:22:50,162 --> 00:22:53,957
Eller vi kan banke dem litt til, -
170
00:22:54,124 --> 00:22:58,420
- henge dem opp ute foran
og la dem gå etter et par dager.
171
00:23:06,053 --> 00:23:09,223
Du kaste kron og mynt.
172
00:23:10,390 --> 00:23:13,185
Vil du stå sammen med dem?
173
00:23:13,352 --> 00:23:16,313
- Stå sammen med dem?
- Ja.
174
00:23:19,024 --> 00:23:23,028
Jeg vil ta et bilde av deg.
175
00:23:29,618 --> 00:23:32,663
Okay. Skal jeg stå der borte?
176
00:23:32,829 --> 00:23:36,542
- Ja.
- Hvor vil du ha meg?
177
00:23:38,418 --> 00:23:41,046
- Mellom de to.
- Okay.
178
00:23:47,010 --> 00:23:49,847
Jeg tok ikke noe bilde. Ikke ett.
179
00:23:50,013 --> 00:23:54,726
Jeg tenkte ikke engang på
at jeg hadde kamera på meg.
180
00:23:54,893 --> 00:23:58,188
Hvorfor sa jeg ikke
at han ikke skulle skyte dem?
181
00:23:58,355 --> 00:24:00,482
- De dreper dem nok uansett.
- Hvordan vet du det?
182
00:24:00,649 --> 00:24:03,527
Han vet det ikke,
men det er ikke saken.
183
00:24:04,403 --> 00:24:07,739
Når du stiller deg sånne spørsmål
kan du ikke slutte.
184
00:24:07,906 --> 00:24:11,159
Så vi gjør ikke det. Vi dokumenterer
så andre kan gjøre det.
185
00:24:11,326 --> 00:24:14,496
- Sånn er det å være journalist.
- Hei, Lee.
186
00:24:14,663 --> 00:24:16,707
- Hva?
- Gi deg nå.
187
00:24:16,874 --> 00:24:20,627
- Sier jeg noe galt?
- Nei, men hun er litt rystet.
188
00:24:20,794 --> 00:24:23,589
Lee forstår ikke "rystet".
189
00:24:23,755 --> 00:24:29,219
Passer jeg ikke godt nok på henne?
Du lot henne få sitte på.
190
00:24:30,387 --> 00:24:35,767
Det der er ikke noe imot det
vi er på vei til. Du må forstå ...
191
00:24:37,227 --> 00:24:40,522
Fy fader. Hun gråter.
192
00:24:40,689 --> 00:24:45,569
Baksetet er både barnehage
og gamlehjem.
193
00:24:46,862 --> 00:24:49,781
- Hvordan skjedde det?
- Hva faen, Lee?
194
00:24:49,948 --> 00:24:52,201
Lee har rett.
195
00:24:55,704 --> 00:24:58,040
Jeg gjør ikke den feilen igjen.
196
00:25:05,589 --> 00:25:10,636
Betingelsene for det såkalte
"fredstoppmøtet" må avvises -
197
00:25:10,802 --> 00:25:14,765
- av alle rettskafne amerikanere.
198
00:25:14,932 --> 00:25:19,061
Jeg sier bare det følgende
til alle som vil løsrive seg:
199
00:25:19,228 --> 00:25:25,025
Jeg sverger troskap
til De Forente Staters flagg.
200
00:25:26,902 --> 00:25:30,405
Vi er beredte til å oppfylle
våre forfedres løfte.
201
00:25:30,572 --> 00:25:34,952
Tro mot flagget,
mot nasjonen -
202
00:25:35,118 --> 00:25:37,120
- og mot Gud.
203
00:25:40,832 --> 00:25:43,460
Stopp her litt.
204
00:25:43,627 --> 00:25:46,463
Er det et bra sted
å ta tissepause?
205
00:26:02,062 --> 00:26:04,106
Bli med.
206
00:26:08,026 --> 00:26:10,112
Bli med.
207
00:26:44,313 --> 00:26:46,106
Ta bilde.
208
00:26:47,983 --> 00:26:52,738
- Bilde av helikopteret?
- Ja. Det blir et godt motiv.
209
00:27:21,099 --> 00:27:24,645
Analogt kamera.
Sjeldent syn.
210
00:27:24,811 --> 00:27:27,898
Ja. Kameraene var far sine.
211
00:27:29,650 --> 00:27:32,736
Ta det rolig. Han er ikke død.
212
00:27:32,903 --> 00:27:37,824
Han sitter på en gård i Missouri
og later som om dette ikke skjer.
213
00:27:52,965 --> 00:27:54,967
Lee ...
214
00:27:55,133 --> 00:27:58,595
Beklager at jeg maste meg med
på denne turen med deg.
215
00:27:58,762 --> 00:28:03,267
Jeg vet du er sint,
og jeg vet du syns jeg ikke kan noe.
216
00:28:03,433 --> 00:28:05,727
Jeg er ikke sint for det, Jessie.
217
00:28:05,894 --> 00:28:10,357
- Jeg blåser i hva du kan og gjør.
- Men du er jo sint på meg.
218
00:28:10,524 --> 00:28:15,320
Det er ingen version av dette
som ikke er en alvorlig feil.
219
00:28:15,487 --> 00:28:18,574
Jeg vet det fordi jeg er feil.
220
00:28:18,740 --> 00:28:20,909
Joel og Sammy er feil.
221
00:28:21,076 --> 00:28:23,745
- Det er mitt valg.
- Ja.
222
00:28:23,912 --> 00:28:26,957
Og det skal jeg huske
når du bryter sammen -
223
00:28:27,124 --> 00:28:30,043
- eller blir sprengt eller skutt.
224
00:28:32,880 --> 00:28:36,925
Ville du fotografert det øyeblikket
der jeg ble skutt?
225
00:28:38,177 --> 00:28:40,220
Hva tror du?
226
00:28:49,396 --> 00:28:52,941
817 kilometer til Washington
227
00:28:53,859 --> 00:28:58,655
Hver gang jeg overlevde en krigssone,
og fikk tatt bildet, -
228
00:28:59,531 --> 00:29:02,701
- trodde jeg
at jeg advarte de her hjemme.
229
00:29:02,910 --> 00:29:05,370
"Ikke gjør dette."
230
00:29:05,537 --> 00:29:08,457
Men her er vi.
231
00:29:09,791 --> 00:29:12,336
Så det er eksistensielt.
232
00:29:12,503 --> 00:29:16,256
- Hva?
- Det som plager deg.
233
00:29:19,676 --> 00:29:23,263
Ikke vær bekymret for meg, Sammy.
234
00:29:24,848 --> 00:29:29,895
Får jeg lov å si at jeg husker deg
da du var på hennes alder?
235
00:29:30,062 --> 00:29:33,023
- "Og jeg var ikke så annerledes."
- Du var ikke så annerledes.
236
00:29:33,148 --> 00:29:36,860
Du tror du er streng med henne,
men du er streng med deg selv.
237
00:29:37,027 --> 00:29:41,865
- Okay, ordsmed.
- Kutt ut, Lee.
238
00:29:42,032 --> 00:29:46,662
Jeg snakker sant.
Og jeg er bekymret for henne.
239
00:29:46,828 --> 00:29:49,498
Og jeg er bekymret for deg også.
240
00:29:51,041 --> 00:29:54,336
Hvorfor er du bekymret for Lee?
241
00:29:54,503 --> 00:29:57,673
Lee har mistet troen
på journalistikkens makt.
242
00:29:57,840 --> 00:30:00,634
Nasjonens tilstand er beviset.
243
00:30:00,801 --> 00:30:05,430
Det kan jeg ikke svare på,
men jeg kan si deg -
244
00:30:05,597 --> 00:30:07,724
- at den skytingen -
245
00:30:07,891 --> 00:30:11,311
- gir meg jævlig ståpikk.
246
00:30:11,478 --> 00:30:16,358
- Se hvordan den lyser opp himmelen.
- Vi jakter på en annen sak.
247
00:30:16,525 --> 00:30:18,068
Ja.
248
00:30:18,193 --> 00:30:20,779
Men du vet ... bang, bang.
249
00:30:20,946 --> 00:30:25,325
- Vi skal ikke dit i mørket.
- Men i morgen tidlig.
250
00:30:26,952 --> 00:30:30,539
Hvis de fortsatt holder på,
ser vi på det.
251
00:30:35,752 --> 00:30:37,921
Kult.
252
00:30:44,469 --> 00:30:46,930
Takk.
253
00:31:15,876 --> 00:31:18,253
Action i morgen.
254
00:31:19,630 --> 00:31:22,799
- Skal vi ned dit?
- Ja.
255
00:31:26,261 --> 00:31:28,055
Men ikke du.
256
00:31:28,222 --> 00:31:31,475
Du ... venter på avstand.
257
00:31:32,518 --> 00:31:36,563
- Jeg vil ikke vente.
- Du må.
258
00:31:36,730 --> 00:31:39,775
Jeg venter ikke på avstand.
259
00:31:42,152 --> 00:31:44,947
Du skulle sett ansiktet ditt.
260
00:31:45,113 --> 00:31:47,991
Det knyter seg i deg, hva?
261
00:31:49,159 --> 00:31:52,829
Du får ikke sove et sekund i natt.
262
00:31:52,996 --> 00:31:56,792
Mitt råd er at du ikke
regner med å få sove, -
263
00:31:56,959 --> 00:32:01,713
- for hvis du får deg litt søvn
blir det en hyggelig overraskelse.
264
00:32:04,883 --> 00:32:06,969
Får du sove?
265
00:32:09,429 --> 00:32:14,017
Jeg har noe angstdempende medisin
som er blitt for gammel.
266
00:32:14,184 --> 00:32:17,312
Jeg har masse, hvis du vil ha.
267
00:32:17,479 --> 00:32:20,774
- Nei, det går bra.
- Eller ...
268
00:32:20,941 --> 00:32:25,362
Jeg kan også være oppe
sammen med deg.
269
00:32:26,530 --> 00:32:32,703
Nei.
Jeg vil ikke ligge noen til last.
270
00:32:36,415 --> 00:32:38,375
Klart.
271
00:32:41,587 --> 00:32:47,926
Men seriøst ...
Blir du skremt, så bare vekk meg.
272
00:32:48,093 --> 00:32:51,388
Det er ikke hyggelig
å være redd alene.
273
00:32:53,765 --> 00:32:56,435
Takk, Joel.
274
00:32:56,602 --> 00:32:59,438
Bare hyggelig, vesla.
275
00:34:05,003 --> 00:34:07,256
Dekning!
276
00:34:19,893 --> 00:34:24,106
- Rundt på siden av bygget!
- Ja vel!
277
00:34:25,732 --> 00:34:28,025
Gjør noe!
278
00:34:28,193 --> 00:34:30,779
Gjør dere klare!
Klar til å kaste røyk.
279
00:34:34,992 --> 00:34:36,743
- Faen!
- Røyk kastet!
280
00:34:40,496 --> 00:34:44,585
- Teller til tre. Tre, to, en, nå.
- Dekk meg!
281
00:34:57,431 --> 00:35:00,184
- Mike er såret.
- Faen!
282
00:35:01,435 --> 00:35:04,271
- Er noen truffet?
- Ta ham!
283
00:35:04,438 --> 00:35:06,857
Nå!
284
00:35:14,323 --> 00:35:17,910
Mike er nede. Vi må hente ham!
285
00:35:22,664 --> 00:35:24,416
Unna!
286
00:35:34,343 --> 00:35:37,012
Jeg har deg. Hold ut.
287
00:35:40,098 --> 00:35:42,100
Faen. Hent bandasjen.
288
00:35:54,988 --> 00:35:57,074
Faen også!
289
00:37:57,903 --> 00:37:59,154
Nei ...
290
00:39:50,849 --> 00:39:56,355
Fy faen så dritkult det var!
291
00:40:00,609 --> 00:40:03,570
465 kilometer til Washington
292
00:40:25,050 --> 00:40:27,386
- Er dere fra pressen?
- Ja.
293
00:40:27,553 --> 00:40:29,972
ID.
294
00:40:34,351 --> 00:40:38,564
- Okay. Blir dere her i natt?
- Ja, en natt.
295
00:40:39,690 --> 00:40:43,527
Dere kan parkere der.
Det er en kantine med mat her.
296
00:40:43,694 --> 00:40:46,864
- Det er ingen ledige telt.
- Takk.
297
00:41:11,346 --> 00:41:14,933
Dere er gode.
298
00:41:15,100 --> 00:41:18,854
- Hopp litt.
- Jeg kan lære dem noen triks.
299
00:41:19,021 --> 00:41:21,815
- En, to, tre, fire, fem ...
- Elleve, tolv, tretten ...
300
00:41:25,110 --> 00:41:26,987
Din tur, Sammy.
301
00:41:28,155 --> 00:41:29,990
Vent på meg!
302
00:41:50,344 --> 00:41:53,472
- Jeg har med litt til deg.
- Takk.
303
00:41:57,059 --> 00:42:00,646
- Ikke glem å spise.
- Ja, jeg er skrubbsulten.
304
00:42:03,357 --> 00:42:06,235
Jeg spiser
når jeg er ferdig med dette.
305
00:42:06,443 --> 00:42:11,949
- Du fremkaller film på farten.
- Jeg laget meg et kult reisesett.
306
00:42:12,115 --> 00:42:17,287
- Imponerende.
- Vil du se et fremkallervæsketriks?
307
00:42:20,249 --> 00:42:23,293
- Kroppstemperatur.
- Smart.
308
00:42:28,715 --> 00:42:34,221
Hva med å fortelle meg
hvordan du ble fotojournalist?
309
00:42:34,388 --> 00:42:38,267
Vet du ikke det?
Jeg trodde jeg var forbildet ditt.
310
00:42:40,269 --> 00:42:42,479
Joda, jeg vet det.
311
00:42:42,646 --> 00:42:48,610
På college tok du det legendariske
bildet av Antifa-massakren.
312
00:42:50,571 --> 00:42:55,117
Og så ble du tidenes
yngste Magnum-fotograf.
313
00:42:56,326 --> 00:43:00,664
- Det er Wikipedia-siden min.
- Hva har de utelatt der?
314
00:43:00,831 --> 00:43:03,750
Jeg vet ikke. Mange ting.
315
00:43:06,461 --> 00:43:11,425
Dette skal hvile i ti minutter,
så du kan godt fortelle mer.
316
00:43:11,592 --> 00:43:13,969
Hva med foreldrene dine?
317
00:43:14,136 --> 00:43:19,224
De bor faktisk også på gård,
bare i Colorado.
318
00:43:19,391 --> 00:43:22,728
De later også
som om dette ikke skjer.
319
00:43:22,895 --> 00:43:25,314
Sprøtt.
320
00:43:28,233 --> 00:43:31,445
Disse her er tørre alt.
Skal vi se på dem?
321
00:43:31,612 --> 00:43:33,405
Klart.
322
00:43:33,572 --> 00:43:38,744
Vi trenger fortsatt telefon,
selv om det ikke er dekning.
323
00:43:46,543 --> 00:43:49,213
Disse skal du ikke se.
324
00:43:49,379 --> 00:43:52,090
De ute av fokus.
325
00:43:52,257 --> 00:43:56,261
- Eksponeringen er helt feil.
- Bare let videre.
326
00:43:56,428 --> 00:44:00,182
Det er vel 1 av 30
som ikke blir vraket.
327
00:44:25,916 --> 00:44:29,002
Det er et fabelaktig bilde, Jessie.
328
00:45:52,794 --> 00:45:56,465
HEIA STEELERS
329
00:46:48,058 --> 00:46:51,103
Kjørte vi akkurat
gjennom en tidsportal?
330
00:46:51,270 --> 00:46:53,981
Det er i Twilight Zone.
331
00:47:22,843 --> 00:47:26,805
Hei. Velkommen.
Bare ta en kikk.
332
00:47:43,447 --> 00:47:46,325
Bare av ren interesse ...
333
00:47:46,491 --> 00:47:49,119
Vet dere at det pågår ...
334
00:47:49,286 --> 00:47:52,789
... en ganske enorm borgerkrig
over hele USA?
335
00:47:52,956 --> 00:47:56,710
Jada, men vi prøver
å holde oss utenfor.
336
00:48:01,423 --> 00:48:05,886
- Holde dere utenfor?
- Ut fra nyhetene virker det best.
337
00:48:08,889 --> 00:48:12,017
- Ja ...
- Bare si fra hvis du vil prøve noe.
338
00:48:16,063 --> 00:48:18,524
Lee.
339
00:48:21,276 --> 00:48:26,031
Hva? Er du så krigsherjet
at du ikke kan prøve en kjole?
340
00:48:42,673 --> 00:48:45,342
Heregud.
341
00:48:45,509 --> 00:48:48,512
Når man ikke har sett seg
i speilet på ... et par dager.
342
00:48:48,679 --> 00:48:52,432
Hold kjeft. Snu deg.
Jeg vil ta et bilde av deg.
343
00:48:55,185 --> 00:48:58,564
Nei. Gi deg.
344
00:48:58,730 --> 00:49:01,066
Jo.
345
00:49:15,789 --> 00:49:19,084
- Skal du ta bildet?
- Du sa: "Ikke forhast seg."
346
00:49:19,251 --> 00:49:23,797
- Du bommer på godstunden.
- Ikke på godstunden din.
347
00:49:25,966 --> 00:49:28,844
Det var ikke øyeblikket.
348
00:49:30,429 --> 00:49:32,347
Okay. Ett til.
349
00:49:39,021 --> 00:49:40,689
- Lee?
- Ja.
350
00:49:40,856 --> 00:49:44,401
Du er pen når du smiler.
351
00:49:44,568 --> 00:49:47,446
Sånn.
352
00:49:51,158 --> 00:49:53,327
Hva med denne?
353
00:49:53,493 --> 00:49:56,538
Ja, den er fin.
354
00:49:57,497 --> 00:50:00,751
- Skal du ikke ta bilde?
- Klart.
355
00:50:00,918 --> 00:50:04,796
Men vet du hva?
Jeg har ikke så mye film igjen.
356
00:50:06,715 --> 00:50:09,676
Du er slem. Jeg stikker.
357
00:50:15,224 --> 00:50:17,851
Jeg prøver denne.
358
00:50:31,156 --> 00:50:33,784
Kjøpte du faktisk noe?
359
00:50:36,036 --> 00:50:39,081
Hun gjorde. Hun betaler nå.
360
00:50:42,376 --> 00:50:44,503
Rare greier.
361
00:50:44,670 --> 00:50:47,631
Dette stedet
er alt det jeg hadde glemt.
362
00:50:47,798 --> 00:50:52,219
Pussig. Jeg tenkte
at det var alt det jeg husket.
363
00:50:53,971 --> 00:50:57,307
Se opp på hustakene.
Vær diskret.
364
00:51:13,323 --> 00:51:16,368
Ikke helt etter vår smak heller.
365
00:51:16,535 --> 00:51:19,329
Vi ville kjedet oss.
366
00:51:19,496 --> 00:51:24,710
Jeg er fortsatt villig til å motta
en betingelsesløs kapitulasjon -
367
00:51:24,918 --> 00:51:30,924
- fra separatiststyrkene og befri
folk i de undertrykte delstatene -
368
00:51:31,091 --> 00:51:33,635
- og gjenreise vår store nasjon.
369
00:51:33,802 --> 00:51:38,682
Ikke mer av det pisset. Ordene
kunne like godt vært tilfeldige.
370
00:51:38,849 --> 00:51:41,977
Hva tror du han sier
hvis jeg får intervjuet ham?
371
00:51:42,144 --> 00:51:48,275
Ikke stort. De som blir tatt,
Gaddafi, Mussolini, Ceaucsescu, -
372
00:51:48,442 --> 00:51:53,447
- er alltid mindre menn enn du tror.
Han vil skuffe deg.
373
00:51:53,614 --> 00:51:57,659
Bare han ikke er død
før jeg kommer frem.
374
00:52:08,545 --> 00:52:10,881
Vent litt.
375
00:52:38,325 --> 00:52:43,413
Det var et veiskille en halv mil før.
Vi burde snu og ta en annen vei.
376
00:52:43,580 --> 00:52:46,041
- Ser du noe?
- Nei.
377
00:52:46,208 --> 00:52:50,003
Ikke noe? Ingen skikkelser,
ingen bevegelse, ikke noe?
378
00:52:51,839 --> 00:52:54,216
Nei.
379
00:52:55,384 --> 00:52:57,469
Jeg kjører litt frem.
380
00:53:24,288 --> 00:53:26,248
Skal vi fortsette?
381
00:53:27,457 --> 00:53:29,168
Pokker!
382
00:53:49,062 --> 00:53:51,315
- Hvor skal du?
- Ut til dem.
383
00:53:51,481 --> 00:53:54,359
Ikke vær så dumdristig.
384
00:53:55,110 --> 00:53:58,322
- Hold hodet nede.
- Du sier ikke det?
385
00:54:10,334 --> 00:54:13,879
Jeg ville ikke kjørt videre.
Han skyter godt.
386
00:54:45,369 --> 00:54:49,623
- Hva foregår?
- Det er noen i det huset.
387
00:54:49,790 --> 00:54:54,503
De kan ikke komme ut.
Vi kan ikke komme videre.
388
00:54:54,670 --> 00:54:56,880
Hvem tror dere det er?
389
00:54:58,674 --> 00:55:00,717
Aner ikke.
390
00:55:05,681 --> 00:55:08,141
Vi er fra pressen.
391
00:55:09,560 --> 00:55:11,979
Fint.
392
00:55:12,145 --> 00:55:17,150
Nå skjønner jeg hvorfor det står
"presse" på siden av bilen deres.
393
00:55:24,199 --> 00:55:28,120
Er dere fra Veststyrkene?
Hvem gir dere ordrer?
394
00:55:28,287 --> 00:55:31,456
Ingen gis oss ordrer, mann.
395
00:55:31,623 --> 00:55:36,170
Noen prøver å drepe oss.
Vi prøver å drepe dem.
396
00:55:37,838 --> 00:55:42,134
- Vet dere hvilken side de er på?
- Å, nå forstår jeg.
397
00:55:43,093 --> 00:55:45,387
Du er tilbakestående.
398
00:55:45,554 --> 00:55:48,265
Du begriper ikke hva jeg sier.
399
00:55:50,392 --> 00:55:53,353
Du, hva er i det huset?
400
00:55:57,024 --> 00:55:59,985
Noen som skyter.
401
00:56:01,737 --> 00:56:06,283
Folkens. Hold nå for faen kjeft.
402
00:56:38,815 --> 00:56:41,610
Jeg har gode nyheter.
403
00:57:16,395 --> 00:57:20,858
- Ta og legg hodet nedpå.
- Takk, Sammy. Det går bra.
404
00:57:21,024 --> 00:57:25,237
Et råd fra en gammel traver:
Sov når du kan.
405
00:57:25,404 --> 00:57:27,990
Du vet aldri hva som skjer.
406
00:57:30,868 --> 00:57:33,328
Ja vel.
407
00:58:15,787 --> 00:58:19,750
Sammy.
En bil haler innpå i høy fart.
408
00:58:24,880 --> 00:58:28,759
- Hva tror du?
- Kanskje de har dårlig tid.
409
00:58:35,098 --> 00:58:39,061
Det går i hvert fall unna.
Han skrenset i forrige sving.
410
00:58:40,270 --> 00:58:43,732
Okay. Vi kan ikke kjøre fra noen
i denne bilen, -
411
00:58:43,899 --> 00:58:48,278
- så sett ned farten litt
og slipp ham forbi.
412
00:59:02,000 --> 00:59:06,338
Ikke se på dem.
Bare la dem trille forbi.
413
00:59:15,806 --> 00:59:17,933
Pokker, her er de.
414
00:59:23,438 --> 00:59:26,733
Hva faen ...? Tony?
415
00:59:27,526 --> 00:59:31,029
- Faen ta dere.
- Hvordan går det?
416
00:59:31,196 --> 00:59:34,741
- Jeg ble livredd!
- Fint. Det var planen.
417
00:59:34,908 --> 00:59:39,288
- Hva faen gjør dere her?
- Jeg vet ikke. Hva gjør dere her?
418
00:59:40,581 --> 00:59:42,541
Faen ta dere. Faen ta dere.
419
00:59:44,668 --> 00:59:48,714
- Verden er liten.
- Nei, de fulgte etter oss.
420
00:59:48,881 --> 00:59:52,301
- Sa du hvor vi skulle?
- Ikke faen.
421
00:59:52,467 --> 00:59:56,221
Tony, fortalte Joel deg
hvor vi skulle?
422
00:59:56,388 --> 01:00:01,435
Jeg vet ikke. Han var bra sylta
da han la an på hu i baksetet.
423
01:00:02,686 --> 01:00:04,688
- Herregud.
- Kødd.
424
01:00:04,855 --> 01:00:09,568
- Jeg må ha vært dritings.
- Lee, jeg er ferdig med Bohai.
425
01:00:09,735 --> 01:00:13,530
Han er dårlig selskap,
og han kjører som en gærning.
426
01:00:17,492 --> 01:00:22,289
- Hva gjør du?
- Jeg hopper over til dere.
427
01:00:22,456 --> 01:00:27,044
- Er du gal, for faen?
- Bare hold bilen stødig.
428
01:00:28,629 --> 01:00:32,341
Ta det med ro.
Jeg har gjort dette før.
429
01:00:32,508 --> 01:00:35,302
Bare hold bilen stødig.
430
01:00:35,469 --> 01:00:38,305
Gi meg en hånd.
431
01:00:39,473 --> 01:00:42,476
Du er faen meg gal.
432
01:00:42,643 --> 01:00:46,605
- Teite gærning!
- Så jævla sjukt!
433
01:00:47,439 --> 01:00:50,609
Jeg bare må prøve det.
Jeg gjør det!
434
01:00:50,817 --> 01:00:53,111
Pokker. Lee, hold rattet i ro.
435
01:00:57,658 --> 01:01:00,744
Den nye passasjeren er mye bedre.
436
01:01:00,911 --> 01:01:05,374
- Stans!
- Ses, Tony. Ses i Washington.
437
01:01:21,557 --> 01:01:25,143
Jeg sa jo han kjørte
som en gærning.
438
01:01:30,232 --> 01:01:32,234
Hvor ble de av?
439
01:01:41,952 --> 01:01:45,664
- Kjennes dette merkelig?
- Hvor er vennen din, Tony?
440
01:01:46,915 --> 01:01:50,169
- Han bare kødder litt.
- Det skal han ikke.
441
01:01:50,335 --> 01:01:54,590
- Jeg vil ha Jessie tilbake hit.
- Slapp av. Hun er okay.
442
01:01:54,756 --> 01:01:57,134
Hvordan faen vet du det?
443
01:01:58,886 --> 01:02:00,220
Faen!
444
01:02:03,223 --> 01:02:04,725
Faen!
445
01:02:15,694 --> 01:02:18,488
Å, faen.
446
01:02:59,321 --> 01:03:01,323
Pokker.
447
01:04:33,498 --> 01:04:37,794
- Vi må gå ned dit. Nå.
- Da dreper de oss.
448
01:04:37,961 --> 01:04:41,882
Nei. Det er ikke regjeringsstyrker.
Ikke her ute.
449
01:04:42,049 --> 01:04:44,092
Vi har pressekort.
450
01:04:44,259 --> 01:04:48,138
De vil ikke
at noen skal se hva de gjør.
451
01:04:50,057 --> 01:04:51,975
Si noe, Lee.
452
01:04:53,101 --> 01:04:56,104
- De snakker sammen.
- De vil nok bare skremme dem.
453
01:04:56,271 --> 01:04:59,983
De drepte alle på det lasteplanet.
De kan ha drept hele byen.
454
01:05:00,150 --> 01:05:02,861
Hvem vet hvor likene stammer fra?
455
01:05:03,028 --> 01:05:06,281
- Er likene i uniform?
- Nei.
456
01:05:09,034 --> 01:05:11,662
- Jeg går ned.
- Jeg blir med.
457
01:05:11,828 --> 01:05:15,541
Alle instinkter sier meg
at det der betyr døden.
458
01:05:15,707 --> 01:05:19,253
Du blir her,
for du er gammel og kan ikke løpe.
459
01:05:20,337 --> 01:05:25,092
Faen også. Pokker! Faen ta dette!
460
01:05:28,637 --> 01:05:32,599
- Hvem snakker?
- Jeg.
461
01:05:44,987 --> 01:05:48,532
Wyatt, det er en
som henger fast der oppe.
462
01:05:52,077 --> 01:05:55,205
Hei. Hei, karer.
463
01:06:00,419 --> 01:06:02,337
Hva skjer?
464
01:06:06,508 --> 01:06:09,511
Dette må være
en slags misforståelse.
465
01:06:09,678 --> 01:06:12,431
- Jaså?
- Ja.
466
01:06:12,598 --> 01:06:16,351
De to er kolleger av meg.
467
01:06:22,649 --> 01:06:26,361
- Hva slags kolleger?
- Journalister.
468
01:06:26,528 --> 01:06:29,698
Vi er bare på gjennomreise.
469
01:06:29,865 --> 01:06:32,659
- På vei hvor da?
- Charlottesville.
470
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Charlottesville.
471
01:06:38,081 --> 01:06:43,253
- Hva er i Charlottesville?
- Bra turmuligheter, hører jeg.
472
01:06:48,133 --> 01:06:52,054
Vi skal skrive om universitetet der.
473
01:06:53,347 --> 01:06:57,518
De gir ny utdannelse.
De driver og gjenåpner skolen.
474
01:06:57,684 --> 01:07:00,938
Det er en positiv historie.
475
01:07:02,105 --> 01:07:04,816
Det kan vi vel alle trenge.
476
01:07:12,783 --> 01:07:14,993
Ja.
477
01:07:17,579 --> 01:07:19,790
Er den fyren en kollega?
478
01:07:19,957 --> 01:07:21,750
- Den fyren?
- Ja ...
479
01:07:23,836 --> 01:07:25,629
Den fyren der?
480
01:07:37,474 --> 01:07:40,310
Unnskyld ...
481
01:07:41,228 --> 01:07:44,064
- Bare ...
- Bare hva?
482
01:07:45,148 --> 01:07:48,652
- Bare hva?
- Bare la meg ...
483
01:07:48,819 --> 01:07:51,280
- Bare la meg ...
- Si noe.
484
01:07:51,446 --> 01:07:54,491
- Vi er amerikanske journalister.
- Det har du sagt.
485
01:07:54,658 --> 01:07:56,702
Okay, vi ...
486
01:07:56,869 --> 01:08:00,122
- Vi arbeider for Reuters.
- Reuters lyder ikke amerikansk.
487
01:08:00,289 --> 01:08:04,293
- Det er et nyhetsbyrå.
- Jeg vet hva Reuters er.
488
01:08:04,459 --> 01:08:07,796
Jeg sier bare
at vi er amerikanere.
489
01:08:10,716 --> 01:08:14,428
Okay, men hva slags
amerikaner er du?
490
01:08:17,514 --> 01:08:21,143
Sentralamerikaner? Søramerikaner?
491
01:08:27,316 --> 01:08:29,234
Hva?
492
01:08:30,819 --> 01:08:33,779
- Florida.
- Florida?
493
01:08:35,407 --> 01:08:37,283
Sentral?
494
01:08:47,252 --> 01:08:49,837
Hva med deg? Hvor er du fra?
495
01:08:53,634 --> 01:08:56,220
Si det, Jessie.
496
01:08:58,263 --> 01:09:01,183
- Missouri.
- Missouri?
497
01:09:03,435 --> 01:09:06,104
"Få se"-delstaten, ikke sant?
498
01:09:06,270 --> 01:09:08,982
- Ja.
- Er det ikke det de sier?
499
01:09:09,149 --> 01:09:11,859
- Jo.
- Hvorfor kaller de den det?
500
01:09:14,613 --> 01:09:17,783
- Jeg vet ikke.
- Vet du ikke?
501
01:09:22,955 --> 01:09:26,457
Det er amerikansk.
Det er det. 100 %.
502
01:09:26,625 --> 01:09:29,002
Ja.
503
01:09:31,587 --> 01:09:34,131
Enn du? Hvor er du fra?
504
01:09:35,175 --> 01:09:38,136
- Colorado.
- Colorado.
505
01:09:40,055 --> 01:09:42,515
Colorado, Missouri.
506
01:09:45,477 --> 01:09:48,604
Det er det jeg mener. Amerikanere.
507
01:09:58,323 --> 01:10:01,785
Hvem er han som gjemmer seg der?
Hei, kompis.
508
01:10:04,204 --> 01:10:06,999
Hva med deg, da? Hvor er du fra?
509
01:10:09,543 --> 01:10:11,670
Hvor er du fra?
510
01:10:12,796 --> 01:10:15,090
Kan du ikke snakke? Er du stum?
511
01:10:18,719 --> 01:10:22,264
Kan du ikke engelsk?
512
01:10:22,431 --> 01:10:24,933
Kan du?
Kan du ikke?
513
01:10:25,100 --> 01:10:26,935
Okay.
514
01:10:29,730 --> 01:10:32,816
Når du åpner munnen
og sier hvor du er fra, -
515
01:10:32,983 --> 01:10:36,695
- så sørg for at det er
på forståelig engelsk.
516
01:10:38,572 --> 01:10:43,410
- Hvor er du fra?
- Jeg er fra Hongkong.
517
01:10:43,577 --> 01:10:44,786
Å, Kina?
518
01:10:47,289 --> 01:10:49,958
- Kina.
- Vær så snill ...
519
01:10:50,125 --> 01:10:53,128
Vær så snill, bare stopp.
520
01:10:53,295 --> 01:10:55,339
- Skal jeg stoppe?
- Nei, nei.
521
01:10:55,506 --> 01:10:57,883
Hvem faen tror du du er?
522
01:11:10,521 --> 01:11:13,649
Inn i bilen! Inn i bilen, for faen!
523
01:11:55,190 --> 01:11:57,442
Løp, løp! Løp!
524
01:12:14,459 --> 01:12:16,295
Faen.
525
01:12:59,838 --> 01:13:02,049
- Vi må stanse.
- Hva?
526
01:13:02,216 --> 01:13:06,303
- Jeg kan ikke kjøre.
- Vi kan ikke stanse.
527
01:13:07,846 --> 01:13:11,850
- Han er skutt. Han blør.
- Nei, nei, nei!
528
01:13:12,017 --> 01:13:14,603
Faen!
529
01:13:15,270 --> 01:13:18,982
Faen. Okay, ut. Ut.
530
01:13:19,149 --> 01:13:22,277
Kom an. Kom. Kom, Sammy.
531
01:13:24,154 --> 01:13:26,490
Okay. Okay.
532
01:13:43,882 --> 01:13:45,968
Faen!
533
01:16:59,828 --> 01:17:04,208
VESTSTYRKENES BASE
CHARLOTTESVILLE
534
01:17:34,071 --> 01:17:36,532
SLETT
535
01:17:50,587 --> 01:17:53,006
- Vi hørte nettopp om Sammy.
- Og de andre to.
536
01:17:53,173 --> 01:17:55,926
Tony. Bohai.
537
01:17:56,093 --> 01:17:59,471
Lee, kondolerer.
Jeg vet hva han betød for deg.
538
01:17:59,638 --> 01:18:02,432
- Det er så jævlig.
- Det er så jævlig.
539
01:18:02,599 --> 01:18:07,980
Jævlig! Vent til du hører
hva de to hærtilknytta svina sier.
540
01:18:08,146 --> 01:18:14,528
- Jeg bare snakker med Lee om Sammy.
- Jeg hørte kondolansene.
541
01:18:14,695 --> 01:18:17,197
Bare si det til henne.
542
01:18:17,364 --> 01:18:20,284
Vi elsket Sammy. Det gjorde alle.
543
01:18:21,159 --> 01:18:23,287
- Takk, Anya.
- Faen.
544
01:18:23,453 --> 01:18:27,040
Veststyrkene rykker inn i Washington.
Tidligere i dag ...
545
01:18:27,207 --> 01:18:30,711
... har regjeringsstyrkene
praktisk talt kapitulert.
546
01:18:32,629 --> 01:18:35,382
Ja, det stemmer.
547
01:18:35,549 --> 01:18:40,429
Washington verges bare av noen få
trofaste soldater og Secret Service.
548
01:18:40,596 --> 01:18:44,516
- Veststyrkene kan bare valse inn.
- Vi kom for sent.
549
01:18:44,683 --> 01:18:49,688
Vi fikk ikke noen sak,
og Sammy døde forgjeves.
550
01:19:29,436 --> 01:19:31,313
Hva gjør Joel?
551
01:19:31,480 --> 01:19:34,358
Bearbeider.
552
01:19:37,903 --> 01:19:40,989
Jeg også.
553
01:19:48,872 --> 01:19:52,084
Jeg kjente jo ikke Sammy, men ...
554
01:19:52,251 --> 01:19:54,545
Jo, du kjente ham.
555
01:19:54,711 --> 01:19:58,549
Mannen du reiste med,
det var han.
556
01:20:04,054 --> 01:20:06,974
Det høres kanskje forferdelig ut, -
557
01:20:07,140 --> 01:20:10,060
- men det er så mange måter -
558
01:20:10,227 --> 01:20:12,938
- livet hans kunne ha endt på ...
559
01:20:13,105 --> 01:20:16,483
... og mange av dem er verre.
560
01:20:16,650 --> 01:20:19,194
Han ville ikke gi seg.
561
01:20:24,449 --> 01:20:27,327
Disse siste par dagene ...
562
01:20:27,494 --> 01:20:31,582
Jeg har aldri vært så redd før.
563
01:20:31,748 --> 01:20:35,669
Og jeg har aldri følt meg
mer levende.
564
01:25:18,660 --> 01:25:21,205
Lee?
565
01:25:22,164 --> 01:25:24,416
Kom.
566
01:26:34,236 --> 01:26:37,364
Fort! Kom igjen!
567
01:26:37,489 --> 01:26:39,408
Vi har dem! Vi har dem!
568
01:26:42,160 --> 01:26:45,163
Løp! Løp! Løp!
569
01:26:48,834 --> 01:26:51,712
Gå til sperring!
Kjør! Kjør!
570
01:27:11,857 --> 01:27:12,900
Skyt!
571
01:27:24,411 --> 01:27:26,872
Kom. Dukk!
572
01:27:27,456 --> 01:27:29,750
Med dere!
Med dere!
573
01:27:30,834 --> 01:27:33,712
Dekk oss!
574
01:27:34,755 --> 01:27:38,383
- Hva trenger dere hjelp til?
- Det er to der og to i tårnet.
575
01:27:38,550 --> 01:27:42,721
- Tanken kan skyte tårnet.
- Ja, for faen, gjør det.
576
01:27:42,888 --> 01:27:47,017
- Shipwreck, kom! Knus skiten.
- Mottatt.
577
01:27:48,310 --> 01:27:50,020
Ned med hodet, damene.
578
01:27:50,187 --> 01:27:55,067
Vakttårn nord på 17th Street.
Følg sporlyset.
579
01:28:18,298 --> 01:28:20,008
Rykk frem!
580
01:28:26,139 --> 01:28:27,891
Fort! Fort!
581
01:28:36,525 --> 01:28:40,279
Lee, vi må videre, okay?
Kom igjen, kom igjen!
582
01:28:40,487 --> 01:28:41,989
Nå!
583
01:28:54,668 --> 01:28:58,172
De sprenger porten.
Tilbake! Tilbake!
584
01:28:58,338 --> 01:28:59,631
Trekk unna!
585
01:29:04,887 --> 01:29:08,015
Rykk inn! Kom igjen!
586
01:29:10,142 --> 01:29:11,852
Kom igjen!
587
01:29:17,858 --> 01:29:21,153
Jessie! Kom bort hit! Nå!
588
01:29:36,084 --> 01:29:38,629
Kverk morteren!
589
01:29:48,847 --> 01:29:50,724
Herregud.
590
01:29:50,891 --> 01:29:52,726
Så nær ...!
591
01:29:56,063 --> 01:29:59,191
Veststyrkene
er fremme ved Det hvite Hus.
592
01:29:59,358 --> 01:30:03,695
Presidenten er omringet.
Vi har kommet via ...
593
01:30:03,862 --> 01:30:06,156
Faen!
594
01:30:07,324 --> 01:30:09,326
Øyeblikk. Vi må prøve igjen.
595
01:30:09,493 --> 01:30:12,037
Får dere noe bra?
596
01:30:12,204 --> 01:30:14,957
Lincoln Memorial. Og dere?
597
01:30:15,123 --> 01:30:19,545
Veststyrkene som firer seg ned
på Pentagon-taket fra helikopter.
598
01:30:19,711 --> 01:30:23,423
- Men bare ett bilde teller.
- Vet du om han er der?
599
01:30:23,590 --> 01:30:26,760
De har opplysninger fra generalene
som overga seg i går.
600
01:30:26,927 --> 01:30:29,847
Presidenten er der inne.
601
01:30:30,013 --> 01:30:31,098
Faen.
602
01:30:31,265 --> 01:30:33,433
Hvordan tror du han ender?
603
01:30:33,600 --> 01:30:36,979
Skutt.
Ingen fanger.
604
01:30:37,145 --> 01:30:40,399
Den første og beste
som får ham på kornet.
605
01:30:40,566 --> 01:30:42,734
Lee.
606
01:30:43,694 --> 01:30:46,280
Ikke gå inn først
og ta premiebildet.
607
01:30:50,951 --> 01:30:53,579
Presidentens bil
og to følgebiler står utenfor.
608
01:30:54,746 --> 01:30:56,957
Presidenten skal ut.
609
01:30:57,749 --> 01:31:00,169
Ja, så faen. Han flykter.
610
01:31:15,475 --> 01:31:16,894
Kjøretøy!
611
01:31:32,159 --> 01:31:34,661
Presidentens bil!
612
01:31:44,254 --> 01:31:45,506
En til!
613
01:31:57,893 --> 01:32:03,106
Veststyrkene stoppet
Presidentens bil i et fluktforsøk.
614
01:32:07,277 --> 01:32:09,696
Han er ikke der.
615
01:32:12,658 --> 01:32:17,079
- Han er ikke der.
- Hva? Hva?
616
01:32:18,664 --> 01:32:23,502
- Okay, Kom igjen. Kom, Jessie.
- Hva mener du?
617
01:32:35,597 --> 01:32:38,517
Følg meg.
Journalistene drar videre.
618
01:32:39,685 --> 01:32:41,436
Ikke skyt!
619
01:33:51,965 --> 01:33:54,259
Her er det tomt.
620
01:34:03,685 --> 01:34:07,356
Faen ikke kom i veien.
Følg meg.
621
01:34:26,250 --> 01:34:30,629
Ikke skyt. Jeg gjentar. Ikke skyt.
622
01:34:31,922 --> 01:34:33,966
Jeg er alene.
623
01:34:34,132 --> 01:34:36,510
Jeg er ubevæpnet.
624
01:34:36,677 --> 01:34:39,179
Jeg står midt i presselokalet.
625
01:34:42,683 --> 01:34:46,103
Jeg er Secret Service-agent
Joy Butler. Jeg er ubevæpnet.
626
01:34:46,270 --> 01:34:48,105
Jeg vil snakke.
627
01:34:48,272 --> 01:34:50,816
- Inn.
- Alle mann.
628
01:34:58,156 --> 01:35:02,119
Jeg vil forhandle om
at presidenten overgir seg.
629
01:35:02,286 --> 01:35:05,080
- Han er her.
- Er dere fra Veststyrkene?
630
01:35:06,039 --> 01:35:07,666
Gjett.
631
01:35:07,833 --> 01:35:11,211
Kan presidenten stole på
at dere tar hånd om ham?
632
01:35:11,378 --> 01:35:14,673
Jada. Vi skal ta hånd om ham.
Bare kom med ham.
633
01:35:14,840 --> 01:35:17,092
Ikke før vi har en avtale.
634
01:35:17,259 --> 01:35:19,678
Presidenten må ha garanti
for fritt leide.
635
01:35:19,845 --> 01:35:22,556
Og vi skal eskorteres
til et nøytralt område.
636
01:35:22,723 --> 01:35:25,726
Grønland eller Alaska.
637
01:35:25,893 --> 01:35:28,520
Nei, vi forhandler ikke.
Kom med ham.
638
01:35:28,687 --> 01:35:31,231
- Vi må videre, sersjant.
- Presidenten er villig til ...
639
01:35:32,858 --> 01:35:36,111
Skyttere! Rykk inn!
640
01:35:42,659 --> 01:35:44,119
- Tilbake!
- Kontakt!
641
01:35:50,709 --> 01:35:52,211
Følg på.
642
01:36:03,388 --> 01:36:04,681
Lader!
643
01:36:12,105 --> 01:36:13,982
Tilbake!
644
01:36:16,652 --> 01:36:18,862
Granat! En granat!
645
01:36:25,160 --> 01:36:27,663
Tom for ammo! Lader!
646
01:36:32,793 --> 01:36:34,670
Høyre!
647
01:36:37,005 --> 01:36:38,799
Granater!
648
01:36:41,885 --> 01:36:43,929
- Inn!
- Inn!
649
01:36:46,098 --> 01:36:48,267
Vent! Vent!
650
01:36:57,150 --> 01:37:00,028
- Kaptein! Venstre side sikret!
- Mottatt!
651
01:37:01,029 --> 01:37:03,407
- Tvers over!
- Mottatt!
652
01:37:04,575 --> 01:37:08,036
Fremad! Skytter, jeg skal tvers over.
Du skal guide meg.
653
01:37:08,203 --> 01:37:12,082
- Sersjant, du skal til venstre!
- Følg meg. Jeg går til venstre.
654
01:37:12,249 --> 01:37:14,626
- Mottatt!
- Klar?
655
01:37:14,793 --> 01:37:17,004
- Fort!
- Fort! Fort!
656
01:37:17,171 --> 01:37:18,839
Kom igjen!
657
01:37:36,315 --> 01:37:37,858
Greit?
658
01:37:38,609 --> 01:37:40,986
Hold deg nede.
659
01:37:46,867 --> 01:37:49,369
- Deacon, signallys!
- Fort! Videre!
660
01:37:50,162 --> 01:37:52,456
- Fort! Videre!
- Går inn!
661
01:37:55,209 --> 01:37:56,835
Klar?
662
01:37:57,002 --> 01:37:58,462
Rykk inn, rykk inn!
663
01:38:05,719 --> 01:38:07,763
Om bak!
664
01:38:07,971 --> 01:38:10,182
Tom for ammo! Lader!
665
01:38:11,808 --> 01:38:13,936
Klargjør granat!
666
01:40:02,127 --> 01:40:03,921
Vent!
667
01:40:04,087 --> 01:40:06,173
Vent!
668
01:40:16,391 --> 01:40:18,560
Jeg trenger en uttalelse.
669
01:40:19,645 --> 01:40:22,272
Ikke la dem drepe meg.
670
01:40:24,733 --> 01:40:26,818
Ja.
671
01:40:26,985 --> 01:40:28,737
Den er brukbar.
672
01:48:16,371 --> 01:48:20,459
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service