1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,581 --> 00:00:59,210 Vi er nå nærmere enn noen gang før ... 4 00:00:59,377 --> 00:01:04,048 Vi er nå nærmere seieren enn noen gang før. 5 00:01:05,508 --> 00:01:07,260 Noen ... 6 00:01:07,427 --> 00:01:10,597 Noen kaller det allerede ... 7 00:01:10,763 --> 00:01:13,099 ... den største ... 8 00:01:13,266 --> 00:01:17,395 Noen kaller det allerede den største seieren ... 9 00:01:17,562 --> 00:01:22,317 ... i menneskehetens historie. 10 00:01:29,657 --> 00:01:33,411 Noen kaller det allerede ... 11 00:01:35,204 --> 00:01:38,458 Vi er nå nærmere seieren enn noen gang før. 12 00:01:38,625 --> 00:01:44,589 Noen kaller det allerede den største seieren i militærhistorien. 13 00:01:50,345 --> 00:01:55,224 I dag kan jeg meddele at Veststyrkene - 14 00:01:55,391 --> 00:01:59,687 fra Texas og California har litt et stort nederlag. 15 00:01:59,896 --> 00:02:01,856 Et veldig stort nederlag - 16 00:02:02,023 --> 00:02:07,111 mot de stridende menn og kvinner i det amerikanske militæret. 17 00:02:07,278 --> 00:02:10,323 Folk i Texas og California skal vite - 18 00:02:10,490 --> 00:02:14,452 at de er velkomne til å tre inn i De forente stater igjen, - 19 00:02:14,619 --> 00:02:19,040 så snart deres ulovlige separatistregjeringer er avsatt. 20 00:02:19,207 --> 00:02:24,127 Jeg kan også bekrefte at Florida-Forbundet mislyktes i - 21 00:02:24,294 --> 00:02:29,342 å tvinge North og South Carolina med i opprøret. 22 00:02:29,509 --> 00:02:31,594 Borgere i USA, - 23 00:02:31,761 --> 00:02:36,266 vi er nå nærmere en historisk seier enn noen gang før, - 24 00:02:36,432 --> 00:02:40,478 etterhvert som vi eliminerer de siste restene av motstand. 25 00:02:40,645 --> 00:02:45,358 Gud velsigne dere alle, og Gud velsigne Amerika. 26 00:04:05,897 --> 00:04:09,525 Hvor er vannet? 27 00:04:11,861 --> 00:04:14,822 - Jeg har ventet i to timer. - Tilbake. 28 00:04:21,955 --> 00:04:25,541 Vi vil ha vann! Vi vil ha vann! 29 00:04:32,005 --> 00:04:34,091 Lee. 30 00:05:34,527 --> 00:05:37,071 Her. Her. 31 00:05:37,238 --> 00:05:39,240 Gikk det bra? 32 00:05:40,074 --> 00:05:42,076 - Å faen ... - Hva? 33 00:05:42,243 --> 00:05:44,996 Du er Lee Smith. 34 00:05:45,830 --> 00:05:48,625 - Så vilt. - Ta denne. 35 00:05:48,791 --> 00:05:52,420 - Jeg kan da ikke ... - Ta den på. 36 00:05:54,005 --> 00:05:56,132 Tusen takk. 37 00:05:56,299 --> 00:05:57,967 - Løp! - Pokker! 38 00:07:17,046 --> 00:07:22,051 ... og når vi våkner i Des Moines, går han med min giftering! 39 00:07:28,725 --> 00:07:32,020 Nettet er jævlig treigt. 40 00:07:32,186 --> 00:07:36,816 - De sier det blir 4. juli. - "De sier" ...! 41 00:07:36,983 --> 00:07:39,569 Som om ikke alle her har hørt det pisset der alt. 42 00:07:39,736 --> 00:07:44,324 4. juli, Sammy. Det er altfor fristende. 43 00:07:44,490 --> 00:07:47,035 De stanset Veststyrkene 20 mil fra Washington DC. 44 00:07:47,201 --> 00:07:51,956 - Florida-Forbundet står i sør. - Veststyrkene ble ikke stoppet. 45 00:07:52,123 --> 00:07:55,585 De gikk i stå for forsyningsmangel. Det er som kappløpet mot Berlin. 46 00:07:55,752 --> 00:07:58,755 Separatisthærene samarbeider ikke. 47 00:07:58,922 --> 00:08:03,384 Vent og se. Når Washington har falt, går de løs på de hverandre. 48 00:08:05,345 --> 00:08:06,763 Seriøst? 49 00:08:06,930 --> 00:08:10,892 Det har skjedd hver kveld denne uka. De bytter til generatoren. 50 00:08:11,059 --> 00:08:14,103 Jeg hadde nesten fått lastet opp alt. 51 00:08:17,649 --> 00:08:21,194 Hvor skal dere i morgen? 52 00:08:22,362 --> 00:08:25,657 Blir dere i New York litt, eller drar dere ut? 53 00:08:27,283 --> 00:08:29,494 Faen ta deg. 54 00:08:29,661 --> 00:08:32,163 - Kom igjen, Joel. - Så du kan komme først? 55 00:08:32,330 --> 00:08:36,334 Jeg kommer ikke engang først på en rolig gåtur. 56 00:08:36,501 --> 00:08:40,964 Vi drar til Washington, Sammy. 57 00:08:41,130 --> 00:08:44,050 - I morgen tidlig. - Til fronten. 58 00:08:44,217 --> 00:08:47,720 Nei, ikke til fronten. 59 00:08:47,886 --> 00:08:49,764 Til DC. 60 00:08:56,938 --> 00:09:00,191 - Hva? - Jeg skal fotografere presidenten. 61 00:09:01,567 --> 00:09:03,611 Joel skal intervjue ham. 62 00:09:03,778 --> 00:09:07,532 Dere skal fotografere og intervjue presidenten? I DC? 63 00:09:09,742 --> 00:09:13,121 - Det er planen. - Hva faen er det dere sier? 64 00:09:13,288 --> 00:09:16,249 Seriøst? 65 00:09:16,416 --> 00:09:21,087 De skyter journalister der. De ser oss som fiendtlige stridende. 66 00:09:21,254 --> 00:09:25,091 Ikke ett intervju på 14 måneder. 67 00:09:25,258 --> 00:09:29,804 - Hvordan skal dere få til det? - Ved å nå frem før alle andre. 68 00:09:29,971 --> 00:09:34,642 Tror du folk er ville etter å bli skutt foran Det hvite Hus? 69 00:09:34,809 --> 00:09:39,647 Sammy, 4. juli. 10. juli. Veststyrkene og disse jævla ... 70 00:09:39,814 --> 00:09:42,191 ... Portland-Maoistene. Samme sak. 71 00:09:42,358 --> 00:09:47,614 Washington faller, og presidenten er død før en måned er gått. 72 00:09:47,780 --> 00:09:52,368 - Det er ingen annen sak. - Ikke hvis den ikke kommer ut. 73 00:09:54,579 --> 00:09:58,207 Lee, kan jeg ikke få snakke deg fra dette her? 74 00:09:59,375 --> 00:10:02,420 - Hvilken vei kan vi ta? - Ikke den direkte veien. 75 00:10:02,587 --> 00:10:05,840 Motorveiene er sprengt, og Philadelphia er umulig. 76 00:10:06,007 --> 00:10:10,470 Dere må vestover til Pittsburgh, og så inn via West Virginia. 77 00:10:11,638 --> 00:10:15,975 Du hadde planlagt den ruten alt, hva, Sammy? 78 00:10:17,101 --> 00:10:21,272 - Jeg ville ned dit selv. - Jeg visste det. 79 00:10:21,397 --> 00:10:25,777 Ikke til Washington. Jeg blir ikke med i selvmordspakten deres. 80 00:10:25,944 --> 00:10:28,655 Jeg vil til fronten i Charlottesville. 81 00:10:28,821 --> 00:10:31,240 Hør på meg. Jeg er en rival, men ... 82 00:10:31,407 --> 00:10:35,870 Jeg driter i om du skriver for restene av New York Times. 83 00:10:38,873 --> 00:10:44,754 Dere er redd jeg er for gammel. At jeg ikke er kjapp nok. 84 00:10:44,921 --> 00:10:48,591 - Er du ikke det? - Joda. 85 00:10:48,758 --> 00:10:50,677 Sant nok. 86 00:10:50,843 --> 00:10:53,221 Men ... 87 00:10:54,722 --> 00:10:58,977 Vil dere tvinge meg til å forklare hvorfor jeg skal dit? 88 00:10:59,143 --> 00:11:03,356 Hvis du vil til fronten, drar de fleste her dit snart. 89 00:11:03,564 --> 00:11:09,153 Vil dere ha meg til å gå rundt her og tigge om å få sitte på? 90 00:11:10,655 --> 00:11:14,867 Jeg laster opp videre ovenpå, og så slokner jeg som et lys. 91 00:11:15,743 --> 00:11:19,539 Jeg håper det er ferdig når jeg våkner. 92 00:11:21,874 --> 00:11:24,210 Jeg stemmer for at ... 93 00:11:24,377 --> 00:11:28,047 Hvis Sammy vil sitte på, er det greit for meg. Finn ut av det. 94 00:11:28,214 --> 00:11:30,216 Takk, Lee. 95 00:11:30,383 --> 00:11:33,136 Ja, takk, Lee. Gjør meg til skurken. 96 00:11:35,972 --> 00:11:39,851 Hvis du tar heisen, så husk at vi kan få strømbrudd. 97 00:11:40,018 --> 00:11:42,145 Det kan forsinke deg. 98 00:11:42,312 --> 00:11:45,356 - Forsinke meg? - Du kan bruke trappen. 99 00:11:45,523 --> 00:11:49,277 Jeg bor i tiende etasje. 100 00:11:49,444 --> 00:11:52,405 Det er ditt valg. 101 00:11:57,577 --> 00:12:00,121 Mrs. Smith? 102 00:12:00,288 --> 00:12:02,957 Hei, det er meg. 103 00:12:03,124 --> 00:12:05,376 - Husker du meg, fra i stad? - Ja. 104 00:12:05,543 --> 00:12:10,173 - Hvordan visste du at jeg var ...? - Det var ikke for å stalke deg. 105 00:12:10,340 --> 00:12:13,843 Jeg vet at mange pressfolk bor her, og ... 106 00:12:14,010 --> 00:12:18,139 Jeg ville bare si takk, og levere tilbake denne. 107 00:12:18,306 --> 00:12:20,892 Det er greit. Bare behold den. 108 00:12:21,059 --> 00:12:23,519 Behold den og kjøp en hjelm, - 109 00:12:23,686 --> 00:12:26,773 og noe kevlar, hvis du skal være med på mer sånne greier. 110 00:12:26,940 --> 00:12:31,736 Det vil jeg. Jeg er fotograf, og jeg vil bli krigsfotograf. 111 00:12:33,321 --> 00:12:36,658 Du har samme navn som forbildet mitt. 112 00:12:36,824 --> 00:12:41,204 Lee Miller. Hun var en av de første fotojournalistene i Dachau. 113 00:12:41,371 --> 00:12:44,207 - Vet du hvem hun er? - Ja, jeg vet hvem Lee Miller er. 114 00:12:44,374 --> 00:12:50,296 Selvfølgelig. Jeg ville si at du også er et forbilde, - 115 00:12:50,463 --> 00:12:54,259 og du heter også Lee. 116 00:12:54,425 --> 00:12:58,304 Takk. Jeg er i godt selskap. 117 00:13:00,390 --> 00:13:03,977 - Hva heter du? - Jessie. Jessie Cullen. 118 00:13:04,143 --> 00:13:09,524 Vel, Jessie. Jeg må gå trappen opp ti etasjer, - 119 00:13:09,691 --> 00:13:14,529 men hvis jeg ser deg igjen, så har du å gå med kevlar og den vesten. 120 00:13:16,489 --> 00:13:18,574 Skal bli. 121 00:15:28,913 --> 00:15:34,168 To ord med deg. Hva faen gjør den jenta her? 122 00:15:34,335 --> 00:15:39,382 Hun kom bort til bordet vårt i går kveld, og vi kom i prat. 123 00:15:40,174 --> 00:15:43,970 Hun er skikkelig kul, og hun ville henge på. 124 00:15:44,137 --> 00:15:48,016 - Så hun blir med oss? - Lee, du lot Sammy bli med. 125 00:15:48,182 --> 00:15:52,353 Tror du han klarer seg bra når kulene hviner? 126 00:15:52,520 --> 00:15:54,355 Hun er et barn. 127 00:15:54,522 --> 00:15:59,444 Hun er 23 år, og hun vil gjøre det du gjør. 128 00:16:01,321 --> 00:16:06,451 Vi måtte jo også begynne et sted. Var du mye eldre enn hun er nå? 129 00:16:14,375 --> 00:16:18,880 Uansett får hun ikke bli med lenger enn til Charlottesville. 130 00:16:25,303 --> 00:16:27,805 Ja vel, da drar vi. 131 00:16:27,972 --> 00:16:31,851 1379 kilometer til Washington 132 00:17:05,593 --> 00:17:08,096 Du må få med deg dette. 133 00:18:26,507 --> 00:18:31,471 "President, har du angret på noe i din tredje valgperiode?" 134 00:18:31,638 --> 00:18:33,598 Jeg går hardt på, Sammy. 135 00:18:33,765 --> 00:18:38,645 "Syns du fortsatt det var klokt å oppløse FBI?" 136 00:18:38,811 --> 00:18:40,313 Passivt aggressivt. 137 00:18:40,480 --> 00:18:44,817 "Hvordan utvikler din politikk angående luftangrep mot sivile seg?" 138 00:18:44,984 --> 00:18:46,819 Den sitter, ja. 139 00:18:46,945 --> 00:18:50,615 Bare pass på å få frem ordene før pianostrengen blir for stram. 140 00:18:53,952 --> 00:18:56,955 Det er en bensinstasjon der fremme. 141 00:18:57,830 --> 00:19:00,249 Den ser åpen ut. 142 00:19:03,461 --> 00:19:06,089 Tanken er mer enn halvfull. 143 00:19:13,429 --> 00:19:15,890 Hva sier dere? 144 00:19:17,934 --> 00:19:21,437 - Vi bør tanke når vi kan. - Okay. 145 00:19:49,465 --> 00:19:53,303 - Kan vi hjelpe dere? - Vi vil bare ha litt bensin. 146 00:19:55,388 --> 00:20:01,436 - Har dere lokalt bensinkort? - Nei, vi er på gjennomreise. 147 00:20:02,812 --> 00:20:05,440 Da kan vi ikke hjelpe dere. 148 00:20:05,607 --> 00:20:09,193 - Og hvis vi betaler? - Det var aldri gratis. 149 00:20:09,360 --> 00:20:11,821 - Overpris. - Hva er overprisen? 150 00:20:11,988 --> 00:20:15,325 300. For en halv tank og to kanner. 151 00:20:17,785 --> 00:20:22,665 For 300 får du en sandwich. Vi har skinke eller ost. 152 00:20:22,832 --> 00:20:25,919 300 kanadiske dollar. 153 00:20:29,047 --> 00:20:31,466 Okay. 154 00:20:37,013 --> 00:20:41,809 - Skal du strekke beinene? - Nei, jeg så noe fra veien. 155 00:20:41,976 --> 00:20:45,939 - Dette tar ikke lang tid. - Greit. 156 00:21:01,871 --> 00:21:04,540 Er alt greit? 157 00:21:04,707 --> 00:21:06,751 Ja, alt er greit. 158 00:21:31,234 --> 00:21:34,529 Vær så god. Bare se. 159 00:22:20,074 --> 00:22:23,286 Jeg sa det var greit at hun fikk se det. 160 00:22:26,581 --> 00:22:28,916 - Hvem er de? - Plyndrere. 161 00:22:29,083 --> 00:22:32,462 Jeg har barn ... 162 00:22:32,629 --> 00:22:35,715 Jeg kjenner ham faktisk. 163 00:22:35,882 --> 00:22:38,676 Vi gikk på high school sammen. 164 00:22:38,843 --> 00:22:42,180 Han snakket ikke mye med meg. 165 00:22:42,347 --> 00:22:44,557 Mye mer pratsom nå. 166 00:22:46,851 --> 00:22:50,939 Vi har diskutert i to dager hva vi skal gjøre med dem. 167 00:22:51,147 --> 00:22:54,025 Vi går bare rundt i ring. 168 00:22:55,068 --> 00:22:57,946 Vet du hva? 169 00:22:58,947 --> 00:23:02,992 Kan ikke du kan skjære gjennom, og velge for oss? 170 00:23:03,159 --> 00:23:05,745 Jeg kan skyte dem nå. 171 00:23:05,912 --> 00:23:09,707 Eller vi kan banke dem litt til, - 172 00:23:09,874 --> 00:23:14,170 henge dem opp ute foran og la dem gå etter et par dager. 173 00:23:21,803 --> 00:23:24,973 Du kaste kron og mynt. 174 00:23:26,140 --> 00:23:28,935 Vil du stå sammen med dem? 175 00:23:29,102 --> 00:23:32,063 - Stå sammen med dem? - Ja. 176 00:23:34,774 --> 00:23:38,778 Jeg vil ta et bilde av deg. 177 00:23:45,368 --> 00:23:48,413 Okay. Skal jeg stå der borte? 178 00:23:48,579 --> 00:23:52,292 - Ja. - Hvor vil du ha meg? 179 00:23:54,168 --> 00:23:56,796 - Mellom de to. - Okay. 180 00:24:02,760 --> 00:24:05,597 Jeg tok ikke noe bilde. Ikke ett. 181 00:24:05,763 --> 00:24:10,476 Jeg tenkte ikke engang på at jeg hadde kamera på meg. 182 00:24:10,643 --> 00:24:13,938 Hvorfor sa jeg ikke at han ikke skulle skyte dem? 183 00:24:14,105 --> 00:24:16,232 - De dreper dem nok uansett. - Hvordan vet du det? 184 00:24:16,399 --> 00:24:19,277 Han vet det ikke, men det er ikke saken. 185 00:24:20,153 --> 00:24:23,489 Når du stiller deg sånne spørsmål kan du ikke slutte. 186 00:24:23,656 --> 00:24:26,909 Så vi gjør ikke det. Vi dokumenterer så andre kan gjøre det. 187 00:24:27,076 --> 00:24:30,246 - Sånn er det å være journalist. - Hei, Lee. 188 00:24:30,413 --> 00:24:32,457 - Hva? - Gi deg nå. 189 00:24:32,624 --> 00:24:36,377 - Sier jeg noe galt? - Nei, men hun er litt rystet. 190 00:24:36,544 --> 00:24:39,339 Lee forstår ikke "rystet". 191 00:24:39,505 --> 00:24:44,969 Passer jeg ikke godt nok på henne? Du lot henne få sitte på. 192 00:24:46,137 --> 00:24:51,517 Det der er ikke noe imot det vi er på vei til. Du må forstå ... 193 00:24:52,977 --> 00:24:56,272 Fy fader. Hun gråter. 194 00:24:56,439 --> 00:25:01,319 Baksetet er både barnehage og gamlehjem. 195 00:25:02,612 --> 00:25:05,531 - Hvordan skjedde det? - Hva faen, Lee? 196 00:25:05,698 --> 00:25:07,951 Lee har rett. 197 00:25:11,454 --> 00:25:13,790 Jeg gjør ikke den feilen igjen. 198 00:25:21,339 --> 00:25:26,386 Betingelsene for det såkalte "fredstoppmøtet" må avvises - 199 00:25:26,552 --> 00:25:30,515 av alle rettskafne amerikanere. 200 00:25:30,682 --> 00:25:34,811 Jeg sier bare det følgende til alle som vil løsrive seg: 201 00:25:34,978 --> 00:25:40,775 Jeg sverger troskap til De Forente Staters flagg. 202 00:25:42,652 --> 00:25:46,155 Vi er beredte til å oppfylle våre forfedres løfte. 203 00:25:46,322 --> 00:25:50,702 Tro mot flagget, mot nasjonen - 204 00:25:50,868 --> 00:25:52,870 og mot Gud. 205 00:25:56,582 --> 00:25:59,210 Stopp her litt. 206 00:25:59,377 --> 00:26:02,213 Er det et bra sted å ta tissepause? 207 00:26:17,812 --> 00:26:19,856 Bli med. 208 00:26:23,776 --> 00:26:25,862 Bli med. 209 00:27:00,063 --> 00:27:01,856 Ta bilde. 210 00:27:03,733 --> 00:27:08,488 - Bilde av helikopteret? - Ja. Det blir et godt motiv. 211 00:27:36,849 --> 00:27:40,395 Analogt kamera. Sjeldent syn. 212 00:27:40,561 --> 00:27:43,648 Ja. Kameraene var far sine. 213 00:27:45,400 --> 00:27:48,486 Ta det rolig. Han er ikke død. 214 00:27:48,653 --> 00:27:53,574 Han sitter på en gård i Missouri og later som om dette ikke skjer. 215 00:28:08,715 --> 00:28:10,717 Lee ... 216 00:28:10,883 --> 00:28:14,345 Beklager at jeg maste meg med på denne turen med deg. 217 00:28:14,512 --> 00:28:19,017 Jeg vet du er sint, og jeg vet du syns jeg ikke kan noe. 218 00:28:19,183 --> 00:28:21,477 Jeg er ikke sint for det, Jessie. 219 00:28:21,644 --> 00:28:26,107 - Jeg blåser i hva du kan og gjør. - Men du er jo sint på meg. 220 00:28:26,274 --> 00:28:31,070 Det er ingen version av dette som ikke er en alvorlig feil. 221 00:28:31,237 --> 00:28:34,324 Jeg vet det fordi jeg er feil. 222 00:28:34,490 --> 00:28:36,659 Joel og Sammy er feil. 223 00:28:36,826 --> 00:28:39,495 - Det er mitt valg. - Ja. 224 00:28:39,662 --> 00:28:42,707 Og det skal jeg huske når du bryter sammen - 225 00:28:42,874 --> 00:28:45,793 eller blir sprengt eller skutt. 226 00:28:48,630 --> 00:28:52,675 Ville du fotografert det øyeblikket der jeg ble skutt? 227 00:28:53,927 --> 00:28:55,970 Hva tror du? 228 00:29:05,146 --> 00:29:08,691 817 kilometer til Washington 229 00:29:09,609 --> 00:29:14,405 Hver gang jeg overlevde en krigssone, og fikk tatt bildet, - 230 00:29:15,281 --> 00:29:18,451 trodde jeg at jeg advarte de her hjemme. 231 00:29:18,660 --> 00:29:21,120 "Ikke gjør dette." 232 00:29:21,287 --> 00:29:24,207 Men her er vi. 233 00:29:25,541 --> 00:29:28,086 Så det er eksistensielt. 234 00:29:28,253 --> 00:29:32,006 - Hva? - Det som plager deg. 235 00:29:35,426 --> 00:29:39,013 Ikke vær bekymret for meg, Sammy. 236 00:29:40,598 --> 00:29:45,645 Får jeg lov å si at jeg husker deg da du var på hennes alder? 237 00:29:45,812 --> 00:29:48,773 - "Og jeg var ikke så annerledes." - Du var ikke så annerledes. 238 00:29:48,898 --> 00:29:52,610 Du tror du er streng med henne, men du er streng med deg selv. 239 00:29:52,777 --> 00:29:57,615 - Okay, ordsmed. - Kutt ut, Lee. 240 00:29:57,782 --> 00:30:02,412 Jeg snakker sant. Og jeg er bekymret for henne. 241 00:30:02,578 --> 00:30:05,248 Og jeg er bekymret for deg også. 242 00:30:06,791 --> 00:30:10,086 Hvorfor er du bekymret for Lee? 243 00:30:10,253 --> 00:30:13,423 Lee har mistet troen på journalistikkens makt. 244 00:30:13,590 --> 00:30:16,384 Nasjonens tilstand er beviset. 245 00:30:16,551 --> 00:30:21,180 Det kan jeg ikke svare på, men jeg kan si deg - 246 00:30:21,347 --> 00:30:23,474 at den skytingen - 247 00:30:23,641 --> 00:30:27,061 gir meg jævlig ståpikk. 248 00:30:27,228 --> 00:30:32,108 - Se hvordan den lyser opp himmelen. - Vi jakter på en annen sak. 249 00:30:32,275 --> 00:30:33,818 Ja. 250 00:30:33,943 --> 00:30:36,529 Men du vet ... bang, bang. 251 00:30:36,696 --> 00:30:41,075 - Vi skal ikke dit i mørket. - Men i morgen tidlig. 252 00:30:42,702 --> 00:30:46,289 Hvis de fortsatt holder på, ser vi på det. 253 00:30:51,502 --> 00:30:53,671 Kult. 254 00:31:00,219 --> 00:31:02,680 Takk. 255 00:31:31,626 --> 00:31:34,003 Action i morgen. 256 00:31:35,380 --> 00:31:38,549 - Skal vi ned dit? - Ja. 257 00:31:42,011 --> 00:31:43,805 Men ikke du. 258 00:31:43,972 --> 00:31:47,225 Du ... venter på avstand. 259 00:31:48,268 --> 00:31:52,313 - Jeg vil ikke vente. - Du må. 260 00:31:52,480 --> 00:31:55,525 Jeg venter ikke på avstand. 261 00:31:57,902 --> 00:32:00,697 Du skulle sett ansiktet ditt. 262 00:32:00,863 --> 00:32:03,741 Det knyter seg i deg, hva? 263 00:32:04,909 --> 00:32:08,579 Du får ikke sove et sekund i natt. 264 00:32:08,746 --> 00:32:12,542 Mitt råd er at du ikke regner med å få sove, - 265 00:32:12,709 --> 00:32:17,463 for hvis du får deg litt søvn blir det en hyggelig overraskelse. 266 00:32:20,633 --> 00:32:22,719 Får du sove? 267 00:32:25,179 --> 00:32:29,767 Jeg har noe angstdempende medisin som er blitt for gammel. 268 00:32:29,934 --> 00:32:33,062 Jeg har masse, hvis du vil ha. 269 00:32:33,229 --> 00:32:36,524 - Nei, det går bra. - Eller ... 270 00:32:36,691 --> 00:32:41,112 Jeg kan også være oppe sammen med deg. 271 00:32:42,280 --> 00:32:48,453 Nei. Jeg vil ikke ligge noen til last. 272 00:32:52,165 --> 00:32:54,125 Klart. 273 00:32:57,337 --> 00:33:03,676 Men seriøst ... Blir du skremt, så bare vekk meg. 274 00:33:03,843 --> 00:33:07,138 Det er ikke hyggelig å være redd alene. 275 00:33:09,515 --> 00:33:12,185 Takk, Joel. 276 00:33:12,352 --> 00:33:15,188 Bare hyggelig, vesla. 277 00:34:20,753 --> 00:34:23,006 Dekning! 278 00:34:35,643 --> 00:34:39,856 - Rundt på siden av bygget! - Ja vel! 279 00:34:41,482 --> 00:34:43,775 Gjør noe! 280 00:34:43,943 --> 00:34:46,529 Gjør dere klare! Klar til å kaste røyk. 281 00:34:50,742 --> 00:34:52,493 - Faen! - Røyk kastet! 282 00:34:56,246 --> 00:35:00,335 - Teller til tre. Tre, to, en, nå. - Dekk meg! 283 00:35:13,181 --> 00:35:15,934 - Mike er såret. - Faen! 284 00:35:17,185 --> 00:35:20,021 - Er noen truffet? - Ta ham! 285 00:35:20,188 --> 00:35:22,607 Nå! 286 00:35:30,073 --> 00:35:33,660 Mike er nede. Vi må hente ham! 287 00:35:38,414 --> 00:35:40,166 Unna! 288 00:35:50,093 --> 00:35:52,762 Jeg har deg. Hold ut. 289 00:35:55,848 --> 00:35:57,850 Faen. Hent bandasjen. 290 00:36:10,738 --> 00:36:12,824 Faen også! 291 00:38:13,653 --> 00:38:14,904 Nei ... 292 00:40:06,599 --> 00:40:12,105 Fy faen så dritkult det var! 293 00:40:16,359 --> 00:40:19,320 465 kilometer til Washington 294 00:40:40,800 --> 00:40:43,136 - Er dere fra pressen? - Ja. 295 00:40:43,303 --> 00:40:45,722 ID. 296 00:40:50,101 --> 00:40:54,314 - Okay. Blir dere her i natt? - Ja, en natt. 297 00:40:55,440 --> 00:40:59,277 Dere kan parkere der. Det er en kantine med mat her. 298 00:40:59,444 --> 00:41:02,614 - Det er ingen ledige telt. - Takk. 299 00:41:27,096 --> 00:41:30,683 Dere er gode. 300 00:41:30,850 --> 00:41:34,604 - Hopp litt. - Jeg kan lære dem noen triks. 301 00:41:34,771 --> 00:41:37,565 - En, to, tre, fire, fem ... - Elleve, tolv, tretten ... 302 00:41:40,860 --> 00:41:42,737 Din tur, Sammy. 303 00:41:43,905 --> 00:41:45,740 Vent på meg! 304 00:42:06,094 --> 00:42:09,222 - Jeg har med litt til deg. - Takk. 305 00:42:12,809 --> 00:42:16,396 - Ikke glem å spise. - Ja, jeg er skrubbsulten. 306 00:42:19,107 --> 00:42:21,985 Jeg spiser når jeg er ferdig med dette. 307 00:42:22,193 --> 00:42:27,699 - Du fremkaller film på farten. - Jeg laget meg et kult reisesett. 308 00:42:27,865 --> 00:42:33,037 - Imponerende. - Vil du se et fremkallervæsketriks? 309 00:42:35,999 --> 00:42:39,043 - Kroppstemperatur. - Smart. 310 00:42:44,465 --> 00:42:49,971 Hva med å fortelle meg hvordan du ble fotojournalist? 311 00:42:50,138 --> 00:42:54,017 Vet du ikke det? Jeg trodde jeg var forbildet ditt. 312 00:42:56,019 --> 00:42:58,229 Joda, jeg vet det. 313 00:42:58,396 --> 00:43:04,360 På college tok du det legendariske bildet av Antifa-massakren. 314 00:43:06,321 --> 00:43:10,867 Og så ble du tidenes yngste Magnum-fotograf. 315 00:43:12,076 --> 00:43:16,414 - Det er Wikipedia-siden min. - Hva har de utelatt der? 316 00:43:16,581 --> 00:43:19,500 Jeg vet ikke. Mange ting. 317 00:43:22,211 --> 00:43:27,175 Dette skal hvile i ti minutter, så du kan godt fortelle mer. 318 00:43:27,342 --> 00:43:29,719 Hva med foreldrene dine? 319 00:43:29,886 --> 00:43:34,974 De bor faktisk også på gård, bare i Colorado. 320 00:43:35,141 --> 00:43:38,478 De later også som om dette ikke skjer. 321 00:43:38,645 --> 00:43:41,064 Sprøtt. 322 00:43:43,983 --> 00:43:47,195 Disse her er tørre alt. Skal vi se på dem? 323 00:43:47,362 --> 00:43:49,155 Klart. 324 00:43:49,322 --> 00:43:54,494 Vi trenger fortsatt telefon, selv om det ikke er dekning. 325 00:44:02,293 --> 00:44:04,963 Disse skal du ikke se. 326 00:44:05,129 --> 00:44:07,840 De ute av fokus. 327 00:44:08,007 --> 00:44:12,011 - Eksponeringen er helt feil. - Bare let videre. 328 00:44:12,178 --> 00:44:15,932 Det er vel 1 av 30 som ikke blir vraket. 329 00:44:41,666 --> 00:44:44,752 Det er et fabelaktig bilde, Jessie. 330 00:46:08,544 --> 00:46:12,215 HEIA STEELERS 331 00:47:03,808 --> 00:47:06,853 Kjørte vi akkurat gjennom en tidsportal? 332 00:47:07,020 --> 00:47:09,731 Det er i Twilight Zone. 333 00:47:38,593 --> 00:47:42,555 Hei. Velkommen. Bare ta en kikk. 334 00:47:59,197 --> 00:48:02,075 Bare av ren interesse ... 335 00:48:02,241 --> 00:48:04,869 Vet dere at det pågår ... 336 00:48:05,036 --> 00:48:08,539 ... en ganske enorm borgerkrig over hele USA? 337 00:48:08,706 --> 00:48:12,460 Jada, men vi prøver å holde oss utenfor. 338 00:48:17,173 --> 00:48:21,636 - Holde dere utenfor? - Ut fra nyhetene virker det best. 339 00:48:24,639 --> 00:48:27,767 - Ja ... - Bare si fra hvis du vil prøve noe. 340 00:48:31,813 --> 00:48:34,274 Lee. 341 00:48:37,026 --> 00:48:41,781 Hva? Er du så krigsherjet at du ikke kan prøve en kjole? 342 00:48:58,423 --> 00:49:01,092 Heregud. 343 00:49:01,259 --> 00:49:04,262 Når man ikke har sett seg i speilet på ... et par dager. 344 00:49:04,429 --> 00:49:08,182 Hold kjeft. Snu deg. Jeg vil ta et bilde av deg. 345 00:49:10,935 --> 00:49:14,314 Nei. Gi deg. 346 00:49:14,480 --> 00:49:16,816 Jo. 347 00:49:31,539 --> 00:49:34,834 - Skal du ta bildet? - Du sa: "Ikke forhast seg." 348 00:49:35,001 --> 00:49:39,547 - Du bommer på godstunden. - Ikke på godstunden din. 349 00:49:41,716 --> 00:49:44,594 Det var ikke øyeblikket. 350 00:49:46,179 --> 00:49:48,097 Okay. Ett til. 351 00:49:54,771 --> 00:49:56,439 - Lee? - Ja. 352 00:49:56,606 --> 00:50:00,151 Du er pen når du smiler. 353 00:50:00,318 --> 00:50:03,196 Sånn. 354 00:50:06,908 --> 00:50:09,077 Hva med denne? 355 00:50:09,243 --> 00:50:12,288 Ja, den er fin. 356 00:50:13,247 --> 00:50:16,501 - Skal du ikke ta bilde? - Klart. 357 00:50:16,668 --> 00:50:20,546 Men vet du hva? Jeg har ikke så mye film igjen. 358 00:50:22,465 --> 00:50:25,426 Du er slem. Jeg stikker. 359 00:50:30,974 --> 00:50:33,601 Jeg prøver denne. 360 00:50:46,906 --> 00:50:49,534 Kjøpte du faktisk noe? 361 00:50:51,786 --> 00:50:54,831 Hun gjorde. Hun betaler nå. 362 00:50:58,126 --> 00:51:00,253 Rare greier. 363 00:51:00,420 --> 00:51:03,381 Dette stedet er alt det jeg hadde glemt. 364 00:51:03,548 --> 00:51:07,969 Pussig. Jeg tenkte at det var alt det jeg husket. 365 00:51:09,721 --> 00:51:13,057 Se opp på hustakene. Vær diskret. 366 00:51:29,073 --> 00:51:32,118 Ikke helt etter vår smak heller. 367 00:51:32,285 --> 00:51:35,079 Vi ville kjedet oss. 368 00:51:35,246 --> 00:51:40,460 Jeg er fortsatt villig til å motta en betingelsesløs kapitulasjon - 369 00:51:40,668 --> 00:51:46,674 fra separatiststyrkene og befri folk i de undertrykte delstatene - 370 00:51:46,841 --> 00:51:49,385 og gjenreise vår store nasjon. 371 00:51:49,552 --> 00:51:54,432 Ikke mer av det pisset. Ordene kunne like godt vært tilfeldige. 372 00:51:54,599 --> 00:51:57,727 Hva tror du han sier hvis jeg får intervjuet ham? 373 00:51:57,894 --> 00:52:04,025 Ikke stort. De som blir tatt, Gaddafi, Mussolini, Ceaucsescu, - 374 00:52:04,192 --> 00:52:09,197 er alltid mindre menn enn du tror. Han vil skuffe deg. 375 00:52:09,364 --> 00:52:13,409 Bare han ikke er død før jeg kommer frem. 376 00:52:24,295 --> 00:52:26,631 Vent litt. 377 00:52:54,075 --> 00:52:59,163 Det var et veiskille en halv mil før. Vi burde snu og ta en annen vei. 378 00:52:59,330 --> 00:53:01,791 - Ser du noe? - Nei. 379 00:53:01,958 --> 00:53:05,753 Ikke noe? Ingen skikkelser, ingen bevegelse, ikke noe? 380 00:53:07,589 --> 00:53:09,966 Nei. 381 00:53:11,134 --> 00:53:13,219 Jeg kjører litt frem. 382 00:53:40,038 --> 00:53:41,998 Skal vi fortsette? 383 00:53:43,207 --> 00:53:44,918 Pokker! 384 00:54:04,812 --> 00:54:07,065 - Hvor skal du? - Ut til dem. 385 00:54:07,231 --> 00:54:10,109 Ikke vær så dumdristig. 386 00:54:10,860 --> 00:54:14,072 - Hold hodet nede. - Du sier ikke det? 387 00:54:26,084 --> 00:54:29,629 Jeg ville ikke kjørt videre. Han skyter godt. 388 00:55:01,119 --> 00:55:05,373 - Hva foregår? - Det er noen i det huset. 389 00:55:05,540 --> 00:55:10,253 De kan ikke komme ut. Vi kan ikke komme videre. 390 00:55:10,420 --> 00:55:12,630 Hvem tror dere det er? 391 00:55:14,424 --> 00:55:16,467 Aner ikke. 392 00:55:21,431 --> 00:55:23,891 Vi er fra pressen. 393 00:55:25,310 --> 00:55:27,729 Fint. 394 00:55:27,895 --> 00:55:32,900 Nå skjønner jeg hvorfor det står "presse" på siden av bilen deres. 395 00:55:39,949 --> 00:55:43,870 Er dere fra Veststyrkene? Hvem gir dere ordrer? 396 00:55:44,037 --> 00:55:47,206 Ingen gis oss ordrer, mann. 397 00:55:47,373 --> 00:55:51,920 Noen prøver å drepe oss. Vi prøver å drepe dem. 398 00:55:53,588 --> 00:55:57,884 - Vet dere hvilken side de er på? - Å, nå forstår jeg. 399 00:55:58,843 --> 00:56:01,137 Du er tilbakestående. 400 00:56:01,304 --> 00:56:04,015 Du begriper ikke hva jeg sier. 401 00:56:06,142 --> 00:56:09,103 Du, hva er i det huset? 402 00:56:12,774 --> 00:56:15,735 Noen som skyter. 403 00:56:17,487 --> 00:56:22,033 Folkens. Hold nå for faen kjeft. 404 00:56:54,565 --> 00:56:57,360 Jeg har gode nyheter. 405 00:57:32,145 --> 00:57:36,608 - Ta og legg hodet nedpå. - Takk, Sammy. Det går bra. 406 00:57:36,774 --> 00:57:40,987 Et råd fra en gammel traver: Sov når du kan. 407 00:57:41,154 --> 00:57:43,740 Du vet aldri hva som skjer. 408 00:57:46,618 --> 00:57:49,078 Ja vel. 409 00:58:31,537 --> 00:58:35,500 Sammy. En bil haler innpå i høy fart. 410 00:58:40,630 --> 00:58:44,509 - Hva tror du? - Kanskje de har dårlig tid. 411 00:58:50,848 --> 00:58:54,811 Det går i hvert fall unna. Han skrenset i forrige sving. 412 00:58:56,020 --> 00:58:59,482 Okay. Vi kan ikke kjøre fra noen i denne bilen, - 413 00:58:59,649 --> 00:59:04,028 så sett ned farten litt og slipp ham forbi. 414 00:59:17,750 --> 00:59:22,088 Ikke se på dem. Bare la dem trille forbi. 415 00:59:31,556 --> 00:59:33,683 Pokker, her er de. 416 00:59:39,188 --> 00:59:42,483 Hva faen ...? Tony? 417 00:59:43,276 --> 00:59:46,779 - Faen ta dere. - Hvordan går det? 418 00:59:46,946 --> 00:59:50,491 - Jeg ble livredd! - Fint. Det var planen. 419 00:59:50,658 --> 00:59:55,038 - Hva faen gjør dere her? - Jeg vet ikke. Hva gjør dere her? 420 00:59:56,331 --> 00:59:58,291 Faen ta dere. Faen ta dere. 421 01:00:00,418 --> 01:00:04,464 - Verden er liten. - Nei, de fulgte etter oss. 422 01:00:04,631 --> 01:00:08,051 - Sa du hvor vi skulle? - Ikke faen. 423 01:00:08,217 --> 01:00:11,971 Tony, fortalte Joel deg hvor vi skulle? 424 01:00:12,138 --> 01:00:17,185 Jeg vet ikke. Han var bra sylta da han la an på hu i baksetet. 425 01:00:18,436 --> 01:00:20,438 - Herregud. - Kødd. 426 01:00:20,605 --> 01:00:25,318 - Jeg må ha vært dritings. - Lee, jeg er ferdig med Bohai. 427 01:00:25,485 --> 01:00:29,280 Han er dårlig selskap, og han kjører som en gærning. 428 01:00:33,242 --> 01:00:38,039 - Hva gjør du? - Jeg hopper over til dere. 429 01:00:38,206 --> 01:00:42,794 - Er du gal, for faen? - Bare hold bilen stødig. 430 01:00:44,379 --> 01:00:48,091 Ta det med ro. Jeg har gjort dette før. 431 01:00:48,258 --> 01:00:51,052 Bare hold bilen stødig. 432 01:00:51,219 --> 01:00:54,055 Gi meg en hånd. 433 01:00:55,223 --> 01:00:58,226 Du er faen meg gal. 434 01:00:58,393 --> 01:01:02,355 - Teite gærning! - Så jævla sjukt! 435 01:01:03,189 --> 01:01:06,359 Jeg bare må prøve det. Jeg gjør det! 436 01:01:06,567 --> 01:01:08,861 Pokker. Lee, hold rattet i ro. 437 01:01:13,408 --> 01:01:16,494 Den nye passasjeren er mye bedre. 438 01:01:16,661 --> 01:01:21,124 - Stans! - Ses, Tony. Ses i Washington. 439 01:01:37,307 --> 01:01:40,893 Jeg sa jo han kjørte som en gærning. 440 01:01:45,982 --> 01:01:47,984 Hvor ble de av? 441 01:01:57,702 --> 01:02:01,414 - Kjennes dette merkelig? - Hvor er vennen din, Tony? 442 01:02:02,665 --> 01:02:05,919 - Han bare kødder litt. - Det skal han ikke. 443 01:02:06,085 --> 01:02:10,340 - Jeg vil ha Jessie tilbake hit. - Slapp av. Hun er okay. 444 01:02:10,506 --> 01:02:12,884 Hvordan faen vet du det? 445 01:02:14,636 --> 01:02:15,970 Faen! 446 01:02:18,973 --> 01:02:20,475 Faen! 447 01:02:31,444 --> 01:02:34,238 Å, faen. 448 01:03:15,071 --> 01:03:17,073 Pokker. 449 01:04:49,248 --> 01:04:53,544 - Vi må gå ned dit. Nå. - Da dreper de oss. 450 01:04:53,711 --> 01:04:57,632 Nei. Det er ikke regjeringsstyrker. Ikke her ute. 451 01:04:57,799 --> 01:04:59,842 Vi har pressekort. 452 01:05:00,009 --> 01:05:03,888 De vil ikke at noen skal se hva de gjør. 453 01:05:05,807 --> 01:05:07,725 Si noe, Lee. 454 01:05:08,851 --> 01:05:11,854 - De snakker sammen. - De vil nok bare skremme dem. 455 01:05:12,021 --> 01:05:15,733 De drepte alle på det lasteplanet. De kan ha drept hele byen. 456 01:05:15,900 --> 01:05:18,611 Hvem vet hvor likene stammer fra? 457 01:05:18,778 --> 01:05:22,031 - Er likene i uniform? - Nei. 458 01:05:24,784 --> 01:05:27,412 - Jeg går ned. - Jeg blir med. 459 01:05:27,578 --> 01:05:31,291 Alle instinkter sier meg at det der betyr døden. 460 01:05:31,457 --> 01:05:35,003 Du blir her, for du er gammel og kan ikke løpe. 461 01:05:36,087 --> 01:05:40,842 Faen også. Pokker! Faen ta dette! 462 01:05:44,387 --> 01:05:48,349 - Hvem snakker? - Jeg. 463 01:06:00,737 --> 01:06:04,282 Wyatt, det er en som henger fast der oppe. 464 01:06:07,827 --> 01:06:10,955 Hei. Hei, karer. 465 01:06:16,169 --> 01:06:18,087 Hva skjer? 466 01:06:22,258 --> 01:06:25,261 Dette må være en slags misforståelse. 467 01:06:25,428 --> 01:06:28,181 - Jaså? - Ja. 468 01:06:28,348 --> 01:06:32,101 De to er kolleger av meg. 469 01:06:38,399 --> 01:06:42,111 - Hva slags kolleger? - Journalister. 470 01:06:42,278 --> 01:06:45,448 Vi er bare på gjennomreise. 471 01:06:45,615 --> 01:06:48,409 - På vei hvor da? - Charlottesville. 472 01:06:48,576 --> 01:06:51,204 Charlottesville. 473 01:06:53,831 --> 01:06:59,003 - Hva er i Charlottesville? - Bra turmuligheter, hører jeg. 474 01:07:03,883 --> 01:07:07,804 Vi skal skrive om universitetet der. 475 01:07:09,097 --> 01:07:13,268 De gir ny utdannelse. De driver og gjenåpner skolen. 476 01:07:13,434 --> 01:07:16,688 Det er en positiv historie. 477 01:07:17,855 --> 01:07:20,566 Det kan vi vel alle trenge. 478 01:07:28,533 --> 01:07:30,743 Ja. 479 01:07:33,329 --> 01:07:35,540 Er den fyren en kollega? 480 01:07:35,707 --> 01:07:37,500 - Den fyren? - Ja ... 481 01:07:39,586 --> 01:07:41,379 Den fyren der? 482 01:07:53,224 --> 01:07:56,060 Unnskyld ... 483 01:07:56,978 --> 01:07:59,814 - Bare ... - Bare hva? 484 01:08:00,898 --> 01:08:04,402 - Bare hva? - Bare la meg ... 485 01:08:04,569 --> 01:08:07,030 - Bare la meg ... - Si noe. 486 01:08:07,196 --> 01:08:10,241 - Vi er amerikanske journalister. - Det har du sagt. 487 01:08:10,408 --> 01:08:12,452 Okay, vi ... 488 01:08:12,619 --> 01:08:15,872 - Vi arbeider for Reuters. - Reuters lyder ikke amerikansk. 489 01:08:16,039 --> 01:08:20,043 - Det er et nyhetsbyrå. - Jeg vet hva Reuters er. 490 01:08:20,209 --> 01:08:23,546 Jeg sier bare at vi er amerikanere. 491 01:08:26,466 --> 01:08:30,178 Okay, men hva slags amerikaner er du? 492 01:08:33,264 --> 01:08:36,893 Sentralamerikaner? Søramerikaner? 493 01:08:43,066 --> 01:08:44,984 Hva? 494 01:08:46,569 --> 01:08:49,529 - Florida. - Florida? 495 01:08:51,157 --> 01:08:53,033 Sentral? 496 01:09:03,002 --> 01:09:05,587 Hva med deg? Hvor er du fra? 497 01:09:09,384 --> 01:09:11,970 Si det, Jessie. 498 01:09:14,013 --> 01:09:16,933 - Missouri. - Missouri? 499 01:09:19,185 --> 01:09:21,854 "Få se"-delstaten, ikke sant? 500 01:09:22,020 --> 01:09:24,732 - Ja. - Er det ikke det de sier? 501 01:09:24,899 --> 01:09:27,609 - Jo. - Hvorfor kaller de den det? 502 01:09:30,363 --> 01:09:33,533 - Jeg vet ikke. - Vet du ikke? 503 01:09:38,705 --> 01:09:42,207 Det er amerikansk. Det er det. 100 %. 504 01:09:42,375 --> 01:09:44,752 Ja. 505 01:09:47,337 --> 01:09:49,881 Enn du? Hvor er du fra? 506 01:09:50,925 --> 01:09:53,886 - Colorado. - Colorado. 507 01:09:55,805 --> 01:09:58,265 Colorado, Missouri. 508 01:10:01,227 --> 01:10:04,354 Det er det jeg mener. Amerikanere. 509 01:10:14,073 --> 01:10:17,535 Hvem er han som gjemmer seg der? Hei, kompis. 510 01:10:19,954 --> 01:10:22,749 Hva med deg, da? Hvor er du fra? 511 01:10:25,293 --> 01:10:27,420 Hvor er du fra? 512 01:10:28,546 --> 01:10:30,840 Kan du ikke snakke? Er du stum? 513 01:10:34,469 --> 01:10:38,014 Kan du ikke engelsk? 514 01:10:38,181 --> 01:10:40,683 Kan du? Kan du ikke? 515 01:10:40,850 --> 01:10:42,685 Okay. 516 01:10:45,480 --> 01:10:48,566 Når du åpner munnen og sier hvor du er fra, - 517 01:10:48,733 --> 01:10:52,445 så sørg for at det er på forståelig engelsk. 518 01:10:54,322 --> 01:10:59,160 - Hvor er du fra? - Jeg er fra Hongkong. 519 01:10:59,327 --> 01:11:00,536 Å, Kina? 520 01:11:03,039 --> 01:11:05,708 - Kina. - Vær så snill ... 521 01:11:05,875 --> 01:11:08,878 Vær så snill, bare stopp. 522 01:11:09,045 --> 01:11:11,089 - Skal jeg stoppe? - Nei, nei. 523 01:11:11,256 --> 01:11:13,633 Hvem faen tror du du er? 524 01:11:26,271 --> 01:11:29,399 Inn i bilen! Inn i bilen, for faen! 525 01:12:10,940 --> 01:12:13,192 Løp, løp! Løp! 526 01:12:30,209 --> 01:12:32,045 Faen. 527 01:13:15,588 --> 01:13:17,799 - Vi må stanse. - Hva? 528 01:13:17,966 --> 01:13:22,053 - Jeg kan ikke kjøre. - Vi kan ikke stanse. 529 01:13:23,596 --> 01:13:27,600 - Han er skutt. Han blør. - Nei, nei, nei! 530 01:13:27,767 --> 01:13:30,353 Faen! 531 01:13:31,020 --> 01:13:34,732 Faen. Okay, ut. Ut. 532 01:13:34,899 --> 01:13:38,027 Kom an. Kom. Kom, Sammy. 533 01:13:39,904 --> 01:13:42,240 Okay. Okay. 534 01:13:59,632 --> 01:14:01,718 Faen! 535 01:17:15,578 --> 01:17:19,958 VESTSTYRKENES BASE CHARLOTTESVILLE 536 01:17:49,821 --> 01:17:52,282 SLETT 537 01:18:06,337 --> 01:18:08,756 - Vi hørte nettopp om Sammy. - Og de andre to. 538 01:18:08,923 --> 01:18:11,676 Tony. Bohai. 539 01:18:11,843 --> 01:18:15,221 Lee, kondolerer. Jeg vet hva han betød for deg. 540 01:18:15,388 --> 01:18:18,182 - Det er så jævlig. - Det er så jævlig. 541 01:18:18,349 --> 01:18:23,730 Jævlig! Vent til du hører hva de to hærtilknytta svina sier. 542 01:18:23,896 --> 01:18:30,278 - Jeg bare snakker med Lee om Sammy. - Jeg hørte kondolansene. 543 01:18:30,445 --> 01:18:32,947 Bare si det til henne. 544 01:18:33,114 --> 01:18:36,034 Vi elsket Sammy. Det gjorde alle. 545 01:18:36,909 --> 01:18:39,037 - Takk, Anya. - Faen. 546 01:18:39,203 --> 01:18:42,790 Veststyrkene rykker inn i Washington. Tidligere i dag ... 547 01:18:42,957 --> 01:18:46,461 ... har regjeringsstyrkene praktisk talt kapitulert. 548 01:18:48,379 --> 01:18:51,132 Ja, det stemmer. 549 01:18:51,299 --> 01:18:56,179 Washington verges bare av noen få trofaste soldater og Secret Service. 550 01:18:56,346 --> 01:19:00,266 - Veststyrkene kan bare valse inn. - Vi kom for sent. 551 01:19:00,433 --> 01:19:05,438 Vi fikk ikke noen sak, og Sammy døde forgjeves. 552 01:19:45,186 --> 01:19:47,063 Hva gjør Joel? 553 01:19:47,230 --> 01:19:50,108 Bearbeider. 554 01:19:53,653 --> 01:19:56,739 Jeg også. 555 01:20:04,622 --> 01:20:07,834 Jeg kjente jo ikke Sammy, men ... 556 01:20:08,001 --> 01:20:10,295 Jo, du kjente ham. 557 01:20:10,461 --> 01:20:14,299 Mannen du reiste med, det var han. 558 01:20:19,804 --> 01:20:22,724 Det høres kanskje forferdelig ut, - 559 01:20:22,890 --> 01:20:25,810 men det er så mange måter - 560 01:20:25,977 --> 01:20:28,688 livet hans kunne ha endt på ... 561 01:20:28,855 --> 01:20:32,233 ... og mange av dem er verre. 562 01:20:32,400 --> 01:20:34,944 Han ville ikke gi seg. 563 01:20:40,199 --> 01:20:43,077 Disse siste par dagene ... 564 01:20:43,244 --> 01:20:47,332 Jeg har aldri vært så redd før. 565 01:20:47,498 --> 01:20:51,419 Og jeg har aldri følt meg mer levende. 566 01:25:34,410 --> 01:25:36,955 Lee? 567 01:25:37,914 --> 01:25:40,166 Kom. 568 01:26:49,986 --> 01:26:53,114 Fort! Kom igjen! 569 01:26:53,239 --> 01:26:55,158 Vi har dem! Vi har dem! 570 01:26:57,910 --> 01:27:00,913 Løp! Løp! Løp! 571 01:27:04,584 --> 01:27:07,462 Gå til sperring! Kjør! Kjør! 572 01:27:27,607 --> 01:27:28,650 Skyt! 573 01:27:40,161 --> 01:27:42,622 Kom. Dukk! 574 01:27:43,206 --> 01:27:45,500 Med dere! Med dere! 575 01:27:46,584 --> 01:27:49,462 Dekk oss! 576 01:27:50,505 --> 01:27:54,133 - Hva trenger dere hjelp til? - Det er to der og to i tårnet. 577 01:27:54,300 --> 01:27:58,471 - Tanken kan skyte tårnet. - Ja, for faen, gjør det. 578 01:27:58,638 --> 01:28:02,767 - Shipwreck, kom! Knus skiten. - Mottatt. 579 01:28:04,060 --> 01:28:05,770 Ned med hodet, damene. 580 01:28:05,937 --> 01:28:10,817 Vakttårn nord på 17th Street. Følg sporlyset. 581 01:28:34,048 --> 01:28:35,758 Rykk frem! 582 01:28:41,889 --> 01:28:43,641 Fort! Fort! 583 01:28:52,275 --> 01:28:56,029 Lee, vi må videre, okay? Kom igjen, kom igjen! 584 01:28:56,237 --> 01:28:57,739 Nå! 585 01:29:10,418 --> 01:29:13,922 De sprenger porten. Tilbake! Tilbake! 586 01:29:14,088 --> 01:29:15,381 Trekk unna! 587 01:29:20,637 --> 01:29:23,765 Rykk inn! Kom igjen! 588 01:29:25,892 --> 01:29:27,602 Kom igjen! 589 01:29:33,608 --> 01:29:36,903 Jessie! Kom bort hit! Nå! 590 01:29:51,834 --> 01:29:54,379 Kverk morteren! 591 01:30:04,597 --> 01:30:06,474 Herregud. 592 01:30:06,641 --> 01:30:08,476 Så nær ...! 593 01:30:11,813 --> 01:30:14,941 Veststyrkene er fremme ved Det hvite Hus. 594 01:30:15,108 --> 01:30:19,445 Presidenten er omringet. Vi har kommet via ... 595 01:30:19,612 --> 01:30:21,906 Faen! 596 01:30:23,074 --> 01:30:25,076 Øyeblikk. Vi må prøve igjen. 597 01:30:25,243 --> 01:30:27,787 Får dere noe bra? 598 01:30:27,954 --> 01:30:30,707 Lincoln Memorial. Og dere? 599 01:30:30,873 --> 01:30:35,295 Veststyrkene som firer seg ned på Pentagon-taket fra helikopter. 600 01:30:35,461 --> 01:30:39,173 - Men bare ett bilde teller. - Vet du om han er der? 601 01:30:39,340 --> 01:30:42,510 De har opplysninger fra generalene som overga seg i går. 602 01:30:42,677 --> 01:30:45,597 Presidenten er der inne. 603 01:30:45,763 --> 01:30:46,848 Faen. 604 01:30:47,015 --> 01:30:49,183 Hvordan tror du han ender? 605 01:30:49,350 --> 01:30:52,729 Skutt. Ingen fanger. 606 01:30:52,895 --> 01:30:56,149 Den første og beste som får ham på kornet. 607 01:30:56,316 --> 01:30:58,484 Lee. 608 01:30:59,444 --> 01:31:02,030 Ikke gå inn først og ta premiebildet. 609 01:31:06,701 --> 01:31:09,329 Presidentens bil og to følgebiler står utenfor. 610 01:31:10,496 --> 01:31:12,707 Presidenten skal ut. 611 01:31:13,499 --> 01:31:15,919 Ja, så faen. Han flykter. 612 01:31:31,225 --> 01:31:32,644 Kjøretøy! 613 01:31:47,909 --> 01:31:50,411 Presidentens bil! 614 01:32:00,004 --> 01:32:01,256 En til! 615 01:32:13,643 --> 01:32:18,856 Veststyrkene stoppet Presidentens bil i et fluktforsøk. 616 01:32:23,027 --> 01:32:25,446 Han er ikke der. 617 01:32:28,408 --> 01:32:32,829 - Han er ikke der. - Hva? Hva? 618 01:32:34,414 --> 01:32:39,252 - Okay, Kom igjen. Kom, Jessie. - Hva mener du? 619 01:32:51,347 --> 01:32:54,267 Følg meg. Journalistene drar videre. 620 01:32:55,435 --> 01:32:57,186 Ikke skyt! 621 01:34:07,715 --> 01:34:10,009 Her er det tomt. 622 01:34:19,435 --> 01:34:23,106 Faen ikke kom i veien. Følg meg. 623 01:34:42,000 --> 01:34:46,379 Ikke skyt. Jeg gjentar. Ikke skyt. 624 01:34:47,672 --> 01:34:49,716 Jeg er alene. 625 01:34:49,882 --> 01:34:52,260 Jeg er ubevæpnet. 626 01:34:52,427 --> 01:34:54,929 Jeg står midt i presselokalet. 627 01:34:58,433 --> 01:35:01,853 Jeg er Secret Service-agent Joy Butler. Jeg er ubevæpnet. 628 01:35:02,020 --> 01:35:03,855 Jeg vil snakke. 629 01:35:04,022 --> 01:35:06,566 - Inn. - Alle mann. 630 01:35:13,906 --> 01:35:17,869 Jeg vil forhandle om at presidenten overgir seg. 631 01:35:18,036 --> 01:35:20,830 - Han er her. - Er dere fra Veststyrkene? 632 01:35:21,789 --> 01:35:23,416 Gjett. 633 01:35:23,583 --> 01:35:26,961 Kan presidenten stole på at dere tar hånd om ham? 634 01:35:27,128 --> 01:35:30,423 Jada. Vi skal ta hånd om ham. Bare kom med ham. 635 01:35:30,590 --> 01:35:32,842 Ikke før vi har en avtale. 636 01:35:33,009 --> 01:35:35,428 Presidenten må ha garanti for fritt leide. 637 01:35:35,595 --> 01:35:38,306 Og vi skal eskorteres til et nøytralt område. 638 01:35:38,473 --> 01:35:41,476 Grønland eller Alaska. 639 01:35:41,643 --> 01:35:44,270 Nei, vi forhandler ikke. Kom med ham. 640 01:35:44,437 --> 01:35:46,981 - Vi må videre, sersjant. - Presidenten er villig til ... 641 01:35:48,608 --> 01:35:51,861 Skyttere! Rykk inn! 642 01:35:58,409 --> 01:35:59,869 - Tilbake! - Kontakt! 643 01:36:06,459 --> 01:36:07,961 Følg på. 644 01:36:19,138 --> 01:36:20,431 Lader! 645 01:36:27,855 --> 01:36:29,732 Tilbake! 646 01:36:32,402 --> 01:36:34,612 Granat! En granat! 647 01:36:40,910 --> 01:36:43,413 Tom for ammo! Lader! 648 01:36:48,543 --> 01:36:50,420 Høyre! 649 01:36:52,755 --> 01:36:54,549 Granater! 650 01:36:57,635 --> 01:36:59,679 - Inn! - Inn! 651 01:37:01,848 --> 01:37:04,017 Vent! Vent! 652 01:37:12,900 --> 01:37:15,778 - Kaptein! Venstre side sikret! - Mottatt! 653 01:37:16,779 --> 01:37:19,157 - Tvers over! - Mottatt! 654 01:37:20,325 --> 01:37:23,786 Fremad! Skytter, jeg skal tvers over. Du skal guide meg. 655 01:37:23,953 --> 01:37:27,832 - Sersjant, du skal til venstre! - Følg meg. Jeg går til venstre. 656 01:37:27,999 --> 01:37:30,376 - Mottatt! - Klar? 657 01:37:30,543 --> 01:37:32,754 - Fort! - Fort! Fort! 658 01:37:32,921 --> 01:37:34,589 Kom igjen! 659 01:37:52,065 --> 01:37:53,608 Greit? 660 01:37:54,359 --> 01:37:56,736 Hold deg nede. 661 01:38:02,617 --> 01:38:05,119 - Deacon, signallys! - Fort! Videre! 662 01:38:05,912 --> 01:38:08,206 - Fort! Videre! - Går inn! 663 01:38:10,959 --> 01:38:12,585 Klar? 664 01:38:12,752 --> 01:38:14,212 Rykk inn, rykk inn! 665 01:38:21,469 --> 01:38:23,513 Om bak! 666 01:38:23,721 --> 01:38:25,932 Tom for ammo! Lader! 667 01:38:27,558 --> 01:38:29,686 Klargjør granat! 668 01:40:17,877 --> 01:40:19,671 Vent! 669 01:40:19,837 --> 01:40:21,923 Vent! 670 01:40:32,141 --> 01:40:34,310 Jeg trenger en uttalelse. 671 01:40:35,395 --> 01:40:38,022 Ikke la dem drepe meg. 672 01:40:40,483 --> 01:40:42,568 Ja. 673 01:40:42,735 --> 01:40:44,487 Den er brukbar. 674 01:48:32,121 --> 01:48:36,209 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service