1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,581 --> 00:00:59,210
Vi er nå nærmere
enn noen gang før ...
4
00:00:59,377 --> 00:01:04,048
Vi er nå nærmere seieren
enn noen gang før.
5
00:01:05,508 --> 00:01:07,260
Noen ...
6
00:01:07,427 --> 00:01:10,597
Noen kaller det allerede ...
7
00:01:10,763 --> 00:01:13,099
... den største ...
8
00:01:13,266 --> 00:01:17,395
Noen kaller det allerede
den største seieren ...
9
00:01:17,562 --> 00:01:22,317
... i menneskehetens historie.
10
00:01:29,657 --> 00:01:33,411
Noen kaller det allerede ...
11
00:01:35,204 --> 00:01:38,458
Vi er nå nærmere seieren
enn noen gang før.
12
00:01:38,625 --> 00:01:44,589
Noen kaller det allerede den
største seieren i militærhistorien.
13
00:01:50,345 --> 00:01:55,224
I dag kan jeg meddele
at Veststyrkene -
14
00:01:55,391 --> 00:01:59,687
fra Texas og California
har litt et stort nederlag.
15
00:01:59,896 --> 00:02:01,856
Et veldig stort nederlag -
16
00:02:02,023 --> 00:02:07,111
mot de stridende menn og kvinner
i det amerikanske militæret.
17
00:02:07,278 --> 00:02:10,323
Folk i Texas og California
skal vite -
18
00:02:10,490 --> 00:02:14,452
at de er velkomne til å tre inn
i De forente stater igjen, -
19
00:02:14,619 --> 00:02:19,040
så snart deres ulovlige
separatistregjeringer er avsatt.
20
00:02:19,207 --> 00:02:24,127
Jeg kan også bekrefte at
Florida-Forbundet mislyktes i -
21
00:02:24,294 --> 00:02:29,342
å tvinge North og South Carolina
med i opprøret.
22
00:02:29,509 --> 00:02:31,594
Borgere i USA, -
23
00:02:31,761 --> 00:02:36,266
vi er nå nærmere en historisk
seier enn noen gang før, -
24
00:02:36,432 --> 00:02:40,478
etterhvert som vi eliminerer
de siste restene av motstand.
25
00:02:40,645 --> 00:02:45,358
Gud velsigne dere alle,
og Gud velsigne Amerika.
26
00:04:05,897 --> 00:04:09,525
Hvor er vannet?
27
00:04:11,861 --> 00:04:14,822
- Jeg har ventet i to timer.
- Tilbake.
28
00:04:21,955 --> 00:04:25,541
Vi vil ha vann!
Vi vil ha vann!
29
00:04:32,005 --> 00:04:34,091
Lee.
30
00:05:34,527 --> 00:05:37,071
Her. Her.
31
00:05:37,238 --> 00:05:39,240
Gikk det bra?
32
00:05:40,074 --> 00:05:42,076
- Å faen ...
- Hva?
33
00:05:42,243 --> 00:05:44,996
Du er Lee Smith.
34
00:05:45,830 --> 00:05:48,625
- Så vilt.
- Ta denne.
35
00:05:48,791 --> 00:05:52,420
- Jeg kan da ikke ...
- Ta den på.
36
00:05:54,005 --> 00:05:56,132
Tusen takk.
37
00:05:56,299 --> 00:05:57,967
- Løp!
- Pokker!
38
00:07:17,046 --> 00:07:22,051
... og når vi våkner i Des Moines,
går han med min giftering!
39
00:07:28,725 --> 00:07:32,020
Nettet er jævlig treigt.
40
00:07:32,186 --> 00:07:36,816
- De sier det blir 4. juli.
- "De sier" ...!
41
00:07:36,983 --> 00:07:39,569
Som om ikke alle her
har hørt det pisset der alt.
42
00:07:39,736 --> 00:07:44,324
4. juli, Sammy.
Det er altfor fristende.
43
00:07:44,490 --> 00:07:47,035
De stanset Veststyrkene
20 mil fra Washington DC.
44
00:07:47,201 --> 00:07:51,956
- Florida-Forbundet står i sør.
- Veststyrkene ble ikke stoppet.
45
00:07:52,123 --> 00:07:55,585
De gikk i stå for forsyningsmangel.
Det er som kappløpet mot Berlin.
46
00:07:55,752 --> 00:07:58,755
Separatisthærene samarbeider ikke.
47
00:07:58,922 --> 00:08:03,384
Vent og se. Når Washington har falt,
går de løs på de hverandre.
48
00:08:05,345 --> 00:08:06,763
Seriøst?
49
00:08:06,930 --> 00:08:10,892
Det har skjedd hver kveld denne uka.
De bytter til generatoren.
50
00:08:11,059 --> 00:08:14,103
Jeg hadde nesten
fått lastet opp alt.
51
00:08:17,649 --> 00:08:21,194
Hvor skal dere i morgen?
52
00:08:22,362 --> 00:08:25,657
Blir dere i New York litt,
eller drar dere ut?
53
00:08:27,283 --> 00:08:29,494
Faen ta deg.
54
00:08:29,661 --> 00:08:32,163
- Kom igjen, Joel.
- Så du kan komme først?
55
00:08:32,330 --> 00:08:36,334
Jeg kommer ikke engang først
på en rolig gåtur.
56
00:08:36,501 --> 00:08:40,964
Vi drar til Washington, Sammy.
57
00:08:41,130 --> 00:08:44,050
- I morgen tidlig.
- Til fronten.
58
00:08:44,217 --> 00:08:47,720
Nei, ikke til fronten.
59
00:08:47,886 --> 00:08:49,764
Til DC.
60
00:08:56,938 --> 00:09:00,191
- Hva?
- Jeg skal fotografere presidenten.
61
00:09:01,567 --> 00:09:03,611
Joel skal intervjue ham.
62
00:09:03,778 --> 00:09:07,532
Dere skal fotografere
og intervjue presidenten? I DC?
63
00:09:09,742 --> 00:09:13,121
- Det er planen.
- Hva faen er det dere sier?
64
00:09:13,288 --> 00:09:16,249
Seriøst?
65
00:09:16,416 --> 00:09:21,087
De skyter journalister der.
De ser oss som fiendtlige stridende.
66
00:09:21,254 --> 00:09:25,091
Ikke ett intervju på 14 måneder.
67
00:09:25,258 --> 00:09:29,804
- Hvordan skal dere få til det?
- Ved å nå frem før alle andre.
68
00:09:29,971 --> 00:09:34,642
Tror du folk er ville etter
å bli skutt foran Det hvite Hus?
69
00:09:34,809 --> 00:09:39,647
Sammy, 4. juli. 10. juli.
Veststyrkene og disse jævla ...
70
00:09:39,814 --> 00:09:42,191
... Portland-Maoistene.
Samme sak.
71
00:09:42,358 --> 00:09:47,614
Washington faller, og presidenten
er død før en måned er gått.
72
00:09:47,780 --> 00:09:52,368
- Det er ingen annen sak.
- Ikke hvis den ikke kommer ut.
73
00:09:54,579 --> 00:09:58,207
Lee, kan jeg ikke
få snakke deg fra dette her?
74
00:09:59,375 --> 00:10:02,420
- Hvilken vei kan vi ta?
- Ikke den direkte veien.
75
00:10:02,587 --> 00:10:05,840
Motorveiene er sprengt,
og Philadelphia er umulig.
76
00:10:06,007 --> 00:10:10,470
Dere må vestover til Pittsburgh,
og så inn via West Virginia.
77
00:10:11,638 --> 00:10:15,975
Du hadde planlagt den ruten alt,
hva, Sammy?
78
00:10:17,101 --> 00:10:21,272
- Jeg ville ned dit selv.
- Jeg visste det.
79
00:10:21,397 --> 00:10:25,777
Ikke til Washington. Jeg blir
ikke med i selvmordspakten deres.
80
00:10:25,944 --> 00:10:28,655
Jeg vil til fronten
i Charlottesville.
81
00:10:28,821 --> 00:10:31,240
Hør på meg. Jeg er en rival, men ...
82
00:10:31,407 --> 00:10:35,870
Jeg driter i om du skriver
for restene av New York Times.
83
00:10:38,873 --> 00:10:44,754
Dere er redd jeg er for gammel.
At jeg ikke er kjapp nok.
84
00:10:44,921 --> 00:10:48,591
- Er du ikke det?
- Joda.
85
00:10:48,758 --> 00:10:50,677
Sant nok.
86
00:10:50,843 --> 00:10:53,221
Men ...
87
00:10:54,722 --> 00:10:58,977
Vil dere tvinge meg til å forklare
hvorfor jeg skal dit?
88
00:10:59,143 --> 00:11:03,356
Hvis du vil til fronten,
drar de fleste her dit snart.
89
00:11:03,564 --> 00:11:09,153
Vil dere ha meg til å gå rundt her
og tigge om å få sitte på?
90
00:11:10,655 --> 00:11:14,867
Jeg laster opp videre ovenpå,
og så slokner jeg som et lys.
91
00:11:15,743 --> 00:11:19,539
Jeg håper det er ferdig
når jeg våkner.
92
00:11:21,874 --> 00:11:24,210
Jeg stemmer for at ...
93
00:11:24,377 --> 00:11:28,047
Hvis Sammy vil sitte på,
er det greit for meg. Finn ut av det.
94
00:11:28,214 --> 00:11:30,216
Takk, Lee.
95
00:11:30,383 --> 00:11:33,136
Ja, takk, Lee. Gjør meg til skurken.
96
00:11:35,972 --> 00:11:39,851
Hvis du tar heisen,
så husk at vi kan få strømbrudd.
97
00:11:40,018 --> 00:11:42,145
Det kan forsinke deg.
98
00:11:42,312 --> 00:11:45,356
- Forsinke meg?
- Du kan bruke trappen.
99
00:11:45,523 --> 00:11:49,277
Jeg bor i tiende etasje.
100
00:11:49,444 --> 00:11:52,405
Det er ditt valg.
101
00:11:57,577 --> 00:12:00,121
Mrs. Smith?
102
00:12:00,288 --> 00:12:02,957
Hei, det er meg.
103
00:12:03,124 --> 00:12:05,376
- Husker du meg, fra i stad?
- Ja.
104
00:12:05,543 --> 00:12:10,173
- Hvordan visste du at jeg var ...?
- Det var ikke for å stalke deg.
105
00:12:10,340 --> 00:12:13,843
Jeg vet at mange
pressfolk bor her, og ...
106
00:12:14,010 --> 00:12:18,139
Jeg ville bare si takk,
og levere tilbake denne.
107
00:12:18,306 --> 00:12:20,892
Det er greit. Bare behold den.
108
00:12:21,059 --> 00:12:23,519
Behold den og kjøp en hjelm, -
109
00:12:23,686 --> 00:12:26,773
og noe kevlar, hvis du skal
være med på mer sånne greier.
110
00:12:26,940 --> 00:12:31,736
Det vil jeg. Jeg er fotograf,
og jeg vil bli krigsfotograf.
111
00:12:33,321 --> 00:12:36,658
Du har samme navn som forbildet mitt.
112
00:12:36,824 --> 00:12:41,204
Lee Miller. Hun var en av de første
fotojournalistene i Dachau.
113
00:12:41,371 --> 00:12:44,207
- Vet du hvem hun er?
- Ja, jeg vet hvem Lee Miller er.
114
00:12:44,374 --> 00:12:50,296
Selvfølgelig. Jeg ville si
at du også er et forbilde, -
115
00:12:50,463 --> 00:12:54,259
og du heter også Lee.
116
00:12:54,425 --> 00:12:58,304
Takk. Jeg er i godt selskap.
117
00:13:00,390 --> 00:13:03,977
- Hva heter du?
- Jessie. Jessie Cullen.
118
00:13:04,143 --> 00:13:09,524
Vel, Jessie. Jeg må
gå trappen opp ti etasjer, -
119
00:13:09,691 --> 00:13:14,529
men hvis jeg ser deg igjen, så har
du å gå med kevlar og den vesten.
120
00:13:16,489 --> 00:13:18,574
Skal bli.
121
00:15:28,913 --> 00:15:34,168
To ord med deg.
Hva faen gjør den jenta her?
122
00:15:34,335 --> 00:15:39,382
Hun kom bort til bordet vårt
i går kveld, og vi kom i prat.
123
00:15:40,174 --> 00:15:43,970
Hun er skikkelig kul,
og hun ville henge på.
124
00:15:44,137 --> 00:15:48,016
- Så hun blir med oss?
- Lee, du lot Sammy bli med.
125
00:15:48,182 --> 00:15:52,353
Tror du han klarer seg bra
når kulene hviner?
126
00:15:52,520 --> 00:15:54,355
Hun er et barn.
127
00:15:54,522 --> 00:15:59,444
Hun er 23 år,
og hun vil gjøre det du gjør.
128
00:16:01,321 --> 00:16:06,451
Vi måtte jo også begynne et sted.
Var du mye eldre enn hun er nå?
129
00:16:14,375 --> 00:16:18,880
Uansett får hun ikke bli med
lenger enn til Charlottesville.
130
00:16:25,303 --> 00:16:27,805
Ja vel, da drar vi.
131
00:16:27,972 --> 00:16:31,851
1379 kilometer til Washington
132
00:17:05,593 --> 00:17:08,096
Du må få med deg dette.
133
00:18:26,507 --> 00:18:31,471
"President, har du angret på noe
i din tredje valgperiode?"
134
00:18:31,638 --> 00:18:33,598
Jeg går hardt på, Sammy.
135
00:18:33,765 --> 00:18:38,645
"Syns du fortsatt
det var klokt å oppløse FBI?"
136
00:18:38,811 --> 00:18:40,313
Passivt aggressivt.
137
00:18:40,480 --> 00:18:44,817
"Hvordan utvikler din politikk
angående luftangrep mot sivile seg?"
138
00:18:44,984 --> 00:18:46,819
Den sitter, ja.
139
00:18:46,945 --> 00:18:50,615
Bare pass på å få frem ordene
før pianostrengen blir for stram.
140
00:18:53,952 --> 00:18:56,955
Det er en bensinstasjon der fremme.
141
00:18:57,830 --> 00:19:00,249
Den ser åpen ut.
142
00:19:03,461 --> 00:19:06,089
Tanken er mer enn halvfull.
143
00:19:13,429 --> 00:19:15,890
Hva sier dere?
144
00:19:17,934 --> 00:19:21,437
- Vi bør tanke når vi kan.
- Okay.
145
00:19:49,465 --> 00:19:53,303
- Kan vi hjelpe dere?
- Vi vil bare ha litt bensin.
146
00:19:55,388 --> 00:20:01,436
- Har dere lokalt bensinkort?
- Nei, vi er på gjennomreise.
147
00:20:02,812 --> 00:20:05,440
Da kan vi ikke hjelpe dere.
148
00:20:05,607 --> 00:20:09,193
- Og hvis vi betaler?
- Det var aldri gratis.
149
00:20:09,360 --> 00:20:11,821
- Overpris.
- Hva er overprisen?
150
00:20:11,988 --> 00:20:15,325
300.
For en halv tank og to kanner.
151
00:20:17,785 --> 00:20:22,665
For 300 får du en sandwich.
Vi har skinke eller ost.
152
00:20:22,832 --> 00:20:25,919
300 kanadiske dollar.
153
00:20:29,047 --> 00:20:31,466
Okay.
154
00:20:37,013 --> 00:20:41,809
- Skal du strekke beinene?
- Nei, jeg så noe fra veien.
155
00:20:41,976 --> 00:20:45,939
- Dette tar ikke lang tid.
- Greit.
156
00:21:01,871 --> 00:21:04,540
Er alt greit?
157
00:21:04,707 --> 00:21:06,751
Ja, alt er greit.
158
00:21:31,234 --> 00:21:34,529
Vær så god. Bare se.
159
00:22:20,074 --> 00:22:23,286
Jeg sa det var greit
at hun fikk se det.
160
00:22:26,581 --> 00:22:28,916
- Hvem er de?
- Plyndrere.
161
00:22:29,083 --> 00:22:32,462
Jeg har barn ...
162
00:22:32,629 --> 00:22:35,715
Jeg kjenner ham faktisk.
163
00:22:35,882 --> 00:22:38,676
Vi gikk på high school sammen.
164
00:22:38,843 --> 00:22:42,180
Han snakket ikke mye med meg.
165
00:22:42,347 --> 00:22:44,557
Mye mer pratsom nå.
166
00:22:46,851 --> 00:22:50,939
Vi har diskutert i to dager
hva vi skal gjøre med dem.
167
00:22:51,147 --> 00:22:54,025
Vi går bare rundt i ring.
168
00:22:55,068 --> 00:22:57,946
Vet du hva?
169
00:22:58,947 --> 00:23:02,992
Kan ikke du kan skjære gjennom,
og velge for oss?
170
00:23:03,159 --> 00:23:05,745
Jeg kan skyte dem nå.
171
00:23:05,912 --> 00:23:09,707
Eller vi kan banke dem litt til, -
172
00:23:09,874 --> 00:23:14,170
henge dem opp ute foran
og la dem gå etter et par dager.
173
00:23:21,803 --> 00:23:24,973
Du kaste kron og mynt.
174
00:23:26,140 --> 00:23:28,935
Vil du stå sammen med dem?
175
00:23:29,102 --> 00:23:32,063
- Stå sammen med dem?
- Ja.
176
00:23:34,774 --> 00:23:38,778
Jeg vil ta et bilde av deg.
177
00:23:45,368 --> 00:23:48,413
Okay. Skal jeg stå der borte?
178
00:23:48,579 --> 00:23:52,292
- Ja.
- Hvor vil du ha meg?
179
00:23:54,168 --> 00:23:56,796
- Mellom de to.
- Okay.
180
00:24:02,760 --> 00:24:05,597
Jeg tok ikke noe bilde. Ikke ett.
181
00:24:05,763 --> 00:24:10,476
Jeg tenkte ikke engang på
at jeg hadde kamera på meg.
182
00:24:10,643 --> 00:24:13,938
Hvorfor sa jeg ikke
at han ikke skulle skyte dem?
183
00:24:14,105 --> 00:24:16,232
- De dreper dem nok uansett.
- Hvordan vet du det?
184
00:24:16,399 --> 00:24:19,277
Han vet det ikke,
men det er ikke saken.
185
00:24:20,153 --> 00:24:23,489
Når du stiller deg sånne spørsmål
kan du ikke slutte.
186
00:24:23,656 --> 00:24:26,909
Så vi gjør ikke det. Vi dokumenterer
så andre kan gjøre det.
187
00:24:27,076 --> 00:24:30,246
- Sånn er det å være journalist.
- Hei, Lee.
188
00:24:30,413 --> 00:24:32,457
- Hva?
- Gi deg nå.
189
00:24:32,624 --> 00:24:36,377
- Sier jeg noe galt?
- Nei, men hun er litt rystet.
190
00:24:36,544 --> 00:24:39,339
Lee forstår ikke "rystet".
191
00:24:39,505 --> 00:24:44,969
Passer jeg ikke godt nok på henne?
Du lot henne få sitte på.
192
00:24:46,137 --> 00:24:51,517
Det der er ikke noe imot det
vi er på vei til. Du må forstå ...
193
00:24:52,977 --> 00:24:56,272
Fy fader. Hun gråter.
194
00:24:56,439 --> 00:25:01,319
Baksetet er både barnehage
og gamlehjem.
195
00:25:02,612 --> 00:25:05,531
- Hvordan skjedde det?
- Hva faen, Lee?
196
00:25:05,698 --> 00:25:07,951
Lee har rett.
197
00:25:11,454 --> 00:25:13,790
Jeg gjør ikke den feilen igjen.
198
00:25:21,339 --> 00:25:26,386
Betingelsene for det såkalte
"fredstoppmøtet" må avvises -
199
00:25:26,552 --> 00:25:30,515
av alle rettskafne amerikanere.
200
00:25:30,682 --> 00:25:34,811
Jeg sier bare det følgende
til alle som vil løsrive seg:
201
00:25:34,978 --> 00:25:40,775
Jeg sverger troskap
til De Forente Staters flagg.
202
00:25:42,652 --> 00:25:46,155
Vi er beredte til å oppfylle
våre forfedres løfte.
203
00:25:46,322 --> 00:25:50,702
Tro mot flagget,
mot nasjonen -
204
00:25:50,868 --> 00:25:52,870
og mot Gud.
205
00:25:56,582 --> 00:25:59,210
Stopp her litt.
206
00:25:59,377 --> 00:26:02,213
Er det et bra sted
å ta tissepause?
207
00:26:17,812 --> 00:26:19,856
Bli med.
208
00:26:23,776 --> 00:26:25,862
Bli med.
209
00:27:00,063 --> 00:27:01,856
Ta bilde.
210
00:27:03,733 --> 00:27:08,488
- Bilde av helikopteret?
- Ja. Det blir et godt motiv.
211
00:27:36,849 --> 00:27:40,395
Analogt kamera.
Sjeldent syn.
212
00:27:40,561 --> 00:27:43,648
Ja. Kameraene var far sine.
213
00:27:45,400 --> 00:27:48,486
Ta det rolig. Han er ikke død.
214
00:27:48,653 --> 00:27:53,574
Han sitter på en gård i Missouri
og later som om dette ikke skjer.
215
00:28:08,715 --> 00:28:10,717
Lee ...
216
00:28:10,883 --> 00:28:14,345
Beklager at jeg maste meg med
på denne turen med deg.
217
00:28:14,512 --> 00:28:19,017
Jeg vet du er sint,
og jeg vet du syns jeg ikke kan noe.
218
00:28:19,183 --> 00:28:21,477
Jeg er ikke sint for det, Jessie.
219
00:28:21,644 --> 00:28:26,107
- Jeg blåser i hva du kan og gjør.
- Men du er jo sint på meg.
220
00:28:26,274 --> 00:28:31,070
Det er ingen version av dette
som ikke er en alvorlig feil.
221
00:28:31,237 --> 00:28:34,324
Jeg vet det fordi jeg er feil.
222
00:28:34,490 --> 00:28:36,659
Joel og Sammy er feil.
223
00:28:36,826 --> 00:28:39,495
- Det er mitt valg.
- Ja.
224
00:28:39,662 --> 00:28:42,707
Og det skal jeg huske
når du bryter sammen -
225
00:28:42,874 --> 00:28:45,793
eller blir sprengt eller skutt.
226
00:28:48,630 --> 00:28:52,675
Ville du fotografert det øyeblikket
der jeg ble skutt?
227
00:28:53,927 --> 00:28:55,970
Hva tror du?
228
00:29:05,146 --> 00:29:08,691
817 kilometer til Washington
229
00:29:09,609 --> 00:29:14,405
Hver gang jeg overlevde en krigssone,
og fikk tatt bildet, -
230
00:29:15,281 --> 00:29:18,451
trodde jeg
at jeg advarte de her hjemme.
231
00:29:18,660 --> 00:29:21,120
"Ikke gjør dette."
232
00:29:21,287 --> 00:29:24,207
Men her er vi.
233
00:29:25,541 --> 00:29:28,086
Så det er eksistensielt.
234
00:29:28,253 --> 00:29:32,006
- Hva?
- Det som plager deg.
235
00:29:35,426 --> 00:29:39,013
Ikke vær bekymret for meg, Sammy.
236
00:29:40,598 --> 00:29:45,645
Får jeg lov å si at jeg husker deg
da du var på hennes alder?
237
00:29:45,812 --> 00:29:48,773
- "Og jeg var ikke så annerledes."
- Du var ikke så annerledes.
238
00:29:48,898 --> 00:29:52,610
Du tror du er streng med henne,
men du er streng med deg selv.
239
00:29:52,777 --> 00:29:57,615
- Okay, ordsmed.
- Kutt ut, Lee.
240
00:29:57,782 --> 00:30:02,412
Jeg snakker sant.
Og jeg er bekymret for henne.
241
00:30:02,578 --> 00:30:05,248
Og jeg er bekymret for deg også.
242
00:30:06,791 --> 00:30:10,086
Hvorfor er du bekymret for Lee?
243
00:30:10,253 --> 00:30:13,423
Lee har mistet troen
på journalistikkens makt.
244
00:30:13,590 --> 00:30:16,384
Nasjonens tilstand er beviset.
245
00:30:16,551 --> 00:30:21,180
Det kan jeg ikke svare på,
men jeg kan si deg -
246
00:30:21,347 --> 00:30:23,474
at den skytingen -
247
00:30:23,641 --> 00:30:27,061
gir meg jævlig ståpikk.
248
00:30:27,228 --> 00:30:32,108
- Se hvordan den lyser opp himmelen.
- Vi jakter på en annen sak.
249
00:30:32,275 --> 00:30:33,818
Ja.
250
00:30:33,943 --> 00:30:36,529
Men du vet ... bang, bang.
251
00:30:36,696 --> 00:30:41,075
- Vi skal ikke dit i mørket.
- Men i morgen tidlig.
252
00:30:42,702 --> 00:30:46,289
Hvis de fortsatt holder på,
ser vi på det.
253
00:30:51,502 --> 00:30:53,671
Kult.
254
00:31:00,219 --> 00:31:02,680
Takk.
255
00:31:31,626 --> 00:31:34,003
Action i morgen.
256
00:31:35,380 --> 00:31:38,549
- Skal vi ned dit?
- Ja.
257
00:31:42,011 --> 00:31:43,805
Men ikke du.
258
00:31:43,972 --> 00:31:47,225
Du ... venter på avstand.
259
00:31:48,268 --> 00:31:52,313
- Jeg vil ikke vente.
- Du må.
260
00:31:52,480 --> 00:31:55,525
Jeg venter ikke på avstand.
261
00:31:57,902 --> 00:32:00,697
Du skulle sett ansiktet ditt.
262
00:32:00,863 --> 00:32:03,741
Det knyter seg i deg, hva?
263
00:32:04,909 --> 00:32:08,579
Du får ikke sove et sekund i natt.
264
00:32:08,746 --> 00:32:12,542
Mitt råd er at du ikke
regner med å få sove, -
265
00:32:12,709 --> 00:32:17,463
for hvis du får deg litt søvn
blir det en hyggelig overraskelse.
266
00:32:20,633 --> 00:32:22,719
Får du sove?
267
00:32:25,179 --> 00:32:29,767
Jeg har noe angstdempende medisin
som er blitt for gammel.
268
00:32:29,934 --> 00:32:33,062
Jeg har masse, hvis du vil ha.
269
00:32:33,229 --> 00:32:36,524
- Nei, det går bra.
- Eller ...
270
00:32:36,691 --> 00:32:41,112
Jeg kan også være oppe
sammen med deg.
271
00:32:42,280 --> 00:32:48,453
Nei.
Jeg vil ikke ligge noen til last.
272
00:32:52,165 --> 00:32:54,125
Klart.
273
00:32:57,337 --> 00:33:03,676
Men seriøst ...
Blir du skremt, så bare vekk meg.
274
00:33:03,843 --> 00:33:07,138
Det er ikke hyggelig
å være redd alene.
275
00:33:09,515 --> 00:33:12,185
Takk, Joel.
276
00:33:12,352 --> 00:33:15,188
Bare hyggelig, vesla.
277
00:34:20,753 --> 00:34:23,006
Dekning!
278
00:34:35,643 --> 00:34:39,856
- Rundt på siden av bygget!
- Ja vel!
279
00:34:41,482 --> 00:34:43,775
Gjør noe!
280
00:34:43,943 --> 00:34:46,529
Gjør dere klare!
Klar til å kaste røyk.
281
00:34:50,742 --> 00:34:52,493
- Faen!
- Røyk kastet!
282
00:34:56,246 --> 00:35:00,335
- Teller til tre. Tre, to, en, nå.
- Dekk meg!
283
00:35:13,181 --> 00:35:15,934
- Mike er såret.
- Faen!
284
00:35:17,185 --> 00:35:20,021
- Er noen truffet?
- Ta ham!
285
00:35:20,188 --> 00:35:22,607
Nå!
286
00:35:30,073 --> 00:35:33,660
Mike er nede. Vi må hente ham!
287
00:35:38,414 --> 00:35:40,166
Unna!
288
00:35:50,093 --> 00:35:52,762
Jeg har deg. Hold ut.
289
00:35:55,848 --> 00:35:57,850
Faen. Hent bandasjen.
290
00:36:10,738 --> 00:36:12,824
Faen også!
291
00:38:13,653 --> 00:38:14,904
Nei ...
292
00:40:06,599 --> 00:40:12,105
Fy faen så dritkult det var!
293
00:40:16,359 --> 00:40:19,320
465 kilometer til Washington
294
00:40:40,800 --> 00:40:43,136
- Er dere fra pressen?
- Ja.
295
00:40:43,303 --> 00:40:45,722
ID.
296
00:40:50,101 --> 00:40:54,314
- Okay. Blir dere her i natt?
- Ja, en natt.
297
00:40:55,440 --> 00:40:59,277
Dere kan parkere der.
Det er en kantine med mat her.
298
00:40:59,444 --> 00:41:02,614
- Det er ingen ledige telt.
- Takk.
299
00:41:27,096 --> 00:41:30,683
Dere er gode.
300
00:41:30,850 --> 00:41:34,604
- Hopp litt.
- Jeg kan lære dem noen triks.
301
00:41:34,771 --> 00:41:37,565
- En, to, tre, fire, fem ...
- Elleve, tolv, tretten ...
302
00:41:40,860 --> 00:41:42,737
Din tur, Sammy.
303
00:41:43,905 --> 00:41:45,740
Vent på meg!
304
00:42:06,094 --> 00:42:09,222
- Jeg har med litt til deg.
- Takk.
305
00:42:12,809 --> 00:42:16,396
- Ikke glem å spise.
- Ja, jeg er skrubbsulten.
306
00:42:19,107 --> 00:42:21,985
Jeg spiser
når jeg er ferdig med dette.
307
00:42:22,193 --> 00:42:27,699
- Du fremkaller film på farten.
- Jeg laget meg et kult reisesett.
308
00:42:27,865 --> 00:42:33,037
- Imponerende.
- Vil du se et fremkallervæsketriks?
309
00:42:35,999 --> 00:42:39,043
- Kroppstemperatur.
- Smart.
310
00:42:44,465 --> 00:42:49,971
Hva med å fortelle meg
hvordan du ble fotojournalist?
311
00:42:50,138 --> 00:42:54,017
Vet du ikke det?
Jeg trodde jeg var forbildet ditt.
312
00:42:56,019 --> 00:42:58,229
Joda, jeg vet det.
313
00:42:58,396 --> 00:43:04,360
På college tok du det legendariske
bildet av Antifa-massakren.
314
00:43:06,321 --> 00:43:10,867
Og så ble du tidenes
yngste Magnum-fotograf.
315
00:43:12,076 --> 00:43:16,414
- Det er Wikipedia-siden min.
- Hva har de utelatt der?
316
00:43:16,581 --> 00:43:19,500
Jeg vet ikke. Mange ting.
317
00:43:22,211 --> 00:43:27,175
Dette skal hvile i ti minutter,
så du kan godt fortelle mer.
318
00:43:27,342 --> 00:43:29,719
Hva med foreldrene dine?
319
00:43:29,886 --> 00:43:34,974
De bor faktisk også på gård,
bare i Colorado.
320
00:43:35,141 --> 00:43:38,478
De later også
som om dette ikke skjer.
321
00:43:38,645 --> 00:43:41,064
Sprøtt.
322
00:43:43,983 --> 00:43:47,195
Disse her er tørre alt.
Skal vi se på dem?
323
00:43:47,362 --> 00:43:49,155
Klart.
324
00:43:49,322 --> 00:43:54,494
Vi trenger fortsatt telefon,
selv om det ikke er dekning.
325
00:44:02,293 --> 00:44:04,963
Disse skal du ikke se.
326
00:44:05,129 --> 00:44:07,840
De ute av fokus.
327
00:44:08,007 --> 00:44:12,011
- Eksponeringen er helt feil.
- Bare let videre.
328
00:44:12,178 --> 00:44:15,932
Det er vel 1 av 30
som ikke blir vraket.
329
00:44:41,666 --> 00:44:44,752
Det er et fabelaktig bilde, Jessie.
330
00:46:08,544 --> 00:46:12,215
HEIA STEELERS
331
00:47:03,808 --> 00:47:06,853
Kjørte vi akkurat
gjennom en tidsportal?
332
00:47:07,020 --> 00:47:09,731
Det er i Twilight Zone.
333
00:47:38,593 --> 00:47:42,555
Hei. Velkommen.
Bare ta en kikk.
334
00:47:59,197 --> 00:48:02,075
Bare av ren interesse ...
335
00:48:02,241 --> 00:48:04,869
Vet dere at det pågår ...
336
00:48:05,036 --> 00:48:08,539
... en ganske enorm borgerkrig
over hele USA?
337
00:48:08,706 --> 00:48:12,460
Jada, men vi prøver
å holde oss utenfor.
338
00:48:17,173 --> 00:48:21,636
- Holde dere utenfor?
- Ut fra nyhetene virker det best.
339
00:48:24,639 --> 00:48:27,767
- Ja ...
- Bare si fra hvis du vil prøve noe.
340
00:48:31,813 --> 00:48:34,274
Lee.
341
00:48:37,026 --> 00:48:41,781
Hva? Er du så krigsherjet
at du ikke kan prøve en kjole?
342
00:48:58,423 --> 00:49:01,092
Heregud.
343
00:49:01,259 --> 00:49:04,262
Når man ikke har sett seg
i speilet på ... et par dager.
344
00:49:04,429 --> 00:49:08,182
Hold kjeft. Snu deg.
Jeg vil ta et bilde av deg.
345
00:49:10,935 --> 00:49:14,314
Nei. Gi deg.
346
00:49:14,480 --> 00:49:16,816
Jo.
347
00:49:31,539 --> 00:49:34,834
- Skal du ta bildet?
- Du sa: "Ikke forhast seg."
348
00:49:35,001 --> 00:49:39,547
- Du bommer på godstunden.
- Ikke på godstunden din.
349
00:49:41,716 --> 00:49:44,594
Det var ikke øyeblikket.
350
00:49:46,179 --> 00:49:48,097
Okay. Ett til.
351
00:49:54,771 --> 00:49:56,439
- Lee?
- Ja.
352
00:49:56,606 --> 00:50:00,151
Du er pen når du smiler.
353
00:50:00,318 --> 00:50:03,196
Sånn.
354
00:50:06,908 --> 00:50:09,077
Hva med denne?
355
00:50:09,243 --> 00:50:12,288
Ja, den er fin.
356
00:50:13,247 --> 00:50:16,501
- Skal du ikke ta bilde?
- Klart.
357
00:50:16,668 --> 00:50:20,546
Men vet du hva?
Jeg har ikke så mye film igjen.
358
00:50:22,465 --> 00:50:25,426
Du er slem. Jeg stikker.
359
00:50:30,974 --> 00:50:33,601
Jeg prøver denne.
360
00:50:46,906 --> 00:50:49,534
Kjøpte du faktisk noe?
361
00:50:51,786 --> 00:50:54,831
Hun gjorde. Hun betaler nå.
362
00:50:58,126 --> 00:51:00,253
Rare greier.
363
00:51:00,420 --> 00:51:03,381
Dette stedet
er alt det jeg hadde glemt.
364
00:51:03,548 --> 00:51:07,969
Pussig. Jeg tenkte
at det var alt det jeg husket.
365
00:51:09,721 --> 00:51:13,057
Se opp på hustakene.
Vær diskret.
366
00:51:29,073 --> 00:51:32,118
Ikke helt etter vår smak heller.
367
00:51:32,285 --> 00:51:35,079
Vi ville kjedet oss.
368
00:51:35,246 --> 00:51:40,460
Jeg er fortsatt villig til å motta
en betingelsesløs kapitulasjon -
369
00:51:40,668 --> 00:51:46,674
fra separatiststyrkene og befri
folk i de undertrykte delstatene -
370
00:51:46,841 --> 00:51:49,385
og gjenreise vår store nasjon.
371
00:51:49,552 --> 00:51:54,432
Ikke mer av det pisset. Ordene
kunne like godt vært tilfeldige.
372
00:51:54,599 --> 00:51:57,727
Hva tror du han sier
hvis jeg får intervjuet ham?
373
00:51:57,894 --> 00:52:04,025
Ikke stort. De som blir tatt,
Gaddafi, Mussolini, Ceaucsescu, -
374
00:52:04,192 --> 00:52:09,197
er alltid mindre menn enn du tror.
Han vil skuffe deg.
375
00:52:09,364 --> 00:52:13,409
Bare han ikke er død
før jeg kommer frem.
376
00:52:24,295 --> 00:52:26,631
Vent litt.
377
00:52:54,075 --> 00:52:59,163
Det var et veiskille en halv mil før.
Vi burde snu og ta en annen vei.
378
00:52:59,330 --> 00:53:01,791
- Ser du noe?
- Nei.
379
00:53:01,958 --> 00:53:05,753
Ikke noe? Ingen skikkelser,
ingen bevegelse, ikke noe?
380
00:53:07,589 --> 00:53:09,966
Nei.
381
00:53:11,134 --> 00:53:13,219
Jeg kjører litt frem.
382
00:53:40,038 --> 00:53:41,998
Skal vi fortsette?
383
00:53:43,207 --> 00:53:44,918
Pokker!
384
00:54:04,812 --> 00:54:07,065
- Hvor skal du?
- Ut til dem.
385
00:54:07,231 --> 00:54:10,109
Ikke vær så dumdristig.
386
00:54:10,860 --> 00:54:14,072
- Hold hodet nede.
- Du sier ikke det?
387
00:54:26,084 --> 00:54:29,629
Jeg ville ikke kjørt videre.
Han skyter godt.
388
00:55:01,119 --> 00:55:05,373
- Hva foregår?
- Det er noen i det huset.
389
00:55:05,540 --> 00:55:10,253
De kan ikke komme ut.
Vi kan ikke komme videre.
390
00:55:10,420 --> 00:55:12,630
Hvem tror dere det er?
391
00:55:14,424 --> 00:55:16,467
Aner ikke.
392
00:55:21,431 --> 00:55:23,891
Vi er fra pressen.
393
00:55:25,310 --> 00:55:27,729
Fint.
394
00:55:27,895 --> 00:55:32,900
Nå skjønner jeg hvorfor det står
"presse" på siden av bilen deres.
395
00:55:39,949 --> 00:55:43,870
Er dere fra Veststyrkene?
Hvem gir dere ordrer?
396
00:55:44,037 --> 00:55:47,206
Ingen gis oss ordrer, mann.
397
00:55:47,373 --> 00:55:51,920
Noen prøver å drepe oss.
Vi prøver å drepe dem.
398
00:55:53,588 --> 00:55:57,884
- Vet dere hvilken side de er på?
- Å, nå forstår jeg.
399
00:55:58,843 --> 00:56:01,137
Du er tilbakestående.
400
00:56:01,304 --> 00:56:04,015
Du begriper ikke hva jeg sier.
401
00:56:06,142 --> 00:56:09,103
Du, hva er i det huset?
402
00:56:12,774 --> 00:56:15,735
Noen som skyter.
403
00:56:17,487 --> 00:56:22,033
Folkens. Hold nå for faen kjeft.
404
00:56:54,565 --> 00:56:57,360
Jeg har gode nyheter.
405
00:57:32,145 --> 00:57:36,608
- Ta og legg hodet nedpå.
- Takk, Sammy. Det går bra.
406
00:57:36,774 --> 00:57:40,987
Et råd fra en gammel traver:
Sov når du kan.
407
00:57:41,154 --> 00:57:43,740
Du vet aldri hva som skjer.
408
00:57:46,618 --> 00:57:49,078
Ja vel.
409
00:58:31,537 --> 00:58:35,500
Sammy.
En bil haler innpå i høy fart.
410
00:58:40,630 --> 00:58:44,509
- Hva tror du?
- Kanskje de har dårlig tid.
411
00:58:50,848 --> 00:58:54,811
Det går i hvert fall unna.
Han skrenset i forrige sving.
412
00:58:56,020 --> 00:58:59,482
Okay. Vi kan ikke kjøre fra noen
i denne bilen, -
413
00:58:59,649 --> 00:59:04,028
så sett ned farten litt
og slipp ham forbi.
414
00:59:17,750 --> 00:59:22,088
Ikke se på dem.
Bare la dem trille forbi.
415
00:59:31,556 --> 00:59:33,683
Pokker, her er de.
416
00:59:39,188 --> 00:59:42,483
Hva faen ...? Tony?
417
00:59:43,276 --> 00:59:46,779
- Faen ta dere.
- Hvordan går det?
418
00:59:46,946 --> 00:59:50,491
- Jeg ble livredd!
- Fint. Det var planen.
419
00:59:50,658 --> 00:59:55,038
- Hva faen gjør dere her?
- Jeg vet ikke. Hva gjør dere her?
420
00:59:56,331 --> 00:59:58,291
Faen ta dere. Faen ta dere.
421
01:00:00,418 --> 01:00:04,464
- Verden er liten.
- Nei, de fulgte etter oss.
422
01:00:04,631 --> 01:00:08,051
- Sa du hvor vi skulle?
- Ikke faen.
423
01:00:08,217 --> 01:00:11,971
Tony, fortalte Joel deg
hvor vi skulle?
424
01:00:12,138 --> 01:00:17,185
Jeg vet ikke. Han var bra sylta
da han la an på hu i baksetet.
425
01:00:18,436 --> 01:00:20,438
- Herregud.
- Kødd.
426
01:00:20,605 --> 01:00:25,318
- Jeg må ha vært dritings.
- Lee, jeg er ferdig med Bohai.
427
01:00:25,485 --> 01:00:29,280
Han er dårlig selskap,
og han kjører som en gærning.
428
01:00:33,242 --> 01:00:38,039
- Hva gjør du?
- Jeg hopper over til dere.
429
01:00:38,206 --> 01:00:42,794
- Er du gal, for faen?
- Bare hold bilen stødig.
430
01:00:44,379 --> 01:00:48,091
Ta det med ro.
Jeg har gjort dette før.
431
01:00:48,258 --> 01:00:51,052
Bare hold bilen stødig.
432
01:00:51,219 --> 01:00:54,055
Gi meg en hånd.
433
01:00:55,223 --> 01:00:58,226
Du er faen meg gal.
434
01:00:58,393 --> 01:01:02,355
- Teite gærning!
- Så jævla sjukt!
435
01:01:03,189 --> 01:01:06,359
Jeg bare må prøve det.
Jeg gjør det!
436
01:01:06,567 --> 01:01:08,861
Pokker. Lee, hold rattet i ro.
437
01:01:13,408 --> 01:01:16,494
Den nye passasjeren er mye bedre.
438
01:01:16,661 --> 01:01:21,124
- Stans!
- Ses, Tony. Ses i Washington.
439
01:01:37,307 --> 01:01:40,893
Jeg sa jo han kjørte
som en gærning.
440
01:01:45,982 --> 01:01:47,984
Hvor ble de av?
441
01:01:57,702 --> 01:02:01,414
- Kjennes dette merkelig?
- Hvor er vennen din, Tony?
442
01:02:02,665 --> 01:02:05,919
- Han bare kødder litt.
- Det skal han ikke.
443
01:02:06,085 --> 01:02:10,340
- Jeg vil ha Jessie tilbake hit.
- Slapp av. Hun er okay.
444
01:02:10,506 --> 01:02:12,884
Hvordan faen vet du det?
445
01:02:14,636 --> 01:02:15,970
Faen!
446
01:02:18,973 --> 01:02:20,475
Faen!
447
01:02:31,444 --> 01:02:34,238
Å, faen.
448
01:03:15,071 --> 01:03:17,073
Pokker.
449
01:04:49,248 --> 01:04:53,544
- Vi må gå ned dit. Nå.
- Da dreper de oss.
450
01:04:53,711 --> 01:04:57,632
Nei. Det er ikke regjeringsstyrker.
Ikke her ute.
451
01:04:57,799 --> 01:04:59,842
Vi har pressekort.
452
01:05:00,009 --> 01:05:03,888
De vil ikke
at noen skal se hva de gjør.
453
01:05:05,807 --> 01:05:07,725
Si noe, Lee.
454
01:05:08,851 --> 01:05:11,854
- De snakker sammen.
- De vil nok bare skremme dem.
455
01:05:12,021 --> 01:05:15,733
De drepte alle på det lasteplanet.
De kan ha drept hele byen.
456
01:05:15,900 --> 01:05:18,611
Hvem vet hvor likene stammer fra?
457
01:05:18,778 --> 01:05:22,031
- Er likene i uniform?
- Nei.
458
01:05:24,784 --> 01:05:27,412
- Jeg går ned.
- Jeg blir med.
459
01:05:27,578 --> 01:05:31,291
Alle instinkter sier meg
at det der betyr døden.
460
01:05:31,457 --> 01:05:35,003
Du blir her,
for du er gammel og kan ikke løpe.
461
01:05:36,087 --> 01:05:40,842
Faen også. Pokker! Faen ta dette!
462
01:05:44,387 --> 01:05:48,349
- Hvem snakker?
- Jeg.
463
01:06:00,737 --> 01:06:04,282
Wyatt, det er en
som henger fast der oppe.
464
01:06:07,827 --> 01:06:10,955
Hei. Hei, karer.
465
01:06:16,169 --> 01:06:18,087
Hva skjer?
466
01:06:22,258 --> 01:06:25,261
Dette må være
en slags misforståelse.
467
01:06:25,428 --> 01:06:28,181
- Jaså?
- Ja.
468
01:06:28,348 --> 01:06:32,101
De to er kolleger av meg.
469
01:06:38,399 --> 01:06:42,111
- Hva slags kolleger?
- Journalister.
470
01:06:42,278 --> 01:06:45,448
Vi er bare på gjennomreise.
471
01:06:45,615 --> 01:06:48,409
- På vei hvor da?
- Charlottesville.
472
01:06:48,576 --> 01:06:51,204
Charlottesville.
473
01:06:53,831 --> 01:06:59,003
- Hva er i Charlottesville?
- Bra turmuligheter, hører jeg.
474
01:07:03,883 --> 01:07:07,804
Vi skal skrive om universitetet der.
475
01:07:09,097 --> 01:07:13,268
De gir ny utdannelse.
De driver og gjenåpner skolen.
476
01:07:13,434 --> 01:07:16,688
Det er en positiv historie.
477
01:07:17,855 --> 01:07:20,566
Det kan vi vel alle trenge.
478
01:07:28,533 --> 01:07:30,743
Ja.
479
01:07:33,329 --> 01:07:35,540
Er den fyren en kollega?
480
01:07:35,707 --> 01:07:37,500
- Den fyren?
- Ja ...
481
01:07:39,586 --> 01:07:41,379
Den fyren der?
482
01:07:53,224 --> 01:07:56,060
Unnskyld ...
483
01:07:56,978 --> 01:07:59,814
- Bare ...
- Bare hva?
484
01:08:00,898 --> 01:08:04,402
- Bare hva?
- Bare la meg ...
485
01:08:04,569 --> 01:08:07,030
- Bare la meg ...
- Si noe.
486
01:08:07,196 --> 01:08:10,241
- Vi er amerikanske journalister.
- Det har du sagt.
487
01:08:10,408 --> 01:08:12,452
Okay, vi ...
488
01:08:12,619 --> 01:08:15,872
- Vi arbeider for Reuters.
- Reuters lyder ikke amerikansk.
489
01:08:16,039 --> 01:08:20,043
- Det er et nyhetsbyrå.
- Jeg vet hva Reuters er.
490
01:08:20,209 --> 01:08:23,546
Jeg sier bare
at vi er amerikanere.
491
01:08:26,466 --> 01:08:30,178
Okay, men hva slags
amerikaner er du?
492
01:08:33,264 --> 01:08:36,893
Sentralamerikaner? Søramerikaner?
493
01:08:43,066 --> 01:08:44,984
Hva?
494
01:08:46,569 --> 01:08:49,529
- Florida.
- Florida?
495
01:08:51,157 --> 01:08:53,033
Sentral?
496
01:09:03,002 --> 01:09:05,587
Hva med deg? Hvor er du fra?
497
01:09:09,384 --> 01:09:11,970
Si det, Jessie.
498
01:09:14,013 --> 01:09:16,933
- Missouri.
- Missouri?
499
01:09:19,185 --> 01:09:21,854
"Få se"-delstaten, ikke sant?
500
01:09:22,020 --> 01:09:24,732
- Ja.
- Er det ikke det de sier?
501
01:09:24,899 --> 01:09:27,609
- Jo.
- Hvorfor kaller de den det?
502
01:09:30,363 --> 01:09:33,533
- Jeg vet ikke.
- Vet du ikke?
503
01:09:38,705 --> 01:09:42,207
Det er amerikansk.
Det er det. 100 %.
504
01:09:42,375 --> 01:09:44,752
Ja.
505
01:09:47,337 --> 01:09:49,881
Enn du? Hvor er du fra?
506
01:09:50,925 --> 01:09:53,886
- Colorado.
- Colorado.
507
01:09:55,805 --> 01:09:58,265
Colorado, Missouri.
508
01:10:01,227 --> 01:10:04,354
Det er det jeg mener. Amerikanere.
509
01:10:14,073 --> 01:10:17,535
Hvem er han som gjemmer seg der?
Hei, kompis.
510
01:10:19,954 --> 01:10:22,749
Hva med deg, da? Hvor er du fra?
511
01:10:25,293 --> 01:10:27,420
Hvor er du fra?
512
01:10:28,546 --> 01:10:30,840
Kan du ikke snakke? Er du stum?
513
01:10:34,469 --> 01:10:38,014
Kan du ikke engelsk?
514
01:10:38,181 --> 01:10:40,683
Kan du?
Kan du ikke?
515
01:10:40,850 --> 01:10:42,685
Okay.
516
01:10:45,480 --> 01:10:48,566
Når du åpner munnen
og sier hvor du er fra, -
517
01:10:48,733 --> 01:10:52,445
så sørg for at det er
på forståelig engelsk.
518
01:10:54,322 --> 01:10:59,160
- Hvor er du fra?
- Jeg er fra Hongkong.
519
01:10:59,327 --> 01:11:00,536
Å, Kina?
520
01:11:03,039 --> 01:11:05,708
- Kina.
- Vær så snill ...
521
01:11:05,875 --> 01:11:08,878
Vær så snill, bare stopp.
522
01:11:09,045 --> 01:11:11,089
- Skal jeg stoppe?
- Nei, nei.
523
01:11:11,256 --> 01:11:13,633
Hvem faen tror du du er?
524
01:11:26,271 --> 01:11:29,399
Inn i bilen! Inn i bilen, for faen!
525
01:12:10,940 --> 01:12:13,192
Løp, løp! Løp!
526
01:12:30,209 --> 01:12:32,045
Faen.
527
01:13:15,588 --> 01:13:17,799
- Vi må stanse.
- Hva?
528
01:13:17,966 --> 01:13:22,053
- Jeg kan ikke kjøre.
- Vi kan ikke stanse.
529
01:13:23,596 --> 01:13:27,600
- Han er skutt. Han blør.
- Nei, nei, nei!
530
01:13:27,767 --> 01:13:30,353
Faen!
531
01:13:31,020 --> 01:13:34,732
Faen. Okay, ut. Ut.
532
01:13:34,899 --> 01:13:38,027
Kom an. Kom. Kom, Sammy.
533
01:13:39,904 --> 01:13:42,240
Okay. Okay.
534
01:13:59,632 --> 01:14:01,718
Faen!
535
01:17:15,578 --> 01:17:19,958
VESTSTYRKENES BASE
CHARLOTTESVILLE
536
01:17:49,821 --> 01:17:52,282
SLETT
537
01:18:06,337 --> 01:18:08,756
- Vi hørte nettopp om Sammy.
- Og de andre to.
538
01:18:08,923 --> 01:18:11,676
Tony. Bohai.
539
01:18:11,843 --> 01:18:15,221
Lee, kondolerer.
Jeg vet hva han betød for deg.
540
01:18:15,388 --> 01:18:18,182
- Det er så jævlig.
- Det er så jævlig.
541
01:18:18,349 --> 01:18:23,730
Jævlig! Vent til du hører
hva de to hærtilknytta svina sier.
542
01:18:23,896 --> 01:18:30,278
- Jeg bare snakker med Lee om Sammy.
- Jeg hørte kondolansene.
543
01:18:30,445 --> 01:18:32,947
Bare si det til henne.
544
01:18:33,114 --> 01:18:36,034
Vi elsket Sammy. Det gjorde alle.
545
01:18:36,909 --> 01:18:39,037
- Takk, Anya.
- Faen.
546
01:18:39,203 --> 01:18:42,790
Veststyrkene rykker inn i Washington.
Tidligere i dag ...
547
01:18:42,957 --> 01:18:46,461
... har regjeringsstyrkene
praktisk talt kapitulert.
548
01:18:48,379 --> 01:18:51,132
Ja, det stemmer.
549
01:18:51,299 --> 01:18:56,179
Washington verges bare av noen få
trofaste soldater og Secret Service.
550
01:18:56,346 --> 01:19:00,266
- Veststyrkene kan bare valse inn.
- Vi kom for sent.
551
01:19:00,433 --> 01:19:05,438
Vi fikk ikke noen sak,
og Sammy døde forgjeves.
552
01:19:45,186 --> 01:19:47,063
Hva gjør Joel?
553
01:19:47,230 --> 01:19:50,108
Bearbeider.
554
01:19:53,653 --> 01:19:56,739
Jeg også.
555
01:20:04,622 --> 01:20:07,834
Jeg kjente jo ikke Sammy, men ...
556
01:20:08,001 --> 01:20:10,295
Jo, du kjente ham.
557
01:20:10,461 --> 01:20:14,299
Mannen du reiste med,
det var han.
558
01:20:19,804 --> 01:20:22,724
Det høres kanskje forferdelig ut, -
559
01:20:22,890 --> 01:20:25,810
men det er så mange måter -
560
01:20:25,977 --> 01:20:28,688
livet hans kunne ha endt på ...
561
01:20:28,855 --> 01:20:32,233
... og mange av dem er verre.
562
01:20:32,400 --> 01:20:34,944
Han ville ikke gi seg.
563
01:20:40,199 --> 01:20:43,077
Disse siste par dagene ...
564
01:20:43,244 --> 01:20:47,332
Jeg har aldri vært så redd før.
565
01:20:47,498 --> 01:20:51,419
Og jeg har aldri følt meg
mer levende.
566
01:25:34,410 --> 01:25:36,955
Lee?
567
01:25:37,914 --> 01:25:40,166
Kom.
568
01:26:49,986 --> 01:26:53,114
Fort! Kom igjen!
569
01:26:53,239 --> 01:26:55,158
Vi har dem! Vi har dem!
570
01:26:57,910 --> 01:27:00,913
Løp! Løp! Løp!
571
01:27:04,584 --> 01:27:07,462
Gå til sperring!
Kjør! Kjør!
572
01:27:27,607 --> 01:27:28,650
Skyt!
573
01:27:40,161 --> 01:27:42,622
Kom. Dukk!
574
01:27:43,206 --> 01:27:45,500
Med dere!
Med dere!
575
01:27:46,584 --> 01:27:49,462
Dekk oss!
576
01:27:50,505 --> 01:27:54,133
- Hva trenger dere hjelp til?
- Det er to der og to i tårnet.
577
01:27:54,300 --> 01:27:58,471
- Tanken kan skyte tårnet.
- Ja, for faen, gjør det.
578
01:27:58,638 --> 01:28:02,767
- Shipwreck, kom! Knus skiten.
- Mottatt.
579
01:28:04,060 --> 01:28:05,770
Ned med hodet, damene.
580
01:28:05,937 --> 01:28:10,817
Vakttårn nord på 17th Street.
Følg sporlyset.
581
01:28:34,048 --> 01:28:35,758
Rykk frem!
582
01:28:41,889 --> 01:28:43,641
Fort! Fort!
583
01:28:52,275 --> 01:28:56,029
Lee, vi må videre, okay?
Kom igjen, kom igjen!
584
01:28:56,237 --> 01:28:57,739
Nå!
585
01:29:10,418 --> 01:29:13,922
De sprenger porten.
Tilbake! Tilbake!
586
01:29:14,088 --> 01:29:15,381
Trekk unna!
587
01:29:20,637 --> 01:29:23,765
Rykk inn! Kom igjen!
588
01:29:25,892 --> 01:29:27,602
Kom igjen!
589
01:29:33,608 --> 01:29:36,903
Jessie! Kom bort hit! Nå!
590
01:29:51,834 --> 01:29:54,379
Kverk morteren!
591
01:30:04,597 --> 01:30:06,474
Herregud.
592
01:30:06,641 --> 01:30:08,476
Så nær ...!
593
01:30:11,813 --> 01:30:14,941
Veststyrkene
er fremme ved Det hvite Hus.
594
01:30:15,108 --> 01:30:19,445
Presidenten er omringet.
Vi har kommet via ...
595
01:30:19,612 --> 01:30:21,906
Faen!
596
01:30:23,074 --> 01:30:25,076
Øyeblikk. Vi må prøve igjen.
597
01:30:25,243 --> 01:30:27,787
Får dere noe bra?
598
01:30:27,954 --> 01:30:30,707
Lincoln Memorial. Og dere?
599
01:30:30,873 --> 01:30:35,295
Veststyrkene som firer seg ned
på Pentagon-taket fra helikopter.
600
01:30:35,461 --> 01:30:39,173
- Men bare ett bilde teller.
- Vet du om han er der?
601
01:30:39,340 --> 01:30:42,510
De har opplysninger fra generalene
som overga seg i går.
602
01:30:42,677 --> 01:30:45,597
Presidenten er der inne.
603
01:30:45,763 --> 01:30:46,848
Faen.
604
01:30:47,015 --> 01:30:49,183
Hvordan tror du han ender?
605
01:30:49,350 --> 01:30:52,729
Skutt.
Ingen fanger.
606
01:30:52,895 --> 01:30:56,149
Den første og beste
som får ham på kornet.
607
01:30:56,316 --> 01:30:58,484
Lee.
608
01:30:59,444 --> 01:31:02,030
Ikke gå inn først
og ta premiebildet.
609
01:31:06,701 --> 01:31:09,329
Presidentens bil
og to følgebiler står utenfor.
610
01:31:10,496 --> 01:31:12,707
Presidenten skal ut.
611
01:31:13,499 --> 01:31:15,919
Ja, så faen. Han flykter.
612
01:31:31,225 --> 01:31:32,644
Kjøretøy!
613
01:31:47,909 --> 01:31:50,411
Presidentens bil!
614
01:32:00,004 --> 01:32:01,256
En til!
615
01:32:13,643 --> 01:32:18,856
Veststyrkene stoppet
Presidentens bil i et fluktforsøk.
616
01:32:23,027 --> 01:32:25,446
Han er ikke der.
617
01:32:28,408 --> 01:32:32,829
- Han er ikke der.
- Hva? Hva?
618
01:32:34,414 --> 01:32:39,252
- Okay, Kom igjen. Kom, Jessie.
- Hva mener du?
619
01:32:51,347 --> 01:32:54,267
Følg meg.
Journalistene drar videre.
620
01:32:55,435 --> 01:32:57,186
Ikke skyt!
621
01:34:07,715 --> 01:34:10,009
Her er det tomt.
622
01:34:19,435 --> 01:34:23,106
Faen ikke kom i veien.
Følg meg.
623
01:34:42,000 --> 01:34:46,379
Ikke skyt. Jeg gjentar. Ikke skyt.
624
01:34:47,672 --> 01:34:49,716
Jeg er alene.
625
01:34:49,882 --> 01:34:52,260
Jeg er ubevæpnet.
626
01:34:52,427 --> 01:34:54,929
Jeg står midt i presselokalet.
627
01:34:58,433 --> 01:35:01,853
Jeg er Secret Service-agent
Joy Butler. Jeg er ubevæpnet.
628
01:35:02,020 --> 01:35:03,855
Jeg vil snakke.
629
01:35:04,022 --> 01:35:06,566
- Inn.
- Alle mann.
630
01:35:13,906 --> 01:35:17,869
Jeg vil forhandle om
at presidenten overgir seg.
631
01:35:18,036 --> 01:35:20,830
- Han er her.
- Er dere fra Veststyrkene?
632
01:35:21,789 --> 01:35:23,416
Gjett.
633
01:35:23,583 --> 01:35:26,961
Kan presidenten stole på
at dere tar hånd om ham?
634
01:35:27,128 --> 01:35:30,423
Jada. Vi skal ta hånd om ham.
Bare kom med ham.
635
01:35:30,590 --> 01:35:32,842
Ikke før vi har en avtale.
636
01:35:33,009 --> 01:35:35,428
Presidenten må ha garanti
for fritt leide.
637
01:35:35,595 --> 01:35:38,306
Og vi skal eskorteres
til et nøytralt område.
638
01:35:38,473 --> 01:35:41,476
Grønland eller Alaska.
639
01:35:41,643 --> 01:35:44,270
Nei, vi forhandler ikke.
Kom med ham.
640
01:35:44,437 --> 01:35:46,981
- Vi må videre, sersjant.
- Presidenten er villig til ...
641
01:35:48,608 --> 01:35:51,861
Skyttere! Rykk inn!
642
01:35:58,409 --> 01:35:59,869
- Tilbake!
- Kontakt!
643
01:36:06,459 --> 01:36:07,961
Følg på.
644
01:36:19,138 --> 01:36:20,431
Lader!
645
01:36:27,855 --> 01:36:29,732
Tilbake!
646
01:36:32,402 --> 01:36:34,612
Granat! En granat!
647
01:36:40,910 --> 01:36:43,413
Tom for ammo! Lader!
648
01:36:48,543 --> 01:36:50,420
Høyre!
649
01:36:52,755 --> 01:36:54,549
Granater!
650
01:36:57,635 --> 01:36:59,679
- Inn!
- Inn!
651
01:37:01,848 --> 01:37:04,017
Vent! Vent!
652
01:37:12,900 --> 01:37:15,778
- Kaptein! Venstre side sikret!
- Mottatt!
653
01:37:16,779 --> 01:37:19,157
- Tvers over!
- Mottatt!
654
01:37:20,325 --> 01:37:23,786
Fremad! Skytter, jeg skal tvers over.
Du skal guide meg.
655
01:37:23,953 --> 01:37:27,832
- Sersjant, du skal til venstre!
- Følg meg. Jeg går til venstre.
656
01:37:27,999 --> 01:37:30,376
- Mottatt!
- Klar?
657
01:37:30,543 --> 01:37:32,754
- Fort!
- Fort! Fort!
658
01:37:32,921 --> 01:37:34,589
Kom igjen!
659
01:37:52,065 --> 01:37:53,608
Greit?
660
01:37:54,359 --> 01:37:56,736
Hold deg nede.
661
01:38:02,617 --> 01:38:05,119
- Deacon, signallys!
- Fort! Videre!
662
01:38:05,912 --> 01:38:08,206
- Fort! Videre!
- Går inn!
663
01:38:10,959 --> 01:38:12,585
Klar?
664
01:38:12,752 --> 01:38:14,212
Rykk inn, rykk inn!
665
01:38:21,469 --> 01:38:23,513
Om bak!
666
01:38:23,721 --> 01:38:25,932
Tom for ammo! Lader!
667
01:38:27,558 --> 01:38:29,686
Klargjør granat!
668
01:40:17,877 --> 01:40:19,671
Vent!
669
01:40:19,837 --> 01:40:21,923
Vent!
670
01:40:32,141 --> 01:40:34,310
Jeg trenger en uttalelse.
671
01:40:35,395 --> 01:40:38,022
Ikke la dem drepe meg.
672
01:40:40,483 --> 01:40:42,568
Ja.
673
01:40:42,735 --> 01:40:44,487
Den er brukbar.
674
01:48:32,121 --> 01:48:36,209
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service