1 00:01:11,791 --> 00:01:12,833 Do you smoke? 2 00:01:12,916 --> 00:01:16,583 No, we were burning hay yesterday so I still had this in my pocket, Jaggi. 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 How do you know my name? 4 00:01:18,125 --> 00:01:20,916 Well, you are famous in school for all this behaviour. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,875 Younger brother, it is not easy be famous. 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,583 Run now. 7 00:01:30,541 --> 00:01:31,916 Come on! Run! 8 00:01:34,958 --> 00:01:36,416 Watch out! Cover your face. 9 00:01:46,916 --> 00:01:48,541 Parminder, I know. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 It's one of them. 11 00:01:52,916 --> 00:01:54,333 Tell me right now. 12 00:01:55,791 --> 00:01:57,208 You will be forgiven. 13 00:01:57,458 --> 00:01:58,791 You are a decent boy. 14 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Sir, I didn't see anything. 15 00:02:02,250 --> 00:02:03,833 Think about it. 16 00:02:06,250 --> 00:02:08,666 Sir, he has said it so many times. Believe him. He must not have seen. 17 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 It's you then. 18 00:02:12,333 --> 00:02:14,958 Both of you are suspended from school for five days. 19 00:02:15,750 --> 00:02:18,166 Don't show your face around here. Out! 20 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 Go back to your classes now. 21 00:02:23,750 --> 00:02:25,416 Brother, how will I explain this at home? 22 00:02:26,250 --> 00:02:28,833 You silly boy, you don't tell such things at home. 23 00:02:29,166 --> 00:02:31,666 Look, you can't come to school but you must come to school from home. 24 00:02:31,750 --> 00:02:33,166 We will have fun. 25 00:02:33,375 --> 00:02:35,708 And don't call me brother after today. Call me Jaggi. 26 00:02:46,833 --> 00:02:52,625 "The numbers are from Boss, the cars are Range Rovers." 27 00:02:52,833 --> 00:02:58,166 "All the women in this world are cheats." 28 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 All of them are not like that. 29 00:03:00,708 --> 00:03:05,208 "There is life in this world with friends." 30 00:03:05,708 --> 00:03:07,375 -Jaggi. -Yes? 31 00:03:07,458 --> 00:03:10,250 Do you know I beat up a guy for you? 32 00:03:10,833 --> 00:03:12,083 Do you ever let me forget that? 33 00:03:12,583 --> 00:03:15,083 You got me beaten so many times after saying you beat up one guy for me. 34 00:03:15,166 --> 00:03:16,166 By the way, what's going on? 35 00:03:16,291 --> 00:03:18,500 I was just checking 36 00:03:18,791 --> 00:03:21,083 if my brother even remembers it or not. 37 00:03:21,500 --> 00:03:24,291 Take a right from here. 38 00:03:24,708 --> 00:03:28,541 "The black thread is stuck in the hook." 39 00:03:28,625 --> 00:03:32,250 "The younger brother-in-law had a fight with his sister-in-law." 40 00:03:32,416 --> 00:03:34,916 "The black thread is stuck in the hook." 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,541 Hey, stop here. 42 00:03:39,500 --> 00:03:40,708 Just a minute. 43 00:03:41,541 --> 00:03:43,041 There is a wedding going on in this house. 44 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 I have stopped crashing weddings. 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Uncle has cooked chicken at home. We will eat that with roti. 46 00:03:47,583 --> 00:03:48,375 Come. Sit. 47 00:03:48,500 --> 00:03:51,333 Brother, this is Tina's house. 48 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Tina's house? 49 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Did you home here to apply henna? Come on, Let's go. 50 00:03:54,958 --> 00:03:58,833 Not henna, brother. I came here to take revenge. 51 00:03:59,041 --> 00:04:02,500 Pamma, there is a wedding here. There must be so many relatives gathered there. 52 00:04:02,750 --> 00:04:04,833 -Sit, my brother. -Wait, brother. 53 00:04:05,333 --> 00:04:06,875 She broke my heart. 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,583 I will break the window of her house. 55 00:04:09,333 --> 00:04:10,458 Hey, Pamma... 56 00:04:10,541 --> 00:04:12,500 -Pamma, don't do it! -I will apply henna on her hands. 57 00:04:12,583 --> 00:04:14,541 Oh, don't! You are drunk. Don't do it. 58 00:04:14,666 --> 00:04:17,750 Don't throw that, fool. Oh, my God! 59 00:04:17,916 --> 00:04:19,916 Oh, my God. My eye! 60 00:04:20,208 --> 00:04:22,083 What kind of neighbours do you have? 61 00:04:22,250 --> 00:04:24,833 Oh! 62 00:04:25,541 --> 00:04:28,125 The music has stopped too. Sit. Otherwise they will start beating us. 63 00:04:28,291 --> 00:04:29,291 -Come. -You know, 64 00:04:29,375 --> 00:04:31,458 Chandigarh's sectors are so clean. 65 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 -Pamma, come on. -What are you doing standing here? 66 00:04:34,416 --> 00:04:36,416 Go and find a rock from somewhere. 67 00:04:36,500 --> 00:04:38,666 Pamma, I am sober. I will run away then don't blame me later 68 00:04:38,750 --> 00:04:40,541 that I left you to be beaten. Come, sit now. 69 00:04:41,166 --> 00:04:44,041 There was no sound of any glass breaking. 70 00:04:44,125 --> 00:04:45,791 It's not like there was an explosion when your heart exploded. 71 00:04:45,875 --> 00:04:48,083 Come on, I request you, brother. Let's go. 72 00:04:48,166 --> 00:04:50,500 -Come on. -Be quiet. Keep your foot on the kick. 73 00:04:50,875 --> 00:04:52,041 Keep your foot ready. 74 00:04:53,833 --> 00:04:54,416 I found one. 75 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Pamma, let's go. Why are you getting us in trouble? 76 00:04:56,708 --> 00:04:58,083 Hey! 77 00:04:58,708 --> 00:05:00,625 -Look! -Pamma, come. 78 00:05:00,708 --> 00:05:02,666 Even if each one of them slaps us once we will be slapped two hundred times. 79 00:05:02,750 --> 00:05:04,000 Come on. Let's go! 80 00:05:04,083 --> 00:05:05,250 Here go your sons-in-law! 81 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 -Come and get us. -Sit. 82 00:05:06,750 --> 00:05:08,208 -Let's see who it is. -It looks like they are the ones. 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,375 -They ran away. -Come on. Hurry! 84 00:05:11,875 --> 00:05:14,083 -What happened? -I think we have run out of fuel. 85 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 I think they ran out of fuel. 86 00:05:15,458 --> 00:05:16,791 -Come on. Let's catch them. -Come on, brother. 87 00:05:16,875 --> 00:05:18,000 -Come. -Come along. 88 00:05:18,083 --> 00:05:19,250 Are you happy now? 89 00:05:19,375 --> 00:05:21,166 They will teach us a lesson now. 90 00:05:21,250 --> 00:05:23,333 -You! -Don't touch my hair. 91 00:05:23,875 --> 00:05:25,375 Pamma, save your face. 92 00:05:31,833 --> 00:05:33,041 What are you looking at? 93 00:05:33,416 --> 00:05:35,833 -It is ours. We didn't steal it. -Brother, did I say anything? 94 00:05:36,250 --> 00:05:37,791 Then go ahead and fill the fuel. Is there a meter here? 95 00:05:39,125 --> 00:05:42,125 Jaggi, I was drunk. You could have convinced me. 96 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Yes, brother. You must have convinced me. I was the one who was drunk. 97 00:05:45,958 --> 00:05:48,166 Pamma, your son-in-law jibe got us beaten more. 98 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 I won't go with you again. 99 00:05:50,291 --> 00:05:52,166 You are breaking up our friendship over two slaps? 100 00:05:52,250 --> 00:05:55,041 Hey, not over two slaps. You got me beaten a lot more than that. 101 00:05:55,416 --> 00:05:57,083 Jaggi, why are you getting angry? 102 00:05:57,166 --> 00:06:00,208 And do you know? When I was a kid I always wanted 103 00:06:00,416 --> 00:06:01,708 that I should have a brother 104 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 who would do everything for me. 105 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 But though God didn't give me a brother... 106 00:06:05,625 --> 00:06:09,083 Yes, if you had a brother, he wouldn't have been like a friend. 107 00:06:09,625 --> 00:06:11,500 That is why God gave you a friend 108 00:06:11,791 --> 00:06:13,375 who is even closer to you than a brother. 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 You should try saying something different some time. 110 00:06:16,166 --> 00:06:17,750 You have been saying the same dialogue for eight years. 111 00:06:17,916 --> 00:06:19,166 Take your stand. 112 00:06:19,333 --> 00:06:20,791 And there's no need to talk to me. 113 00:06:21,416 --> 00:06:22,666 Don't even dare to call me. 114 00:06:23,833 --> 00:06:25,500 -Auto! -Jaggi! 115 00:06:26,208 --> 00:06:27,625 Listen to me, brother. 116 00:06:28,666 --> 00:06:29,791 -Let's go. -Brother Jaggi! 117 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 -DC! -Yes? 118 00:06:41,041 --> 00:06:43,000 -Come here. -I am coming, Sir. 119 00:06:45,375 --> 00:06:46,541 Yes? 120 00:06:47,208 --> 00:06:49,250 You keep cleaning dad's jeep all day long. 121 00:06:49,333 --> 00:06:50,458 Do you want a genie to come out of it? 122 00:06:50,541 --> 00:06:52,916 You should try and clean my bike some time too. 123 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Take this off. I will clean it with this. 124 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 Did you fight with someone again today? 125 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 You better not spy on me. 126 00:07:00,166 --> 00:07:02,458 Get two bricks from Uncle's house and put it on the stand. 127 00:07:02,541 --> 00:07:04,000 He's talking nonsense. 128 00:07:04,458 --> 00:07:07,291 No, no! I will not cross that wall. 129 00:07:08,041 --> 00:07:10,333 Is this the border of Mexico that you can't cross it? 130 00:07:10,958 --> 00:07:12,333 And the kind of wall that it is 131 00:07:12,458 --> 00:07:15,291 if a calf gets lose someday, he will break it and scatter it all over. 132 00:07:17,250 --> 00:07:19,291 By the way, Pamma, where did the stand go? 133 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 I was trying to take a stand and then my stand broke. 134 00:07:25,125 --> 00:07:26,708 Look. What's this? 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,791 Pamma, you should try to take care a little... 136 00:07:30,208 --> 00:07:31,583 What is Pamma? 137 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 -Park this by the wall. -Right away. 138 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 And what's for dinner? 139 00:07:39,875 --> 00:07:42,625 Downstairs, daal has been cooked and you can go check upstairs yourself. 140 00:07:43,750 --> 00:07:48,916 Sema, come, let me make you taste expensive imported alcohol. 141 00:07:50,208 --> 00:07:52,500 -Pinda has sent it from abroad. -Show off. 142 00:07:52,666 --> 00:07:55,708 No, brother. There is nothing like country alcohol. 143 00:07:56,458 --> 00:07:58,708 That too the one which is made with almonds and cashews. 144 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 You may even put walnuts. 145 00:08:00,750 --> 00:08:03,333 It won't become scotch like this one. It will still remain country alcohol. 146 00:08:03,416 --> 00:08:05,708 His whole life he drank country alcohol 147 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 and now he has found imported alcohol. 148 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Sarb, bring some salad for me. I have started my drinks. 149 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 No, no. Why a salad? 150 00:08:15,125 --> 00:08:18,125 Have this organic snack. It has come from abroad. 151 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Sister, did you get new reading glasses? 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,291 No, sister. Why would I get glasses? 153 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 My son has sent them from abroad. 154 00:08:24,250 --> 00:08:27,458 Sister-in-law, you are supposed to wear them in the day time not at night. 155 00:08:27,541 --> 00:08:29,250 Yes, of course I know that. 156 00:08:29,458 --> 00:08:31,875 They have come from abroad. And it is still day there. 157 00:08:32,916 --> 00:08:36,291 Listen, they are trying to put us down with such talk. 158 00:08:36,708 --> 00:08:39,166 Get your gun and fire a few shots. 159 00:08:39,250 --> 00:08:40,750 Bring them down. 160 00:08:46,583 --> 00:08:49,750 That's it. This is the only reason we feel inferior to them. 161 00:08:50,916 --> 00:08:53,166 Shinda, why do you keep scrolling on your phone? 162 00:08:53,250 --> 00:08:55,000 Get a gun license arranged. 163 00:08:55,958 --> 00:08:58,458 How are you, Uncle? 164 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Uncle is fine. 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,458 I don't think you are alright. 166 00:09:04,000 --> 00:09:06,041 Look, how he his t-shirt is torn. 167 00:09:06,250 --> 00:09:08,500 -It seems he got beaten. -Just be quiet. 168 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 Pamma, what happened? 169 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 Who hit my son? 170 00:09:12,750 --> 00:09:15,833 Oh, mom. Can any one touch the grandson of Malikpuri Sidhus? 171 00:09:15,916 --> 00:09:17,333 Is that possible? 172 00:09:17,666 --> 00:09:20,666 My bike slipped over a brick and that is why I got hurt a little. 173 00:09:20,750 --> 00:09:23,708 Son, tell me which kiln that brick was from. 174 00:09:24,000 --> 00:09:25,583 I will burn down that brick kiln. 175 00:09:25,708 --> 00:09:27,583 Oh, dad. A kiln already has a lot of fire. 176 00:09:27,666 --> 00:09:30,208 And I broke that brick into pieces. 177 00:09:30,291 --> 00:09:31,458 Just have your drink. 178 00:09:31,791 --> 00:09:33,541 Son, my wish is still unfulfilled. 179 00:09:33,958 --> 00:09:35,875 That your father should be in prison 180 00:09:35,958 --> 00:09:38,208 and I should take fruits for him and go to meet him 181 00:09:38,291 --> 00:09:39,833 and give him strength. 182 00:09:40,000 --> 00:09:44,916 Don't worry. I will mortgage all my jewellery and get you released. 183 00:09:45,000 --> 00:09:48,291 Manjit Kaur, why do you need to mortgage your jewellery? 184 00:09:48,375 --> 00:09:49,958 We will sit at home and eat fruit. 185 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 No, dad. 186 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Uncle was telling me. It is so much fun in there. 187 00:09:54,250 --> 00:09:55,916 I suggest you go once. 188 00:09:56,000 --> 00:09:58,875 There is an entire barrack booked for Malikpuris. 189 00:09:58,958 --> 00:10:01,500 Yes, that's right. Anyway, I will change and come. 190 00:10:01,708 --> 00:10:03,791 And don't let them intimidate you. 191 00:10:04,500 --> 00:10:06,583 Even if you have to fire a few extra shots. 192 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 -Uncle? -Yes. 193 00:10:15,583 --> 00:10:17,583 -Shakuntala was complaining. -Yes? 194 00:10:17,750 --> 00:10:19,666 She said that your lipsticks finish really fast. 195 00:10:19,833 --> 00:10:22,166 She puts half the lipstick on her teeth while applying. 196 00:10:22,250 --> 00:10:25,083 It is bound to finish. Should Uncle become lipstick now? 197 00:10:33,791 --> 00:10:35,000 He won't behave. 198 00:10:36,333 --> 00:10:38,833 What are you doing? You have wet the whole dress. 199 00:10:38,916 --> 00:10:41,625 It's a good thing. She got a bath coincidentally. 200 00:10:41,708 --> 00:10:45,000 It's been a month since I've been watching her stand in the same dress. 201 00:10:45,333 --> 00:10:48,250 This man has irritated me so much. He is always doing stupid things. 202 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 Jaggi, make your uncle understand. 203 00:10:51,416 --> 00:10:53,125 At least he should spare her. 204 00:10:53,625 --> 00:10:55,666 -This man is so annoying. -Let it be, Uncle. 205 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 It is not good to be so lustful. 206 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 Now even the statues are wearing veils. 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,375 You will always take Billo's side. Never your Uncle's. 208 00:11:02,208 --> 00:11:04,500 -How are you, Uncle? -I am fine, Pamma. 209 00:11:04,916 --> 00:11:06,375 Will you keep selling these accessories to people 210 00:11:06,458 --> 00:11:07,958 all your life or will you bring some home too? 211 00:11:08,041 --> 00:11:10,958 You imbecile, will I use these accessories for tying them on my bed? 212 00:11:11,041 --> 00:11:12,291 Find an Aunt for that. 213 00:11:12,375 --> 00:11:15,166 Stay strong, Uncle. And it's not your are old. 214 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 -You are still young. -Alright, Uncle. 215 00:11:17,416 --> 00:11:19,208 I am staying strong. 216 00:11:19,291 --> 00:11:20,833 My strength is what's keeping me going. 217 00:11:21,958 --> 00:11:28,333 "I am waiting for you, my love. Come and meet me at the earliest." 218 00:11:28,625 --> 00:11:34,625 "Don't disappoint me, my love. My eyes long to see you." 219 00:11:34,791 --> 00:11:35,875 -Pamma. -Yes? 220 00:11:36,041 --> 00:11:38,041 Isn't that Silky from home science? 221 00:11:38,916 --> 00:11:40,291 I don't know. 222 00:11:40,375 --> 00:11:43,208 I have just sworn last night that I will not pay any attention to girls. 223 00:11:44,041 --> 00:11:46,458 Now all my attention is towards music. 224 00:11:47,000 --> 00:11:48,583 And I will not let any girl come into my life. 225 00:11:49,250 --> 00:11:50,583 You are absolutely right. 226 00:11:50,833 --> 00:11:53,375 Girls leave you and go and then I have to look after you. 227 00:11:53,583 --> 00:11:55,041 Alright. Very good. Next. 228 00:11:55,125 --> 00:11:56,375 -Thank you, Sir. -Come on. 229 00:12:00,125 --> 00:12:01,791 Pamma, I will start. You follow my lead. 230 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 We have to start from the first note and go to the third one. 231 00:12:03,958 --> 00:12:06,083 No, you... Okay, keep a high note at the end. 232 00:12:06,541 --> 00:12:09,291 Tell me where will we pick up that garari note from? 233 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 Start from the third. I'll take care of the rest... 234 00:12:10,500 --> 00:12:12,458 I suggest you decide and come back tomorrow. 235 00:12:12,833 --> 00:12:16,166 "The boy will go to college on his bullet." 236 00:12:19,125 --> 00:12:22,375 "His pockets are full of money. He is living the high life." 237 00:12:24,875 --> 00:12:28,083 "The boy will go to college on his bullet." 238 00:12:28,208 --> 00:12:31,958 "His pockets are full of money. He is living the high life." 239 00:12:32,583 --> 00:12:36,250 "When he sees a girl coming on activa or Honda." 240 00:12:36,333 --> 00:12:38,958 "When he sees a girl coming on activa or Honda." 241 00:12:39,041 --> 00:12:44,208 "When he makes a strategy to win her over. Then a young man's heart" 242 00:12:44,291 --> 00:12:45,791 "Tries to fly off." 243 00:12:45,875 --> 00:12:47,416 "Tries to fly off." 244 00:12:47,541 --> 00:12:52,041 "Then a young man's heart tries to fly off." 245 00:12:52,125 --> 00:12:56,250 "Tries to fly off." 246 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 Wow, Pamma. You sang really well. 247 00:13:01,291 --> 00:13:02,791 You sang well too, brother. That note was awesome. 248 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 -I didn't tell you about the last note. -Which note? 249 00:13:06,458 --> 00:13:07,541 That note? 250 00:13:08,791 --> 00:13:10,166 I practice a lot that's why. 251 00:13:10,250 --> 00:13:12,666 -Oh, you should keep practising then. -Son, listen to us too. 252 00:13:13,333 --> 00:13:17,000 This time we also need a girl in the singing competetion of the youth festival. 253 00:13:17,375 --> 00:13:18,541 Girl? 254 00:13:18,791 --> 00:13:20,000 Sir, why do you need a girl? 255 00:13:20,083 --> 00:13:22,208 Just last night we swore that no girl will come into our lives. 256 00:13:22,291 --> 00:13:24,166 Yes, Sir. And he hasn't missed that many lectures 257 00:13:24,250 --> 00:13:26,083 in three years as many girls have left him. 258 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Sir, girls come into the lives of boys to leave them. 259 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Son, this is a co-education college. 260 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 You can exist here like brothers and sisters too. 261 00:13:34,583 --> 00:13:37,625 And yes, sisters never leave their brothers and go. 262 00:13:37,708 --> 00:13:38,833 -Absolutely. -Just a minute. 263 00:13:40,125 --> 00:13:41,166 -Listen. -Yes. 264 00:13:41,250 --> 00:13:44,000 If we don't find a girl, they will throw us out. 265 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 -They will find many boys. -Yes. 266 00:13:45,958 --> 00:13:47,666 But we won't find five percent grace marks. 267 00:13:47,750 --> 00:13:48,375 Yes. 268 00:13:48,541 --> 00:13:51,083 Anyway, we will stay professional with girls this time. 269 00:13:51,208 --> 00:13:52,541 You may get them to tie a rakhi. 270 00:13:53,208 --> 00:13:54,625 No, no. We will stay professional. 271 00:13:54,708 --> 00:13:56,625 Your item is not even this long. 272 00:13:56,750 --> 00:13:58,500 As much time you are spending deciding about it. 273 00:13:58,583 --> 00:14:00,500 No, no, Sir. It's done. The girl will come. 274 00:14:00,583 --> 00:14:03,000 Botanic tape. 275 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 Missed call. 276 00:14:10,583 --> 00:14:11,541 Look. 277 00:14:12,125 --> 00:14:15,916 This time no one in our group should scoreless that eighty percent marks. 278 00:14:16,416 --> 00:14:18,333 -Do you understand? -Eighty percent. 279 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 Make it sixty. 280 00:14:20,583 --> 00:14:23,250 Sixty is enough too, isn't it? 281 00:14:23,666 --> 00:14:27,500 Yes, Jyot. I suggest we don't pressurise Monica for eighty percent. 282 00:14:27,833 --> 00:14:30,041 We have to get her sixty percent by cheating. 283 00:14:30,166 --> 00:14:32,625 We can get her eighty percent too. What's the big deal about it? 284 00:14:35,458 --> 00:14:37,833 These arts people. They have no work. 285 00:14:37,916 --> 00:14:39,625 They are always interested in unnecessary things. 286 00:14:42,000 --> 00:14:43,708 -Let's put one there. -Yes. 287 00:14:51,333 --> 00:14:52,916 Excuse me, guys. 288 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 An important announcement. 289 00:14:54,958 --> 00:14:56,958 There is a requirement! 290 00:14:57,250 --> 00:15:01,041 Jaggi and Pamma need a melodious girl for the youth festival. 291 00:15:01,250 --> 00:15:03,375 And the girl with that quality in her voice 292 00:15:03,500 --> 00:15:05,625 is welcome to audition. 293 00:15:05,833 --> 00:15:08,583 And five percent grace marks are a hundred percent 294 00:15:08,666 --> 00:15:11,208 guaranteed after winning the youth festival. 295 00:15:11,291 --> 00:15:13,250 And as you all know, 296 00:15:13,500 --> 00:15:16,791 I am your beloved and dear Jaggi. 297 00:15:16,875 --> 00:15:19,083 You can take my number from the notice board. 298 00:15:19,958 --> 00:15:21,541 And this is your brother, Pamma. 299 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 And the doors are open to everyone for the auditions. 300 00:15:25,333 --> 00:15:28,833 Everyone means everyone. Everyone. 301 00:15:30,666 --> 00:15:31,750 Let's go. 302 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 They are all useless. Watch. 303 00:15:37,541 --> 00:15:40,666 They will go running for the audition for five percent grace marks. 304 00:15:41,416 --> 00:15:42,458 Useless. 305 00:15:45,125 --> 00:15:46,708 -Jyot. -Yes. 306 00:15:47,000 --> 00:15:48,375 I want to audition as well. 307 00:15:48,458 --> 00:15:50,666 No, Monica. We will help you cheat. 308 00:15:50,791 --> 00:15:52,041 You can take all my notes. 309 00:15:52,208 --> 00:15:54,958 But you won't audition for the arts boys for five percent. 310 00:15:55,125 --> 00:15:57,791 Come on, Pulkit. I like to sing too. 311 00:15:58,208 --> 00:16:00,125 Monica, you must give the audition. 312 00:16:00,208 --> 00:16:01,375 You be quiet. 313 00:16:01,541 --> 00:16:03,375 Since when have to wanted to sing? 314 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Actually, I have wanted to do it since my childhood. 315 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 And you just remembered that? 316 00:16:08,791 --> 00:16:11,666 She was small in her childhood, right? So she must have forgotten. 317 00:16:13,791 --> 00:16:14,833 Maybe. 318 00:16:15,666 --> 00:16:18,708 You all know these arts boys are the scoundrels of our college. 319 00:16:18,833 --> 00:16:19,958 Don't worry. 320 00:16:20,458 --> 00:16:22,500 I will fix them. 321 00:16:22,750 --> 00:16:25,125 Pulkit, we will accompany her for her audition too. 322 00:16:25,541 --> 00:16:27,958 "I am in love with the shape of you." 323 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 "I am in love with your body." 324 00:16:30,208 --> 00:16:33,125 -"Oh Yeah!" -Oh, no. 325 00:16:33,208 --> 00:16:34,375 Oh, no. 326 00:16:34,916 --> 00:16:37,375 Don't mess up our culture. 327 00:16:37,458 --> 00:16:40,333 This festival is taking place in Landran not in London. 328 00:16:41,083 --> 00:16:43,208 -Next! -Stupid! 329 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 "My love, don't get angry at me." 330 00:16:49,833 --> 00:16:53,000 "If I say something from my heart." 331 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 -"My love, don't get angry..." -Oh, hello. 332 00:16:56,041 --> 00:16:57,416 We are very angry. 333 00:16:57,791 --> 00:17:00,458 Come on. Go now. Come back next year. 334 00:17:02,625 --> 00:17:05,416 I feel all of them are here for the tea and snacks. 335 00:17:08,083 --> 00:17:10,500 Jaggi, isn't this that topper from the science department? 336 00:17:11,750 --> 00:17:14,833 The one who keeps sneezing and supplying bacteria to the entire college. 337 00:17:14,916 --> 00:17:15,958 Her phone is not reachable too. 338 00:17:16,041 --> 00:17:17,833 Some of them have an interest in singing. 339 00:17:19,000 --> 00:17:21,333 I have heard that she is very arrogant with boys. 340 00:17:22,208 --> 00:17:24,416 Why won't she be? She is the SHO's daughter. 341 00:17:25,666 --> 00:17:27,291 Watch now how I fix her attitude. 342 00:17:27,375 --> 00:17:30,875 Oh, hello. The auditions are happening on the stage. Come up here. 343 00:17:31,166 --> 00:17:33,750 Oh, hello. I did not come here to audition or anything. 344 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Then you won't get tea and snacks free without giving an audition. 345 00:17:36,625 --> 00:17:40,583 Hey, I don't need grace marks like you. I am anyway very intelligent. 346 00:17:40,666 --> 00:17:43,291 Hey, we are not sitting here for grace marks. 347 00:17:43,583 --> 00:17:44,958 We love arts. 348 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 -Right, Pamma? -Just don't let her get the best of you. 349 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 I know everything about your love for arts. 350 00:17:49,125 --> 00:17:52,333 In the second year, you got thirty seven percent and he got thirty five percent 351 00:17:52,416 --> 00:17:54,208 that too after adding five precent grace marks. 352 00:17:54,875 --> 00:17:57,125 And I came here for my friend not for myself. 353 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 May I start the audition? 354 00:18:17,875 --> 00:18:19,625 Yes, yes. Go ahead. 355 00:18:20,791 --> 00:18:22,125 -All the best. -Thank you. 356 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Pamma, I find this girl beautiful and wise. 357 00:18:25,458 --> 00:18:26,708 I suggest that we select her. 358 00:18:26,791 --> 00:18:30,083 Let her sing first. Do you want her to marry your cousin? 359 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 And girls like her forget to sing on the stage 360 00:18:32,125 --> 00:18:33,458 and start crying. 361 00:18:34,166 --> 00:18:35,166 Go ahead and start. 362 00:18:36,333 --> 00:18:38,375 I am feeling a little nervous. 363 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 Oh, no. You don't have to feel nervous. 364 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 We are all like your family. 365 00:18:42,458 --> 00:18:44,583 -And I am here. Please, start. -Show off. 366 00:18:45,083 --> 00:18:47,416 -"Distribute handfuls." -"Oh, yes." 367 00:18:47,500 --> 00:18:49,958 -"Distribute handfuls." -"Oh, yes." 368 00:18:50,125 --> 00:18:54,791 "Your complexion won't stay fair forever. Distribute handfuls of it." 369 00:18:54,875 --> 00:18:56,958 -"Have snacks sold by the shopkeepers." -Oh, yes." 370 00:18:57,083 --> 00:18:59,166 -"Have snacks sold by the shopkeepers." -"Oh, yes." 371 00:18:59,291 --> 00:19:04,416 "Don't say anything bad to my lover. Have snacks sold by the shopkeepers." 372 00:19:04,583 --> 00:19:05,708 You sang really well! 373 00:19:05,791 --> 00:19:07,208 I think you practice daily. 374 00:19:07,291 --> 00:19:09,250 No, it's just a gift of God. 375 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 -You are selected. -Thank you. 376 00:19:14,916 --> 00:19:16,000 What happened? 377 00:19:16,291 --> 00:19:18,041 I am feeling scared. 378 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Why are you scared? She sang so well. 379 00:19:20,583 --> 00:19:22,500 -And she is beautiful too. -That is the fear. 380 00:19:22,583 --> 00:19:24,583 The girl is pretty. What if I fall in love again? 381 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 Pamma, you have sworn. You won't look at girls again. 382 00:19:27,416 --> 00:19:29,458 What if I make the same mistake that I did with Tina? 383 00:19:30,250 --> 00:19:31,750 You know I fall in love very quickly. 384 00:19:31,875 --> 00:19:34,583 Pamma, I am here. I won't let you fall in love with her. 385 00:19:34,875 --> 00:19:37,500 Hello? Should we stay or leave? 386 00:19:38,625 --> 00:19:39,833 Come for the rehearsal tomorrow. 387 00:19:40,666 --> 00:19:43,250 And you come alone tomorrow. 388 00:19:43,375 --> 00:19:45,708 Why alone? Jyot, they are calling her alone. 389 00:19:46,250 --> 00:19:48,250 -We will accompany her for the rehearsals. -Yes. 390 00:19:48,333 --> 00:19:49,500 Alright then. 391 00:19:49,583 --> 00:19:52,708 -Okay, Monica, bye. -Bye. 392 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 Let's go. 393 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Come on, fatso. You go too. 394 00:19:58,583 --> 00:20:03,958 "The boy wants to leave London because of you." 395 00:20:04,041 --> 00:20:05,916 "The boy wants to leave London" 396 00:20:06,041 --> 00:20:07,541 Sing at a lower note. 397 00:20:08,875 --> 00:20:14,041 "The boy wants to leave London because of you." 398 00:20:14,125 --> 00:20:19,625 "The boy wants to leave London because of you." 399 00:20:19,708 --> 00:20:21,708 -"The boy wants to..." -Oh, my God, Pamma. 400 00:20:22,041 --> 00:20:24,166 You play the guitar so well. 401 00:20:24,791 --> 00:20:26,541 -I just... -Pamma, how are you playing? 402 00:20:26,916 --> 00:20:28,333 You are completely off tune. 403 00:20:28,833 --> 00:20:31,125 I taught you just yesterday. Pay attention. 404 00:20:31,333 --> 00:20:33,708 -What? -Wow. You caught such small details. 405 00:20:33,791 --> 00:20:35,458 I didn't even realize it. 406 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Now you are in Jaggi's company. 407 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 You will learn a lot now. 408 00:20:40,166 --> 00:20:43,083 Jyot, I think they are calling our company bad. 409 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 -Should we pick up from this note? -Hello. Don't act too smart. 410 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 Just focus on the rehearsal. 411 00:20:50,458 --> 00:20:52,166 As much as you sneeze 412 00:20:52,291 --> 00:20:54,041 you won't let us focus on the practice. 413 00:20:54,125 --> 00:20:56,083 Hello, don't you have the manners to talk to ladies? 414 00:20:56,166 --> 00:20:57,000 No. 415 00:20:57,083 --> 00:20:59,166 Jaggi, just ask this drum to get out of this seat 416 00:20:59,250 --> 00:21:01,166 -and make him sit on the drum. -Let him be. 417 00:21:01,500 --> 00:21:03,041 This is Monica's first youth festival. 418 00:21:03,166 --> 00:21:05,041 -Teach her the entry. -Why not? Monica, come here. 419 00:21:05,583 --> 00:21:08,208 First of all, we will go on the stage and say Sat Sri Akal to everyone. 420 00:21:08,416 --> 00:21:10,083 -Then we will... -Just a minute. 421 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Let's make a change this time. 422 00:21:12,166 --> 00:21:14,416 Hello, guys. We are from SK Bansal college. 423 00:21:14,500 --> 00:21:16,083 And this is my friend Pamma. Pamma, give me your hand. 424 00:21:16,291 --> 00:21:17,500 And hug me. 425 00:21:17,750 --> 00:21:18,666 Now sit down. 426 00:21:18,791 --> 00:21:20,625 And this is our partner Monica. Monica, give me your hand. 427 00:21:20,916 --> 00:21:22,250 -Now hug me. -Hey! 428 00:21:22,416 --> 00:21:24,541 Jyot, he is trying to hug Monica. 429 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 Let go off her hand! 430 00:21:27,708 --> 00:21:28,750 Oh, this is swag. 431 00:21:28,833 --> 00:21:31,875 This function is in Landran not in London. 432 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 And I know your swag. 433 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 The hair accessories that stop being manufactured 434 00:21:35,666 --> 00:21:37,625 twenty years ago are still sold now at your shop. 435 00:21:38,041 --> 00:21:40,625 He is talking about swag. Just say Sat Sri Akal. 436 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Sat Sri Akal is fine then. 437 00:21:44,375 --> 00:21:46,666 And, Monica, Pulkit will drop you home. Okay? 438 00:21:46,750 --> 00:21:47,875 Where are you going? 439 00:21:48,208 --> 00:21:50,291 I told you. My Aunt had a grandchild. 440 00:21:50,375 --> 00:21:51,875 -I am just going to meet her. -Oh, yes. 441 00:21:51,958 --> 00:21:53,500 -Yes. -She will teach her how to sneeze. 442 00:21:53,583 --> 00:21:55,458 Pulkit, now it's your responsibility. 443 00:21:56,666 --> 00:21:58,333 Make sure Monica reaches home safely. 444 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 -Do you understand? -It's alright, Jyot. You don't worry. 445 00:22:01,541 --> 00:22:02,666 Bye. 446 00:22:07,833 --> 00:22:09,583 Pulkit, have you seen my skin? 447 00:22:09,875 --> 00:22:11,833 I have been standing in the sun for the past half an hour. 448 00:22:12,000 --> 00:22:13,375 I don't know how it deceived me today. 449 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 My dad has completed his bachelors on this scooter too. 450 00:22:15,375 --> 00:22:16,583 Hurry up. 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,666 -Start now. -Pamma, Monica is standing there. 452 00:22:22,458 --> 00:22:23,500 Then let her stand. 453 00:22:24,375 --> 00:22:25,041 It will start now. 454 00:22:25,125 --> 00:22:26,916 And you better don't get too frank with her. 455 00:22:27,208 --> 00:22:28,666 But she is our artist. 456 00:22:28,750 --> 00:22:30,541 What is she gets a bad throat because of standing in the sun? 457 00:22:31,291 --> 00:22:33,291 Think about the five percent not about yourself. 458 00:22:34,333 --> 00:22:35,500 Alright. 459 00:22:35,750 --> 00:22:37,166 But you have to do me a favour. 460 00:22:37,416 --> 00:22:38,833 You will have to drop her off. 461 00:22:39,291 --> 00:22:41,500 You know that I have taken an oath to stay away from girls. 462 00:22:42,166 --> 00:22:44,541 That's alright. What's another favour for friendship? Come along. 463 00:22:44,916 --> 00:22:46,041 Let's go. 464 00:22:46,500 --> 00:22:47,833 Monica. 465 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 You are standing in the sun. What if you get tanned? 466 00:22:52,166 --> 00:22:54,916 I know. Pulkit's scooter is not starting. 467 00:22:55,000 --> 00:22:56,458 It will start in two minutes. 468 00:22:56,750 --> 00:22:58,791 -If you want then I can drop you. -No. 469 00:22:59,916 --> 00:23:01,791 It is my responsibility to drop Monica home. 470 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 You can fulfil your responsibility some other day. 471 00:23:03,750 --> 00:23:05,750 No... It is about to start. 472 00:23:05,833 --> 00:23:07,541 -Come. -Yes. Bye, Pulkit. 473 00:23:07,625 --> 00:23:08,958 Just start... 474 00:23:13,208 --> 00:23:14,833 Monica, keep a distance while sitting. 475 00:23:18,916 --> 00:23:21,625 Monica, be careful. Monica! 476 00:23:24,125 --> 00:23:27,000 By the way, I catch a cold if I drink something cold. 477 00:23:27,541 --> 00:23:29,791 You get a cold because of that sneezy friend of yours. 478 00:23:29,875 --> 00:23:32,666 No, Jaggi. My friend Jyot is very sweet. 479 00:23:32,833 --> 00:23:35,250 Do you know how many time she has helped me cheat and pass? 480 00:23:35,375 --> 00:23:37,125 Then she is bound to be sweet. 481 00:23:37,416 --> 00:23:39,708 Well, studious friends are useful. 482 00:23:39,958 --> 00:23:41,125 But it has never happened for me. 483 00:23:42,875 --> 00:23:44,666 Make two glasses with mint. 484 00:23:45,375 --> 00:23:47,541 I am thinking I should stay updated on Insta too. 485 00:23:48,333 --> 00:23:51,250 Of course. You and Pamma are so smart. 486 00:23:51,333 --> 00:23:53,375 Do you know how many girls will follow you? 487 00:23:53,875 --> 00:23:55,375 -By the way, Monica. -Yes? 488 00:23:55,708 --> 00:23:57,916 Don't take any stress about the youth festival. 489 00:23:58,125 --> 00:24:00,000 Whenever your voice breaks, I will pick it up from there. 490 00:24:00,083 --> 00:24:03,625 Exactly. When you and Pamma are with me then why should I stress? 491 00:24:05,250 --> 00:24:07,083 This Pamma is always everywhere. 492 00:24:08,375 --> 00:24:09,541 Monica. 493 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 Since we are best friend now, 494 00:24:11,583 --> 00:24:13,916 -I wanted to tell you something. -Go ahead. 495 00:24:15,041 --> 00:24:16,833 Pamma my friend, my brother, 496 00:24:17,541 --> 00:24:19,333 was badly in love with Tina from commerce. 497 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 Even more than Mirza. 498 00:24:21,750 --> 00:24:23,166 That Tina decieved him. 499 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 -More than Sahiba. -Poor Pamma. 500 00:24:26,583 --> 00:24:28,291 -So sad. -Oh, no. 501 00:24:28,916 --> 00:24:30,083 The sad thing is that 502 00:24:31,208 --> 00:24:32,666 the poor guy lost it after that. 503 00:24:33,333 --> 00:24:35,166 Now whenever a girl comes near him 504 00:24:35,625 --> 00:24:38,333 he either pulls her hair or he slaps her. 505 00:24:39,916 --> 00:24:41,291 Promise me one thing. 506 00:24:41,625 --> 00:24:43,000 You won't go near Pamma. 507 00:24:44,625 --> 00:24:46,500 -Promise. -We have grown up so much 508 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 and you still don't know how to promise? 509 00:24:51,000 --> 00:24:52,041 Promise. 510 00:24:55,916 --> 00:24:57,583 Sit properly. Don't fidget so much. 511 00:24:57,916 --> 00:24:58,791 What have I done? 512 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 Monica, I left you with Pulkit yesterday and you left with Jaggi. 513 00:25:02,041 --> 00:25:05,166 Pulkit's scooter broke down so Jaggi dropped me. 514 00:25:05,375 --> 00:25:06,750 By the way, the boy is not bad. 515 00:25:06,833 --> 00:25:10,041 And I even brought a chocolate to thank him. 516 00:25:11,041 --> 00:25:13,125 You brought a chocolate? For Jaggi? 517 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Get down. Get down right now. 518 00:25:16,000 --> 00:25:17,083 What is it? 519 00:25:18,291 --> 00:25:19,541 Give me my bag. 520 00:25:19,833 --> 00:25:21,500 Why are you over-reacting so much? 521 00:25:21,583 --> 00:25:23,500 He dropped me so this is alright. 522 00:25:24,125 --> 00:25:25,541 Then it should be given to Pamma too 523 00:25:25,625 --> 00:25:28,000 who gave him his bike to drop you. 524 00:25:28,083 --> 00:25:31,000 Then Pulkit deserves it too who dropped Pamma home, isn't it? 525 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 If you are saying then it must be true. 526 00:25:32,666 --> 00:25:34,708 Do you know Pamma is insane? 527 00:25:34,833 --> 00:25:36,250 Insane? What do you mean? 528 00:25:38,333 --> 00:25:41,250 Nothing. I promised Jaggi so I can't tell you. 529 00:25:41,333 --> 00:25:43,458 You promised him? Tell me what it is. 530 00:25:43,791 --> 00:25:45,875 It was a handshake promise. 531 00:25:46,041 --> 00:25:48,375 I asked you to stay away from him and you are making handshakes? 532 00:25:48,500 --> 00:25:49,750 Tell me what it is. 533 00:25:49,833 --> 00:25:52,083 So you can copy exams from Jaggi now. Okay? 534 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 Alright! 535 00:25:53,833 --> 00:25:57,416 Pamma has lost it since that Tina left him. 536 00:25:58,333 --> 00:26:00,500 -Tina from Commerce? -Yes. 537 00:26:00,625 --> 00:26:02,666 Pamma has lost it over her? 538 00:26:03,666 --> 00:26:05,916 She had an affair with almost half the college. 539 00:26:07,083 --> 00:26:08,375 Poor Pamma. 540 00:26:09,708 --> 00:26:12,333 I think if we tell Pamma about this, 541 00:26:12,750 --> 00:26:13,708 he can get better. 542 00:26:13,791 --> 00:26:15,041 -Really? -Yes. 543 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 Yes? 544 00:26:17,041 --> 00:26:19,250 Now, you tell me, your mom's beloved son, 545 00:26:19,458 --> 00:26:21,333 first, you came in Pamma's omelette. 546 00:26:21,666 --> 00:26:23,625 On top of that, you are gloating. 547 00:26:23,833 --> 00:26:25,416 Don't you value your life? 548 00:26:25,916 --> 00:26:30,083 Alright then. Get ready to visit the gutters of hell. 549 00:26:31,583 --> 00:26:34,583 That Tina and you are both scoundrels. 550 00:26:34,916 --> 00:26:36,958 You have destroyed my life. 551 00:26:45,208 --> 00:26:50,375 I think the poor guy is writing Tina's name with ketchup and lashing out. 552 00:26:51,416 --> 00:26:54,083 Yes. Jaggi said that 553 00:26:54,291 --> 00:26:56,625 sometimes he pulls girl's hair in anger. 554 00:26:58,166 --> 00:27:00,125 I have braided my hair. Don't worry. 555 00:27:00,208 --> 00:27:01,625 Just follow me. 556 00:27:05,833 --> 00:27:07,708 Hi, Pamma. How are you? 557 00:27:11,000 --> 00:27:12,291 Tell me what do you want? 558 00:27:13,041 --> 00:27:14,291 I am telling you let's leave. 559 00:27:14,750 --> 00:27:17,166 Who knows this insane guy might start seeing Tina in us? 560 00:27:17,250 --> 00:27:19,041 -Come. Let's leave. -Wait a minute. 561 00:27:19,541 --> 00:27:21,916 Pamma, I found out about you and Tina. 562 00:27:22,166 --> 00:27:23,625 Don't get so serious about her. 563 00:27:23,708 --> 00:27:25,750 She was having affairs with half the college. 564 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 She didn't deserve you. 565 00:27:27,500 --> 00:27:30,208 So what? I loved her deeply. 566 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 She used to try on Pulkit as well. 567 00:27:34,041 --> 00:27:37,208 What? Then she really didn't deserve me. 568 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Yes. Who knows God might have destined another girl for you? 569 00:27:44,916 --> 00:27:46,125 Hold on. 570 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 This is for you. 571 00:27:53,708 --> 00:27:57,083 And thanks. You lent your bike yesterday for dropping me. 572 00:27:57,250 --> 00:28:00,041 Pamma, remember one thing, you are not alone in this college. 573 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 You have two other friends as well. 574 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 Okay. Bye. 575 00:28:08,250 --> 00:28:09,541 Sorry. 576 00:28:09,916 --> 00:28:11,083 Come on. 577 00:28:14,250 --> 00:28:16,291 If it was just the cockroach, I would have eaten it. 578 00:28:17,375 --> 00:28:18,708 Take it away now. 579 00:28:19,166 --> 00:28:23,125 And all the Indians are very proud of Chanakya. 580 00:28:23,291 --> 00:28:27,708 Before I tell you anything about Chanakya's policies, 581 00:28:27,875 --> 00:28:29,541 -let me... -Good morning, Sir. 582 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Pamma, Jaggi is here for you. Go. 583 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 No, no, Sir. There is no rehearsal today. 584 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Carry on. 585 00:28:36,166 --> 00:28:37,541 Yes... 586 00:28:38,541 --> 00:28:40,041 Before I tell you about Chanakya's policies... 587 00:28:41,791 --> 00:28:43,541 Where were you? 588 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Uncle's hair accessories made me get late. 589 00:28:48,541 --> 00:28:50,083 Where did you get such a big chocolate from? 590 00:28:50,500 --> 00:28:51,750 Monica gave it to me. 591 00:28:52,041 --> 00:28:53,250 Monica? 592 00:28:54,166 --> 00:28:55,666 He was patient. 593 00:28:56,583 --> 00:28:58,666 -Did she come alone? -No. Jyot was with her too. 594 00:28:58,750 --> 00:29:00,208 Okay. 595 00:29:01,083 --> 00:29:03,750 I thought so already. Jyot likes you. 596 00:29:04,000 --> 00:29:05,208 Don't talk nonsense. 597 00:29:05,291 --> 00:29:08,458 I think it must be Jyot's idea to give you this chocolate. 598 00:29:08,541 --> 00:29:10,125 No. Monica gave this to me. 599 00:29:10,208 --> 00:29:12,375 Pamma, that's what happens. Usually girls rely 600 00:29:12,458 --> 00:29:14,708 upon their beautiful friend to talk to boys. 601 00:29:15,041 --> 00:29:17,208 Like you took me to Tina's house to throw rocks. 602 00:29:17,791 --> 00:29:19,416 The same way, she must have brought Monica along. 603 00:29:19,500 --> 00:29:21,125 Come on. That sneeze factory? 604 00:29:21,208 --> 00:29:23,625 Come on. What's wrong with that? 605 00:29:23,833 --> 00:29:25,458 You need a girl like that. 606 00:29:25,666 --> 00:29:28,208 Look, she will complete your notes. 607 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 Right? And she will look after your mom and dad too. 608 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 You silly boy, the biggest thing is 609 00:29:33,958 --> 00:29:35,958 she will never deceive you. 610 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 Yes. Because no one is going to look at her. 611 00:29:40,375 --> 00:29:42,791 You must listen to your wise friend. 612 00:29:42,916 --> 00:29:45,875 -You won't find a girl like her. -Stop it now. Look there. 613 00:29:47,833 --> 00:29:48,958 Hello? 614 00:29:51,791 --> 00:29:53,291 What? The police took Uncle? 615 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 Which police station? 616 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 We'll be right there. 617 00:29:58,791 --> 00:30:00,208 Let's go, Pamma. Sir. 618 00:30:00,291 --> 00:30:03,250 Go on, son. What can be a closer relation than that of an Uncle? 619 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Carry on, Sir. 620 00:30:11,458 --> 00:30:15,333 Oh, wow, Jaggi. Today will be fun. 621 00:30:16,541 --> 00:30:18,000 So we have finally visited the police station. 622 00:30:18,791 --> 00:30:20,666 I have sort of become proud of your Uncle. 623 00:30:21,000 --> 00:30:22,250 I will go and tell mom today. 624 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Jatts don't just belong to Malikpur, 625 00:30:24,000 --> 00:30:25,916 Jatts are also from... Where are you from? 626 00:30:26,041 --> 00:30:27,375 Jandbadi. 627 00:30:27,458 --> 00:30:29,416 Jatts from Jandbadi are also quite powerful. 628 00:30:29,583 --> 00:30:32,750 And, Jaggi, we will speak with courage. 629 00:30:32,833 --> 00:30:34,250 Uncle was telling me 630 00:30:34,333 --> 00:30:36,291 that the more intimidated you feel by these cops, 631 00:30:36,375 --> 00:30:37,708 they will intimidate a person even more. 632 00:30:37,833 --> 00:30:39,166 -Do you understand? -Don't you worry. 633 00:30:39,250 --> 00:30:41,375 -We won't be intimidated. -Wear your sunglasses now. 634 00:30:41,750 --> 00:30:43,458 We will intimidate them when we go inside. 635 00:30:47,875 --> 00:30:49,875 My lions are here! 636 00:30:50,833 --> 00:30:52,083 Excuse me, Sir. 637 00:30:53,500 --> 00:30:54,791 Did you arrest our Uncle? 638 00:30:55,708 --> 00:30:59,583 All kinds of Uncles get caught here. 639 00:30:59,666 --> 00:31:02,583 Tell me the name not your relationship with him. 640 00:31:03,166 --> 00:31:06,416 Harjinder Singh, Lakme Store, Old Kharar. 641 00:31:14,083 --> 00:31:18,083 So you are his nephews? 642 00:31:18,250 --> 00:31:20,541 -Alright. -I think he has committed a big crime. 643 00:31:21,416 --> 00:31:22,625 Sit down, Jatt. 644 00:31:27,375 --> 00:31:30,583 By the way, Sir, our relationship with police is very old. 645 00:31:31,458 --> 00:31:33,458 It's just that I have come here for the first time today. 646 00:31:34,541 --> 00:31:36,625 And, Sir, you know how the Jatt blood is. 647 00:31:37,000 --> 00:31:38,291 It boils every now and then. 648 00:31:39,750 --> 00:31:42,166 And this business of liquor shops, police stations, courts 649 00:31:42,583 --> 00:31:45,500 -is only running because of us Jatts. -Of course. 650 00:31:45,583 --> 00:31:47,625 By the way, what has our Uncle done? 651 00:31:58,583 --> 00:31:59,750 Oh, my God! 652 00:32:00,041 --> 00:32:03,041 Listen, Jinder is winking at me. 653 00:32:23,333 --> 00:32:25,541 Stand up and now ask before you sit. 654 00:32:26,000 --> 00:32:27,125 Come on. 655 00:32:31,666 --> 00:32:34,958 -May we sit, Sir? -No. Absolutely not. 656 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Sir, the belt is ready. 657 00:32:38,291 --> 00:32:39,791 Tell me who should I start with? 658 00:32:41,375 --> 00:32:44,958 Both of them are in a rush to get their Uncle released. 659 00:32:45,625 --> 00:32:48,666 Start with them first. 660 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 No, no, Sir. We are not in any rush. 661 00:32:51,875 --> 00:32:56,000 Jaggi! Save me! 662 00:32:56,583 --> 00:32:58,416 Do something! 663 00:33:01,666 --> 00:33:04,375 Hey, that sneeze factory. 664 00:33:04,916 --> 00:33:07,458 -Her father is an SHO too. Tell him. -Oh, yes. 665 00:33:07,916 --> 00:33:10,666 Sir, we know the SHO. 666 00:33:11,500 --> 00:33:14,666 Is that so? Make me talk to him. 667 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 One minute. We'll get it done. 668 00:33:21,041 --> 00:33:22,500 She is here to save us. Come on. 669 00:33:26,916 --> 00:33:29,208 -What happened? Are you alright, Pamma? -I am fine. 670 00:33:29,333 --> 00:33:31,666 -What did Jaggi do? -Do I look like a criminal to you? 671 00:33:31,958 --> 00:33:33,166 Then why did you call me here? 672 00:33:34,291 --> 00:33:35,208 Tell her, Pamma. 673 00:33:36,166 --> 00:33:37,666 I suggest that you tell her. 674 00:33:38,000 --> 00:33:39,583 -Just tell her. -You tell her. 675 00:33:39,666 --> 00:33:41,791 -Tell her. -Will you tell me or should I leave? 676 00:33:41,916 --> 00:33:43,625 Pamma will tell you. 677 00:33:44,375 --> 00:33:45,916 Come on, tell her. 678 00:33:46,750 --> 00:33:49,958 Actually, his Uncle was drying the clothes on his roof. 679 00:33:50,291 --> 00:33:51,875 And the woman from his neighbourhood was drying hers too. 680 00:33:52,708 --> 00:33:55,041 And then... Jaggi will tell you the rest. 681 00:33:57,583 --> 00:34:00,833 Then what? Then the sun-rays hit Uncle's eyes 682 00:34:01,291 --> 00:34:03,000 and one of his eyes got shut. 683 00:34:03,375 --> 00:34:05,750 And the neighbour thought that Uncle winked at her. 684 00:34:06,250 --> 00:34:07,583 That's all that happened. 685 00:34:07,708 --> 00:34:09,291 In the meantime the cops came and brought him to the police station. 686 00:34:09,375 --> 00:34:11,166 Even though it was not such a big deal. 687 00:34:11,375 --> 00:34:13,000 -And... -Poor Uncle... 688 00:34:13,500 --> 00:34:15,791 -Our police so cruel, isn't it? -Be quiet. 689 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 -Whose Uncle was he? -His. 690 00:34:19,750 --> 00:34:20,875 He was his Uncle? 691 00:34:21,166 --> 00:34:23,500 Then he must have definitely winked. Come on, Monica. 692 00:34:27,750 --> 00:34:29,083 Just a minute, Jyot ji. 693 00:34:29,666 --> 00:34:30,750 Jyot ji? 694 00:34:31,208 --> 00:34:32,750 Where did your attitude go? 695 00:34:34,250 --> 00:34:36,458 Jyot, please help him. 696 00:34:36,625 --> 00:34:38,083 They are our friends. 697 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Alright. I will tell dad. 698 00:34:41,416 --> 00:34:43,208 -Just hurry up a little. -Yes. 699 00:34:43,291 --> 00:34:45,250 That butcher sergeant Harjit 700 00:34:45,500 --> 00:34:47,875 -will beat our Uncle to a pulp otherwise. -Yes. 701 00:34:48,041 --> 00:34:50,083 Guys, he is Jyot's dad. 702 00:34:53,375 --> 00:34:55,916 -Your dad is a sergeant? -Not an SHO? 703 00:34:57,291 --> 00:35:00,250 You have scared the entire college by telling them that your dad is an SHO. 704 00:35:00,375 --> 00:35:01,791 It seems that you don't know 705 00:35:01,875 --> 00:35:04,041 a sergeant is scarier than an SHO. 706 00:35:04,125 --> 00:35:06,000 He is the one who beats people with a belt. 707 00:35:06,250 --> 00:35:09,250 If you don't believe me then wait for a few minutes. You'll find out. 708 00:35:12,541 --> 00:35:14,041 No, no, Jyot ji. 709 00:35:14,583 --> 00:35:17,666 Please, ask Uncle to release my Uncle soon. 710 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Otherwise he will beat him to a pulp. 711 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 Alright. But it will cost you money. 712 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 She is definitely a cop's daughter. 713 00:35:26,833 --> 00:35:28,041 -Absolutely. -What did you say? 714 00:35:28,375 --> 00:35:30,166 -Let it be then. -No, no. 715 00:35:30,833 --> 00:35:32,041 Tell me how much will it cost us? 716 00:35:32,916 --> 00:35:36,458 Look, we usually charge other people more than twenty eight hundred. 717 00:35:36,583 --> 00:35:39,875 But you are our friends and including the student's discount, 718 00:35:40,000 --> 00:35:41,791 you can pay me twenty six hundred. Okay? 719 00:35:44,083 --> 00:35:46,166 Jyot, they are our friends. 720 00:35:46,458 --> 00:35:47,875 Give them a discount of another fifty rupees. 721 00:35:51,083 --> 00:35:52,583 No, you can charge us twenty six hundred. 722 00:35:54,833 --> 00:35:57,333 So, kids, your studies are going well, right? 723 00:35:57,625 --> 00:35:59,125 -Yes. -Good. 724 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Here is the tea. 725 00:36:01,250 --> 00:36:02,333 Take it. 726 00:36:06,166 --> 00:36:08,208 What is this, Uncle? You made us spend twenty six hundred unnecessarily. 727 00:36:08,291 --> 00:36:10,333 Son, I didn't know the matter would escalate so much. 728 00:36:10,458 --> 00:36:13,958 Uncle, you have embarrassed us in front of these college girls. 729 00:36:14,041 --> 00:36:16,958 Well, it's not like they used to run after your bike earlier. 730 00:36:17,083 --> 00:36:18,250 Look at these studs. 731 00:36:19,208 --> 00:36:21,791 Jaggi, may I go and open the shop? 732 00:36:22,291 --> 00:36:24,416 We can't trust these scoundrels. They might still beat me 733 00:36:24,500 --> 00:36:26,708 with a belt even after charging twenty six hundred rupees. 734 00:36:28,166 --> 00:36:30,291 -Sir... -Yes? 735 00:36:31,208 --> 00:36:32,583 Alright. I should take your leave then. 736 00:36:32,666 --> 00:36:33,791 Listen to me. 737 00:36:34,125 --> 00:36:37,041 Next time I shouldn't get any complaints from your neighbours. 738 00:36:37,125 --> 00:36:38,083 You won't, Sir. 739 00:36:38,166 --> 00:36:41,166 The department can raid your house anytime. 740 00:36:41,250 --> 00:36:42,416 -Okay. -Do you understand? 741 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 -Yes. -Go now. 742 00:36:43,666 --> 00:36:45,250 -Okay. -Okay, Uncle. Go now. 743 00:36:45,541 --> 00:36:46,958 And I will bring the clothes from the roof. 744 00:36:47,083 --> 00:36:49,500 -Alright. Okay, Sir. -Look at him. 745 00:36:49,583 --> 00:36:51,041 Okay, Uncle, thank you. 746 00:36:54,083 --> 00:36:56,500 Keep your Uncle in chains. 747 00:36:56,666 --> 00:36:59,083 I don't have the time to keep doing this. 748 00:36:59,541 --> 00:37:00,958 Say thank you now. I need to leave. 749 00:37:01,125 --> 00:37:03,666 Go on then. Why should I thank you? I have paid you money. 750 00:37:04,041 --> 00:37:06,125 Also wash my handkerchief and return it to me. 751 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 Pamma, wear your sunglasses. 752 00:37:09,750 --> 00:37:11,541 -Bye, Monica. -Bye. 753 00:37:11,750 --> 00:37:12,791 What bye? 754 00:37:14,250 --> 00:37:15,708 Why does he have so much attitude? 755 00:37:17,166 --> 00:37:18,250 Show-off. 756 00:37:25,958 --> 00:37:28,541 Wow, Pulkit. A new bike? 757 00:37:29,666 --> 00:37:32,541 We are no less that the arts boys. I just took a stand. 758 00:37:32,708 --> 00:37:34,458 -Help me with the parking. -Come on then. 759 00:37:37,208 --> 00:37:38,708 Pulkit, we were saying 760 00:37:39,000 --> 00:37:40,625 that there are just a few girls in medical. 761 00:37:40,791 --> 00:37:43,083 And there was only one of them who was beautiful and stylish. 762 00:37:43,250 --> 00:37:44,583 Pamma and Jaggi will take her too? 763 00:37:44,750 --> 00:37:47,041 Don't worry, bro. I will talk to Jyot. 764 00:37:47,250 --> 00:37:50,000 They are just together till the youth festival. Okay? 765 00:37:50,166 --> 00:37:52,250 -Hi, Pulkit. -Hi, Jyot. 766 00:37:53,291 --> 00:37:55,791 Jyot, we wanted to talk to you about something important. 767 00:37:55,875 --> 00:37:56,833 Tell me. 768 00:37:56,916 --> 00:37:58,333 Look, singing is fine. 769 00:37:58,583 --> 00:38:01,083 But if Monica will roam around with Pamma and Jaggi unnecessarily 770 00:38:01,166 --> 00:38:02,666 then it will affect her studies. 771 00:38:03,000 --> 00:38:04,583 And people will gossip in college. 772 00:38:04,666 --> 00:38:06,041 How will we shut everyone up? 773 00:38:06,250 --> 00:38:08,458 Look, even I am worried about Monica's studies. 774 00:38:08,791 --> 00:38:11,375 But if anyone gossips about her, I will break their faces. 775 00:38:11,458 --> 00:38:13,458 I suggest we break Pamma and Jaggi's faces. 776 00:38:13,541 --> 00:38:14,208 No. 777 00:38:14,541 --> 00:38:15,541 Pamma is poor. 778 00:38:15,625 --> 00:38:16,833 That poor guy has lost it. 779 00:38:16,916 --> 00:38:18,416 Then shall we break Jaggi's face? 780 00:38:19,250 --> 00:38:21,750 Yes. He is the one who tries to get too close to Monica. 781 00:38:21,833 --> 00:38:24,000 -And he talks to me rudely as well. -What? 782 00:38:24,500 --> 00:38:27,208 It's alright. I will talk to him. 783 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 But, Pulkit, listen to me. 784 00:38:29,125 --> 00:38:31,833 The youth festival is near so you won't break their arms and legs. 785 00:38:32,041 --> 00:38:33,375 Yes, you may slap them. 786 00:38:33,458 --> 00:38:36,750 And his hair that he loves to run his fingers through, 787 00:38:36,833 --> 00:38:38,333 you must definitely ruin that. 788 00:38:39,083 --> 00:38:40,541 Here comes Jaggi. 789 00:38:40,916 --> 00:38:42,375 Get the wires tightened properly. 790 00:38:42,458 --> 00:38:44,291 Yes, brother. I was just going to get that done. 791 00:38:50,916 --> 00:38:52,083 Alright then. 792 00:38:52,791 --> 00:38:54,083 Jaggi. 793 00:38:55,250 --> 00:38:56,541 Yes, brother Pulkit? 794 00:38:56,625 --> 00:38:58,666 He is calling you brother after seeing just a few guys. 795 00:38:58,750 --> 00:39:01,416 Wait. He will call me his elder brother soon. 796 00:39:03,583 --> 00:39:05,541 -Jaggi. -Just a minute. 797 00:39:06,250 --> 00:39:08,291 Hello. Yes, Uncle? What? 798 00:39:08,708 --> 00:39:10,416 He is not taking back the box of broken bangles? 799 00:39:10,875 --> 00:39:12,250 Uncle, if I come to the market, 800 00:39:12,333 --> 00:39:13,875 I will make him wear the same bangles and beat him. 801 00:39:14,833 --> 00:39:17,333 We have become shopkeeper after coming from the village. 802 00:39:17,416 --> 00:39:19,416 We came from the village because we used to get cases filed against us every day. 803 00:39:19,833 --> 00:39:21,875 We used to be charged with IPC 26 before a maggi could be cooked. 804 00:39:22,958 --> 00:39:25,708 Uncle, talk to him properly or else tell me. I am coming. 805 00:39:25,916 --> 00:39:27,083 Okay, fine. 806 00:39:27,375 --> 00:39:30,083 What happened? Did something go wrong? 807 00:39:30,166 --> 00:39:31,875 No, this is nothing. 808 00:39:31,958 --> 00:39:33,416 Things used to happen when we were in the village. 809 00:39:33,916 --> 00:39:35,916 It used to be fun breaking skulls there. 810 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 That is why my family sent me here to live me with my Uncle. 811 00:39:39,916 --> 00:39:41,125 What did you want to talk about? 812 00:39:41,875 --> 00:39:43,291 Please, come this side for one minute. 813 00:39:46,875 --> 00:39:48,541 -Tell me. -I wanted to say 814 00:39:48,625 --> 00:39:50,166 that you sing very well. 815 00:39:50,250 --> 00:39:52,041 It seems that you have worked very hard. 816 00:39:52,333 --> 00:39:55,791 And my best wishes are with you! With you! 817 00:39:57,125 --> 00:39:59,625 You must win the youth festival! 818 00:39:59,750 --> 00:40:01,000 And also... 819 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 your hair looks amazing. 820 00:40:04,750 --> 00:40:06,541 -Wow. -Come on, boys. 821 00:40:06,958 --> 00:40:08,333 Our job is done. 822 00:40:11,791 --> 00:40:13,125 What happened to him today? 823 00:40:15,791 --> 00:40:17,791 What was he doing to my hair today? 824 00:40:19,125 --> 00:40:21,791 I think they must have inhaled some strange gas in their chemistry class. 825 00:40:23,625 --> 00:40:24,916 What do you want? 826 00:40:38,916 --> 00:40:40,208 Check. 827 00:40:41,666 --> 00:40:46,833 "Your face is like an angel. I don't like being without you now." 828 00:40:46,916 --> 00:40:51,750 "Your face is like an angel. I don't like being without you now." 829 00:40:51,833 --> 00:40:56,916 "Tell me which soap do you use? You have done such wonders." 830 00:40:58,875 --> 00:41:01,250 "The boy wants to leave London..." 831 00:41:01,333 --> 00:41:06,208 "The boy wants to leave London because of you, my love." 832 00:41:06,291 --> 00:41:11,041 "The boy wants to leave London because of you, my love." 833 00:41:11,125 --> 00:41:16,708 "The boy wants to leave London because of you, my love." 834 00:41:25,791 --> 00:41:28,541 "The angels copy me." 835 00:41:28,625 --> 00:41:31,750 "You won't get anything from me, boy." 836 00:41:35,583 --> 00:41:38,166 "The angels copy me." 837 00:41:38,250 --> 00:41:40,666 "You won't get anything from me, boy." 838 00:41:40,750 --> 00:41:46,000 "When I wear black sunglasses, thunder strikes, my love." 839 00:41:47,916 --> 00:41:52,750 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 840 00:41:52,875 --> 00:41:57,583 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 841 00:41:57,666 --> 00:42:02,916 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 842 00:42:10,125 --> 00:42:15,666 "If you say yes to me, I will show you the world." 843 00:42:19,666 --> 00:42:24,583 "If you say yes to me, I will show you the world." 844 00:42:24,666 --> 00:42:30,000 "Your fair complexion takes me across the stars, my love." 845 00:42:31,958 --> 00:42:34,333 "The boy wants to leave London..." 846 00:42:34,416 --> 00:42:39,291 "The boy wants to leave London because of you, my love." 847 00:42:39,416 --> 00:42:44,041 "The boy wants to leave London because of you, my love." 848 00:42:44,208 --> 00:42:49,958 "The boy wants to leave London because of you, my love." 849 00:42:54,916 --> 00:42:58,375 Tell that loser, I will not settle for less than fifty lacs. 850 00:42:59,000 --> 00:43:01,083 And it has been seven years since the divorce case has been going on. 851 00:43:01,250 --> 00:43:02,500 Now get it over with. 852 00:43:02,958 --> 00:43:04,208 Mom! 853 00:43:05,291 --> 00:43:07,416 Mom, we won! 854 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 I am so proud of you, my darling. 855 00:43:11,583 --> 00:43:15,916 Aunt, actually, we were planning a party to celebrate Monica's victory. 856 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 Yes, you should definitely do it. 857 00:43:18,583 --> 00:43:20,916 -But I have a few instructions. -Yes? 858 00:43:21,000 --> 00:43:23,833 Number one, only decent kids should come to the party. 859 00:43:24,416 --> 00:43:26,625 -And, number two. -I will write this down, Aunt. 860 00:43:27,541 --> 00:43:29,250 I will remember it. 861 00:43:30,166 --> 00:43:31,625 Yes, Aunt, number two? 862 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 No ketchup should be spilled on the couch. 863 00:43:33,708 --> 00:43:36,083 And number three, make less noise. 864 00:43:36,208 --> 00:43:37,750 The neighbours shouldn't get disturbed. 865 00:43:38,125 --> 00:43:40,625 Mom, that is why we are planning to party outside. 866 00:43:40,750 --> 00:43:42,000 Oh, that's great! 867 00:43:42,250 --> 00:43:45,583 But, Monica, I am going to Mrs. Mehra's kitty party. 868 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 It's alright, Aunt. What will you do at the kid's party anyway? 869 00:43:48,083 --> 00:43:49,416 Pulkit... 870 00:43:52,666 --> 00:43:55,416 I mean you should come. Even if you come late. 871 00:43:57,750 --> 00:43:58,916 Aunt, I should go. 872 00:43:59,083 --> 00:44:03,541 I have to order samosas, sandwiches, burgers and momos for the party. 873 00:44:03,708 --> 00:44:04,958 And drinks? 874 00:44:06,666 --> 00:44:08,666 Jal-jeera, lemon soda and cold-drinks. 875 00:44:09,333 --> 00:44:12,125 -And remember, no hard drinks. -Okay. 876 00:44:17,000 --> 00:44:19,916 What's this? You are adding country alcohol to black label bottles? 877 00:44:21,333 --> 00:44:22,833 It seems your trouble with your relatives has increased. 878 00:44:22,916 --> 00:44:25,375 Yes, my Uncle drinks imported alcohol. 879 00:44:25,666 --> 00:44:27,916 And my dad pours country alcohol in scotch bottles. 880 00:44:28,500 --> 00:44:30,916 You know how my mom is. She says we will not get intimidated by our relatives. 881 00:44:31,041 --> 00:44:34,333 Pamma, we will feel intimidated the day they recognize the bottles. 882 00:44:34,416 --> 00:44:36,000 We have picked them up from their garbage. 883 00:44:36,083 --> 00:44:37,583 Just do your job. 884 00:44:38,000 --> 00:44:39,333 -Jaggi. -Yes? 885 00:44:39,416 --> 00:44:41,625 Monica is throwing a party. What do you want to do? 886 00:44:41,708 --> 00:44:43,125 -Should we go? -No. 887 00:44:43,416 --> 00:44:44,750 Why do you want to go there? 888 00:44:45,000 --> 00:44:46,166 And you just got your heart broken. 889 00:44:46,250 --> 00:44:48,125 Will it be appropriate for you to dance at parties? 890 00:44:48,583 --> 00:44:49,791 Yes, you are right. 891 00:44:50,458 --> 00:44:51,583 We'll do one thing, 892 00:44:51,875 --> 00:44:53,875 we will ask DC to get one kg meat from home. 893 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 And we will party right here. 894 00:44:55,291 --> 00:44:57,375 Oh, no. Not one kg. Just ask him to get half a kg. 895 00:44:58,250 --> 00:45:00,708 I think I will go to the party for a few minutes before I go home. 896 00:45:01,458 --> 00:45:02,916 The girls shouldn't feel bad unnecessarily. 897 00:45:03,375 --> 00:45:04,541 That's right too. 898 00:45:04,916 --> 00:45:06,750 And you should focus on your studies. 899 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 You got two percent less marks than me. 900 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 -Monica is calling. -No. Don't answer it. 901 00:45:17,958 --> 00:45:20,208 Monica. She doesn't give up. 902 00:45:21,375 --> 00:45:23,125 -Hello, Monica. -Jaggi. 903 00:45:24,458 --> 00:45:25,541 Jyot? 904 00:45:26,666 --> 00:45:27,791 Where is Pamma? 905 00:45:28,000 --> 00:45:30,208 -Pamma is with me. -Put him on the phone. 906 00:45:30,333 --> 00:45:32,041 -Here, talk to her. -Hello. 907 00:45:32,916 --> 00:45:35,625 Yes, Pamma. You are coming to the party today, right? 908 00:45:35,833 --> 00:45:37,958 No, Jyot. I was studying. 909 00:45:40,083 --> 00:45:41,333 Pamma, you know 910 00:45:41,416 --> 00:45:43,750 that we won the youth festival because of you and Monica. 911 00:45:43,916 --> 00:45:46,416 But it's okay if you want to study... 912 00:45:46,500 --> 00:45:48,125 then we will cancel the party. 913 00:45:48,916 --> 00:45:50,750 No, Jyot. Don't cancel the party. 914 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 It's not like he will score the merit after studying. 915 00:45:52,875 --> 00:45:55,250 He just scored two percent less than me. I can score less next time. 916 00:45:55,416 --> 00:45:56,416 We are coming. 917 00:45:56,500 --> 00:45:59,791 Alright. You can miss it if you want. Fool. 918 00:45:59,875 --> 00:46:01,666 Pamma, if you are going to throw rocks at someone, 919 00:46:01,750 --> 00:46:03,583 I suggest that you have a few drinks before you go. 920 00:46:04,000 --> 00:46:05,875 You won't realize if they thrash you. 921 00:46:06,000 --> 00:46:07,541 I will thrash you now. 922 00:46:07,833 --> 00:46:09,250 And what is this Pamma? 923 00:46:09,750 --> 00:46:11,125 Call me Pamma Sardar ji. 924 00:46:11,208 --> 00:46:13,833 Pamma, he is right though. Shouldn't we have a couple of drinks? 925 00:46:14,833 --> 00:46:16,625 I suggest that we take the whole bottle along. 926 00:46:19,958 --> 00:46:21,458 They have invited a lot of people. 927 00:46:22,666 --> 00:46:23,958 It seems all the accountants are on this side. 928 00:46:24,041 --> 00:46:25,583 Come, let's go to the Jatts' side. 929 00:46:28,458 --> 00:46:29,583 Yes, Sir? 930 00:46:29,708 --> 00:46:30,791 Which imported alcohol are you serving? 931 00:46:30,875 --> 00:46:32,833 Sir, cold-drink and jal-jeera. 932 00:46:35,041 --> 00:46:37,791 Do one thing. Mix this in the cold drinks. 933 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Okay. 934 00:46:41,958 --> 00:46:45,083 Look, they are drinking cold-drinks like they are drinking alcohol. 935 00:46:45,166 --> 00:46:46,416 Such peasants! 936 00:46:47,291 --> 00:46:49,000 -Hi, Pamma. -Hello. 937 00:46:51,041 --> 00:46:53,791 By the way, you and Monica performed really well today. 938 00:46:53,875 --> 00:46:55,958 When I am around, hard-work always pays. 939 00:46:57,916 --> 00:46:59,166 What are you drinking? 940 00:46:59,250 --> 00:47:01,166 This is a cold-drink. 941 00:47:05,083 --> 00:47:06,583 Did you mix something in this? 942 00:47:06,791 --> 00:47:08,500 Yes, we have mixed Kava in this. 943 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 Cloves, cardamoms and the bark of an acacia. 944 00:47:11,250 --> 00:47:12,458 Neem and dry ginger powder. 945 00:47:12,541 --> 00:47:15,458 We have mixed a lot of things in it. Drink it. You'll feel great. 946 00:47:23,375 --> 00:47:24,958 This is really good. 947 00:47:26,833 --> 00:47:29,166 Don't you feel the music is a little low? 948 00:47:29,750 --> 00:47:30,666 Yes... 949 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 -Make another one for ma'am. -Okay, Sir. 950 00:47:33,083 --> 00:47:35,208 We will get the music loud. Come. 951 00:47:36,291 --> 00:47:39,083 This is home-made country alcohol. What if it kills her? 952 00:47:39,166 --> 00:47:40,708 It won't. And watch the fireworks now. 953 00:47:50,250 --> 00:47:55,166 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 954 00:47:55,250 --> 00:47:57,583 "That girl who came in a Lamborghini." 955 00:47:57,666 --> 00:47:59,583 "That girl who came in a Lamborghini." 956 00:47:59,916 --> 00:48:04,458 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 957 00:48:04,541 --> 00:48:07,000 "She is so beautiful. Tell me why city is she from?" 958 00:48:07,083 --> 00:48:11,083 "Tell me which city is she from? Where is she going and where did she come from?" 959 00:48:11,166 --> 00:48:13,500 "The Kohl in her eyes." 960 00:48:13,583 --> 00:48:16,041 "The way she walks." 961 00:48:16,458 --> 00:48:19,041 "And it is killing us." 962 00:48:19,125 --> 00:48:21,166 "And it is killing us." 963 00:48:21,250 --> 00:48:23,708 "The Prada that she is wearing on her eyes." 964 00:48:23,875 --> 00:48:28,500 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 965 00:48:28,625 --> 00:48:33,375 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 966 00:48:52,458 --> 00:48:54,750 "Everyone is in a bad condition, beautiful." 967 00:48:54,875 --> 00:48:57,541 "Your tantrums have done wonders." 968 00:48:57,625 --> 00:48:59,875 "Your tantrums have done wonders." 969 00:49:01,916 --> 00:49:04,333 "Everyone is in a bad condition, beautiful." 970 00:49:04,416 --> 00:49:07,000 "Your tantrums have done wonders." 971 00:49:07,083 --> 00:49:09,208 "Anyone who sees you wishes." 972 00:49:09,291 --> 00:49:11,541 "That should be with you." 973 00:49:11,666 --> 00:49:14,208 "This boy doesn't go near any girl." 974 00:49:14,291 --> 00:49:16,375 "This boy doesn't go near any girl." 975 00:49:16,500 --> 00:49:18,916 "He just felt shy because of you." 976 00:49:19,125 --> 00:49:23,541 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 977 00:49:23,625 --> 00:49:28,541 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 978 00:49:46,916 --> 00:49:49,250 "I think you are hotter than all the girls." 979 00:49:51,958 --> 00:49:54,250 "She seems like a shot of tequila." 980 00:49:56,625 --> 00:49:59,000 "I think you are hotter than all the girls." 981 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 "She seems like a shot of tequila." 982 00:50:01,416 --> 00:50:03,916 "She seem like the last thought." 983 00:50:04,000 --> 00:50:06,708 "That came out of my heart." 984 00:50:07,125 --> 00:50:09,416 "She has Manik in her heart." 985 00:50:09,500 --> 00:50:11,541 "She has Manik in her heart." 986 00:50:11,625 --> 00:50:14,250 "But she feels shy in saying it." 987 00:50:14,333 --> 00:50:18,750 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 988 00:50:18,833 --> 00:50:24,125 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 989 00:50:24,375 --> 00:50:25,791 Monica danced really well today. 990 00:50:25,875 --> 00:50:27,291 Mix it in this. 991 00:50:28,333 --> 00:50:29,833 What is your problem? 992 00:50:29,916 --> 00:50:32,333 The minute you see a beautiful girl, you start following her. 993 00:50:32,416 --> 00:50:33,625 Beautiful girl? 994 00:50:34,708 --> 00:50:37,875 Where is this beautiful girl? And you are the one wearing glasses not me. 995 00:50:37,958 --> 00:50:39,208 Stop talking nonsense. 996 00:50:39,333 --> 00:50:42,708 The way you were dancing on your toes today was because of me. 997 00:50:43,125 --> 00:50:46,500 I asked Pulkit not to break your legs because of the youth festival. 998 00:50:47,125 --> 00:50:48,291 You can tell him now. 999 00:50:49,041 --> 00:50:50,041 -Pulkit. -Yes? 1000 00:50:50,125 --> 00:50:51,666 You have my permission today. 1001 00:50:55,791 --> 00:50:59,250 Boys, my hands are heavy. I don't want to kill him. 1002 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Go ahead and thrash him. 1003 00:51:01,500 --> 00:51:02,666 Don't be scared. I am right behind you. 1004 00:51:02,750 --> 00:51:04,500 -Come on. -Go on. Bravo. 1005 00:51:05,041 --> 00:51:05,833 Oh! 1006 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Wow, that was a Jackie Chan kick. 1007 00:51:07,916 --> 00:51:09,375 -Jaggi! -Are you mad? 1008 00:51:09,458 --> 00:51:10,875 Are you on our side or their side? 1009 00:51:10,958 --> 00:51:13,458 You have done well, brother Jaggi. Keep them like this. 1010 00:51:16,000 --> 00:51:17,250 -Oh, no. -Pamma, cake. 1011 00:51:17,916 --> 00:51:20,166 -Now it's a challenge. -Attack. 1012 00:51:21,125 --> 00:51:22,375 You, scoundrels! 1013 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 -Take this. -Come on, boys. 1014 00:51:25,166 --> 00:51:26,916 -Who was it? -Pamma! 1015 00:51:28,750 --> 00:51:29,833 Pack mine, bro. 1016 00:51:29,916 --> 00:51:31,833 This is your face pack. 1017 00:51:32,666 --> 00:51:34,125 Stop it! 1018 00:51:34,625 --> 00:51:37,041 Pizzas are less in number. Please fight with pastries. 1019 00:51:37,125 --> 00:51:39,583 Boys, there are five of you and two of them. Thrash them! 1020 00:51:39,791 --> 00:51:42,750 -No! -Guys, no! 1021 00:51:42,833 --> 00:51:45,375 -Break his legs! -Be careful! 1022 00:51:45,458 --> 00:51:47,125 -Pamma! -My arms! 1023 00:51:47,208 --> 00:51:49,041 -My arms! -You will get hurt! 1024 00:51:49,125 --> 00:51:51,000 Jyot, stop them. 1025 00:51:53,583 --> 00:51:54,625 Oh! 1026 00:51:55,083 --> 00:51:57,458 Sir, the wall has got maggots in it. 1027 00:51:57,583 --> 00:52:00,416 And I suggest you buy some urea and sprinkle it. The wall will become taller. 1028 00:52:00,500 --> 00:52:03,208 Just do your job. He is talking about urea. 1029 00:52:03,291 --> 00:52:05,500 -How are you, dad? -Come on, son. 1030 00:52:05,583 --> 00:52:07,000 You are having a party downstairs tonight. 1031 00:52:07,083 --> 00:52:09,666 -You are here. -It is a Jatt's entertainment. 1032 00:52:10,333 --> 00:52:11,583 What entertainment? 1033 00:52:11,791 --> 00:52:13,541 The boy got hurt again today. 1034 00:52:13,791 --> 00:52:16,791 How many times have I told you 1035 00:52:17,208 --> 00:52:18,375 to get him new tyres? 1036 00:52:18,458 --> 00:52:20,875 Ask him first. Maybe he got beaten up. 1037 00:52:24,625 --> 00:52:27,250 I am your old servant. I can make such jokes. 1038 00:52:32,041 --> 00:52:33,458 I don't see Uncle and his family around today. 1039 00:52:33,916 --> 00:52:34,958 Where are they? 1040 00:52:35,041 --> 00:52:37,083 Their imported alcohol must have finished. 1041 00:52:38,916 --> 00:52:40,416 Why, Sewa Singh? 1042 00:52:40,750 --> 00:52:42,250 The imported doesn't finish. 1043 00:52:42,833 --> 00:52:45,666 This time I will bathe the entire village in imported alcohol. 1044 00:52:45,750 --> 00:52:48,000 Why, Uncle? Are you going to be a Sarpanch? 1045 00:52:48,125 --> 00:52:49,500 Oh, no, son. 1046 00:52:49,708 --> 00:52:52,500 I have fixed Shinda's wedding in an influential family. 1047 00:52:52,625 --> 00:52:55,541 They have power all over Punjab. Why just Sarpanch? 1048 00:52:55,916 --> 00:52:57,375 I can be an MLA. 1049 00:52:57,541 --> 00:52:59,666 Sister, there are lots of scams going on these days. 1050 00:53:00,125 --> 00:53:01,541 Be vigilant. 1051 00:53:01,958 --> 00:53:03,791 The girl shouldn't have a disability. 1052 00:53:03,916 --> 00:53:06,166 No, sister. The girl is very beautiful. 1053 00:53:06,250 --> 00:53:07,833 She was even Ms DAV from Sunam. 1054 00:53:07,916 --> 00:53:09,541 They have a huge business. 1055 00:53:09,666 --> 00:53:11,000 They have hotels in Delhi, 1056 00:53:11,250 --> 00:53:14,083 palaces in Jaipur and resorts in Gujarat. 1057 00:53:14,500 --> 00:53:16,125 Wine shops in Punjab. 1058 00:53:16,208 --> 00:53:18,416 Pamma gets a lot of proposals like this. 1059 00:53:18,541 --> 00:53:20,250 -Yes. -But I have made it clear 1060 00:53:20,416 --> 00:53:24,000 that I will marry Pamma in a family that has malls in Dubai. 1061 00:53:24,083 --> 00:53:25,708 -Yes. -In Shahrukh Khan's neighbourhood. 1062 00:53:25,875 --> 00:53:28,791 Aunt, the way Pamma gets wounded every day, 1063 00:53:28,958 --> 00:53:32,041 you need someone with dispensaries not malls. 1064 00:53:32,125 --> 00:53:34,125 And she will bandage Pamma's wounds when he comes home. 1065 00:53:34,833 --> 00:53:37,166 Don't say that about your younger brother. 1066 00:53:37,375 --> 00:53:39,333 Here, sister. Have some sweets. 1067 00:53:40,750 --> 00:53:41,958 Congratulations. 1068 00:53:42,250 --> 00:53:44,416 Many congratulations to you as well. 1069 00:53:48,625 --> 00:53:50,791 Jinder, are you home? 1070 00:53:51,000 --> 00:53:52,166 Yes, I am at home. 1071 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Sir, why did you take the trouble of coming here? 1072 00:53:54,250 --> 00:53:55,833 You could have told me. I would have come myself. 1073 00:53:56,916 --> 00:53:58,541 It would have cost you to come. 1074 00:53:58,833 --> 00:54:00,958 -Yes. -So tell me. 1075 00:54:02,166 --> 00:54:03,666 Your eyes don't twitch now, do they? 1076 00:54:04,375 --> 00:54:07,250 Sir, I swear, since I have come from the police station, you have opened my eyes. 1077 00:54:07,666 --> 00:54:09,625 Now I even sleep with my eyes open. 1078 00:54:10,625 --> 00:54:12,708 It is good if your eyes remain open. 1079 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Listen, what is this? 1080 00:54:17,041 --> 00:54:18,666 Sir, it is country alcohol. Have a small drink. 1081 00:54:25,333 --> 00:54:28,083 Sir, what will such a small one do for you? Pour some more. 1082 00:54:28,500 --> 00:54:30,791 -It is for you. -Really? 1083 00:54:31,083 --> 00:54:33,375 The department will spend the night with this. 1084 00:54:34,458 --> 00:54:37,958 And you shouldn't drink too much. Then you trouble your neighbours 1085 00:54:38,083 --> 00:54:40,625 and your neighbours will trouble me, isn't it? 1086 00:54:41,416 --> 00:54:42,500 What did you cook? 1087 00:54:43,208 --> 00:54:45,333 Sir, my nephew went for a party. 1088 00:54:45,583 --> 00:54:46,791 I had bought some carrots. 1089 00:54:47,333 --> 00:54:49,333 I said forget it. So I didn't cook anything. 1090 00:54:51,083 --> 00:54:52,750 You didn't cook anything 1091 00:54:53,166 --> 00:54:54,250 but I won't do that. 1092 00:54:55,583 --> 00:54:57,166 I will take this home and cook it. 1093 00:54:57,291 --> 00:54:59,250 -Jinder... -Sir, is there anything else? 1094 00:54:59,333 --> 00:55:00,291 No, no. 1095 00:55:00,625 --> 00:55:02,708 Make a country chicken some day. 1096 00:55:03,333 --> 00:55:04,291 Okay? 1097 00:55:04,500 --> 00:55:09,000 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 1098 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 Sat Sri Akal, Uncle. 1099 00:55:13,833 --> 00:55:17,166 Son, instead of acting rowdy, 1100 00:55:17,458 --> 00:55:18,875 focus on your studies. 1101 00:55:19,125 --> 00:55:20,208 Yes, yes. 1102 00:55:20,458 --> 00:55:23,166 Look, my daughter studies at your college too. 1103 00:55:23,583 --> 00:55:26,416 And even now she has gone to her friend Monica's house to study. 1104 00:55:26,875 --> 00:55:30,083 These are the signs of intelligent kids. 1105 00:55:30,416 --> 00:55:33,166 -Do you understand or not? -Yes, Uncle. 1106 00:55:33,416 --> 00:55:34,875 Movie aside now. 1107 00:55:35,583 --> 00:55:37,708 Intelligent kids were all schooled today. 1108 00:55:39,333 --> 00:55:40,791 Uncle, how are you? 1109 00:55:40,958 --> 00:55:42,791 Did you get thrashed by someone again today? 1110 00:55:43,208 --> 00:55:45,708 I told you that I am going to Monica's house for a party. 1111 00:55:45,833 --> 00:55:49,041 Which party serves thrashings to you? 1112 00:55:49,375 --> 00:55:51,166 I fought with some boys there. 1113 00:55:51,250 --> 00:55:52,500 Then couldn't you manage to do anything? 1114 00:55:52,833 --> 00:55:54,083 Manage to? 1115 00:55:54,333 --> 00:55:56,333 Uncle, I beat so many of them in front of Monica. 1116 00:55:56,416 --> 00:55:59,708 -Really? -I flew and kicked them in their chests. 1117 00:56:00,125 --> 00:56:02,916 Uncle, it was as if I was possessed by Rajnikanth. 1118 00:56:03,708 --> 00:56:06,500 I wish you had been possessed by Guggu Gill then 1119 00:56:06,875 --> 00:56:09,416 they would have sent the girl happily with you. 1120 00:56:09,750 --> 00:56:11,541 Uncle, don't worry. 1121 00:56:11,833 --> 00:56:13,541 The way Monica is impressed with me, 1122 00:56:13,791 --> 00:56:15,208 I will marry her and bring her home. 1123 00:56:15,291 --> 00:56:17,166 Bravo, my son! 1124 00:56:17,250 --> 00:56:18,541 Now don't take too long. 1125 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 Pamma better not snatch this bite out of your mouth. 1126 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Uncle, why do you bring Pamma into everything? 1127 00:56:24,458 --> 00:56:26,875 And I will hook Pamma up with the sergeant's daughter. 1128 00:56:27,125 --> 00:56:28,500 -Really? -Yes. 1129 00:56:52,083 --> 00:56:53,958 -Jaggi. -Yes? 1130 00:56:54,041 --> 00:56:56,083 I want to propose to a girl. 1131 00:56:56,666 --> 00:56:59,375 And I want to propose to her in a grand way. 1132 00:56:59,541 --> 00:57:01,375 I told you, didn't I? 1133 00:57:01,875 --> 00:57:04,750 Do one thing, sneeze twice and propose to her. 1134 00:57:04,875 --> 00:57:06,958 And she will sneeze thrice and say yes. 1135 00:57:07,041 --> 00:57:08,875 I am not talking about Jyot. 1136 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 Then who are you talking about? 1137 00:57:13,375 --> 00:57:14,708 About Monica. 1138 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Jaggi... Brother Jaggi! 1139 00:57:22,125 --> 00:57:24,916 I swear by our friendship, I didn't deceive my friend. 1140 00:57:25,083 --> 00:57:27,750 Don't shoot, Jaggi! I really didn't know 1141 00:57:27,875 --> 00:57:29,291 that you love Monica. 1142 00:57:29,416 --> 00:57:31,875 Don't shoot, Jaggi! I beg you. 1143 00:57:33,666 --> 00:57:35,958 Hello? 1144 00:57:37,416 --> 00:57:39,416 Listen to the whole thing. 1145 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 You have already started thinking about wedding clothes. 1146 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 Tell me how should I propose? 1147 00:57:43,458 --> 00:57:45,041 You are very naive. 1148 00:57:46,375 --> 00:57:49,083 Pamma, love is not a game, my friend. 1149 00:57:49,708 --> 00:57:51,833 You have barely gotten over the shock that Tina gave you. 1150 00:57:53,791 --> 00:57:55,291 My brother, don't rush into anything. 1151 00:57:55,958 --> 00:57:57,500 Give some rest to your brain. 1152 00:57:57,750 --> 00:58:01,708 And the decisions made in a hurry often break relationships. 1153 00:58:02,208 --> 00:58:04,333 Jaggi, the relationship is just getting started. 1154 00:58:04,500 --> 00:58:06,375 Look, Tina leaving my life 1155 00:58:06,750 --> 00:58:07,791 was God's will. 1156 00:58:07,875 --> 00:58:09,208 Tina had to leave 1157 00:58:09,750 --> 00:58:10,958 so that Monica could come. 1158 00:58:12,208 --> 00:58:14,125 And I appreciate you, God. 1159 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 You know, I used to feel that love is gone from my life. 1160 00:58:18,375 --> 00:58:20,166 But this game that you have played 1161 00:58:20,250 --> 00:58:21,833 is so much fun, I swear. 1162 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 And you know that 1163 00:58:23,416 --> 00:58:26,083 I love you, God. And Monica too... 1164 00:58:27,375 --> 00:58:30,250 Pamma, you shouldn't text her romantic things. 1165 00:58:30,666 --> 00:58:32,166 And you won't be able to say anything to her in person. 1166 00:58:33,625 --> 00:58:34,833 I will talk to her 1167 00:58:35,250 --> 00:58:36,458 for my friend. 1168 00:58:37,583 --> 00:58:40,416 Oh, Jaggi. You will be right next to me when I become a groom. 1169 00:58:41,291 --> 00:58:44,208 -Jyot, juice or tea? -Look, Monica is here. 1170 00:58:44,791 --> 00:58:45,708 Juice is fine. 1171 00:58:45,791 --> 00:58:47,333 -Two juices. -Two juices. 1172 00:58:47,416 --> 00:58:48,625 -Hi, girls. -Hi, girls. 1173 00:58:49,041 --> 00:58:50,500 -Hi. -What hi, girls? 1174 00:58:50,666 --> 00:58:52,875 You took your bike and left from there in the middle of the night. 1175 00:58:52,958 --> 00:58:55,166 Do you know the club people made us clean the whole club? 1176 00:58:55,250 --> 00:58:58,000 -That is why you look a little worn out. -You stay quiet. 1177 00:58:58,250 --> 00:58:59,333 It was all your fault. 1178 00:58:59,583 --> 00:59:00,875 How was it my fault? 1179 00:59:01,041 --> 00:59:02,916 Stop it, guys. 1180 00:59:03,625 --> 00:59:05,625 And, Jaggi, say what you had to... 1181 00:59:05,708 --> 00:59:07,166 You said had to say something. 1182 00:59:09,625 --> 00:59:12,375 Pamma, she has sneezed. It won't work now. 1183 00:59:13,041 --> 00:59:14,208 What did you want to talk about? 1184 00:59:14,708 --> 00:59:17,083 Jyot, not with you. He wants to talk to Monica. 1185 00:59:17,166 --> 00:59:19,208 But I need to know what you are going to talk about. 1186 00:59:19,333 --> 00:59:20,583 You can ask Monica later. 1187 00:59:20,666 --> 00:59:21,666 Oh, what's wrong? 1188 00:59:21,875 --> 00:59:23,333 Jyot, we are friends. 1189 00:59:23,708 --> 00:59:26,416 -Jaggi, we will sit here and talk. -Please, come there. 1190 00:59:28,375 --> 00:59:30,000 Come, Jyot, let's sit here. 1191 00:59:37,041 --> 00:59:39,208 Yes. What do you want to say? 1192 00:59:39,916 --> 00:59:44,791 Monica... I think Pamma's condition is deteriorating. 1193 00:59:48,125 --> 00:59:49,958 But I think he is better than before. 1194 00:59:50,041 --> 00:59:51,500 That's the thing. 1195 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 The poor guy is pretending to be better. 1196 00:59:54,666 --> 00:59:57,291 But he is still lost in Tina's memories even now. 1197 00:59:57,416 --> 01:00:01,208 No, no. Yesterday, he danced with me. 1198 01:00:01,666 --> 01:00:03,791 If you hadn't started that pizza thing then... 1199 01:00:03,875 --> 01:00:05,166 I am talking about Pamma here. 1200 01:00:05,250 --> 01:00:06,833 You are bringing the forty rupees pizza into this. 1201 01:00:07,916 --> 01:00:10,791 And just because he danced with you doesn't mean that he is fine. 1202 01:00:11,625 --> 01:00:13,791 Jaggi, what are you doing? 1203 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 Convince her, my friend. 1204 01:00:15,208 --> 01:00:17,750 I am afraid of losing my friend. 1205 01:00:20,791 --> 01:00:23,291 Jaggi, you care so much about your friend. 1206 01:00:31,916 --> 01:00:34,416 Now don't worry. We will help him recover together. 1207 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Oh, no. I will help him heal myself. 1208 01:00:37,708 --> 01:00:39,125 You just focus on your studies. 1209 01:00:40,208 --> 01:00:42,125 And who can understand Pamma better than me? 1210 01:00:43,083 --> 01:00:44,000 I know. 1211 01:00:44,666 --> 01:00:46,083 He needs to be with someone. 1212 01:00:46,166 --> 01:00:47,750 She is going on about all this. 1213 01:00:48,166 --> 01:00:50,250 Monica, you don't need to understand anything. 1214 01:00:51,333 --> 01:00:53,000 Jyot can understand Pamma too. 1215 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Look how happy they look together. 1216 01:00:55,791 --> 01:00:57,750 Jyot is only sitting here because of me. 1217 01:00:57,958 --> 01:00:59,958 Otherwise, she doesn't even talk to boys. 1218 01:01:00,083 --> 01:01:01,375 She doesn't even add them on Facebook. 1219 01:01:01,458 --> 01:01:03,083 If a snot-ball like Jyot... 1220 01:01:03,250 --> 01:01:04,166 Oh, sorry. 1221 01:01:04,250 --> 01:01:06,541 If a girl like Jyot doesn't add any boy 1222 01:01:07,583 --> 01:01:09,125 then who will add poor Pamma? 1223 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 Why? Why can't they do it? 1224 01:01:11,166 --> 01:01:14,250 When you don't know how a person would react to something, 1225 01:01:14,500 --> 01:01:15,958 it is risky to stay with such a person. 1226 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 Which girl will love Pamma and take such a risk? 1227 01:01:18,583 --> 01:01:20,791 Who will take care of him by taking such a big risk? 1228 01:01:20,875 --> 01:01:22,833 Which girl would risk her life like this? 1229 01:01:22,916 --> 01:01:24,041 I will take this risk. 1230 01:01:25,000 --> 01:01:26,333 Monica... 1231 01:01:27,250 --> 01:01:29,875 Either I don't know how to explain or this girl crazy. 1232 01:01:30,541 --> 01:01:33,166 -Monica... -Pamma, I like you too. 1233 01:01:33,916 --> 01:01:35,500 But you have to propose to me. 1234 01:01:42,958 --> 01:01:46,250 Monica, will you come into my life? 1235 01:01:48,333 --> 01:01:49,958 Jyot, may I go? 1236 01:01:51,208 --> 01:01:54,083 Look, Pamma, you are about to become a member of our group. 1237 01:01:54,458 --> 01:01:56,333 Leave everything and focus and studies. 1238 01:01:57,541 --> 01:01:59,625 Don't focus on show-offs unnecessarily. 1239 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Monica! 1240 01:02:22,083 --> 01:02:24,291 Monica! 1241 01:02:27,208 --> 01:02:29,333 -Jaggi! -Yes, Uncle? 1242 01:02:29,416 --> 01:02:30,750 Don't cry, son. 1243 01:02:31,125 --> 01:02:33,666 They have only confessed their love. They are not married yet. 1244 01:02:34,291 --> 01:02:36,708 And saying I love you is normal for boys and girls nowadays. 1245 01:02:37,416 --> 01:02:40,416 Come, my lion. Let's put all this in the water. 1246 01:02:41,791 --> 01:02:43,083 -Uncle. -Yes? 1247 01:02:43,375 --> 01:02:45,458 Monica and Pamma will break up after we do this, right? 1248 01:02:45,541 --> 01:02:47,708 Of course, they will. 1249 01:02:47,791 --> 01:02:51,416 If they don't break up then I will definitely break the astrologer's leg. 1250 01:02:51,708 --> 01:02:53,333 Don't lose hope, my lion. 1251 01:02:53,541 --> 01:02:54,750 Get up, my son. 1252 01:02:54,833 --> 01:02:57,125 Come on. Get up. Come. 1253 01:02:58,125 --> 01:03:00,000 Jaggi, close your eyes. 1254 01:03:00,708 --> 01:03:02,458 Throw these lentils like the brides throw 1255 01:03:02,541 --> 01:03:04,625 the rice when they leave after getting married. 1256 01:03:04,708 --> 01:03:05,708 -Okay. -Come on. 1257 01:03:08,416 --> 01:03:09,500 Take this. 1258 01:03:13,041 --> 01:03:14,083 Uncle. 1259 01:03:14,166 --> 01:03:17,541 I can see Monica throwing rice with Pamma. Hurry up. 1260 01:03:17,666 --> 01:03:19,166 What about when I was saying hurry up? 1261 01:03:19,333 --> 01:03:20,625 Did you listen to any wise man then? 1262 01:03:21,000 --> 01:03:22,083 Come on. 1263 01:03:23,583 --> 01:03:24,625 Give me the coconut, Uncle. 1264 01:03:24,708 --> 01:03:26,625 -No, son, not this. -Why? 1265 01:03:27,000 --> 01:03:28,625 I got this for myself, son. 1266 01:03:29,458 --> 01:03:31,375 Someone should bring a bride home. 1267 01:03:34,791 --> 01:03:37,916 Okay, Mother Goddess, send me a bride soon. 1268 01:03:39,833 --> 01:03:41,708 Pamma, you are cuter than the entire college. 1269 01:03:44,000 --> 01:03:45,291 Mom, stop it. 1270 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 Pamma, I dream about you every night. 1271 01:03:48,833 --> 01:03:49,958 Oh, really? 1272 01:03:50,500 --> 01:03:52,125 Yes, Jyot, I did dream about him once. 1273 01:03:52,833 --> 01:03:55,333 -And after this... -Mom, please. Don't read further. 1274 01:03:56,458 --> 01:03:59,083 Let her read. What's left to read anyway? 1275 01:04:00,333 --> 01:04:05,291 Pamma, I like your company more than my best friend Jyot's company. 1276 01:04:06,208 --> 01:04:08,500 -What? -Mom, stop it. 1277 01:04:09,208 --> 01:04:11,208 I was just edging him on. 1278 01:04:11,333 --> 01:04:12,666 Now cheat during your exams from Pamma too. 1279 01:04:12,750 --> 01:04:14,375 You can get angry later. 1280 01:04:14,458 --> 01:04:15,666 By the way, who is Pamma? 1281 01:04:17,208 --> 01:04:19,291 Mom, he is a Jatt. 1282 01:04:19,500 --> 01:04:20,541 Jatt? 1283 01:04:21,541 --> 01:04:22,916 You mean a farmer? 1284 01:04:24,041 --> 01:04:25,708 The people who are covered in mud? 1285 01:04:25,791 --> 01:04:27,791 No, Aunt, they are not those Jatts. 1286 01:04:27,958 --> 01:04:30,333 They are the Jatts with huge bungalows, expensive cars 1287 01:04:30,416 --> 01:04:32,083 and imported weapons. 1288 01:04:32,416 --> 01:04:36,375 Oh. By the way, Jyot, you are a Jatt too, right? 1289 01:04:37,458 --> 01:04:38,625 You are very simple. 1290 01:04:38,708 --> 01:04:40,666 Aunt, because our land didn't hold much value. 1291 01:04:40,750 --> 01:04:41,958 It is a little far from the road. 1292 01:04:42,041 --> 01:04:43,458 And Pamma's land is on the road? 1293 01:04:43,583 --> 01:04:46,041 -On the road? It is on the GT road. -Yes. 1294 01:04:47,291 --> 01:04:49,291 -Oh, really? -Yes, mom. 1295 01:04:49,458 --> 01:04:51,291 -They are super rich. -Alright. 1296 01:04:52,416 --> 01:04:53,583 Well, Monica... 1297 01:04:54,375 --> 01:04:56,833 you know parents are supposed to scold you a little. 1298 01:04:56,916 --> 01:04:58,500 Otherwise, children get spoilt. 1299 01:04:58,875 --> 01:05:00,500 And you have grown up now. 1300 01:05:00,666 --> 01:05:03,875 I think you should make your own decisions now. 1301 01:05:04,291 --> 01:05:06,375 I love you, mom! Thank you so much! 1302 01:05:06,458 --> 01:05:08,041 Jyot, mom has agreed. 1303 01:05:08,250 --> 01:05:09,333 But I haven't agreed. 1304 01:05:09,416 --> 01:05:10,791 I will convince you. 1305 01:05:12,083 --> 01:05:13,166 Get us two beers. 1306 01:05:17,416 --> 01:05:18,708 -Pamma. -Yes? 1307 01:05:19,541 --> 01:05:21,125 Monica has agreed. 1308 01:05:21,416 --> 01:05:23,041 -But there is a problem. -What problem? 1309 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 Her mom won't agree. 1310 01:05:26,041 --> 01:05:27,916 Jaggi, you care so much about me. 1311 01:05:29,291 --> 01:05:30,916 -Her mom has agreed. -What? 1312 01:05:31,291 --> 01:05:32,750 -She has agreed? -Yes. 1313 01:05:33,083 --> 01:05:34,166 Really? 1314 01:05:35,916 --> 01:05:37,458 And did your family agree? 1315 01:05:37,916 --> 01:05:39,750 You have to convince them now. 1316 01:05:40,375 --> 01:05:42,500 You know my mom and Dad's nature. 1317 01:05:43,041 --> 01:05:45,166 Really? Let's go then. 1318 01:05:45,958 --> 01:05:47,375 Let's sort this today. 1319 01:05:47,750 --> 01:05:50,125 Beer is cancelled. Bring us sodas. 1320 01:05:55,833 --> 01:05:57,458 The boys aren't going to put that alcohol in their ears. 1321 01:05:57,750 --> 01:05:59,708 -Pour them some more. -Let it be. 1322 01:06:00,000 --> 01:06:01,875 Why do you want to damage their livers? 1323 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 They sit at home and drink. It's not like they drink outside. 1324 01:06:05,916 --> 01:06:07,375 You are right, Aunt. 1325 01:06:08,000 --> 01:06:09,041 You shouldn't add soda. 1326 01:06:09,500 --> 01:06:10,625 It makes your hands tremble. 1327 01:06:11,000 --> 01:06:13,083 He is not going to thread needles. 1328 01:06:13,416 --> 01:06:15,125 He has to put bangles on women's wrists. 1329 01:06:15,625 --> 01:06:16,583 Yes, Uncle. 1330 01:06:17,208 --> 01:06:20,125 We are not Jatts with swords. We are Jatts with shops. 1331 01:06:22,791 --> 01:06:26,000 Bravo! He is exactly like his maternal family. 1332 01:06:26,083 --> 01:06:28,875 His younger Uncle too drinks his alcohol like this. 1333 01:06:28,958 --> 01:06:31,416 The elder one drinks directly from the bottle. 1334 01:06:31,500 --> 01:06:33,083 Jaggi, start talking quickly. 1335 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 If the discussion shifts from Uncles to grandads then it will take very long. 1336 01:06:36,125 --> 01:06:37,166 Alright. 1337 01:06:37,458 --> 01:06:38,958 Uncle. 1338 01:06:39,041 --> 01:06:40,500 The courtyard is empty today. 1339 01:06:40,750 --> 01:06:42,125 The other Uncle doesn't seem to be around. 1340 01:06:42,416 --> 01:06:44,958 They are flying high these days. 1341 01:06:45,500 --> 01:06:46,666 -Why? -Why what? 1342 01:06:46,916 --> 01:06:48,750 A blind man found a bird under his feet. 1343 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 Since their boy got engaged into an influential family, 1344 01:06:51,166 --> 01:06:52,875 they have completely changed. Never mind. 1345 01:06:52,958 --> 01:06:53,833 Exactly. 1346 01:06:54,208 --> 01:06:58,208 I will get Pamma married into an ever more influential family than theirs. 1347 01:06:58,916 --> 01:07:00,333 I should just find a suitable girl. 1348 01:07:00,541 --> 01:07:02,500 Aunt, don't worry about finding the girl. 1349 01:07:02,708 --> 01:07:04,333 -We have found a girl. -What? 1350 01:07:04,625 --> 01:07:07,375 Is that so? Which family is the girl from? 1351 01:07:07,541 --> 01:07:09,083 Do they have enough land? 1352 01:07:09,166 --> 01:07:10,708 Is he going to plough the land? 1353 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 Tell me how many of their relatives are in prison? 1354 01:07:14,250 --> 01:07:16,083 How many cases does the family has against them? 1355 01:07:16,416 --> 01:07:18,916 -Cases? Her mom has a case against her. -Really? 1356 01:07:19,083 --> 01:07:20,750 307 or 751? 1357 01:07:21,458 --> 01:07:23,000 For now it is just a divorce case. 1358 01:07:23,833 --> 01:07:26,333 And, Aunt, they may live in a rented house 1359 01:07:26,541 --> 01:07:29,291 but the girl's mom has three FDs of one and a half lac each. 1360 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 We can get an Alto for dowry very easily. 1361 01:07:32,458 --> 01:07:35,333 I will use my influence with them to get Uncle a gold ring of seven grams. 1362 01:07:36,041 --> 01:07:39,000 Wow. A divorce case? 1363 01:07:40,000 --> 01:07:42,083 Three FDs of one and a half lac each. 1364 01:07:42,375 --> 01:07:44,375 -Yes. -An Alto in dowry. 1365 01:07:44,916 --> 01:07:47,000 A gold ring of seven grams! 1366 01:07:50,208 --> 01:07:52,541 I won't even let my DC marry into such a family. 1367 01:07:53,791 --> 01:07:55,416 I think you are drunk, son. 1368 01:07:55,500 --> 01:07:56,791 Go and eat at home. 1369 01:07:56,875 --> 01:07:58,250 Why are you pinching me? 1370 01:07:58,416 --> 01:07:59,750 Let me finish first. 1371 01:08:00,000 --> 01:08:01,625 Aunt, what would be the big deal if you let your 1372 01:08:01,708 --> 01:08:03,625 relatives dominate you for the sake of Pamma's love? 1373 01:08:03,916 --> 01:08:05,500 Whether you agree or not, 1374 01:08:05,750 --> 01:08:07,625 I am going to get Pamma married to her. 1375 01:08:10,708 --> 01:08:12,583 -Is it loaded? -Go right ahead. 1376 01:08:12,916 --> 01:08:14,416 -Mom! Jaggi, run! -You! 1377 01:08:14,500 --> 01:08:15,750 She will shoot you! 1378 01:08:15,833 --> 01:08:17,833 You think you are so clever! 1379 01:08:17,916 --> 01:08:19,833 You shouldn't have any friends like him. 1380 01:08:21,000 --> 01:08:23,916 DC! Shut the door! He is running! 1381 01:08:24,000 --> 01:08:25,750 Don't let him run! Lock the door! 1382 01:08:25,833 --> 01:08:27,666 -Stop right here. -DC. 1383 01:08:27,750 --> 01:08:30,291 -Let me go. -I said move. 1384 01:08:30,375 --> 01:08:31,666 What are you waiting for? 1385 01:08:31,750 --> 01:08:33,750 Give it to me. I'll shoot. 1386 01:08:33,833 --> 01:08:35,583 -DC, move aside. -Pamma, let go of the rifle. 1387 01:08:35,666 --> 01:08:37,041 -Move aside. -I won't let you go. 1388 01:08:37,166 --> 01:08:38,375 Kuljeet, shoot him! 1389 01:08:38,458 --> 01:08:39,708 Shoot him! 1390 01:08:39,833 --> 01:08:41,666 I will shoot you! 1391 01:08:41,750 --> 01:08:44,375 The bullet is far and this brick is near. I will hit you really hard with this. 1392 01:08:44,458 --> 01:08:46,041 I said move! 1393 01:08:46,125 --> 01:08:47,875 Move aside! 1394 01:08:47,958 --> 01:08:50,208 I will shoot him in his chest! Who does he think he is? 1395 01:08:50,291 --> 01:08:51,458 Bringing proposals! 1396 01:08:51,666 --> 01:08:52,958 -Move! -Let it go, mom! 1397 01:09:02,291 --> 01:09:03,541 Poor Pamma. 1398 01:09:10,041 --> 01:09:11,625 I love you, Monica. 1399 01:09:24,583 --> 01:09:27,333 Why won't his family agree? 1400 01:09:29,916 --> 01:09:31,875 I love Pamma. 1401 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Don't be a kid. 1402 01:09:33,666 --> 01:09:35,708 You can get married legally if you wish. 1403 01:09:35,791 --> 01:09:39,291 And he is from a Jatt family. They just need to fall in love. 1404 01:09:39,375 --> 01:09:42,916 Mom he loves me a lot. It's his family who is against us. 1405 01:09:43,000 --> 01:09:45,333 If he loves you then you should both elope and get married. 1406 01:09:45,750 --> 01:09:47,083 Then you'll see how they don't agree. 1407 01:09:47,166 --> 01:09:48,583 -Mom... -They will come running. 1408 01:09:50,125 --> 01:09:53,208 If it was a mother from a village, she would have beaten her with a broom. 1409 01:09:54,958 --> 01:09:56,000 Look, Jaggi. 1410 01:09:56,416 --> 01:09:58,541 Monica was about to slip out of your hands. 1411 01:09:59,083 --> 01:10:02,458 The things that we put into the canal have saved us. 1412 01:10:02,541 --> 01:10:05,125 And this stuff will bring Monica into your hands. 1413 01:10:06,166 --> 01:10:08,000 Uncle, just let the job be done. 1414 01:10:08,125 --> 01:10:10,708 I will give the mediator's ring to the astrologer. 1415 01:10:10,791 --> 01:10:14,000 That is right. He touched his face and said 1416 01:10:14,083 --> 01:10:18,000 that with the first ray of the sun tomorrow morning at six thirty, 1417 01:10:18,208 --> 01:10:20,208 the lentils and rice will be in the canal 1418 01:10:20,291 --> 01:10:21,833 and Jaggi will be in Monica's heart. 1419 01:10:21,958 --> 01:10:25,375 Watch how I dance at your wedding. 1420 01:10:25,541 --> 01:10:26,833 Jaggi. 1421 01:10:27,791 --> 01:10:29,333 Where did he come from? 1422 01:10:30,833 --> 01:10:32,791 Pamma, you? At this hour? 1423 01:10:32,875 --> 01:10:34,708 He must have been bored alone. 1424 01:10:35,125 --> 01:10:37,541 Sit here, son. Come. 1425 01:10:38,666 --> 01:10:40,083 He is your friend. 1426 01:10:40,166 --> 01:10:41,541 He must be feeling lonely. 1427 01:10:41,791 --> 01:10:44,875 Look, Pamma, you are as dear to me as Jaggi. 1428 01:10:45,333 --> 01:10:47,041 So what if your family didn't agree? 1429 01:10:47,125 --> 01:10:48,750 But we won't go against them. 1430 01:10:48,958 --> 01:10:51,416 Is there a dearth of girls for my son? 1431 01:10:51,541 --> 01:10:53,416 Uncle, so what if the family didn't agree? 1432 01:10:53,791 --> 01:10:56,083 We haven't given up either. We will run away and get married. 1433 01:10:58,000 --> 01:11:01,291 Pamma, think about Monica's mom if not your own family. 1434 01:11:02,666 --> 01:11:05,000 That poor woman's whole world will be destroyed, son. 1435 01:11:05,166 --> 01:11:07,666 Uncle, her mom is the one who gave me this advice. 1436 01:11:08,125 --> 01:11:09,250 Is that so? 1437 01:11:09,583 --> 01:11:14,166 Jaggi, tomorrow morning at six thirty, with the first ray of the sun, 1438 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 we will run away to Shimla. You stay ready. 1439 01:11:16,958 --> 01:11:18,291 No, what will I do there? 1440 01:11:18,583 --> 01:11:20,166 You scoundrel, it is your friend's wedding. 1441 01:11:20,916 --> 01:11:22,750 A friend needs to be there to dance. 1442 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 And you are the one who has to make all the preparations for my wedding. 1443 01:11:27,791 --> 01:11:28,916 Yes. 1444 01:11:33,000 --> 01:11:34,958 Okay, Uncle. I should go. 1445 01:11:36,708 --> 01:11:38,666 I have to get my jeep modified too before I get there. 1446 01:11:43,333 --> 01:11:44,583 Uncle. 1447 01:11:44,833 --> 01:11:47,083 Just cook these lentils and rice here at home. 1448 01:11:47,666 --> 01:11:50,125 And tell your astrologer not to come out of his house now. 1449 01:11:50,208 --> 01:11:53,750 Jaggi, I have realized today why I couldn't get married. 1450 01:11:54,333 --> 01:11:56,708 Your Uncle is not bad from any angle. 1451 01:11:56,791 --> 01:11:58,708 It is my astrologer who is terrible. 1452 01:12:01,083 --> 01:12:04,791 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1453 01:12:04,875 --> 01:12:09,750 "Parents say he has become spolit because of you." 1454 01:12:11,375 --> 01:12:13,666 "He has a spark in his eye." 1455 01:12:13,750 --> 01:12:16,166 "His jeep is always around your city." 1456 01:12:16,250 --> 01:12:18,750 "He gathers all his friend." 1457 01:12:19,458 --> 01:12:21,583 "He shouts off the rooftops." 1458 01:12:21,666 --> 01:12:23,958 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1459 01:12:24,333 --> 01:12:28,041 Wow. This is so beautiful. 1460 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 -Thank you, Pamma. -It's okay, Monica. 1461 01:12:32,250 --> 01:12:34,083 Hello? What's going on? 1462 01:12:34,541 --> 01:12:35,958 I drove all the way here. 1463 01:12:36,250 --> 01:12:38,416 Your mom booked the hotel so why are you thanking him? 1464 01:12:38,833 --> 01:12:40,791 Jaggi, I will drive when we go back. 1465 01:12:40,875 --> 01:12:43,375 -Forget it. Let's get a selfie. -Yes. Come, Jyot. 1466 01:12:49,791 --> 01:12:51,625 Jaggi, you didn't smile. 1467 01:12:51,916 --> 01:12:54,083 -It's okay. Add a smiley later. -Let's go. 1468 01:12:56,625 --> 01:12:59,958 Monica, I am there, aren't I? 1469 01:13:02,708 --> 01:13:04,041 -Let's go. -Come. 1470 01:13:05,708 --> 01:13:07,041 You could have picked that. 1471 01:13:07,333 --> 01:13:08,458 Why? Am I your servant? 1472 01:13:08,541 --> 01:13:09,791 He picked one too. 1473 01:13:10,083 --> 01:13:11,291 He has to do it his entire life. 1474 01:13:11,375 --> 01:13:12,875 It is a strolley. Use the tyres. 1475 01:13:14,541 --> 01:13:15,791 Fool. 1476 01:13:19,666 --> 01:13:21,916 Sir! Ma'am! 1477 01:13:22,000 --> 01:13:24,375 Ma'am, Pamma has done a blunder! 1478 01:13:24,750 --> 01:13:26,916 Bluder? Did he crush someone's skull? 1479 01:13:27,125 --> 01:13:28,458 It is a matter of pride. 1480 01:13:28,916 --> 01:13:31,250 The Jatt has made an offence under IPC 26 in his graduation. 1481 01:13:31,333 --> 01:13:33,166 Go and tell our relatives. 1482 01:13:33,250 --> 01:13:35,875 Ma'am, it is not something you can tell your relatives. 1483 01:13:36,000 --> 01:13:38,333 Pamma left in the modified jeep. 1484 01:13:38,791 --> 01:13:40,916 Should he have take the Innova when he went to fight? 1485 01:13:41,000 --> 01:13:42,916 The modified jeep looks apporopriate. 1486 01:13:43,083 --> 01:13:44,125 Just tell us this much 1487 01:13:44,208 --> 01:13:46,583 -did he take an axe or a sword? -Nothing. 1488 01:13:46,708 --> 01:13:47,958 He just had a bag with him. 1489 01:13:48,083 --> 01:13:52,041 I think that, Sir and Ma'am, Pamma has run away from home. 1490 01:13:52,166 --> 01:13:54,458 He even left a letter like they do in the Hindi movies. 1491 01:13:54,625 --> 01:13:56,041 Hey, give it to me. 1492 01:14:01,833 --> 01:14:04,875 Oh, no! Such terrible handwriting! 1493 01:14:04,958 --> 01:14:06,791 That is why he never scored well in his exams. 1494 01:14:06,875 --> 01:14:08,125 Read it. 1495 01:14:11,125 --> 01:14:14,083 The enemies of my love, my parents, 1496 01:14:14,166 --> 01:14:17,166 I am running away from home to get married. 1497 01:14:18,000 --> 01:14:19,458 I apologize to mom. 1498 01:14:19,583 --> 01:14:24,375 Because I couldn't fulfil her dream to 1499 01:14:24,541 --> 01:14:27,625 welcome her daughter-in-law home. 1500 01:14:27,916 --> 01:14:29,958 Your son who is lost in love... 1501 01:14:30,791 --> 01:14:32,000 Pamma. 1502 01:14:33,625 --> 01:14:35,791 I wanted to make him Jeona Mod. 1503 01:14:36,166 --> 01:14:38,125 Which turn has he taken? 1504 01:14:39,166 --> 01:14:40,500 -Pamma. -Yes? 1505 01:14:40,666 --> 01:14:43,708 Rum in cold weather and friends in time of need turn out to be very useful. 1506 01:14:44,375 --> 01:14:46,166 Pour small ones. This drink is from the canteen. 1507 01:14:50,375 --> 01:14:52,375 I suggest we ask the girls too. 1508 01:14:52,750 --> 01:14:54,000 They must be feeling cold too. 1509 01:14:54,083 --> 01:14:56,125 Jaggi, she is your sister-in-law. 1510 01:14:56,958 --> 01:14:58,000 When did I say she is my Aunt? 1511 01:14:58,083 --> 01:14:59,958 Will you offer drinks to your sister-in-law now? 1512 01:15:00,291 --> 01:15:02,833 Girls usually drink beer and vodka nowadays. 1513 01:15:03,000 --> 01:15:04,166 Your mom drinks too. 1514 01:15:04,250 --> 01:15:05,125 Is it necessary that the daughter-in-law 1515 01:15:05,208 --> 01:15:06,583 should follow in her mother-in-law's footsteps? 1516 01:15:06,666 --> 01:15:08,333 And she is not that kind of a girl. 1517 01:15:08,708 --> 01:15:11,208 Come on, Jaggi. You have not been able to understand Monica. 1518 01:15:14,083 --> 01:15:15,208 Okay. Sorry. 1519 01:15:15,291 --> 01:15:17,375 And don't apologize to me for things. 1520 01:15:19,791 --> 01:15:22,833 -Hey, guys. -Hi. Come in. 1521 01:15:24,541 --> 01:15:25,583 How are you? 1522 01:15:26,541 --> 01:15:29,000 Oh, you guys are drinking? 1523 01:15:29,125 --> 01:15:31,291 Oh, no. We were just taking it as a medicine for the cold. 1524 01:15:31,541 --> 01:15:34,208 Is that so? We are feeling cold too. 1525 01:15:34,875 --> 01:15:36,000 We will drink too. 1526 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 No. Put it back where you picked it up from. 1527 01:15:39,250 --> 01:15:41,291 -What? -Put it back. 1528 01:15:45,125 --> 01:15:47,250 -Monica, you won't cry now. -No. 1529 01:15:47,750 --> 01:15:49,250 -You won't cry at all. -Not even a little. 1530 01:15:49,333 --> 01:15:50,875 -For my sake. -Mine too. 1531 01:15:50,958 --> 01:15:53,833 She is not going to cry. But you will make her cry by saying all this. 1532 01:15:54,833 --> 01:15:56,833 Monica, Monica, no. 1533 01:15:57,416 --> 01:15:58,541 Monica! 1534 01:16:00,000 --> 01:16:01,500 Monica, be quiet. 1535 01:16:01,583 --> 01:16:02,958 It's okay, Monica. 1536 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 -Her drama has started. -Jaggi, apologize to her. 1537 01:16:06,666 --> 01:16:08,375 Forget it, Monica. He won't apologize. 1538 01:16:08,458 --> 01:16:10,250 -Let's go. -Monica. 1539 01:16:10,333 --> 01:16:12,208 -Take my apology. -Keep it with yourself. 1540 01:16:12,333 --> 01:16:13,750 -Sorry. -What's this, Jaggi? 1541 01:16:14,000 --> 01:16:15,916 You got her upset. I will have to pacify her now. 1542 01:16:16,958 --> 01:16:19,916 Monica! Come and have a drink! 1543 01:16:20,625 --> 01:16:23,500 Did I come here to get Pamma married or to apologize? 1544 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Sorry. 1545 01:16:28,541 --> 01:16:31,041 Take this. I will defeat you today. 1546 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 How is that? There are still so many cards left. 1547 01:16:36,541 --> 01:16:37,916 Don't cheat. 1548 01:16:38,666 --> 01:16:39,708 -Pamma. -Yes. 1549 01:16:39,833 --> 01:16:41,666 We are sitting inside the room since we have come here. 1550 01:16:42,416 --> 01:16:43,583 Shall we go out tomorrow? 1551 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 Who will shop for the wedding? 1552 01:16:45,541 --> 01:16:47,333 -Jyot. -What? 1553 01:16:48,000 --> 01:16:49,416 How will I do it alone? 1554 01:16:50,041 --> 01:16:51,541 -I won't. -Why alone? 1555 01:16:51,916 --> 01:16:53,875 Jaggi will go with you. 1556 01:16:55,041 --> 01:16:57,125 Forget it. It's better I go alone. 1557 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 Then what will Jaggi do with us? 1558 01:16:59,750 --> 01:17:01,041 Please take him with you. 1559 01:17:01,833 --> 01:17:03,166 -Please. -Please. 1560 01:17:04,208 --> 01:17:06,958 -Please. -Okay, fine. I'll go. 1561 01:17:09,375 --> 01:17:11,416 And here you go, Pamma, you have become the sister-in-law. 1562 01:17:11,541 --> 01:17:12,875 Oh! 1563 01:17:14,416 --> 01:17:16,833 -Pamma has become the sister-in-law. -Pamma has become the sister-in-law. 1564 01:17:16,958 --> 01:17:19,583 -Pamma has become the sister-in-law. -Pamma has become the sister-in-law. 1565 01:17:19,666 --> 01:17:20,666 Pamma has become the sister-in-law. 1566 01:17:20,750 --> 01:17:23,000 I don't understand did he come here to make 1567 01:17:23,083 --> 01:17:25,375 her my sister-in-law or become a sister-in-law? 1568 01:17:28,875 --> 01:17:31,166 The way he is behaving like a henpecked man... 1569 01:17:33,333 --> 01:17:34,875 he is exactly like his father. 1570 01:17:35,500 --> 01:17:37,083 Right? Yes. 1571 01:17:45,083 --> 01:17:46,791 Jaggi, brother Jaggi. 1572 01:17:48,208 --> 01:17:49,583 Jaggi, are you asleep? 1573 01:17:51,250 --> 01:17:52,458 Jaggi. 1574 01:17:53,333 --> 01:17:54,583 -Jaggi. -Yes? 1575 01:17:55,958 --> 01:17:58,041 Your sister-in-law wants to go out somewhere tomorrow. 1576 01:17:58,125 --> 01:17:59,375 Then go. Have I chained you? 1577 01:18:01,291 --> 01:18:03,500 But we had to shop for the wedding too. 1578 01:18:03,625 --> 01:18:05,291 Send that snot-ball. She is free. 1579 01:18:05,750 --> 01:18:07,666 What else did she come here to do? 1580 01:18:08,166 --> 01:18:09,500 Will she go alone? 1581 01:18:09,583 --> 01:18:10,750 Go with her. 1582 01:18:11,125 --> 01:18:12,708 Have you lost your mind? 1583 01:18:13,333 --> 01:18:14,500 I won't go. 1584 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 And a person should shop for their own wedding. 1585 01:18:19,416 --> 01:18:20,791 Okay, brother. 1586 01:18:23,791 --> 01:18:27,083 Though when I was small, Jaggi, I always wanted 1587 01:18:27,625 --> 01:18:29,375 that I should have an elder brother. 1588 01:18:29,666 --> 01:18:32,250 -Who could... -Stop it! I will go. 1589 01:18:32,833 --> 01:18:34,291 Let me sleep now. 1590 01:18:34,416 --> 01:18:36,166 "The leave the house every morning." 1591 01:18:36,250 --> 01:18:39,375 "They fight with people and retun home at night." 1592 01:18:43,958 --> 01:18:46,416 "The leave the house every morning." 1593 01:18:46,500 --> 01:18:49,000 "They fight with people and retun home at night." 1594 01:18:49,083 --> 01:18:51,625 "The girls are crazy about the Jatt." 1595 01:18:51,708 --> 01:18:54,166 "The enemies are upset because of him." 1596 01:18:56,500 --> 01:18:57,833 What happened? 1597 01:18:58,291 --> 01:19:00,833 Nothing. It is sunny that is why I am wearing them. 1598 01:19:03,791 --> 01:19:07,166 I hope you don't feel that I am doing it to impress you. 1599 01:19:07,375 --> 01:19:10,250 Hello. No one becomes good-looking by wearing these. 1600 01:19:10,625 --> 01:19:12,125 And hurry up. We have to go to the salon, 1601 01:19:12,208 --> 01:19:13,583 we have to meet the priest, buy a wedding dress. 1602 01:19:13,666 --> 01:19:15,375 We will get late because of your show off. 1603 01:19:15,458 --> 01:19:18,333 Oh, Ms snot-ball, Jaggi is not your driver. Okay? 1604 01:19:18,875 --> 01:19:20,625 And talk to me properly. 1605 01:19:20,750 --> 01:19:24,291 "He does what he wants. He says he will never live in any fear." 1606 01:19:24,375 --> 01:19:29,041 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1607 01:19:29,125 --> 01:19:30,708 "Parents say he has become spolit." 1608 01:19:30,791 --> 01:19:31,750 -Pamma. -Yes. 1609 01:19:31,875 --> 01:19:32,875 Is your family coming? 1610 01:19:33,833 --> 01:19:34,958 They are not coming. 1611 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 They are very egoistic. 1612 01:19:37,500 --> 01:19:38,916 But I am more egoistic than them. 1613 01:19:39,250 --> 01:19:40,333 I have left them. 1614 01:19:40,666 --> 01:19:43,166 You left your family for me? 1615 01:19:44,833 --> 01:19:46,333 So sweet. 1616 01:19:47,291 --> 01:19:48,333 Tell me something. 1617 01:19:48,458 --> 01:19:51,000 They have both gone for shopping together. They won't fight, will they? 1618 01:19:51,125 --> 01:19:53,250 You know that Jyot has a short-temper. 1619 01:19:53,708 --> 01:19:56,166 It's alright. He is the Jatt with shops. He will apologize. 1620 01:19:56,375 --> 01:19:57,291 No problem. 1621 01:20:07,541 --> 01:20:08,708 Don't you feel ashamed? 1622 01:20:09,041 --> 01:20:11,083 A girl is with you and you are buying alcohol. 1623 01:20:11,916 --> 01:20:14,875 Alright. So you feel ashamed standing at the liquor shop? 1624 01:20:15,291 --> 01:20:16,916 You didn't feel ashamed asking for it last night. 1625 01:20:17,083 --> 01:20:19,250 It was cold last night. And it's not like you gave it to us. 1626 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 It's alright. You can drink it tonight. 1627 01:20:21,583 --> 01:20:26,000 "The boy has passed in friendhship but failed in his exams." 1628 01:20:26,666 --> 01:20:29,416 "The boy has been to prison during his college days." 1629 01:20:29,500 --> 01:20:31,708 "The boy has been to prison during his college days." 1630 01:20:31,875 --> 01:20:34,625 "The boy has passed in friendhship but failed in his exams." 1631 01:20:34,750 --> 01:20:37,291 "The boy has been to prison during his college days." 1632 01:20:37,375 --> 01:20:39,541 "The cases against us are strong." 1633 01:20:39,625 --> 01:20:42,333 "Small-time lawyers can't get us bail." 1634 01:20:42,833 --> 01:20:43,958 Stop the jeep for a minute. 1635 01:20:44,791 --> 01:20:46,375 -Why? -Stop the jeep. 1636 01:20:46,583 --> 01:20:47,458 Okay. I will. 1637 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1638 01:20:50,583 --> 01:20:54,500 "Parents say he has become spolit because of you." 1639 01:20:54,583 --> 01:20:56,708 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1640 01:21:02,458 --> 01:21:03,625 I'll click it. 1641 01:21:25,750 --> 01:21:27,000 Can we take off the cap? 1642 01:21:36,250 --> 01:21:37,458 Spread your arms. 1643 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Your camera is quite good. 1644 01:21:47,291 --> 01:21:48,791 It is also about who clicks the picture. 1645 01:21:48,916 --> 01:21:50,500 My face is not bad either. 1646 01:21:54,666 --> 01:21:55,791 Should I click yours? 1647 01:21:57,041 --> 01:21:59,541 New people like coming to the hill stations and clicking pictures. 1648 01:22:00,041 --> 01:22:01,375 We keep coming here. 1649 01:22:01,791 --> 01:22:03,375 Now you are trying to show off. 1650 01:22:05,708 --> 01:22:07,000 Send me the pictures. 1651 01:22:24,125 --> 01:22:25,458 This is great. 1652 01:22:35,750 --> 01:22:37,833 Here, Sir. Just check this. 1653 01:22:38,750 --> 01:22:40,333 I will check it. 1654 01:22:41,541 --> 01:22:42,583 Is it good? 1655 01:22:45,750 --> 01:22:48,125 Jinder, you have cooked the chicken very well. 1656 01:22:48,333 --> 01:22:51,708 If you had a wife, she would have been very happy with you. 1657 01:22:51,958 --> 01:22:53,333 Sir, just think 1658 01:22:53,500 --> 01:22:55,958 that I wasn't in anyone's destiny. 1659 01:22:56,083 --> 01:22:58,666 Where can we find good matches these days? 1660 01:22:58,916 --> 01:23:00,458 Now look at me. 1661 01:23:00,541 --> 01:23:02,083 My daughter is in college 1662 01:23:02,625 --> 01:23:05,083 and I am already worried about her marriage. 1663 01:23:05,208 --> 01:23:08,375 Sir, don't worry too much about kids. 1664 01:23:08,583 --> 01:23:10,708 Nowadays, they go out for a vacation 1665 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 and come directly to seek blessings. 1666 01:23:12,625 --> 01:23:15,875 No. My daughter is not one of those kids. 1667 01:23:16,250 --> 01:23:19,291 She is studying with her friend Monica even as we speak. 1668 01:23:19,375 --> 01:23:20,791 -Is that so? -Yes. 1669 01:23:21,500 --> 01:23:24,583 Sir, by the way, even my nephew is very decent. 1670 01:23:25,791 --> 01:23:28,250 Yes. The boy is alright. 1671 01:23:29,041 --> 01:23:31,708 He will help you with your shop after college. 1672 01:23:32,291 --> 01:23:34,500 But he shouldn't have taken arts. 1673 01:23:35,333 --> 01:23:37,916 Arts students don't get good matches. 1674 01:23:40,666 --> 01:23:43,208 Sir, pour yourself a drink. I'll take this call and come. 1675 01:23:43,291 --> 01:23:44,166 Yes, go ahead. 1676 01:23:49,208 --> 01:23:50,958 -Hello. -Yes, Uncle? 1677 01:23:51,250 --> 01:23:52,625 I sent you the pictures. How did you like the girl? 1678 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 The girl is beautiful. 1679 01:23:54,291 --> 01:23:55,875 Don't take too long this time. 1680 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 Nothing should go wrong this time. 1681 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 No, Uncle. This time Pamma won't come into the picture. 1682 01:24:00,375 --> 01:24:01,458 Pamma is getting married. 1683 01:24:01,583 --> 01:24:03,000 It's not just Pamma, 1684 01:24:03,208 --> 01:24:05,500 I feel even Jyot's father won't agree. 1685 01:24:05,750 --> 01:24:07,000 He is sitting in the back. 1686 01:24:07,250 --> 01:24:08,875 He is talking about Jyot's marriage. 1687 01:24:09,375 --> 01:24:11,375 I suggest now that you have gone, 1688 01:24:11,583 --> 01:24:13,916 come back only after you are married. 1689 01:24:14,250 --> 01:24:16,125 Uncle, let me start dating her first. 1690 01:24:16,208 --> 01:24:18,500 Jinder, serve me some liver! 1691 01:24:18,833 --> 01:24:20,625 Jaggi, I will talk to you later. 1692 01:24:20,708 --> 01:24:23,125 First, let me cool his liver by feeding him liver. 1693 01:24:23,416 --> 01:24:24,666 -Bye. -Okay. 1694 01:24:32,500 --> 01:24:33,708 Did it go off on it's own? 1695 01:24:35,208 --> 01:24:36,708 It's the one in the back that fired today. 1696 01:24:37,000 --> 01:24:39,541 So? How do you like the shot? 1697 01:24:40,125 --> 01:24:41,416 It is licensed. 1698 01:24:41,541 --> 01:24:43,458 Shinda's in-laws got my license made. 1699 01:24:43,833 --> 01:24:46,041 Rich people, influential things. 1700 01:24:46,500 --> 01:24:48,458 They have a lot of influence in the government. 1701 01:24:48,875 --> 01:24:50,541 Let me know if you have some work. 1702 01:24:51,041 --> 01:24:52,166 I will get it done. 1703 01:24:52,291 --> 01:24:54,458 And, Uncle, my sixer will be here soon. 1704 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 Then I won't let Pamma get beaten. 1705 01:24:57,125 --> 01:24:58,375 Why are you making jokes? 1706 01:24:58,916 --> 01:25:00,708 Their son already ran away from home, 1707 01:25:00,791 --> 01:25:03,416 they are just worried about what they will tell people. 1708 01:25:03,500 --> 01:25:04,916 And you are going on about all this. 1709 01:25:05,208 --> 01:25:07,208 Who told them that Pamma ran away? 1710 01:25:07,958 --> 01:25:08,958 I don't know. 1711 01:25:16,833 --> 01:25:19,083 No, no. It was not my fault. 1712 01:25:19,166 --> 01:25:21,166 I even made their servant swear. 1713 01:25:21,416 --> 01:25:24,708 And, Sir, you know, elders say that... 1714 01:25:24,833 --> 01:25:27,208 a buffalo that enters a brick-kiln and the news about boys running away 1715 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 doesn't stay hidden, does it? 1716 01:25:32,333 --> 01:25:34,375 I will fix the mosquito net for the animals and come. 1717 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 Make your bed next to the animals too from today onwards. 1718 01:25:37,666 --> 01:25:39,125 I am going to do exactly that. 1719 01:25:39,375 --> 01:25:42,291 Sewa Singh, did your rifle get rusty? 1720 01:25:43,583 --> 01:25:46,416 What are you saying? Who knows their bullets might have finished? 1721 01:25:47,291 --> 01:25:48,666 We have them. 1722 01:25:56,500 --> 01:25:57,541 Make another drink. 1723 01:25:58,208 --> 01:26:01,458 No, Manjit. I will finish this one slowly. 1724 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 Pour me a drink. 1725 01:26:04,791 --> 01:26:05,833 Let it be, Manjit. 1726 01:26:05,958 --> 01:26:09,250 Last time you had a drink, a wall was built in the house. 1727 01:26:09,375 --> 01:26:12,625 Okay. So should I keep listening to their jibes? 1728 01:26:14,291 --> 01:26:15,541 Pour me a drink. 1729 01:26:19,291 --> 01:26:20,916 Make it a large one. 1730 01:26:25,458 --> 01:26:28,000 Oh, right. You won't add water. 1731 01:26:38,083 --> 01:26:40,500 Your son didn't take the bullets with him, did he? 1732 01:26:48,916 --> 01:26:51,000 Jatti has given birth to Mirza. 1733 01:26:51,458 --> 01:26:54,750 And Mirza doesn't see cars and bungalows when he wants to get married. 1734 01:26:55,458 --> 01:26:57,291 He marries whom he chooses. 1735 01:26:57,750 --> 01:27:00,250 Or he takes the girl away. 1736 01:27:00,500 --> 01:27:03,250 Pamma is the grandson of Sidhus from Malikpur. 1737 01:27:03,625 --> 01:27:08,041 There are not as many buses in Punjab as the number of cases against them. 1738 01:27:08,583 --> 01:27:12,083 And the police asks my father before entering the village. 1739 01:27:12,958 --> 01:27:15,125 And, you, elder sister-in-law, 1740 01:27:15,291 --> 01:27:17,375 your son went abroad a year ago 1741 01:27:17,458 --> 01:27:20,500 and then someone like you got to know about eyeliner and such things. 1742 01:27:20,791 --> 01:27:24,875 You have spent your entire life attending your family weddings in my dresses. 1743 01:27:26,250 --> 01:27:28,375 And, you, fox. 1744 01:27:28,958 --> 01:27:31,500 I won't let Pamma get beaten. 1745 01:27:32,458 --> 01:27:34,291 I will carry a sixer in my waist-band. 1746 01:27:34,791 --> 01:27:36,958 Do you even have a waist? 1747 01:27:38,000 --> 01:27:40,958 Your trouser keeps falling two inches below your waist. 1748 01:27:41,791 --> 01:27:45,458 He is faffing like a show-off. 1749 01:27:46,000 --> 01:27:48,666 -They don't see their faces. -My quota is full. 1750 01:27:48,750 --> 01:27:50,708 -Even ants have wings now. -You can come down when you are done. 1751 01:27:52,333 --> 01:27:53,791 Such a big shot! 1752 01:27:55,291 --> 01:27:58,875 "Jatts are trying to kill Mirza." 1753 01:27:58,958 --> 01:28:02,291 "The elder sister-in-law stops them." 1754 01:28:02,541 --> 01:28:07,458 "I have never spoilt my brother-in-law." 1755 01:28:07,541 --> 01:28:12,083 "Jatt, you have never been useful." 1756 01:28:17,250 --> 01:28:19,208 -A... -Tick tick one. 1757 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 -Just a minute. -Tick tick two. 1758 01:28:20,916 --> 01:28:22,583 -Tick tick three. -Come on, Jyot. 1759 01:28:23,250 --> 01:28:24,291 Tick tick four. 1760 01:28:24,375 --> 01:28:25,583 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1761 01:28:25,666 --> 01:28:28,166 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1762 01:28:28,250 --> 01:28:30,083 Jaggi, are you on my side or on the girl's side? 1763 01:28:30,166 --> 01:28:31,041 The girls are in a good mood. 1764 01:28:31,125 --> 01:28:32,458 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1765 01:28:32,541 --> 01:28:36,291 "My handsome lover, my eyes are waiting for you." 1766 01:28:36,375 --> 01:28:39,833 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1767 01:28:39,916 --> 01:28:43,625 Jyot, it's mom's call. I'll be right back. 1768 01:28:43,708 --> 01:28:48,083 "Come, my lover, for the sake of my love." 1769 01:28:48,166 --> 01:28:51,958 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1770 01:28:52,666 --> 01:28:55,000 Hello. Monica, how are you? 1771 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 I am fine, mom. 1772 01:28:56,791 --> 01:28:58,333 How are the wedding preprations going? 1773 01:28:58,416 --> 01:29:00,291 Mom, everything has been arranged. 1774 01:29:00,375 --> 01:29:02,166 I sent you the pictures of my wedding dress too. 1775 01:29:02,250 --> 01:29:04,125 Yes, I saw. It's very beautiful. 1776 01:29:04,208 --> 01:29:07,250 Do you know that Jyot has booked the salon for me too? 1777 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Now just tell me when you are coming. 1778 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 When are Pamma's parents coming? 1779 01:29:11,791 --> 01:29:13,541 They are not coming, mom. 1780 01:29:13,875 --> 01:29:15,375 But we don't need them either. 1781 01:29:15,583 --> 01:29:18,666 Mom, do you know that Pamma left his family for me? 1782 01:29:19,500 --> 01:29:22,791 Now... Pamma will stay with us after the wedding. 1783 01:29:23,625 --> 01:29:25,916 Monica, how can you be so stupid? 1784 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 A boy who is jobless also left his home? 1785 01:29:29,625 --> 01:29:31,541 What is his future? And what is yours if you stay with him? 1786 01:29:31,791 --> 01:29:33,625 Mom, he loves me a lot. 1787 01:29:34,041 --> 01:29:35,541 Foolish girl, come back home! 1788 01:29:36,458 --> 01:29:40,125 No, mom. I can't leave Pamma and go. 1789 01:29:41,083 --> 01:29:42,333 Then die with him. 1790 01:29:50,416 --> 01:29:53,625 Monica, let's go out quickly. We are having a lot of fun. come on. 1791 01:29:53,708 --> 01:29:56,166 No, Jyot. Pack your things. We have to go home. 1792 01:29:56,291 --> 01:29:58,500 Home? Have you gone mad? 1793 01:29:58,625 --> 01:30:00,166 Your wedding is tomorrow. Everything has been 1794 01:30:00,250 --> 01:30:02,291 arranged and now you are saying you want to go home. 1795 01:30:02,708 --> 01:30:05,916 -Jyot, I can't get married. -What? 1796 01:30:07,166 --> 01:30:08,875 Did you drink something? 1797 01:30:08,958 --> 01:30:10,500 Jyot, I am not joking. 1798 01:30:10,833 --> 01:30:12,208 Mom called. 1799 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 We have to go home. 1800 01:30:13,958 --> 01:30:17,541 Monica, Pamma left is family, his home, everything and came here for you. 1801 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Jyot, are you his friend or mine? 1802 01:30:20,333 --> 01:30:24,250 My being your friend doesn't mean that I have to support all your mistakes. 1803 01:30:24,458 --> 01:30:27,250 Alright. Then stay here. I am leaving. 1804 01:30:29,458 --> 01:30:31,583 Monica. Monica. 1805 01:30:31,750 --> 01:30:33,166 Listen to me! 1806 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Monica! 1807 01:30:34,791 --> 01:30:36,750 "The boy is not bad at heart." 1808 01:30:36,833 --> 01:30:38,750 "Save me, Lachhi." 1809 01:30:38,833 --> 01:30:41,000 "The boy is not bad at heart." 1810 01:30:41,083 --> 01:30:42,833 "Save me, Lachhi." 1811 01:30:43,541 --> 01:30:44,458 -Hello. -Jaggi. 1812 01:30:44,541 --> 01:30:45,541 Jaggi, I have to talk to you about something 1813 01:30:45,625 --> 01:30:46,875 very important. Come inside quickly. 1814 01:30:46,958 --> 01:30:48,708 Yes, I wanted to say something too. I am coming. 1815 01:30:49,250 --> 01:30:51,208 "The boy is not bad at heart." 1816 01:30:51,291 --> 01:30:55,208 "Save me, Monica. Pamma is not bad at heart." 1817 01:30:55,291 --> 01:30:57,291 "Pamma is not bad at heart." 1818 01:30:57,375 --> 01:30:59,166 Pamma... heart... 1819 01:30:59,250 --> 01:31:01,666 "Pamma is not bad at heart." 1820 01:31:03,041 --> 01:31:03,958 Yes, Jyot? 1821 01:31:04,458 --> 01:31:07,333 Jaggi, I want to talk to you about something very important. 1822 01:31:08,000 --> 01:31:09,583 Yes, I wanted to talk to you about something too. 1823 01:31:09,916 --> 01:31:11,416 No. Listen to me first. 1824 01:31:11,875 --> 01:31:13,208 Okay. You go first. 1825 01:31:13,333 --> 01:31:15,000 -Monica ran away. -What? 1826 01:31:16,708 --> 01:31:17,750 Ran away? 1827 01:31:17,916 --> 01:31:19,625 Her mom called. 1828 01:31:19,708 --> 01:31:21,833 She asked her to come back home. 1829 01:31:21,916 --> 01:31:24,416 -Really? -What did you want to say? 1830 01:31:25,125 --> 01:31:26,666 I wanted to say... 1831 01:31:27,416 --> 01:31:28,666 What will we tell Pamma? 1832 01:31:28,750 --> 01:31:32,750 Monica! Where have you gone? 1833 01:31:36,666 --> 01:31:39,541 Monica! 1834 01:31:41,041 --> 01:31:45,250 Monica, come back! Monica! 1835 01:31:52,416 --> 01:31:53,708 Pamma. 1836 01:31:54,333 --> 01:31:55,791 Why are you acting like a child? 1837 01:31:56,000 --> 01:31:58,541 -Here. Have two sips. -I won't drink. 1838 01:31:59,958 --> 01:32:01,583 Drink it. 1839 01:32:02,250 --> 01:32:04,291 The brand will get mixed. 1840 01:32:04,375 --> 01:32:05,625 Will it get mixed for the first time? 1841 01:32:05,958 --> 01:32:08,375 Come on, my son, have two sips. 1842 01:32:09,083 --> 01:32:10,250 Drink it. 1843 01:32:13,875 --> 01:32:15,250 -Monica! -I'll be back. 1844 01:32:28,541 --> 01:32:30,291 Monica! 1845 01:32:34,791 --> 01:32:36,541 -Jyot. -Yes? 1846 01:32:37,083 --> 01:32:38,750 May I rest my head on your shoulder? 1847 01:32:39,458 --> 01:32:40,583 What for? 1848 01:32:41,625 --> 01:32:43,541 My friend's heart has been broken. 1849 01:32:43,666 --> 01:32:45,333 I need support too. 1850 01:32:46,333 --> 01:32:49,291 Go and support your friend instead of seeking support. 1851 01:32:49,750 --> 01:32:50,958 And I am going to the jeep. 1852 01:32:51,083 --> 01:32:53,208 You guys can come when you are done crying and wailing. 1853 01:32:55,833 --> 01:32:59,208 "I couldn't find anyone." 1854 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 "I couldn't find anyone." 1855 01:33:05,916 --> 01:33:09,041 "The one who can bring back those who are gone." 1856 01:33:17,083 --> 01:33:18,333 Here is your tea, Sir. 1857 01:33:22,750 --> 01:33:24,041 Jyot, tea. 1858 01:33:24,666 --> 01:33:26,791 Jaggi, what should I message her? 1859 01:33:26,875 --> 01:33:29,875 Should I message her that she will regret leaving me? 1860 01:33:30,250 --> 01:33:33,291 Enough. Taunt her in English. 1861 01:33:33,833 --> 01:33:35,250 Should I translate this into English? 1862 01:33:35,625 --> 01:33:36,666 Don't you have anything else? 1863 01:33:36,750 --> 01:33:40,208 You... will... regret... leaving... me. 1864 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 -Not with an accent. In English. -How? 1865 01:33:43,916 --> 01:33:46,541 You will regret leaving me. 1866 01:33:46,625 --> 01:33:48,291 You betrayer. 1867 01:33:48,583 --> 01:33:51,333 This seems difficult. You will take two days to do this. 1868 01:33:51,416 --> 01:33:53,458 Search something easier on Google. 1869 01:33:53,708 --> 01:33:55,958 Write in Punjabi. And it also sounds intimidating. 1870 01:33:58,250 --> 01:33:59,333 Shall I write this? 1871 01:34:00,166 --> 01:34:01,833 I don't care about you. 1872 01:34:02,458 --> 01:34:04,291 I won't return on your path. 1873 01:34:04,500 --> 01:34:06,250 Yes. I will send that. 1874 01:34:06,333 --> 01:34:08,875 -This will hit her straight on the heart. -Absolutely. 1875 01:34:10,791 --> 01:34:12,541 Leave it, brother. We will see later. 1876 01:34:14,583 --> 01:34:16,833 Jaggi, mom is calling me. 1877 01:34:17,500 --> 01:34:19,166 Answer it. 1878 01:34:19,541 --> 01:34:22,083 Say, mom, I have left that girl for my parents. 1879 01:34:22,833 --> 01:34:25,250 She will definitely kiss your forehead on the phone. 1880 01:34:25,333 --> 01:34:26,791 I am telling you. 1881 01:34:27,250 --> 01:34:28,250 Answer it. 1882 01:34:28,500 --> 01:34:30,125 Hello, mom. Greetings. 1883 01:34:30,791 --> 01:34:31,916 Just hold on for a minute. 1884 01:34:32,250 --> 01:34:34,291 DC, call two labourers 1885 01:34:34,416 --> 01:34:35,625 and remove this wall. Hurry up. 1886 01:34:35,708 --> 01:34:37,708 -Yes. Right away. -The wall? 1887 01:34:38,000 --> 01:34:39,750 Yes, sister. The brothers got separated for no reason. 1888 01:34:39,958 --> 01:34:42,125 -They will drink together now. -Why not? 1889 01:34:42,208 --> 01:34:43,666 The courtyard will be bigger too. 1890 01:34:43,875 --> 01:34:45,583 We have to get our son married. 1891 01:34:45,791 --> 01:34:46,958 Yes, son. 1892 01:34:47,125 --> 01:34:48,541 Mom, give me your blessings. 1893 01:34:48,666 --> 01:34:50,416 May God bless my son. 1894 01:34:50,625 --> 01:34:52,041 May God keep the union safe. 1895 01:34:52,708 --> 01:34:54,250 Mom, what's the need for such a union 1896 01:34:54,958 --> 01:34:56,541 that takes you away from your parents? 1897 01:34:56,625 --> 01:34:58,916 Oh, my Mirza son is talking such things. 1898 01:34:59,041 --> 01:35:00,458 Can parents ever go away from you? 1899 01:35:00,583 --> 01:35:04,000 Just bring our daughter-in-law home quickly. 1900 01:35:04,125 --> 01:35:05,625 Mom, I have understood. 1901 01:35:05,833 --> 01:35:07,375 Parents can't be found again. 1902 01:35:07,458 --> 01:35:09,083 What are you saying, silly boy? 1903 01:35:09,166 --> 01:35:12,041 -Here, talk to your dad. -Give it to me. 1904 01:35:13,166 --> 01:35:14,500 -Yes? -Say it. 1905 01:35:14,625 --> 01:35:15,583 Dad... 1906 01:35:15,666 --> 01:35:16,791 I was saying... 1907 01:35:17,333 --> 01:35:19,250 we can't find parents. 1908 01:35:19,333 --> 01:35:22,583 It's not like we were separated in the fair twelve years ago. 1909 01:35:22,666 --> 01:35:24,208 We are here. We haven't gone anywhere. 1910 01:35:24,291 --> 01:35:26,500 You are always getting angry. 1911 01:35:26,583 --> 01:35:27,916 Don't talk to the kid like that. 1912 01:35:28,000 --> 01:35:29,416 -Make me talk to him. -Talk to your Uncle. 1913 01:35:29,500 --> 01:35:30,791 Talk to your uncle. 1914 01:35:30,958 --> 01:35:33,208 Your Uncle has broken the wall out of joy. 1915 01:35:33,291 --> 01:35:37,125 Yes, Mirza of Bajwas. Listen to me, 1916 01:35:37,416 --> 01:35:38,833 I have made a license and bought a gun with 1917 01:35:38,916 --> 01:35:40,375 great difficulty to balance things with your dad. 1918 01:35:40,541 --> 01:35:42,083 And you have one upped me again. 1919 01:35:42,166 --> 01:35:43,583 Hurry up and bring the girl. 1920 01:35:43,833 --> 01:35:47,916 We will get you married with pomp and pride. The entire village will watch. 1921 01:35:48,125 --> 01:35:49,708 Talk to your mom. 1922 01:35:49,791 --> 01:35:50,666 I will talk to them. 1923 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 Yes, Pamma? 1924 01:35:52,458 --> 01:35:54,375 Hello, Aunt. It's Jaggi. 1925 01:35:54,458 --> 01:35:56,708 Aunt, I told Pamma 1926 01:35:56,791 --> 01:35:59,333 that I know the pain of staying away from my parents. 1927 01:36:00,583 --> 01:36:02,833 I have even forgotten the taste of mom's food. 1928 01:36:02,916 --> 01:36:04,625 Bring Pamma home. 1929 01:36:04,791 --> 01:36:07,208 Don't worry about food. I will feed you. 1930 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 Make me talk to Pamma. 1931 01:36:09,791 --> 01:36:12,208 Your mom is so strange. She doesn't even get emotional. 1932 01:36:12,833 --> 01:36:14,416 -Talk to her. -Yes, mom. 1933 01:36:14,500 --> 01:36:16,500 -Yes, son. -Mom, I was thinking... 1934 01:36:16,625 --> 01:36:17,666 Say it. 1935 01:36:17,875 --> 01:36:19,708 You do so much for me. 1936 01:36:19,958 --> 01:36:21,708 Can't I even do this much for you? 1937 01:36:22,250 --> 01:36:23,500 I won't bring any girl. 1938 01:36:23,583 --> 01:36:25,083 Pamma, listen to me. 1939 01:36:25,291 --> 01:36:28,250 I have made a hero out of you and brought the relatives to their knees. 1940 01:36:28,708 --> 01:36:31,750 If you don't bring the girl, they will say you couldn't control the girl. 1941 01:36:31,833 --> 01:36:36,166 Just be a man and bring the girl home. Otherwise, you will see the worst of me. 1942 01:36:36,500 --> 01:36:38,125 I may be the daughter-in-law of Bajwa's, 1943 01:36:38,250 --> 01:36:40,458 but I am the daughter of Sidhus from Malikpur. 1944 01:36:40,958 --> 01:36:42,291 I won't spare anyone. 1945 01:36:43,041 --> 01:36:45,208 -Okay, mom. -Yes, love you too. 1946 01:36:45,333 --> 01:36:46,500 Why have you given us cold tea? 1947 01:36:46,625 --> 01:36:47,833 I have reached the conclusion. 1948 01:36:47,916 --> 01:36:50,708 It is not your fault. The problem lies in your bloodlines. 1949 01:36:50,791 --> 01:36:53,000 We will find a girl. 1950 01:37:03,000 --> 01:37:05,291 Pamma, do you know her? 1951 01:37:07,125 --> 01:37:10,708 This is the one who used to sit on the last bench in twelfth grade. 1952 01:37:11,333 --> 01:37:14,333 She was crazy. She used to keep smiling at me. 1953 01:37:14,750 --> 01:37:17,250 She was laughing because she was crazy in love with you. 1954 01:37:17,833 --> 01:37:19,666 -Call her. -Are you sure? 1955 01:37:20,583 --> 01:37:21,791 I am calling. 1956 01:37:25,291 --> 01:37:26,916 It is ringing. 1957 01:37:27,791 --> 01:37:30,708 Hello, Sweety? This is Pamma. Did you recognize me? 1958 01:37:30,916 --> 01:37:32,666 How could I not recognize you, Pamma? 1959 01:37:32,833 --> 01:37:34,375 You were my first crush. 1960 01:37:34,458 --> 01:37:36,541 Hello, Sweety, how are you? It's Jaggi. 1961 01:37:36,833 --> 01:37:38,875 I am fine, Jaggi. You tell me. 1962 01:37:38,958 --> 01:37:41,125 So how is your boyfriend? 1963 01:37:41,583 --> 01:37:44,875 I don't have a boyfriend yet. 1964 01:37:45,833 --> 01:37:47,583 Yes, what do you need a boyfriend for? 1965 01:37:48,291 --> 01:37:50,500 -What do you mean? -Look, Sweety. 1966 01:37:51,041 --> 01:37:52,541 First, you will date him. 1967 01:37:52,916 --> 01:37:54,916 Then you'll chat on WhatsApp for the next few weeks. 1968 01:37:55,000 --> 01:37:55,666 Okay. 1969 01:37:55,750 --> 01:37:57,958 Then you'll start meeting in the next couple of weeks. 1970 01:37:58,041 --> 01:38:00,916 Coffee, pizzas, movies, and hanky panky. 1971 01:38:01,250 --> 01:38:02,625 You do understand hanky panky? 1972 01:38:02,708 --> 01:38:03,916 -Yes, yes. -Right. 1973 01:38:04,000 --> 01:38:05,458 Then when you talk about marriage, 1974 01:38:05,541 --> 01:38:07,250 the boy will say my family doesn't agree. 1975 01:38:08,000 --> 01:38:10,041 What do you need a boyfriend for? 1976 01:38:10,333 --> 01:38:11,500 Just get married directly. 1977 01:38:12,000 --> 01:38:14,500 -Pamma's family has agreed too. -Really? 1978 01:38:14,583 --> 01:38:18,083 And all this coffee and pizza can happen after marriage. 1979 01:38:18,833 --> 01:38:21,416 Sweety, do one thing. Take out a little time, 1980 01:38:21,625 --> 01:38:23,041 and get a little married to Pamma. 1981 01:38:23,458 --> 01:38:27,500 Dogs! Scoundrels! I thought you must have improved by now. 1982 01:38:27,666 --> 01:38:30,583 Stupid, rascals. If you call me again 1983 01:38:30,750 --> 01:38:33,250 I will break your face. Damn monkeys! 1984 01:38:33,375 --> 01:38:35,833 -Hang up the phone. -Sweety turned out to be Aunt Sharno. 1985 01:38:37,250 --> 01:38:40,125 Hello, sister. It's crush not Krish. 1986 01:38:40,500 --> 01:38:42,916 Monkey! 1987 01:38:48,750 --> 01:38:50,625 Pamma, she was really crazy. 1988 01:38:50,708 --> 01:38:53,916 The girl was wise. She understood your intentions at the right time. 1989 01:38:54,291 --> 01:38:57,666 There was a Sulekha... No Simmi... Simmi or Timmi? 1990 01:38:58,208 --> 01:38:59,541 Call her. 1991 01:38:59,916 --> 01:39:01,458 -That Simmi? -Yes, call her. 1992 01:39:04,791 --> 01:39:05,916 Yes, this is Jaggi, Simmi. 1993 01:39:06,000 --> 01:39:07,208 Tell me quickly, what do you want to say, Jaggi? 1994 01:39:08,166 --> 01:39:10,041 You wanted to marry Pamma, right? 1995 01:39:10,125 --> 01:39:12,416 I did but now I am married to Nimma. 1996 01:39:12,500 --> 01:39:13,791 Hang up the phone quickly. 1997 01:39:13,916 --> 01:39:15,208 I just got married. 1998 01:39:15,458 --> 01:39:16,958 And I also have to cry now. 1999 01:39:22,125 --> 01:39:24,625 Call me when your list ends. 2000 01:39:27,541 --> 01:39:29,166 Pamma, your luck is bad. 2001 01:39:33,750 --> 01:39:35,083 That is true. 2002 01:39:46,666 --> 01:39:47,625 Pamma... 2003 01:39:54,000 --> 01:39:55,083 Pamma? 2004 01:39:58,875 --> 01:39:59,708 Pamma. 2005 01:40:01,833 --> 01:40:04,166 Pamma, this girl is not right for you. 2006 01:40:05,666 --> 01:40:07,166 Why isn't she right? 2007 01:40:07,625 --> 01:40:08,958 You said it yourself that 2008 01:40:09,041 --> 01:40:10,291 she will make my notes, 2009 01:40:10,416 --> 01:40:12,166 she will look after my parents. 2010 01:40:12,458 --> 01:40:14,041 And she will never deceive me. 2011 01:40:14,375 --> 01:40:15,500 What else do I need? 2012 01:40:16,166 --> 01:40:18,875 Now your brother has listened to you. Are you happy now? 2013 01:40:20,583 --> 01:40:23,125 Jaggi... Brother Jaggi! 2014 01:40:23,375 --> 01:40:24,250 Listen to me. 2015 01:40:24,333 --> 01:40:26,666 I swear by our friendship, I didn't deceive my friend. 2016 01:40:27,458 --> 01:40:30,333 I didn't know that you love Jyot, Jaggi. 2017 01:40:30,458 --> 01:40:31,500 Brother Jaggi! 2018 01:40:36,291 --> 01:40:39,875 You are again thinking about the wedding clothes. 2019 01:40:40,208 --> 01:40:41,625 I will buy them for you. 2020 01:40:45,291 --> 01:40:47,583 Jyot, I will click it. 2021 01:40:50,291 --> 01:40:51,708 Pamma... 2022 01:41:03,000 --> 01:41:05,500 Let it be, Uncle. Tell me what we should do about the DJ? 2023 01:41:05,791 --> 01:41:07,333 Boys need to decide that. 2024 01:41:07,416 --> 01:41:08,791 You can hire anyone you like. 2025 01:41:09,041 --> 01:41:10,583 Get a good DJ. 2026 01:41:10,666 --> 01:41:12,833 The sound should reach ten villages. 2027 01:41:12,916 --> 01:41:14,416 Rest assured, Aunt. 2028 01:41:14,500 --> 01:41:16,666 We will make people's ears bleed. 2029 01:41:18,250 --> 01:41:19,791 Call Mirza. 2030 01:41:19,875 --> 01:41:21,041 See where he has reached. 2031 01:41:21,208 --> 01:41:24,250 Until then I will check if I need to invite someone else. 2032 01:41:28,500 --> 01:41:29,916 Let me check the cooks first. 2033 01:41:32,625 --> 01:41:33,708 No, no, brother. It's alright. 2034 01:41:33,833 --> 01:41:37,958 -Yes, mom? -Yes. Where is my son Mirza? 2035 01:41:38,666 --> 01:41:40,000 We are coming, mom. We are on the way. 2036 01:41:40,250 --> 01:41:42,416 The way Mirza drove his horse, 2037 01:41:42,708 --> 01:41:44,791 convert the jeep into an aeroplane and come quickly. 2038 01:41:44,916 --> 01:41:47,333 Just don't sleep under a tree on the way. 2039 01:41:48,625 --> 01:41:50,333 -Okay, mom. -Listen. 2040 01:41:50,583 --> 01:41:52,416 The girl does have a wedding dress, right? 2041 01:41:52,708 --> 01:41:54,458 We have two wedding dresses, Aunt. 2042 01:41:54,541 --> 01:41:56,375 But Pamma doesn't have clothes. 2043 01:41:56,583 --> 01:41:58,666 I suggest that we should postpone the reception for two days. 2044 01:41:58,791 --> 01:42:00,291 Don't make me slap you. 2045 01:42:00,375 --> 01:42:01,708 Postpone for two days. 2046 01:42:01,791 --> 01:42:04,208 Forget Pamma, I have even got clothes for you. 2047 01:42:04,541 --> 01:42:08,541 We have told all the relatives. We have called up all of your friends. 2048 01:42:08,666 --> 01:42:12,000 Act like men and come straight to the palace. 2049 01:42:28,291 --> 01:42:29,708 I suggest let's have a drink. 2050 01:42:31,000 --> 01:42:33,041 No, I need to drive too. 2051 01:42:33,916 --> 01:42:35,083 You shouldn't drink. 2052 01:42:35,583 --> 01:42:37,208 His heart has been broken. 2053 01:42:38,125 --> 01:42:39,041 Poor Pamma. 2054 01:42:39,291 --> 01:42:41,333 Why is he poor? His bike was bought in cash, 2055 01:42:41,625 --> 01:42:42,875 his land is on the road. 2056 01:42:43,166 --> 01:42:44,750 His household has twenty kg of milk daily. 2057 01:42:45,291 --> 01:42:46,458 Poor Pamma. 2058 01:42:46,625 --> 01:42:47,875 Not like that. 2059 01:42:48,208 --> 01:42:51,291 First, Tina left the poor guy and now Monica broke his heart. 2060 01:42:51,416 --> 01:42:53,500 My heart could never get attached until now because of him. 2061 01:42:53,791 --> 01:42:55,833 Why? Didn't you ever like a girl? 2062 01:42:56,291 --> 01:42:57,583 I do like her. 2063 01:42:58,541 --> 01:43:00,375 But when I am still smiling at girls, 2064 01:43:00,666 --> 01:43:02,083 Pamma already tells them that he loves them. 2065 01:43:02,166 --> 01:43:04,166 I don't understand you boys. 2066 01:43:04,416 --> 01:43:06,958 How can you just say you love someone just like that? 2067 01:43:07,250 --> 01:43:08,791 Love is a feeling, is it not? 2068 01:43:11,166 --> 01:43:12,541 Yes. Maybe. 2069 01:43:14,083 --> 01:43:16,708 I couldn't propose to anyone because of this feeling. 2070 01:43:19,500 --> 01:43:21,750 So you haven't found a girl for whom you have those feelings? 2071 01:43:25,375 --> 01:43:26,833 I have found the girl. 2072 01:43:30,375 --> 01:43:32,875 But I am scared that Pamma might come between us before I propose to her. 2073 01:43:34,875 --> 01:43:37,000 -Pamma. -Yes, Pamma. 2074 01:43:37,458 --> 01:43:39,875 Oh, no. Pamma is about to jump. 2075 01:43:40,083 --> 01:43:41,208 Pamma! 2076 01:43:45,708 --> 01:43:47,125 Pamma, no! 2077 01:43:47,416 --> 01:43:48,208 Don't do this! 2078 01:43:48,291 --> 01:43:49,791 Jaggi, I am drunk. Let me do it. 2079 01:43:49,875 --> 01:43:51,083 Pamma, don't jump! 2080 01:43:51,833 --> 01:43:53,750 I am not jumping. I am peeing. 2081 01:43:55,500 --> 01:43:57,083 He made my trousers wet too. 2082 01:43:58,666 --> 01:44:02,750 Jaggi, someone who has a friend like you, will he jump because of girls? 2083 01:44:03,083 --> 01:44:05,958 If this continues, I feel I am the one who will have to jump. 2084 01:44:06,916 --> 01:44:08,625 Why? Don't you have me? 2085 01:44:09,125 --> 01:44:10,625 I will have to jump because of you. 2086 01:44:10,916 --> 01:44:12,583 What happened, brother? What have I done? 2087 01:44:12,750 --> 01:44:15,208 That's the thing. You never know what you are doing. 2088 01:44:15,708 --> 01:44:17,708 You have neither tried to understand anything. 2089 01:44:18,041 --> 01:44:20,083 Have you seen any girl with me since past six years? 2090 01:44:20,625 --> 01:44:22,250 Tell me, brother, which girl do you like? 2091 01:44:22,791 --> 01:44:25,250 If I have to explain everything then what kind of a friendship do we have? 2092 01:44:26,125 --> 01:44:28,916 Whoever I like, you start liking the same girl. 2093 01:44:30,375 --> 01:44:32,125 Jaggi, which girl are you talking about? 2094 01:44:32,208 --> 01:44:34,166 Do you remember Twinkle from eleventh grade? 2095 01:44:34,708 --> 01:44:37,333 I broke you guys up and told her that you do coke. 2096 01:44:37,708 --> 01:44:39,291 And I broke you up with that Simmi too. 2097 01:44:39,416 --> 01:44:42,000 And I told Tina that Pamma gets high on meth and pills. 2098 01:44:42,541 --> 01:44:43,833 Are you my enemy or friend? 2099 01:44:44,125 --> 01:44:46,083 You made your friend an addict for girls? 2100 01:44:46,875 --> 01:44:49,291 -You should have thought a little. -Yes, like you think. 2101 01:44:49,375 --> 01:44:50,541 And what did you say to Monica? 2102 01:44:51,083 --> 01:44:52,500 Monica left on her own. 2103 01:44:52,916 --> 01:44:54,416 That's good. I didn't have to push it. 2104 01:44:54,666 --> 01:44:56,416 If you are so strong then show me. 2105 01:44:57,500 --> 01:44:59,791 -I will if I need to. -Do it then. 2106 01:45:12,625 --> 01:45:15,750 Pamma! Jaggi! Have you gone mad? 2107 01:45:16,041 --> 01:45:17,666 What are you doing? Come down! 2108 01:45:37,000 --> 01:45:42,791 "Tell me, my friend, why are you upset with me?" 2109 01:45:42,958 --> 01:45:47,916 "Forgive the mistakes that I have made." 2110 01:45:48,083 --> 01:45:53,083 "Forgive me, my friend." 2111 01:45:53,250 --> 01:45:58,000 "You shouldn't get upset. The rest of the world can be angry with me." 2112 01:45:58,083 --> 01:46:03,333 "Forgive me, my friend." 2113 01:46:03,458 --> 01:46:08,333 "I will never find a friend like you." 2114 01:46:08,541 --> 01:46:13,500 "Forgive me, my friend." 2115 01:46:13,750 --> 01:46:18,500 "I will never find a friend like you." 2116 01:46:18,750 --> 01:46:21,375 "Forgive me, my friend." 2117 01:46:38,833 --> 01:46:43,875 "People might put money first. I don't." 2118 01:46:44,000 --> 01:46:48,375 "I can leave my girlfriend but not you, my friend." 2119 01:46:49,041 --> 01:46:53,875 "People might put money first. I don't." 2120 01:46:54,250 --> 01:46:58,625 "I can leave my girlfriend but not you, my friend." 2121 01:46:59,125 --> 01:47:04,500 "Just keep smiling, my friend." 2122 01:47:04,708 --> 01:47:09,708 "If you are quiet then I feel like I will die." 2123 01:47:09,833 --> 01:47:14,666 "My friend, please stay with me, my friend." 2124 01:47:14,958 --> 01:47:19,583 "I will accept all the defeats if you are with me." 2125 01:47:35,875 --> 01:47:37,625 Okay, guys. I am done. 2126 01:47:38,041 --> 01:47:40,000 You can eat and come if you feel like it. 2127 01:47:58,958 --> 01:48:00,208 That was fun. 2128 01:48:00,583 --> 01:48:02,541 Hello. Can't you see? 2129 01:48:02,833 --> 01:48:03,791 Are you in such a hurry? 2130 01:48:03,875 --> 01:48:05,208 It's alright. Let it go. 2131 01:48:05,375 --> 01:48:06,791 Apologize and leave. 2132 01:48:07,833 --> 01:48:09,250 Does it look like I will apologize? 2133 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 Oh! He has said some solid words. 2134 01:48:12,083 --> 01:48:13,666 It seems that we will have to make him apologize. 2135 01:48:13,916 --> 01:48:15,625 Come on, son. Apologize. 2136 01:48:17,000 --> 01:48:18,166 Come on, apologize. 2137 01:48:19,833 --> 01:48:21,166 Come on, apologize! 2138 01:48:21,916 --> 01:48:23,625 Will you apologize or should I thrash you? 2139 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 Sorry, mate. 2140 01:48:33,333 --> 01:48:34,916 Does anyone else need an apology? 2141 01:48:59,791 --> 01:49:01,416 What if I hadn't been there? 2142 01:49:02,083 --> 01:49:03,583 I knew you would come. 2143 01:49:04,333 --> 01:49:06,500 You wouldn't have been able to see me getting punched more than once or twice. 2144 01:49:12,000 --> 01:49:13,083 I am sorry. 2145 01:49:13,833 --> 01:49:15,208 It was my fault. 2146 01:49:16,583 --> 01:49:18,500 I shouldn't have said that about you to the girls. 2147 01:49:20,041 --> 01:49:21,541 No, it was my mistake too. 2148 01:49:23,250 --> 01:49:25,208 I have never thought about your likings. 2149 01:49:26,375 --> 01:49:27,708 You had to tell me yourself. 2150 01:49:30,500 --> 01:49:33,041 Never mind. But look, 2151 01:49:33,666 --> 01:49:35,500 even I beat up a guy for you today. 2152 01:49:40,541 --> 01:49:42,458 Come on. Let's get this wedding mess sorted too. 2153 01:49:43,208 --> 01:49:44,458 Let's go. 2154 01:49:51,583 --> 01:49:52,750 Have you made peace? 2155 01:49:53,500 --> 01:49:55,833 If you hadn't come for another five minutes, I would have left. 2156 01:49:56,041 --> 01:49:56,916 Get in now. 2157 01:49:57,000 --> 01:49:58,458 Jyot, first listen to me. 2158 01:49:58,541 --> 01:50:00,125 -No, Jyot, first listen to me. -Jyot, listen to me first. 2159 01:50:00,208 --> 01:50:01,208 You listen to me. 2160 01:50:02,000 --> 01:50:03,166 Will you speak? 2161 01:50:03,250 --> 01:50:04,750 -Speak. -Jyot. 2162 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 Get married to Pamma. 2163 01:50:08,250 --> 01:50:10,375 Have you taken an oath to make a sacrifice every time? 2164 01:50:10,583 --> 01:50:12,250 Jyot, you are getting married to Jaggi. 2165 01:50:12,333 --> 01:50:13,791 And he likes you too. 2166 01:50:13,916 --> 01:50:15,416 Jyot, we won't listen to him. 2167 01:50:15,708 --> 01:50:17,708 You know the marriage mess that is going on in his family. 2168 01:50:18,041 --> 01:50:20,416 Understand the situation. You need a girl for your wedding. 2169 01:50:20,541 --> 01:50:22,333 Jaggi, I know I need a girl for my wedding. 2170 01:50:22,458 --> 01:50:24,208 We will find a girl by the time we reach the palace. 2171 01:50:24,458 --> 01:50:26,375 Jyot, you are getting married to Jaggi. 2172 01:50:26,625 --> 01:50:27,666 Jyot, marry Pamma. 2173 01:50:27,750 --> 01:50:29,166 -I said Jaggi, didn't I? -Hello! 2174 01:50:29,541 --> 01:50:31,833 -May I say something? -Yes. You tell him. 2175 01:50:31,958 --> 01:50:33,958 And you will have to do as Jyot says. 2176 01:50:34,041 --> 01:50:35,583 -Okay. -Okay. 2177 01:50:35,666 --> 01:50:37,041 Jyot, say Jaggi's name. 2178 01:50:37,416 --> 01:50:38,666 -Pamma. -Jaggi. 2179 01:50:38,750 --> 01:50:40,041 -Pamma. -Jaggi. 2180 01:50:40,541 --> 01:50:41,916 -Pamma. -Jaggi. 2181 01:50:42,083 --> 01:50:43,750 Boys, if you were in Punjab, 2182 01:50:44,208 --> 01:50:46,375 first, I would have gotten you thrashed by my dad's belt. 2183 01:50:46,583 --> 01:50:48,583 Then I would have made him apply red chillies on your wounds. 2184 01:50:49,000 --> 01:50:51,625 And when smoke would have come out of your ears and mouth, 2185 01:50:51,875 --> 01:50:53,791 then you would have called me your sister. 2186 01:50:54,416 --> 01:50:56,125 I am leaving. Come on your own. 2187 01:51:01,666 --> 01:51:04,625 It wasn't such a big deal. She got a little too upset. 2188 01:51:11,958 --> 01:51:14,416 Jaggi, now we have two challenges. 2189 01:51:14,541 --> 01:51:15,833 Two challenges. 2190 01:51:15,958 --> 01:51:18,125 One, we need to find a girl for your wedding. What's the other one? 2191 01:51:18,458 --> 01:51:19,958 Secondly, we have to reach for my wedding. 2192 01:51:21,000 --> 01:51:23,666 I am here, aren't I? Consider it done. 2193 01:51:27,250 --> 01:51:31,250 I am going to sit! I am dead! 2194 01:51:35,708 --> 01:51:38,375 Jaggi, stop someone. How far can we walk? 2195 01:51:38,458 --> 01:51:40,291 No one is stopping. Should I let them run over me? 2196 01:51:42,708 --> 01:51:44,250 Stop this one. 2197 01:51:47,208 --> 01:51:48,208 Brother, can you drop us to Chandigarh? 2198 01:51:48,291 --> 01:51:49,916 No, I can only drop you till Zirakpur. 2199 01:51:50,291 --> 01:51:51,333 -That's fine. -Climb through the back. 2200 01:51:51,416 --> 01:51:52,791 Come. He will drop us till Zirakpur. 2201 01:52:01,416 --> 01:52:02,625 Come, Jaggi. 2202 01:52:06,541 --> 01:52:07,750 Brother, lift? 2203 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 Who would sit in their truck like this otherwise? 2204 01:52:09,875 --> 01:52:10,541 That is true. 2205 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 Brother, this alcohol seems expensive. 2206 01:52:14,666 --> 01:52:16,250 There is no need to act so friendly. 2207 01:52:16,333 --> 01:52:17,791 Why are you embarrassing us? 2208 01:52:18,291 --> 01:52:19,833 Firstly, Monica ran away before the wedding. 2209 01:52:19,958 --> 01:52:21,375 On top of that, the hotel threw us out. 2210 01:52:21,583 --> 01:52:24,500 This Jyot ran away with the jeep and your family has created a ruckus too. 2211 01:52:24,958 --> 01:52:26,500 We met him and he is insulting us now. 2212 01:52:26,583 --> 01:52:29,166 Be grateful that yours ran away before the wedding. 2213 01:52:29,458 --> 01:52:32,416 Ask me how much it hurts when she runs away from her honeymoon. 2214 01:52:34,166 --> 01:52:35,916 Brother, your pain seems greater. 2215 01:52:36,541 --> 01:52:37,708 Have a couple of sips. 2216 01:52:37,791 --> 01:52:39,666 Otherwise, you won't understand my pain. 2217 01:52:44,083 --> 01:52:45,791 It's great. Drink it. 2218 01:52:48,166 --> 01:52:51,416 May I be honest? Everything was fine. 2219 01:52:53,250 --> 01:52:54,833 We were drinking wine. 2220 01:52:55,750 --> 01:52:57,750 We had even ordered a candlelight dinner. 2221 01:52:58,291 --> 01:52:59,666 We had a little wine. 2222 01:52:59,750 --> 01:53:02,375 Then she told me that your eyes are beautiful. 2223 01:53:02,958 --> 01:53:04,708 But his were more beautiful. 2224 01:53:04,791 --> 01:53:07,791 Her Aunt hurt her eyes and I was the one who helped them in the hospital. 2225 01:53:07,875 --> 01:53:09,541 I waited two years to get married. 2226 01:53:09,625 --> 01:53:11,416 My trailer was parked, unused. 2227 01:53:11,541 --> 01:53:13,041 And Pamma's eyes are more beautiful. 2228 01:53:13,250 --> 01:53:14,541 Damn fool. 2229 01:53:19,708 --> 01:53:21,791 -Tina shouldn't have done that. -Yes. 2230 01:53:22,416 --> 01:53:23,750 Tina? 2231 01:53:24,333 --> 01:53:25,875 How do you know Tina? 2232 01:53:26,541 --> 01:53:28,291 -You just said her name. -Yes. 2233 01:53:29,125 --> 01:53:30,333 -Tina. -Yes. 2234 01:53:30,458 --> 01:53:31,583 -Wine. -Yes. 2235 01:53:31,750 --> 01:53:33,250 -Candlelight dinner. -Yes. 2236 01:53:33,416 --> 01:53:35,708 Is that right? I must have said it then. 2237 01:53:35,833 --> 01:53:37,291 But it is her fault, right? 2238 01:53:37,625 --> 01:53:40,083 Fault? This is a big fault. 2239 01:53:40,458 --> 01:53:41,833 Who knows? This kind of a girl 2240 01:53:41,916 --> 01:53:43,833 can say tomorrow Jaggi's hair is more beautiful. 2241 01:53:43,916 --> 01:53:45,041 Who is Jaggi? 2242 01:53:48,000 --> 01:53:49,208 Who was Pamma? 2243 01:53:49,916 --> 01:53:52,041 Which Pamma? 2244 01:53:52,541 --> 01:53:54,500 Brother, you have the Canadian PR. 2245 01:53:54,875 --> 01:53:56,416 You have trailers parked. 2246 01:53:56,500 --> 01:53:58,041 You will find so many other girls. 2247 01:53:58,541 --> 01:54:00,625 -Right, Pamma? -Yes. There are many girls. 2248 01:54:00,708 --> 01:54:02,375 And now we are drinking buddies. 2249 01:54:02,458 --> 01:54:04,291 Have two sips for friendship. 2250 01:54:04,375 --> 01:54:06,375 We have become buddies now. 2251 01:54:06,958 --> 01:54:09,000 -May I give you an advice? -Yes? 2252 01:54:09,291 --> 01:54:12,125 This is scotch. It should be sipped slowly. 2253 01:54:12,541 --> 01:54:14,458 You scoundrels have almost finished the entire bottle. 2254 01:54:16,666 --> 01:54:17,916 Sat Sri Akal. 2255 01:54:21,166 --> 01:54:22,916 -Come. -Sat Sri Akal, Uncle. 2256 01:54:23,000 --> 01:54:24,583 Sat Sri Akal. 2257 01:54:26,958 --> 01:54:29,833 Well, here comes my maternal family. 2258 01:54:32,625 --> 01:54:35,666 Do you see that, brother? This is what influential in-laws look like. 2259 01:54:41,291 --> 01:54:44,083 "The maternal family has come." 2260 01:54:44,166 --> 01:54:47,083 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2261 01:54:47,166 --> 01:54:49,958 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2262 01:54:50,041 --> 01:54:53,083 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2263 01:54:53,708 --> 01:54:54,958 Where is our Mirza? 2264 01:54:55,041 --> 01:54:57,666 Dad, he must be on the way with your daughter-in-law. 2265 01:54:57,750 --> 01:54:59,583 Then he is exactly like his maternal family. 2266 01:55:00,750 --> 01:55:01,875 Where are my brothers? 2267 01:55:02,000 --> 01:55:04,041 He is guarding the land that he has seized. 2268 01:55:04,125 --> 01:55:05,291 He said you go and attend the wedding. 2269 01:55:05,375 --> 01:55:07,250 I will come later. And I will give some 2270 01:55:07,333 --> 01:55:09,958 land to the boy as a maternal wedding gift. 2271 01:55:10,791 --> 01:55:12,041 And, dad, what about the elder one? 2272 01:55:12,125 --> 01:55:14,333 His bail got cancelled. 2273 01:55:14,625 --> 01:55:16,083 I called the IG. 2274 01:55:16,166 --> 01:55:17,750 He has got some time off. He will be here soon. 2275 01:55:18,083 --> 01:55:21,583 -Yes. One uncle should be here at least. -He will come. 2276 01:55:31,958 --> 01:55:34,875 Goodbye, brother. Look after yourself and your trailers. 2277 01:55:35,166 --> 01:55:36,666 There are so many girls out there. 2278 01:55:36,750 --> 01:55:38,208 Don't call Tina. 2279 01:55:38,291 --> 01:55:39,583 -Alright. -Alright. 2280 01:55:39,666 --> 01:55:41,083 -Love you. -Okay, bye. 2281 01:55:43,916 --> 01:55:45,166 Call Tina quickly. 2282 01:55:54,625 --> 01:55:56,958 -Hello, Tina. How are you? -Put it on speaker. 2283 01:55:57,041 --> 01:55:58,541 I wanted to talk to you about something important. 2284 01:55:58,958 --> 01:56:01,083 Jaggi, not now. I am very sad right now. 2285 01:56:01,166 --> 01:56:03,791 Hang up the phone. I need to update my status on facebook. 2286 01:56:03,875 --> 01:56:04,916 Feeling sad. 2287 01:56:05,000 --> 01:56:07,458 First, listen to me. Who knows you might feel happy afterwards? 2288 01:56:07,625 --> 01:56:08,791 Fine. Hurry up and tell me. 2289 01:56:09,708 --> 01:56:12,416 I told you about Pamma and needles, right? 2290 01:56:13,208 --> 01:56:14,541 Needles and pills. 2291 01:56:14,708 --> 01:56:17,333 I told you about Pamma's needles and pills. 2292 01:56:17,416 --> 01:56:18,875 -It was a lie. -Is that so? 2293 01:56:19,083 --> 01:56:22,666 I was also think that a guy who eats one samosa with two cups of tea 2294 01:56:22,875 --> 01:56:24,500 how can he be addicted to two drugs? 2295 01:56:24,666 --> 01:56:26,458 May you rot in hell! 2296 01:56:26,541 --> 01:56:28,333 But I am married now. 2297 01:56:28,416 --> 01:56:31,541 But your husband's eyes won't be like Pamma's eyes. 2298 01:56:31,625 --> 01:56:32,708 Be quiet. 2299 01:56:33,041 --> 01:56:35,291 My marriage is about to fall apart because of his eyes. 2300 01:56:35,750 --> 01:56:38,791 If you break up with one then you can start another relationship. 2301 01:56:39,333 --> 01:56:41,083 -Get married to Pamma. -What? 2302 01:56:41,458 --> 01:56:44,125 Pamma and my marriage? Is that possible? 2303 01:56:44,208 --> 01:56:45,583 You are so innocent. 2304 01:56:45,833 --> 01:56:47,375 We have even arranged a reception today. 2305 01:56:47,458 --> 01:56:49,708 And you must have your wedding dress? 2306 01:56:49,791 --> 01:56:51,750 No. I took it on rent. 2307 01:56:52,833 --> 01:56:55,208 It's alright. We have two. Green and red. 2308 01:56:55,291 --> 01:56:56,666 Keep whichever one you like. 2309 01:56:56,750 --> 01:57:00,583 And hurry up. We are waiting for you. I have sent you the location. Okay? 2310 01:57:04,666 --> 01:57:06,250 What do you think? Will she come? 2311 01:57:06,916 --> 01:57:08,083 Look, 2312 01:57:08,166 --> 01:57:11,375 if the NRI listens to what we said to him then she will definitely come. 2313 01:57:11,833 --> 01:57:13,791 And we won't just rely on her alone. 2314 01:57:14,291 --> 01:57:16,750 Your brother will send the location to another five to seven girls. 2315 01:57:17,458 --> 01:57:19,416 Who knows who might be in your destiny? 2316 01:57:20,833 --> 01:57:24,083 Jaggi, I respect you because of this behaviour of yours. 2317 01:57:25,125 --> 01:57:26,583 Auto! Let's go. 2318 01:57:40,041 --> 01:57:41,750 Come, Monica. Have your food. 2319 01:57:41,916 --> 01:57:43,583 I made your favourite vegetables today. 2320 01:57:43,791 --> 01:57:47,708 No, mom. You don't know my choice. 2321 01:57:55,958 --> 01:57:57,125 I know everything. 2322 01:57:58,541 --> 01:58:01,958 But how can I let you make the same mistakes that I did? 2323 01:58:03,666 --> 01:58:04,958 First marry a loser. 2324 01:58:05,416 --> 01:58:06,541 And then a divorce case. 2325 01:58:07,250 --> 01:58:10,791 Do you know how difficult life is for a woman who is alone? 2326 01:58:13,000 --> 01:58:16,291 Yes, mom. I know. 2327 01:58:17,416 --> 01:58:18,916 That is why I came back. 2328 01:58:21,458 --> 01:58:23,166 So that you shouldn't feel that... 2329 01:58:24,500 --> 01:58:26,791 I too left you like dad. 2330 01:58:27,541 --> 01:58:28,833 "These paternal woman will learn their lessons." 2331 01:58:28,916 --> 01:58:30,541 One day, my Pamma came to me. 2332 01:58:30,666 --> 01:58:33,416 He said Grandad. I said yes? 2333 01:58:33,541 --> 01:58:37,208 He said I like a girl. I said then what are you waiting for? 2334 01:58:37,291 --> 01:58:38,541 Take her away. 2335 01:58:39,250 --> 01:58:41,583 That is fine but what happened after that? 2336 01:58:41,708 --> 01:58:43,041 What would have happened? 2337 01:58:43,208 --> 01:58:45,291 He took the jeep and went. 2338 01:58:45,375 --> 01:58:48,208 My Mirza alone on one side, 2339 01:58:48,291 --> 01:58:52,916 and the girl's fourteen-fifteen brothers on the other side. 2340 01:58:53,083 --> 01:58:55,166 Fourteen-fifteen brothers? 2341 01:58:55,791 --> 01:58:59,000 Yes. The cousins must have been there too. 2342 01:58:59,083 --> 01:59:01,500 -They were thirteen-fourteen at least. -Agreed. 2343 01:59:01,666 --> 01:59:03,541 -Then? -Then, 2344 01:59:03,625 --> 01:59:06,416 my lion brought the girl from there. 2345 01:59:06,500 --> 01:59:09,208 He didn't let any Tom, Dick and Harry come near him. 2346 01:59:10,041 --> 01:59:12,541 Aunt, ask your lion where he is. 2347 01:59:12,625 --> 01:59:13,958 I hope he hasn't forgotten the way. 2348 01:59:14,041 --> 01:59:16,000 Be quiet. You are not the only one. 2349 01:59:16,083 --> 01:59:18,208 We are all waiting for our daughter-in-law. 2350 01:59:18,333 --> 01:59:21,041 We want to see what she looks like. 2351 01:59:33,666 --> 01:59:35,708 -How much for that? -Two hundred rupees. 2352 01:59:36,541 --> 01:59:38,458 Did you bring us in an air conditioned auto? 2353 01:59:38,875 --> 01:59:41,375 -That's the amount. -Give him the money. 2354 01:59:43,333 --> 01:59:44,500 I don't have any money. 2355 01:59:44,791 --> 01:59:45,833 I will bring some from inside. 2356 01:59:45,916 --> 01:59:47,750 Has anyone returned sober from inside? 2357 01:59:47,833 --> 01:59:50,875 -Give me the money. -Do we look like drunks to you? 2358 01:59:50,958 --> 01:59:54,625 Jaggi, what are you both doing outside? 2359 01:59:54,875 --> 01:59:57,041 Uncle, I'll tell you later. Give him two hundred rupees. 2360 01:59:59,000 --> 02:00:01,458 Look, Jaggi. I only have the customary money. 2361 02:00:01,583 --> 02:00:04,375 Either you can give it that guy or to Pamma. 2362 02:00:04,500 --> 02:00:06,083 Uncle, just give it to him. 2363 02:00:06,166 --> 02:00:08,000 We might get thrashed inside. 2364 02:00:08,083 --> 02:00:10,000 These Malikpuris have already arrived so early. 2365 02:00:10,083 --> 02:00:11,166 Follow me. 2366 02:00:11,708 --> 02:00:13,166 Come. 2367 02:00:14,958 --> 02:00:16,708 Hello. 2368 02:00:16,791 --> 02:00:18,875 This is just fifty one rupees. 2369 02:00:19,500 --> 02:00:21,375 -Uncle, what's this? -Why are you embarrassing us? 2370 02:00:21,458 --> 02:00:23,625 Son, customary money is what it is. 2371 02:00:23,875 --> 02:00:27,625 Hello, auto! Have food inside for one hundred and forty nine rupees. 2372 02:00:27,708 --> 02:00:29,666 Come on, kids. We are late. 2373 02:00:30,291 --> 02:00:32,833 Meet everyone, my lions. 2374 02:00:32,916 --> 02:00:34,833 I will go and have a drink. Okay? 2375 02:00:34,916 --> 02:00:37,666 -Uncle, drink carefully. -Don't you worry. 2376 02:00:39,666 --> 02:00:42,375 Jaggi, I think we should have a drink too. 2377 02:00:42,666 --> 02:00:43,541 You are right. 2378 02:00:43,666 --> 02:00:45,666 Here comes my Mirza son. 2379 02:00:45,750 --> 02:00:47,666 -Here comes my Mirza son. -Go on then. 2380 02:00:48,791 --> 02:00:51,916 -Come, my lion. -Play the music. 2381 02:00:52,000 --> 02:00:55,166 -Wow! Bravo, my boy. -Where is the girl? 2382 02:00:56,083 --> 02:00:57,916 She... 2383 02:00:59,791 --> 02:01:01,416 Mom, I want to tell you something. 2384 02:01:01,500 --> 02:01:03,875 Aunt, she has gone to get ready at the salon. 2385 02:01:04,166 --> 02:01:05,625 She is the daughter-in-law of Bajwa's after all. 2386 02:01:07,125 --> 02:01:10,166 It's alright. The palace is booked for us till twelve o'clock. 2387 02:01:11,125 --> 02:01:13,333 You have already come very late. 2388 02:01:13,416 --> 02:01:15,041 Go and wear your wedding dress. 2389 02:01:15,333 --> 02:01:17,916 It shouldn't happen that the girl comes here and you are still not ready. 2390 02:01:18,041 --> 02:01:20,500 -Dad... -Come. Let's get dressed first. 2391 02:01:20,583 --> 02:01:24,000 -Go and dress like a movie star. -Come, dad. 2392 02:02:10,083 --> 02:02:15,958 "How can I leave you? How can I break this relationship?" 2393 02:02:16,166 --> 02:02:21,208 "Who is my support other than you?" 2394 02:02:22,125 --> 02:02:28,041 "I am alive just by looking at you. I don't eat or drink." 2395 02:02:28,125 --> 02:02:33,541 "I won't be able to survive without you." 2396 02:02:34,500 --> 02:02:40,333 "When you leave me and go. You don't call me again." 2397 02:02:40,458 --> 02:02:44,958 "How do you get on without me?" 2398 02:02:45,166 --> 02:02:47,958 "You are my only lover." 2399 02:02:48,166 --> 02:02:51,375 "You are my only lover." 2400 02:02:52,458 --> 02:02:57,000 "I am alive just by looking at you." 2401 02:02:57,250 --> 02:02:59,958 "You are my only lover." 2402 02:03:00,125 --> 02:03:04,000 "You are my only lover." 2403 02:03:04,500 --> 02:03:08,875 "I am alive just by looking at you." 2404 02:03:09,291 --> 02:03:12,208 "You are my only lover." 2405 02:03:12,291 --> 02:03:16,083 "You are my only lover." 2406 02:03:16,333 --> 02:03:19,125 "I am alive just by looking at you." 2407 02:03:19,208 --> 02:03:21,125 Jaggi, I have decided. 2408 02:03:21,416 --> 02:03:23,541 I won't marry anyone except Monica. 2409 02:03:23,833 --> 02:03:25,125 Alright. 2410 02:03:25,708 --> 02:03:27,958 It's not like there is a line of girls outside. 2411 02:03:28,208 --> 02:03:31,125 The bride is here! Bravo! 2412 02:03:34,625 --> 02:03:38,875 "Raaya, Raaya, Raaya. Go ahead and dance." 2413 02:03:39,000 --> 02:03:42,583 "The day for bhangra is here. Go ahead and dance." 2414 02:03:42,666 --> 02:03:44,916 "The day for bhangra is here." 2415 02:03:45,000 --> 02:03:46,458 "Go ahead and dance." 2416 02:03:46,541 --> 02:03:49,000 "The day for bhangra is here." 2417 02:03:53,333 --> 02:03:54,916 -Pamma... -Tina, listen to me. 2418 02:03:55,958 --> 02:03:59,250 Jaggi called you by mistake. I can't marry you. 2419 02:04:00,041 --> 02:04:01,833 I like someone else. 2420 02:04:02,291 --> 02:04:03,375 I am sorry. 2421 02:04:03,458 --> 02:04:04,583 What are you sorry about? 2422 02:04:04,666 --> 02:04:06,791 I came here to tell you both the same thing. 2423 02:04:06,875 --> 02:04:08,833 I can't marry you either. 2424 02:04:08,916 --> 02:04:11,333 You could have just told us that over the phone. 2425 02:04:11,625 --> 02:04:12,833 You be quiet. 2426 02:04:13,083 --> 02:04:16,541 Pamma, your eyes maybe more beautiful than everyone else. 2427 02:04:16,958 --> 02:04:20,666 But he kept struggling with me in the hospital when my Aunt hurt her eyes. 2428 02:04:21,166 --> 02:04:22,166 He is... 2429 02:04:23,625 --> 02:04:25,041 very sweet. 2430 02:04:25,916 --> 02:04:28,541 It is very difficult to find such a loving husband. 2431 02:04:28,916 --> 02:04:30,541 You better hurry up. 2432 02:04:31,083 --> 02:04:33,083 Lest you lose such a loving husband. 2433 02:04:33,541 --> 02:04:35,666 -Go. -Yes, yes, I am leaving. 2434 02:04:36,958 --> 02:04:39,000 Bye, Pamma. Good luck. 2435 02:04:42,625 --> 02:04:46,125 Pamma, we threw rocks at her house. 2436 02:04:46,708 --> 02:04:48,458 She dropped a bomb on us. 2437 02:04:48,958 --> 02:04:51,791 "We will make a video of you dancing." 2438 02:04:51,875 --> 02:04:54,083 "The neighbours will die of jealousy." 2439 02:04:54,166 --> 02:04:55,875 Be careful. Don't fall. 2440 02:04:55,958 --> 02:04:58,291 "The neighbours will die of jealousy." 2441 02:05:02,166 --> 02:05:03,750 Sister, what's this? 2442 02:05:10,208 --> 02:05:11,416 What happened, son? 2443 02:05:11,916 --> 02:05:13,708 Mom, I was going to tell you. 2444 02:05:15,291 --> 02:05:16,416 Tell her now. 2445 02:05:16,708 --> 02:05:18,291 I know what you want to say. 2446 02:05:18,375 --> 02:05:20,333 That there is no Sahiba, right? 2447 02:05:20,708 --> 02:05:22,458 They were all false stories. 2448 02:05:22,958 --> 02:05:24,458 What is the poor boy's fault? 2449 02:05:25,458 --> 02:05:27,250 He has taken after his maternal family. 2450 02:05:27,875 --> 02:05:30,375 His false stories like his Grandad and Uncles. 2451 02:05:33,583 --> 02:05:37,166 Pamma, tell us honestly. What is really going on? 2452 02:05:37,416 --> 02:05:38,916 What will he tell you? 2453 02:05:39,291 --> 02:05:40,583 You still don't understand? 2454 02:05:40,875 --> 02:05:43,125 He was lying and fooling everyone. 2455 02:05:43,208 --> 02:05:45,916 Dad, should we ask the DJ 2456 02:05:46,125 --> 02:05:48,125 -to play a sad song? -Be quiet. 2457 02:05:48,583 --> 02:05:51,250 Their daughter-in-law ran away and you are making jokes. 2458 02:05:51,708 --> 02:05:52,666 Pamma. 2459 02:05:53,666 --> 02:05:55,166 You have got us insulted 2460 02:05:55,250 --> 02:05:57,375 in front of all the relatives and in-laws. 2461 02:05:58,125 --> 02:06:01,500 Listen, what are you all looking at? Eat, drink and go home. 2462 02:06:01,666 --> 02:06:03,916 No daughter-in-law will come. Go. 2463 02:06:06,375 --> 02:06:08,083 Pilla, let's go. 2464 02:06:09,041 --> 02:06:10,250 Just a minute. 2465 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 No one will leave. 2466 02:06:13,000 --> 02:06:14,458 Jatt is Mirza. 2467 02:06:14,916 --> 02:06:16,541 But he got confused about Sahiba. 2468 02:06:17,333 --> 02:06:18,583 But now Jatt is clear. 2469 02:06:19,791 --> 02:06:21,416 -Pamma, are you certain? -Yes. 2470 02:06:21,833 --> 02:06:23,041 Okay. Let me handle it from here then. 2471 02:06:23,833 --> 02:06:26,666 Listen, we are going to get Sahiba. 2472 02:06:26,958 --> 02:06:28,375 No one will leave until then. 2473 02:06:28,458 --> 02:06:30,625 The way you are leaving together, 2474 02:06:30,708 --> 02:06:32,166 I think you will run away again. 2475 02:06:32,250 --> 02:06:34,708 Hey, that is why I am going with him. 2476 02:06:35,208 --> 02:06:37,125 Because when Mirza goes alone, he never returns. 2477 02:06:37,208 --> 02:06:39,041 Yes. The boys are right. 2478 02:06:39,125 --> 02:06:40,791 Go, my lions. 2479 02:06:41,166 --> 02:06:43,333 I will see who stops you. 2480 02:06:43,541 --> 02:06:47,458 Your Uncle Jinder Singh is right here! 2481 02:06:47,833 --> 02:06:50,083 Yes. Our Uncle is with you till then. 2482 02:06:50,750 --> 02:06:52,125 Bravo! 2483 02:06:55,583 --> 02:06:57,083 This is the one, right? 2484 02:07:12,041 --> 02:07:13,458 Her phone is not reachable. 2485 02:07:16,041 --> 02:07:17,500 No problem. I found a rock. 2486 02:07:17,833 --> 02:07:19,750 Jaggi! 2487 02:07:20,875 --> 02:07:22,000 Jaggi, don't do it! 2488 02:07:23,208 --> 02:07:25,500 Monica, what was that noise? 2489 02:07:25,666 --> 02:07:27,583 Mom, something must have fallen at the neighbour's house. 2490 02:07:27,708 --> 02:07:29,458 -I'll check. -Okay. 2491 02:07:29,750 --> 02:07:31,083 It definitely must be Pamma. 2492 02:07:37,791 --> 02:07:38,750 There she is. 2493 02:07:38,916 --> 02:07:40,666 Monica, Pamma Jatt. 2494 02:07:40,875 --> 02:07:42,250 Loves you. Come down. 2495 02:07:43,375 --> 02:07:44,750 Wait. I am coming. 2496 02:07:59,166 --> 02:08:00,833 Pamma, you were getting married today, right? 2497 02:08:01,333 --> 02:08:02,708 You ran away and came here? 2498 02:08:03,083 --> 02:08:04,458 You are saying that? 2499 02:08:04,916 --> 02:08:07,041 The girl who ran away from her own wedding. 2500 02:08:07,833 --> 02:08:09,541 You could have at least told me, right? 2501 02:08:10,791 --> 02:08:13,708 That Pamma you are not good-looking, Pamma, you are not nice. 2502 02:08:14,333 --> 02:08:15,541 You are a liar. 2503 02:08:16,208 --> 02:08:18,333 Or did you find someone better than me? 2504 02:08:18,625 --> 02:08:21,625 No, Pamma. There is nothing like that. 2505 02:08:22,500 --> 02:08:25,125 I didn't have the courage to face you. 2506 02:08:26,041 --> 02:08:27,875 You left your family for me. 2507 02:08:29,416 --> 02:08:31,041 And I left you for my family. 2508 02:08:31,125 --> 02:08:34,250 Hello. Don't say such emotional things. 2509 02:08:34,958 --> 02:08:37,291 Do you know how we hitched rides on trucks and tempos to come back? 2510 02:08:38,125 --> 02:08:39,250 And we don't have much time. 2511 02:08:39,375 --> 02:08:40,458 Sit quickly. Let's go. 2512 02:08:40,541 --> 02:08:43,208 -No, Pamma, I can't come. -Why? 2513 02:08:43,458 --> 02:08:46,625 If I come with you now, you will feel that when things got easy, 2514 02:08:47,125 --> 02:08:48,250 I came back to you. 2515 02:08:48,333 --> 02:08:50,625 Nothing has become easy. 2516 02:08:51,166 --> 02:08:53,125 Ask the man whose Uncle is being held as ransom. 2517 02:08:53,541 --> 02:08:55,750 Pamma, I think now you will have to convince her. 2518 02:08:56,791 --> 02:08:58,041 Do one thing, hold her hand. 2519 02:08:59,041 --> 02:09:00,875 She won't say anything. Hold her hand. 2520 02:09:01,208 --> 02:09:02,416 I am right here. 2521 02:09:06,708 --> 02:09:07,625 Get down on your knee. 2522 02:09:11,916 --> 02:09:14,291 Don't bend so much. Just one knee. 2523 02:09:17,458 --> 02:09:18,583 Now say, Monica... 2524 02:09:19,500 --> 02:09:20,500 Monica... 2525 02:09:21,916 --> 02:09:24,041 A lot of girls came into my life before you. 2526 02:09:25,375 --> 02:09:28,166 But I never felt bad when any of them left me. 2527 02:09:29,041 --> 02:09:30,875 I don't know why... I always felt angry. 2528 02:09:31,500 --> 02:09:34,500 But when you left, I was very hurt. 2529 02:09:35,500 --> 02:09:36,875 And I felt very scared too. 2530 02:09:37,625 --> 02:09:39,791 That if you don't come into my life again then... 2531 02:09:41,166 --> 02:09:42,375 Anyway, leave it. 2532 02:09:43,958 --> 02:09:46,541 I don't want to say anything else. That's all I wanted to say. 2533 02:09:47,125 --> 02:09:49,000 Yes. Another thing. 2534 02:09:49,875 --> 02:09:51,291 I love you. 2535 02:09:59,375 --> 02:10:01,708 Mom, I love him. 2536 02:10:06,916 --> 02:10:08,250 I love you, Pamma. 2537 02:10:13,250 --> 02:10:17,250 You must have heard the name of Jatts from Jandbali? 2538 02:10:28,250 --> 02:10:30,916 You might not have heard it. It is a very small village. 2539 02:10:43,625 --> 02:10:46,625 -Hey, Jyot. -What is it? 2540 02:10:47,208 --> 02:10:49,250 The keys are in the jeep. Start it and leave. 2541 02:10:49,333 --> 02:10:51,666 Hello. What if someone had stolen it? 2542 02:10:51,916 --> 02:10:53,250 How could someone have stolen it? 2543 02:10:53,333 --> 02:10:54,625 This is a cop's house. 2544 02:10:54,708 --> 02:10:56,333 Jyot, we came to get the wedding dress. 2545 02:10:56,416 --> 02:10:58,250 Oh! Very nice. 2546 02:10:58,583 --> 02:11:01,375 Then who said yes? Preety or Sweety? 2547 02:11:01,708 --> 02:11:04,125 Preety or Sweety? 2548 02:11:05,083 --> 02:11:06,250 Who are they? 2549 02:11:06,666 --> 02:11:08,041 They are options. 2550 02:11:08,166 --> 02:11:11,083 This Pamma even proposed to me after you ran away from there. 2551 02:11:11,166 --> 02:11:13,541 What? You proposed to Jyot? 2552 02:11:13,875 --> 02:11:15,208 Drop me home right now. 2553 02:11:15,333 --> 02:11:17,458 No, Monica. I did that for Jaggi. 2554 02:11:17,583 --> 02:11:19,541 No, Jaggi did it for you. 2555 02:11:19,750 --> 02:11:21,250 Then that is Jaggi's fault. 2556 02:11:22,916 --> 02:11:24,625 Alright. It was my fault. 2557 02:11:24,916 --> 02:11:27,000 Monica, we came here to get the wedding dress. 2558 02:11:27,083 --> 02:11:28,916 Yes. Take it and leave. 2559 02:11:29,208 --> 02:11:30,333 Leave? 2560 02:11:30,791 --> 02:11:31,958 It is my wedding. 2561 02:11:32,041 --> 02:11:33,750 Why are you requesting her? 2562 02:11:34,000 --> 02:11:35,875 I don't know why she has so much attitude. 2563 02:11:36,708 --> 02:11:39,458 Sorry, Jyot. Come on. Let's go. Please. 2564 02:11:40,375 --> 02:11:42,750 First ask him to apologize to me. 2565 02:11:43,291 --> 02:11:45,291 -Say sorry. -Sorry. 2566 02:11:46,625 --> 02:11:48,041 Jatts with shops. 2567 02:11:48,208 --> 02:11:49,791 Where are you guys? 2568 02:11:51,125 --> 02:11:52,291 Please, come. 2569 02:11:52,375 --> 02:11:56,208 Otherwise, Malikpuris will stare your Uncle to death. 2570 02:12:05,291 --> 02:12:07,166 Let's go. Look. 2571 02:12:07,875 --> 02:12:09,625 My family has accepted me as Mirza. 2572 02:12:09,958 --> 02:12:12,583 Now your entry should be like Sahiba too. 2573 02:12:14,500 --> 02:12:17,625 And you. Stay back a little. Things are already very confusing here. 2574 02:12:18,083 --> 02:12:19,666 They might unnecessarily consider you as the bride. 2575 02:12:22,833 --> 02:12:24,416 I know. 2576 02:12:27,041 --> 02:12:29,208 Here. You will look even prettier. 2577 02:12:40,708 --> 02:12:42,500 They are here! 2578 02:12:47,250 --> 02:12:50,166 They are here? My Mirza son is here? 2579 02:12:51,583 --> 02:12:54,125 "The necklace in your neck." 2580 02:12:54,208 --> 02:12:56,875 "The necklace in your neck." 2581 02:12:57,166 --> 02:12:59,708 "Your cheeks are fair and the necklace is black." 2582 02:12:59,791 --> 02:13:02,333 "You look lost in love." 2583 02:13:02,416 --> 02:13:04,833 "Your cheeks are fair and the necklace is black." 2584 02:13:04,916 --> 02:13:07,833 "You look lost in love." 2585 02:13:08,208 --> 02:13:10,583 "It seems like a present of love" 2586 02:13:10,666 --> 02:13:13,125 "From your lover." 2587 02:13:13,208 --> 02:13:15,666 "This present makes you crazy" 2588 02:13:15,750 --> 02:13:17,541 "About Jatt." 2589 02:13:18,125 --> 02:13:20,625 "The necklace in your neck." 2590 02:13:20,708 --> 02:13:23,208 "Makes you crazy about Jatt." 2591 02:13:23,291 --> 02:13:25,708 "The necklace in your neck." 2592 02:13:25,791 --> 02:13:27,875 "Makes you crazy about Jatt." 2593 02:13:38,041 --> 02:13:40,166 "Your nose-pin." 2594 02:13:40,250 --> 02:13:42,958 "I wish you would get engaged to me." 2595 02:13:43,083 --> 02:13:45,208 "Your nose-pin." 2596 02:13:45,333 --> 02:13:47,583 "I wish you would get..." 2597 02:13:48,125 --> 02:13:49,541 Thank God, Pamma got married. 2598 02:13:50,833 --> 02:13:52,541 Why are you thanking God for that? 2599 02:13:53,208 --> 02:13:55,375 There are so many other Pammas in Mohali. 2600 02:13:55,583 --> 02:13:58,041 Now just propose to the girl that you like. 2601 02:13:58,291 --> 02:13:59,291 -Otherwise... -No. 2602 02:13:59,916 --> 02:14:01,833 Now Jatt has started feeling like Mirza. 2603 02:14:02,291 --> 02:14:04,666 Now the Sahiba who wants to tell me she loves me will do it herself. 2604 02:14:12,166 --> 02:14:14,250 "Your nose-pin." 2605 02:14:14,333 --> 02:14:17,166 "I wish you would get engaged to me." 2606 02:14:17,250 --> 02:14:21,750 "Your nose-pin. I wish you would get engaged to me." 2607 02:14:21,833 --> 02:14:26,250 "You are eighteen now. Your youth is blooming." 2608 02:14:26,458 --> 02:14:28,875 "I will become your King." 2609 02:14:28,958 --> 02:14:31,500 "If you become my queen." 2610 02:14:31,583 --> 02:14:33,958 "The necklace in your neck." 2611 02:14:34,041 --> 02:14:36,333 "Makes you crazy about Jatt." 2612 02:14:36,416 --> 02:14:39,000 "The necklace in your neck." 2613 02:14:39,083 --> 02:14:41,875 "Makes you crazy about Jatt." 2614 02:14:57,583 --> 02:15:01,208 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 2615 02:15:01,333 --> 02:15:06,291 "Parents say he has become spolit because of you." 2616 02:15:07,791 --> 02:15:10,083 "He has a spark in his eye." 2617 02:15:10,333 --> 02:15:12,708 "His jeep is always around your city." 2618 02:15:12,791 --> 02:15:15,291 "He gathers all his friend." 2619 02:15:16,041 --> 02:15:18,083 "He shouts off the rooftops." 2620 02:15:18,166 --> 02:15:21,750 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 2621 02:15:21,833 --> 02:15:25,708 "Parents say he has become spolit because of you." 2622 02:15:25,791 --> 02:15:29,125 "Our son has become spolit."