1 00:02:42,541 --> 00:02:44,750 -Jeanne Vaubernier était la fille illégitime 2 00:02:44,916 --> 00:02:47,291 d'un moine et d'une cuisinière. 3 00:02:47,833 --> 00:02:51,416 Sa destinée était de vivre dans l'obscurité du petit peuple, 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,833 la plèbe, la roture. 5 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 Autant dire qu'elle était fille de rien. 6 00:02:57,333 --> 00:03:00,625 Mais les filles de rien ne sont-elles pas prêtes à tout ? 7 00:03:20,750 --> 00:03:22,333 Sa mère, Anne, 8 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 l'élevait seule depuis sa naissance. 9 00:03:25,125 --> 00:03:27,916 Elle officiait comme domestique chez M. Dumousseaux, 10 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 qui était un homme charitable et bienveillant. 11 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Pris d'affection pour la fillette, il assuma son éducation, 12 00:03:35,250 --> 00:03:37,958 ayant à cœur d'étancher sa soif de savoir 13 00:03:38,125 --> 00:03:41,791 et de policer ses manières par la fréquentation de son salon. 14 00:03:42,416 --> 00:03:44,541 -Intelligence. 15 00:03:44,708 --> 00:03:47,000 -Entendement. -Oui. 16 00:03:47,166 --> 00:03:49,375 -Réflexion. -Oui. 17 00:03:49,750 --> 00:03:50,875 -Pensée. 18 00:03:51,416 --> 00:03:52,583 -Euh… raison ! 19 00:03:52,750 --> 00:03:54,416 -Oui. -Esprit. 20 00:03:54,833 --> 00:03:56,333 -Jugement. 21 00:03:57,250 --> 00:03:58,500 -Connivence. 22 00:03:58,666 --> 00:04:00,083 -Compréhension. 23 00:04:00,583 --> 00:04:01,833 -Discernement. 24 00:04:03,791 --> 00:04:05,250 -Bravo, Jeanne ! 25 00:04:05,416 --> 00:04:07,625 Musique classique douce 26 00:04:53,166 --> 00:04:56,458 -Grâce à Monsieur Dumousseaux, qui s'acquitta des frais, 27 00:04:56,625 --> 00:04:59,541 Jeanne fut envoyée au couvent de Sainte-Aure. 28 00:04:59,708 --> 00:05:03,583 Sans doute espérait-il par là lui éviter l'avenir de débauche 29 00:05:03,750 --> 00:05:06,541 qui attend trop souvent les filles du peuple. 30 00:05:12,875 --> 00:05:14,333 -Venez, Jeanne. 31 00:05:14,500 --> 00:05:16,875 Musique dramatique 32 00:05:26,875 --> 00:05:28,541 -Jeanne grandissait, 33 00:05:28,916 --> 00:05:32,291 et l'univers du couvent devenait trop étriqué pour elle. 34 00:05:32,791 --> 00:05:35,625 Mais les livres étaient là pour lui ouvrir le monde, 35 00:05:35,791 --> 00:05:40,416 et elle ne tarda pas à y découvrir le pouvoir troublant de l'érotisme. 36 00:05:41,291 --> 00:05:42,458 -Jeanne ! 37 00:05:42,791 --> 00:05:44,375 Fille de Satan ! 38 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 Je t'apprendrai à lire ces livres ! 39 00:05:49,166 --> 00:05:50,666 Baisse les yeux ! 40 00:06:12,625 --> 00:06:13,583 -Oui ? 41 00:06:22,291 --> 00:06:24,791 Musique classique douce 42 00:06:43,083 --> 00:06:46,583 -À son renvoi du couvent, Jeanne n'était plus une enfant. 43 00:06:47,041 --> 00:06:48,583 Redoutant que son époux 44 00:06:48,750 --> 00:06:50,958 ne puisse résister longtemps à la tentation, 45 00:06:51,125 --> 00:06:53,500 Mme Dumousseaux congédia Jeanne et sa mère 46 00:06:53,666 --> 00:06:56,750 sous le prétexte d'un vol qu'elle n'avait pas commis. 47 00:06:58,333 --> 00:07:00,791 Mais à quoi bon être innocente 48 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 si les autres ont pour vous des désirs coupables ? 49 00:07:10,500 --> 00:07:13,708 Les deux jeunes femmes décidèrent de se diriger vers Paris, 50 00:07:13,875 --> 00:07:17,291 capitale de tous les espoirs et de tous les dangers. 51 00:07:29,375 --> 00:07:30,416 -Non. 52 00:07:39,166 --> 00:07:40,833 Je t'en supplie ! 53 00:07:41,375 --> 00:07:42,583 Déshabille-toi. 54 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Tu le fais tout le temps, d'habitude. 55 00:07:48,791 --> 00:07:50,000 -C'est mon corps. 56 00:07:50,916 --> 00:07:53,041 -Si vous nous laissiez seuls ? -Pardon ? 57 00:07:53,208 --> 00:07:55,833 -Faites un tour dans le jardin. Il est splendide. 58 00:08:24,416 --> 00:08:27,041 -"Une certaine espèce de courtisan…” 59 00:08:27,208 --> 00:08:29,958 -Peu après, Jeanne fut engagée comme lectrice 60 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 chez Mme de La Garde, 61 00:08:32,250 --> 00:08:35,416 une veuve qui vivait seule avec ses deux fils. 62 00:08:35,583 --> 00:08:38,333 Cette dame lui fit découvrir la grande littérature, 63 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 et Jeanne se retrouva 64 00:08:40,166 --> 00:08:43,250 à rivaliser d'esprit avec la fine fleur de l'aristocratie. 65 00:08:46,458 --> 00:08:47,666 -Insolent ! 66 00:08:47,833 --> 00:08:49,083 -Ehonté. 67 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 -Impertinent. 68 00:08:50,875 --> 00:08:52,041 -Qui dit mieux ? 69 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 -Hardi. -Hm. 70 00:08:54,000 --> 00:08:55,666 -Audacieux. -Oui. 71 00:08:55,833 --> 00:08:57,458 -Mal élevé. -À vous, Jeanne. 72 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 -Culotté. 73 00:09:17,000 --> 00:09:18,916 -Après tout ce que j'ai fait pour vous, 74 00:09:19,083 --> 00:09:22,666 je vous trouve dans le lit de mes fils ! Dehors, catin ! 75 00:09:24,083 --> 00:09:27,625 Quelle honte ! Non, mais quelle honte ! 76 00:09:30,875 --> 00:09:34,791 -Grâce au libertinage, Jeanne avait découvert une façon d'être femme 77 00:09:34,958 --> 00:09:36,500 qui était une façon d'être libre. 78 00:09:39,166 --> 00:09:40,791 Les années passèrent, 79 00:09:40,958 --> 00:09:43,041 et Jeanne apprit à user de son charme 80 00:09:43,208 --> 00:09:46,125 pour séduire des amants de plus en plus fortunés 81 00:09:46,291 --> 00:09:49,416 et gagna rapidement ses galons de courtisane. 82 00:10:02,500 --> 00:10:06,291 -Et voici, dans son nuage de satin rose, Adélaïde. 83 00:10:06,458 --> 00:10:07,666 Musique douce 84 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 Regardez sous cette crêpe de dentelle noire, 85 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 un corset blanc 86 00:10:12,791 --> 00:10:15,041 d'une douceur "angeline"… 87 00:10:15,208 --> 00:10:16,625 adolescente. 88 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 -Ah, Du Barry ! 89 00:10:17,958 --> 00:10:19,750 -Mon cher, comment allez-vous ? -Bien. 90 00:10:19,916 --> 00:10:21,375 -Monsieur Du Barry ! 91 00:10:21,916 --> 00:10:23,416 Monsieur Du Barry ! 92 00:10:23,583 --> 00:10:26,333 -Mademoiselle… enchanté. 93 00:10:26,500 --> 00:10:27,708 -Quelle joie de vous revoir ! 94 00:10:27,875 --> 00:10:30,916 -C'est un plaisir pour moi. Comment vas-tu, ma belle ? 95 00:10:48,625 --> 00:10:49,958 -Jeanne. 96 00:10:51,916 --> 00:10:54,958 -Jean. 97 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 Un ange tombé du ciel. 98 00:11:01,666 --> 00:11:03,791 Mme Labille m'a beaucoup parlé de vous. 99 00:11:03,958 --> 00:11:06,333 Je dois avouer qu'elle ne m'a point menti. 100 00:11:07,916 --> 00:11:09,916 Où étiez-vous tout ce temps ? 101 00:11:10,916 --> 00:11:12,291 Je vous attendais, moi. 102 00:11:12,458 --> 00:11:13,666 -Ah.… 103 00:11:14,750 --> 00:11:16,208 Vous n'avez peur de rien. 104 00:11:16,750 --> 00:11:18,416 -Je vous fais rire, déjà. 105 00:11:19,583 --> 00:11:21,916 Vous ne me croyez pas. -Non. 106 00:11:23,250 --> 00:11:25,916 -Qu'est-ce que je peux faire pour vous convaincre ? 107 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Je pourrais vous proposer un logement. 108 00:11:28,958 --> 00:11:31,250 -C'est ma mère qui s'occupe des marchés. 109 00:11:32,083 --> 00:11:34,583 -Je n'ai absolument rien contre votre mère, 110 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 mais là… 111 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 c'est de ma vie dont il s'agit. 112 00:11:38,166 --> 00:11:39,583 -De la mienne aussi. 113 00:11:39,750 --> 00:11:41,000 -Partageons-la. 114 00:11:45,750 --> 00:11:46,958 -Alors ? -Entendu. 115 00:11:47,125 --> 00:11:47,791 -Bien. 116 00:11:48,333 --> 00:11:50,458 J'aime mieux ça. -Marché conclu. 117 00:11:52,541 --> 00:11:54,583 Musique épique 118 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 -Bravo ! 119 00:12:43,541 --> 00:12:44,750 -Monsieur Du Barry... 120 00:12:45,083 --> 00:12:48,250 malgré tout le respect que je vous porte… 121 00:12:48,416 --> 00:12:49,166 Si, si ! 122 00:12:50,125 --> 00:12:53,458 Je vous aime bien, comte. C'est le duc qui vous le dit. 123 00:12:54,166 --> 00:12:55,166 -Moi aussi. 124 00:12:56,416 --> 00:12:57,583 Je vous écoute. 125 00:12:57,750 --> 00:13:01,125 -Vous avez remarqué qu'on amène des femmes dans le lit du roi. 126 00:13:01,291 --> 00:13:02,250 -J'ai remarqué. 127 00:13:02,416 --> 00:13:04,958 -Et aucune ne retient son attention. 128 00:13:05,125 --> 00:13:07,416 -Absolument. -Bien. Alors, maintenant… 129 00:13:09,833 --> 00:13:12,916 Il faut que le roi rencontre Jeanne. 130 00:13:13,083 --> 00:13:15,916 -Comme ça, par hasard, vous voyez ? -Hm ? 131 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 -Vous voulez miser sur le hasard ? 132 00:13:18,166 --> 00:13:19,791 -Voilà. Le hasard. 133 00:13:19,958 --> 00:13:23,000 Il croira qu'il l'aura choisie lui-même. 134 00:13:24,041 --> 00:13:25,916 -Tiens, justement, la voici. 135 00:13:31,125 --> 00:13:33,916 Qu'est-ce que tu faisais, chérie ? Je t'attendais. 136 00:13:34,541 --> 00:13:36,833 -J'aidais Adolphe à finir sa dissertation. 137 00:13:37,000 --> 00:13:38,250 -Je paie des gens pour ça. 138 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 -Il y a des choses qui ne s'achètent pas, Du Barry. 139 00:13:42,166 --> 00:13:43,916 -"Du Barry" ? -Oui. 140 00:13:44,333 --> 00:13:47,166 Qui est là ce soir ? -Comme d'habitude. Des écrivains, 141 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 des poètes, le maréchal de Richelieu. 142 00:13:49,708 --> 00:13:51,541 Viens, j'ai besoin de toi. 143 00:13:55,666 --> 00:13:56,416 Et aussi 144 00:13:56,583 --> 00:13:59,333 quelques courtisanes de haut vol. Mlle Legrand 145 00:13:59,791 --> 00:14:02,750 et la comtesse de La Rena. 146 00:14:04,958 --> 00:14:06,375 -T'as pas pu t'empêcher. 147 00:14:06,541 --> 00:14:08,083 -On parle de tes amants ? 148 00:14:08,250 --> 00:14:10,833 -Ils participent aux frais de notre foyer. 149 00:14:11,000 --> 00:14:13,166 Tes maîtresses ne ramènent pas un écu. 150 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 C'était ça, le marché. 151 00:14:15,333 --> 00:14:16,791 -Et tu pourrais avoir l'élégance 152 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 de ne pas les exposer. 153 00:14:18,458 --> 00:14:21,083 -Richelieu aimerait te présenter au roi. 154 00:14:21,250 --> 00:14:23,541 -Le roi, t'as que ce mot à la bouche. 155 00:14:23,708 --> 00:14:25,208 -Je te retiens pas, tu es libre. 156 00:14:25,958 --> 00:14:27,791 -C'est pour ton fils que je reste. 157 00:14:29,958 --> 00:14:31,416 -Jeanne, ma chérie. 158 00:14:33,291 --> 00:14:34,375 Je t'aime. 159 00:14:35,833 --> 00:14:37,041 Hein ? 160 00:14:37,208 --> 00:14:39,291 Pas comme tu aimerais, mais je t'aime. 161 00:14:42,958 --> 00:14:46,375 -C'est pas ça, l'amour. -Ah oui ? Alors, c'est quoi ? 162 00:14:47,083 --> 00:14:49,208 Hein, madame Je-sais-tout ? 163 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 -Je sais peut-être pas ce que c'est, 164 00:14:55,750 --> 00:14:57,250 mais je sais que c'est pas ça. 165 00:15:07,625 --> 00:15:09,166 Bonsoir. 166 00:15:09,541 --> 00:15:10,791 -Bonsoir. 167 00:15:10,958 --> 00:15:12,000 -Bonsoir. 168 00:15:12,625 --> 00:15:14,375 -Voilà l'élue de mon cœur. 169 00:15:15,583 --> 00:15:16,750 -Adolphe ? 170 00:15:21,250 --> 00:15:22,833 -Délicieux, ce vin. 171 00:15:23,875 --> 00:15:24,625 -Très bon. 172 00:15:24,791 --> 00:15:26,791 -Bonne soirée, messieurs. -Bonne soirée. 173 00:15:30,791 --> 00:15:32,125 -Galette du roi. 174 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 Je sais que c'est l'un de vos gâteaux préférés. 175 00:15:38,958 --> 00:15:39,916 -Hm… 176 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 -Que se passe-t-il ? 177 00:15:42,541 --> 00:15:43,875 Quelque chose dans la bouche. 178 00:15:44,541 --> 00:15:48,541 -Sans vouloir être coquin, je crois que cela arrive souvent. 179 00:15:49,041 --> 00:15:50,958 -Raffiné. -Plein la bouche. 180 00:15:55,166 --> 00:15:57,041 -Il a un joli visage, le roi. 181 00:16:01,833 --> 00:16:03,541 -Qu'est-ce que tu fais encore là ? 182 00:16:06,250 --> 00:16:08,500 -Tu m'as dit qu'il fallait que je me repose. 183 00:16:08,916 --> 00:16:11,041 -Eh oui, tu as raison. 184 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 C'est très important de se reposer. 185 00:16:14,750 --> 00:16:18,083 Je n'aime pas que tu annules des galanteries sans m'en parler. 186 00:16:22,375 --> 00:16:23,416 Je te parle. 187 00:16:29,541 --> 00:16:31,958 Pourquoi tu t'acharnes à lire autant ? 188 00:16:35,250 --> 00:16:36,833 Hein ? Tu te reposes, là ? 189 00:16:37,000 --> 00:16:38,666 Vas-y, repose-toi ! 190 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 Repose-toi ! 191 00:16:40,875 --> 00:16:41,791 Hein ? 192 00:16:45,708 --> 00:16:47,458 Tu es et tu resteras 193 00:16:47,625 --> 00:16:50,416 toute ta vie une putain ignorante. 194 00:17:02,208 --> 00:17:05,166 -Il n'y a que vous que j'accepte de voir le matin. 195 00:17:06,708 --> 00:17:08,416 Les autres, je les vois l'après-midi. 196 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 -Attention, un mensonge bien fait est une déclaration d'amour. 197 00:17:23,708 --> 00:17:26,125 Ne serait-il pas temps de changer de vie ? 198 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 -Pour aller où ? 199 00:17:27,958 --> 00:17:29,166 Et avec qui ? 200 00:17:30,708 --> 00:17:32,875 Je n'arrive pas à quitter son fils. 201 00:17:33,375 --> 00:17:34,125 Adolphe. 202 00:17:35,583 --> 00:17:38,041 -Jean du Barry veut que je vous présente au roi. 203 00:17:38,541 --> 00:17:40,333 -Je sais, il m'en parle jour et nuit. 204 00:17:46,583 --> 00:17:47,583 -Jeanne… 205 00:17:48,500 --> 00:17:49,958 Quelle vie désirez-vous ? 206 00:17:50,625 --> 00:17:51,666 -Hm…. 207 00:17:52,833 --> 00:17:54,250 Une vie pleine de curiosités. 208 00:17:55,125 --> 00:17:57,375 Une vie où l'on prendrait le temps de vivre, 209 00:17:57,958 --> 00:18:00,125 boire, manger, écrire, lire. 210 00:18:02,666 --> 00:18:05,458 Les gens comme moi, nous n'avons jamais le temps. 211 00:18:06,250 --> 00:18:07,708 Ma mère est cuisinière. 212 00:18:08,875 --> 00:18:11,333 Alors, soit je fais comme elle, 213 00:18:12,958 --> 00:18:14,708 soit je fais de la galanterie. 214 00:18:15,166 --> 00:18:17,250 Honnêtement, je préfère la galanterie. 215 00:18:26,541 --> 00:18:27,625 -Tournez-vous. 216 00:18:35,500 --> 00:18:37,583 Musique dramatique 217 00:19:18,666 --> 00:19:20,291 -Le roi ! 218 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 -Pour mon frère, condamné à mort. 219 00:20:33,083 --> 00:20:34,125 -Sire… 220 00:20:56,208 --> 00:20:58,375 -"On verra la définition…" -Y a un point. 221 00:20:58,541 --> 00:21:00,041 -Pardon. "Le féodal." 222 00:21:00,208 --> 00:21:02,000 -"Et" le féodal. -Et le féodal. 223 00:21:02,166 --> 00:21:03,458 -Madame ? 224 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Monsieur. -Monsieur. 225 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 -Sa Majesté le roi aimerait revoir Madame. 226 00:21:10,291 --> 00:21:12,166 -Très bien. Quand cela ? 227 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 -Maintenant. 228 00:21:13,500 --> 00:21:15,625 S'il est possible à Madame. 229 00:21:27,875 --> 00:21:30,208 -Elle sera prête dans une heure. -Non, je suis prête. 230 00:21:30,500 --> 00:21:31,541 -Comment ça ? 231 00:21:32,125 --> 00:21:33,416 -Je suis prête. 232 00:21:33,916 --> 00:21:36,250 -Mais non, enfin. Tu peux pas y aller comme ça. 233 00:21:36,416 --> 00:21:38,000 Change de robe. Au moins les cheveux ! 234 00:21:38,625 --> 00:21:42,291 Mais Anne ! Dites-lui. -Il a raison, change de robe. 235 00:21:47,125 --> 00:21:49,500 Sois gracieuse. Comme tu sais l'être. 236 00:21:49,666 --> 00:21:51,125 Tu as tout le reste. 237 00:21:52,708 --> 00:21:54,791 N'aie pas peur. -J'ai pas peur. 238 00:22:00,333 --> 00:22:01,750 Qu'est-ce que c'est ? 239 00:22:01,916 --> 00:22:04,375 -C'est l'usage. Personne ne doit vous voir. 240 00:22:07,000 --> 00:22:08,791 Musique douce 241 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 -Jeanne ? 242 00:22:15,041 --> 00:22:17,416 Tu reviens quand ? -Je reviens vite. 243 00:23:07,541 --> 00:23:09,666 -Avez-vous connu de nombreux partenaires ? 244 00:23:09,833 --> 00:23:11,458 -Qu'entendez-vous par "nombreux" ? 245 00:23:11,958 --> 00:23:13,375 -Plus d'un partenaire. 246 00:23:14,291 --> 00:23:15,625 -Un à la fois, oui. 247 00:23:16,333 --> 00:23:18,208 La plupart du temps. 248 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 Rencontrez-vous en ce moment le genre de désagréments 249 00:23:21,458 --> 00:23:23,458 qui affectent la matrice des femmes ? 250 00:23:27,166 --> 00:23:28,958 -Est-ce que cela vous démange ? 251 00:23:29,125 --> 00:23:31,083 -Non, non. Vous savez… 252 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 Chaque jour, j'abreuve mon… 253 00:23:34,125 --> 00:23:36,375 creux d'amour d'huiles précieuses. 254 00:23:39,208 --> 00:23:42,000 -Ressentez-vous des brûlures lors de la miction ? 255 00:23:43,375 --> 00:23:45,083 -Psst. -Lorsque vous pissez. 256 00:23:45,666 --> 00:23:47,625 -Non. -Je crains, Madame, 257 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 qu'il faille aller plus loin dans l'examen. 258 00:23:51,250 --> 00:23:52,166 -Oui. 259 00:23:57,916 --> 00:23:59,875 -S'il vous plaît. -Ah oui. 260 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 -Veuillez écarter les jambes. 261 00:24:19,916 --> 00:24:21,708 Un peu plus, Madame. 262 00:24:22,500 --> 00:24:23,666 Voilà. 263 00:24:48,375 --> 00:24:50,583 Je déclare Madame digne de la couche royale. 264 00:24:50,750 --> 00:24:51,625 -Bien. 265 00:24:55,958 --> 00:24:56,708 Monsieur. 266 00:24:56,875 --> 00:24:59,166 -Je préconiserai quand même une quarantaine 267 00:24:59,333 --> 00:25:02,125 au cas où des maladies vénériennes apparaîtraient. 268 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 -Merci, nous allons en rester là. 269 00:25:08,416 --> 00:25:10,916 -Et maintenant ? Vous allez me goûter, c'est ça ? 270 00:25:11,250 --> 00:25:12,708 -Non. -Non ? 271 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Tout le monde dit que vous goûtez les femmes. 272 00:25:17,125 --> 00:25:19,958 -Il me faut vous enseigner quelques usages. 273 00:25:21,041 --> 00:25:21,916 -Bien. 274 00:25:26,291 --> 00:25:28,791 Vous parlez toujours comme ça ? -"Comme ça" ? 275 00:25:29,458 --> 00:25:31,250 -Oui, avec cette manière supérieure. 276 00:25:31,541 --> 00:25:34,041 -Mais vous êtes à Versailles, Madame. 277 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 -Je serai incapable de m'adresser au roi comme ça. 278 00:25:37,500 --> 00:25:41,166 -Le roi ne vous a pas fait venir pour vous entendre parler. 279 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 -Alors, allez-y. 280 00:25:47,416 --> 00:25:49,708 Apprenez-moi les usages de Versailles. 281 00:25:49,875 --> 00:25:52,500 -Puis-je voir la révérence que vous ferez au roi 282 00:25:52,666 --> 00:25:53,750 ce soir, Madame ? 283 00:26:01,791 --> 00:26:03,333 Les bras légèrement plus hauts. 284 00:26:07,041 --> 00:26:08,083 C'est parfait. 285 00:26:09,958 --> 00:26:12,666 -Est-ce que je dois le toucher la première ? 286 00:26:12,958 --> 00:26:14,250 -Laissez-vous faire. 287 00:26:15,083 --> 00:26:16,166 -Mais… 288 00:26:17,125 --> 00:26:18,833 Est-il difficile à satisfaire ? 289 00:26:19,000 --> 00:26:20,375 -Non, il est ardent. 290 00:26:20,541 --> 00:26:22,750 Vous n'aurez pas besoin de mille stratagèmes 291 00:26:22,916 --> 00:26:24,291 pour éveiller ses sens. 292 00:26:24,750 --> 00:26:25,583 -Mais… 293 00:26:26,750 --> 00:26:28,875 Dois-je dire quelque chose de spécial ? 294 00:26:29,791 --> 00:26:32,125 -Votre fébrilité parlera pour vous. 295 00:26:33,875 --> 00:26:36,375 La seule chose que vous devez retenir, Madame, 296 00:26:36,875 --> 00:26:40,000 c'est qu'il ne faut jamais tourner le dos au roi. 297 00:26:41,166 --> 00:26:43,000 Si le roi se trouve devant vous, 298 00:26:43,166 --> 00:26:46,750 et que vous voulez vous retourner, vous devez faire ceci. 299 00:26:57,833 --> 00:26:58,958 -C'est une plaisanterie ? 300 00:27:00,291 --> 00:27:01,541 -Absolument pas. 301 00:27:02,125 --> 00:27:04,750 Aucune personne ne peut tourner le dos au roi. 302 00:27:05,500 --> 00:27:06,875 Sauf le Dauphin. 303 00:27:07,708 --> 00:27:09,458 Vous m'entendez ? -Oui. 304 00:27:10,500 --> 00:27:14,291 Mais qu'est-ce qui se passe si je ne fais pas ces petits pas ? 305 00:27:14,458 --> 00:27:16,875 -Sa Majesté verra que vous n'avez aucune grâce. 306 00:27:17,500 --> 00:27:18,333 -Et ? 307 00:27:18,500 --> 00:27:20,666 -Et elle est très sensible à la grâce. 308 00:27:20,833 --> 00:27:22,416 -Ah, moi aussi. 309 00:28:08,416 --> 00:28:10,875 -Quelque chose vous amuse, Madame ? 310 00:28:13,083 --> 00:28:16,416 -Je souris parce que vous ressemblez à un écu de 6 francs. 311 00:28:16,875 --> 00:28:17,833 -Ah. 312 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 -Je suis très honorée, Majesté. 313 00:28:25,333 --> 00:28:26,291 Oups. 314 00:28:28,625 --> 00:28:29,500 -Euh… 315 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Vin de champagne ? 316 00:28:38,166 --> 00:28:39,291 -Je peux ? 317 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 -Oui. 318 00:28:45,250 --> 00:28:46,625 Hmm… 319 00:28:46,791 --> 00:28:47,875 -Vous aimez ? 320 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 -Hm…. Non. 321 00:28:52,250 --> 00:28:54,041 C'est de l'or massif ? -Oui. 322 00:28:54,541 --> 00:28:58,208 -Votre nom est gravé sur chaque couvert ? 323 00:28:58,666 --> 00:29:00,625 -Ah, il me semble. 324 00:29:02,541 --> 00:29:04,458 Donc c'est l'or qui vous intéresse ? 325 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 Hein ? -Hm… 326 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 -Regardez derrière vous. 327 00:29:10,291 --> 00:29:11,291 Là. 328 00:29:11,458 --> 00:29:13,041 La statue. 329 00:29:13,750 --> 00:29:15,958 -Oui ? C'est de l'or aussi ? 330 00:29:19,041 --> 00:29:19,833 Ooh…. 331 00:29:33,125 --> 00:29:35,458 Je suis désolée, je ne vais pas y arriver. 332 00:29:36,333 --> 00:29:37,916 -À quoi donc ? 333 00:29:38,416 --> 00:29:40,333 -À faire ces petits pas à reculons. 334 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 Je suis désolée, je vais pas y arriver. 335 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 -Vous êtes de quel signe ? 336 00:29:51,291 --> 00:29:52,708 -Je ne sais pas. 337 00:29:53,125 --> 00:29:56,458 Je n'accorde pas beaucoup d'importance à l'astrologie. 338 00:29:56,833 --> 00:29:58,666 -Hm. -Votre Majesté. 339 00:30:00,458 --> 00:30:02,208 Alors, vous me permettez ? 340 00:30:03,208 --> 00:30:04,000 -De ? 341 00:30:04,166 --> 00:30:06,583 -De ne pas faire ces petits pas à reculons ? 342 00:30:09,458 --> 00:30:10,666 Merci, Majesté. 343 00:30:29,166 --> 00:30:30,458 C'est vous ? 344 00:30:32,041 --> 00:30:33,625 C'est vous, enfant ? 345 00:30:36,458 --> 00:30:37,708 -S'il vous plaît. 346 00:30:37,875 --> 00:30:39,875 Pouvez-vous lâcher vos cheveux ? 347 00:30:48,458 --> 00:30:49,500 -Hm. 348 00:32:40,958 --> 00:32:42,000 -Madame ? 349 00:32:42,708 --> 00:32:43,750 Madame ? 350 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 Veuillez vous habiller, s'il vous plaît. 351 00:32:54,125 --> 00:32:55,291 Tout de suite. 352 00:32:56,166 --> 00:32:57,958 -Je veux mettre ma robe. 353 00:33:15,625 --> 00:33:16,708 -Suivez-moi. 354 00:33:24,250 --> 00:33:25,500 Avancez. 355 00:33:35,291 --> 00:33:37,125 Veuillez patienter ici, Madame. 356 00:33:46,833 --> 00:33:48,000 Sire ? 357 00:33:48,166 --> 00:33:49,375 Voilà l'heure ! 358 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 Musique solennelle 359 00:34:10,166 --> 00:34:11,458 Majesté… 360 00:34:11,875 --> 00:34:13,791 Votre premier médecin ! 361 00:34:36,666 --> 00:34:37,750 Majesté… 362 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 les premières entrées. 363 00:34:39,916 --> 00:34:41,166 La famille royale. 364 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 Majesté… 365 00:34:55,291 --> 00:34:56,666 les grands officiers ! 366 00:35:02,541 --> 00:35:03,625 Majesté… 367 00:35:04,333 --> 00:35:05,500 votre toilette ! 368 00:35:37,875 --> 00:35:39,083 Majesté… 369 00:35:39,250 --> 00:35:40,458 les perruquiers. 370 00:35:54,625 --> 00:35:56,000 Mesdames et messieurs… 371 00:35:56,166 --> 00:35:57,875 le lever du roi est terminé. 372 00:35:59,333 --> 00:36:01,833 La famille royale peut disposer. 373 00:36:39,958 --> 00:36:42,000 -C'est tous les jours comme ça ? 374 00:36:42,166 --> 00:36:44,666 -Les mêmes personnes qui répètent les mêmes choses ? 375 00:36:44,833 --> 00:36:45,458 -Oui. 376 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 Fermez les yeux. 377 00:36:50,583 --> 00:36:51,541 -Hm… 378 00:36:55,333 --> 00:36:56,250 -Ouvrez. 379 00:37:01,000 --> 00:37:02,166 -J'ouvre ? 380 00:37:11,125 --> 00:37:13,375 J'aimerais que vous restiez ici, 381 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 à Versailles. 382 00:37:15,125 --> 00:37:16,208 -Je… 383 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 -Et vous ? 384 00:37:18,958 --> 00:37:20,166 -Ah bah oui. 385 00:37:27,583 --> 00:37:29,458 -À tout de suite. -Oui. 386 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 -Ah. 387 00:37:31,875 --> 00:37:32,958 Pardon. 388 00:37:57,333 --> 00:37:58,458 -Qui sont tous ces gens 389 00:37:58,625 --> 00:38:00,125 qui se préoccupent du roi ? 390 00:38:00,291 --> 00:38:02,541 -Juste à côté du roi, avec de l'embonpoint, 391 00:38:03,708 --> 00:38:05,416 c'est Choiseul, le Premier ministre. 392 00:38:05,583 --> 00:38:08,500 -Hm… Il transpire la méchanceté. 393 00:38:09,250 --> 00:38:10,958 C'est vrai qu'il veut mettre sa sœur 394 00:38:11,125 --> 00:38:12,458 dans le lit du roi ? 395 00:38:13,833 --> 00:38:15,500 -Je ne sais pas, Madame. 396 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 -Vous le savez. 397 00:38:22,541 --> 00:38:24,666 Et toutes ces dames, là-bas ? 398 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 -Ce sont les filles de Sa Majesté : 399 00:38:29,375 --> 00:38:32,500 Adélaïde, Sophie, Victoire… 400 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 et celle qui a une bosse à l'épaule gauche, 401 00:38:35,416 --> 00:38:37,875 c'est Louise, la préférée du roi. 402 00:38:38,041 --> 00:38:38,708 -Hm. 403 00:38:38,875 --> 00:38:40,625 -On la surnomme "la dernière". 404 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 -Donne-moi du lard. 405 00:38:42,333 --> 00:38:43,250 -Du lard ! 406 00:38:43,416 --> 00:38:45,541 -Du lard ? -DU LARD ! 407 00:38:45,708 --> 00:38:49,041 -J'ai rarement vu des femmes aussi étrangères à la séduction. 408 00:38:50,833 --> 00:38:52,583 Et la reine, on ne la voit jamais ? 409 00:38:53,791 --> 00:38:55,750 -C'est une femme discrète. 410 00:38:57,958 --> 00:39:00,625 -Parce qu'elle souffre des infidélités de son mari ? 411 00:39:02,333 --> 00:39:04,541 Comme toutes les reines de France. 412 00:39:04,708 --> 00:39:06,500 -Le roi aime sa discrétion. 413 00:39:06,916 --> 00:39:09,250 Son humilité. Sa douceur. 414 00:39:09,416 --> 00:39:10,916 -Toute la France le sait : 415 00:39:11,083 --> 00:39:12,958 le roi n'a eu de cesse de la tromper. 416 00:39:13,125 --> 00:39:15,000 Au château, puis au Parc-aux-Cerfs. 417 00:39:15,375 --> 00:39:18,166 -La reine s'intéresse à ses enfants, à la religion. 418 00:39:18,333 --> 00:39:21,125 Elle a une méfiance démesurée à l'égard du luxe 419 00:39:21,291 --> 00:39:25,125 et de ceux qui s'occupent mal de leur argent. 420 00:39:32,500 --> 00:39:34,250 -Ouh là. -Mettez votre capuche. 421 00:39:35,000 --> 00:39:36,791 Vite ! Reculez-vous. 422 00:39:43,416 --> 00:39:45,625 Il serait prudent de partir. Cocher ? 423 00:39:46,250 --> 00:39:48,916 -Allez ! Marchez ! 424 00:39:54,666 --> 00:39:55,958 Musique pieuse 425 00:40:05,708 --> 00:40:07,625 -La reine, Marie Leszczynska, 426 00:40:07,791 --> 00:40:11,958 s'éteignit après 43 ans d'un règne discret et sans éclat. 427 00:40:12,750 --> 00:40:15,125 Celui de Jeanne pouvait alors commencer. 428 00:40:15,750 --> 00:40:19,291 Mais le deuil et les convenances la cantonnaient hors de Versailles 429 00:40:19,458 --> 00:40:21,458 dans un appartement tenu secret. 430 00:40:56,041 --> 00:40:56,750 -Sire ? 431 00:40:56,916 --> 00:41:00,166 Ce sont vos filles. Elles savent que vous êtes là. 432 00:41:04,750 --> 00:41:05,708 La robe. 433 00:41:11,125 --> 00:41:12,166 Venez. 434 00:41:37,583 --> 00:41:39,000 -Bonjour, mes filles. 435 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 -Père… 436 00:41:46,625 --> 00:41:48,666 Une infâme rumeur court à Versailles. 437 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 -C'est si courant. -Père… 438 00:41:51,375 --> 00:41:55,125 On dit que vous passez toutes vos nuits avec une… 439 00:41:55,291 --> 00:41:56,541 -Mes chères filles, 440 00:41:57,416 --> 00:41:59,541 il arrive à votre père… 441 00:42:00,583 --> 00:42:01,541 parfois… 442 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 de voir une amie. C'est vrai. 443 00:42:04,875 --> 00:42:05,666 Mais… 444 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 elle est mariée… -Ah ! 445 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 -Elle a un fils. 446 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 -Cette créature n'a aucun titre. 447 00:42:11,166 --> 00:42:12,708 Elle n'est absolument pas mariée ! 448 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 Et c'est son brocanteur qui a un fils. 449 00:42:15,708 --> 00:42:17,291 Et elle est ignare. 450 00:42:17,750 --> 00:42:20,083 -Je ne suis pas de votre avis. -Nous sommes 451 00:42:20,250 --> 00:42:23,291 la risée de Versailles à cause de vos égarements. 452 00:42:23,458 --> 00:42:25,250 -Notre mère vient juste de mourir. 453 00:42:25,416 --> 00:42:27,000 Nous réclamons un peu de dignité. 454 00:42:31,958 --> 00:42:34,166 -Cet entretien est terminé. 455 00:42:34,333 --> 00:42:35,000 -Père ? 456 00:42:35,375 --> 00:42:37,166 Je ne supporterai pas non plus 457 00:42:37,333 --> 00:42:40,666 que vous l'établissiez au rang de favorite durant le deuil. 458 00:42:41,375 --> 00:42:42,625 -Et nous non plus. 459 00:42:57,708 --> 00:42:58,750 -Sire… 460 00:42:58,916 --> 00:43:02,333 Choiseul vient d'apprendre l'origine de Jeanne. 461 00:43:03,333 --> 00:43:04,541 Il ne va pas tolérer 462 00:43:04,708 --> 00:43:07,916 que vous laissiez une fille des rues côtoyer votre entourage. 463 00:43:09,583 --> 00:43:11,541 -Cette jeune femme est… 464 00:43:11,708 --> 00:43:13,041 mon entourage. 465 00:43:15,541 --> 00:43:16,625 -Oui, sire. 466 00:43:19,500 --> 00:43:21,416 -Je veux être auprès d'elle, 467 00:43:22,125 --> 00:43:23,916 quand le soleil se lève 468 00:43:24,916 --> 00:43:26,916 et quand le soleil se couche. 469 00:43:27,625 --> 00:43:28,750 Voilà tout. 470 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 -Oui. 471 00:43:31,125 --> 00:43:33,833 -Alors, vous savez ce qu'il reste à faire. 472 00:43:34,875 --> 00:43:35,875 Vite. 473 00:43:37,875 --> 00:43:39,041 -Bien, sire. 474 00:43:43,416 --> 00:43:45,833 -Pour être admise officiellement à la Cour, 475 00:43:46,000 --> 00:43:49,541 Jeanne ne pouvait rester sans époux ni titre de noblesse. 476 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 Jean du Barry accepta volontiers de jouer le marié 477 00:43:53,625 --> 00:43:56,208 en échange d'une coquette somme d'argent. 478 00:43:56,375 --> 00:43:58,041 -Monsieur le comte du Barry, 479 00:43:58,208 --> 00:44:01,708 consentez-vous à prendre pour épouse Jeanne Bernier… 480 00:44:01,875 --> 00:44:03,041 -Vaubernier. 481 00:44:03,375 --> 00:44:06,291 -Jeanne Vaubernier ici présente ? 482 00:44:06,458 --> 00:44:07,291 -Oui. 483 00:44:07,458 --> 00:44:09,541 -Mademoiselle Jeanne Vaubernier, 484 00:44:10,041 --> 00:44:12,083 acceptez-vous de prendre pour époux 485 00:44:12,250 --> 00:44:14,958 Jean du Barry, ici présent ? 486 00:44:16,875 --> 00:44:17,791 -Oui. 487 00:44:18,333 --> 00:44:21,916 -Je vous déclare unis par les liens du mariage. 488 00:44:23,625 --> 00:44:24,291 -Adolphe, 489 00:44:24,458 --> 00:44:25,416 les alliances. 490 00:44:34,250 --> 00:44:36,916 Bah ? J'ai pas le droit à un bisou de la mariée ? 491 00:44:41,791 --> 00:44:45,791 -Et c'est ainsi que Jeanne devint la comtesse du Barry. 492 00:44:48,833 --> 00:44:51,291 -Grand Canal, Petit Canal, 493 00:44:51,458 --> 00:44:54,791 Trianon, Bois des bosquets, Carré des fleurs, Jardin français, 494 00:44:55,041 --> 00:44:56,083 l'Orangerie… 495 00:44:56,750 --> 00:44:59,208 et le château. 600 jets d'eau, 200000 arbres. 496 00:44:59,375 --> 00:45:00,333 -Bravo. 497 00:45:00,916 --> 00:45:03,000 Qui vit à la Cour par ordre d'importance ? 498 00:45:03,416 --> 00:45:06,583 -Domestiques, officiers, courtisans, famille royale. 499 00:45:08,000 --> 00:45:10,041 -À quelle heure Sa Majesté traverse-t-elle 500 00:45:10,208 --> 00:45:12,291 la galerie des Glaces vers la chapelle ? 501 00:45:12,458 --> 00:45:13,875 -Non ! 502 00:45:15,958 --> 00:45:17,958 C'est là que vous avez rencontré le roi, 503 00:45:18,125 --> 00:45:19,125 Souvenez-vous. 504 00:45:20,125 --> 00:45:21,625 -Et qu'il m'a rencontrée aussi. 505 00:45:23,583 --> 00:45:24,708 -Effectivement. 506 00:45:26,750 --> 00:45:28,666 -Je dirais à 9h trois quarts. 507 00:45:29,583 --> 00:45:32,208 -Vous dites bien. -La messe est à 10h. 508 00:45:32,375 --> 00:45:33,416 -Voilà. 509 00:45:34,083 --> 00:45:35,416 Le reste de la journée. 510 00:45:35,791 --> 00:45:37,500 -11h, le Conseil des ministres, 511 00:45:37,666 --> 00:45:38,791 13h, il dîne 512 00:45:38,958 --> 00:45:40,291 dans sa chambre 513 00:45:40,750 --> 00:45:44,125 avec une personne de sa famille ou seul. 514 00:45:44,583 --> 00:45:47,625 Et l'après-midi est consacré à la chasse. 515 00:45:48,875 --> 00:45:49,791 Ou la sieste. 516 00:45:52,791 --> 00:45:53,958 -Hm hm. 517 00:45:54,208 --> 00:45:55,500 Le souper ? 518 00:45:55,666 --> 00:45:57,500 -Le souper est à 18h, 519 00:45:57,875 --> 00:46:01,291 quand il n'y a pas de soirée à l'Opéra. 520 00:46:02,041 --> 00:46:06,625 Et quand les courtisans sont invités à se servir, 521 00:46:06,791 --> 00:46:08,833 c'est uniquement par petites quantités, 522 00:46:09,000 --> 00:46:11,625 une fois que le serviteur a goûté 523 00:46:12,875 --> 00:46:14,208 les quarante plats du roi. 524 00:46:15,291 --> 00:46:16,166 -Oui. 525 00:46:17,333 --> 00:46:20,125 Quelle est la signification des gens assis ou debout ? 526 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 Ducs et duchesses : assis. 527 00:46:22,291 --> 00:46:23,875 Comte ou comtesse : debout. 528 00:46:24,291 --> 00:46:25,833 -C'est bien. Vous avancez bien. 529 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 -Ils vont me regarder manger ? 530 00:46:27,583 --> 00:46:28,375 -Oui. 531 00:46:28,875 --> 00:46:32,166 Même debout, c'est un privilège pour les courtisans. 532 00:46:32,875 --> 00:46:36,458 Avançons. Nous allons travailler les trois révérences d'adieu. 533 00:46:36,625 --> 00:46:38,708 C'est le plus important, d'accord ? 534 00:46:39,500 --> 00:46:42,875 Vous allez être jugée sévèrement lors de votre présentation. 535 00:46:44,000 --> 00:46:45,875 Je suis le roi. Regardez-moi. 536 00:46:46,375 --> 00:46:48,333 Pas dans les yeux. Surtout… 537 00:46:48,750 --> 00:46:51,000 ne regardez pas le roi dans les yeux. 538 00:46:52,166 --> 00:46:52,916 Bien. 539 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Qu'est-ce que je viens de dire ? 540 00:46:58,250 --> 00:46:59,291 Baissez les yeux. 541 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 -Oui. Sinon ? 542 00:47:00,625 --> 00:47:01,666 -Sinon… 543 00:47:02,375 --> 00:47:05,625 ce serait perçu par la Cour comme de l'arrogance, 544 00:47:06,333 --> 00:47:07,458 de la fierté. 545 00:47:08,208 --> 00:47:11,291 Ou, au contraire, comme une invitation. 546 00:47:12,250 --> 00:47:13,833 -Une invitation ? -Oui. 547 00:47:14,000 --> 00:47:14,875 -À ? 548 00:47:15,708 --> 00:47:16,791 -Eh bien… 549 00:47:17,500 --> 00:47:18,708 Une invitation. 550 00:47:19,250 --> 00:47:21,166 -À quoi ? -Eh bien, 551 00:47:21,333 --> 00:47:22,625 une invitation à… 552 00:47:29,500 --> 00:47:30,666 Vous m'avez compris. 553 00:47:30,833 --> 00:47:32,083 -Non. 554 00:47:34,125 --> 00:47:36,166 -À ? -À la bagatelle. 555 00:47:38,333 --> 00:47:39,458 -Vous me faites rire. 556 00:47:39,791 --> 00:47:41,708 J'ai le droit 557 00:47:41,875 --> 00:47:43,541 de montrer ce sentiment ? 558 00:47:44,041 --> 00:47:46,416 -On ne montre pas ses sentiments à la Cour. 559 00:47:46,583 --> 00:47:47,250 -Ah. 560 00:47:47,541 --> 00:47:48,708 -Poursuivons. 561 00:47:50,208 --> 00:47:53,958 Imaginez la traîne de votre robe. 562 00:47:56,291 --> 00:47:58,125 Reculez au fond de la pièce. 563 00:47:59,750 --> 00:48:01,083 Vous marchez dessus. 564 00:48:01,458 --> 00:48:04,750 Faites votre avancée. Je suis le roi de France. 565 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Toute la Cour vous regarde. 566 00:48:20,166 --> 00:48:22,166 Des nouvelles ? -Je ne sais pas. 567 00:48:27,875 --> 00:48:30,041 Eh bien. -Elle ne va pas tarder. 568 00:48:30,208 --> 00:48:32,375 -Le roi s'impatiente. -Les jolies femmes 569 00:48:32,541 --> 00:48:34,708 se font attendre, c'est bien connu. 570 00:48:52,541 --> 00:48:54,583 -Puis-je avoir l'autorisation de faire entrer 571 00:48:54,750 --> 00:48:56,416 la comtesse du Barry ? 572 00:48:56,958 --> 00:48:57,916 -Faites. 573 00:49:06,041 --> 00:49:07,666 -La comtesse Jeanne… 574 00:49:08,000 --> 00:49:09,500 du Barry ! -Ah ! 575 00:49:09,666 --> 00:49:10,875 -Enfin ! 576 00:49:26,250 --> 00:49:27,500 -Oh.…. 577 00:50:14,166 --> 00:50:16,708 -Pour qui se prend-elle ? -C'est un scandale ! 578 00:51:10,333 --> 00:51:13,125 Mélodie douce au clavecin 579 00:51:13,291 --> 00:51:15,500 -Mesdames et messieurs ? 580 00:51:15,666 --> 00:51:18,833 Veuillez vous asseoir pour le cadeau de Sa Majesté le roi 581 00:51:19,458 --> 00:51:22,500 à Madame la Comtesse du Barry. 582 00:51:24,208 --> 00:51:25,833 -Il y a un cadeau ? 583 00:52:21,791 --> 00:52:24,125 -Mes jours et mes nuits Ont bien peu de repos 584 00:52:24,291 --> 00:52:25,458 Et beaucoup d'ennuis 585 00:52:25,625 --> 00:52:27,041 Je me meurs de langueur 586 00:52:27,208 --> 00:52:28,583 J'ai le feu dans le cœur 587 00:52:28,750 --> 00:52:30,750 Je suis amoureux Mais le ciel ne voit point 588 00:52:30,916 --> 00:52:32,500 D'amant plus heureux 589 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 Comment t'appelles-tu ? -Zamor. 590 00:53:09,416 --> 00:53:10,541 -Merci. 591 00:53:14,833 --> 00:53:17,541 Merci. 592 00:54:08,333 --> 00:54:10,125 -Madame, vos appartements. 593 00:54:18,000 --> 00:54:19,625 Vous êtes ici chez vous. 594 00:54:29,333 --> 00:54:31,458 Jeanne, je vous présente votre coiffeur, 595 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 votre maquilleur, vos valets, 596 00:54:33,208 --> 00:54:35,291 votre intendante et vos femmes de chambre. 597 00:54:35,791 --> 00:54:36,875 Allez-y. 598 00:54:41,000 --> 00:54:42,083 Non, non… 599 00:54:42,250 --> 00:54:44,208 Qu'est-ce que vous faites ? 600 00:55:15,708 --> 00:55:18,708 -Forte de l'amour du roi, Jeanne imposa à Versailles 601 00:55:18,875 --> 00:55:21,708 son goût du naturel et son amour des arts. 602 00:55:21,875 --> 00:55:25,458 Ce dont profitèrent bien des peintres et bien des poètes. 603 00:55:26,000 --> 00:55:28,458 Elle n'ignorait pas qu'on cherchait à marier lle Dauphin 604 00:55:28,625 --> 00:55:31,083 et que, quelque part en Autriche, 605 00:55:31,250 --> 00:55:34,541 une enfant de 11 ans nommée Marie-Antoinette 606 00:55:34,708 --> 00:55:37,208 attendait d'être mûre pour lui être présentée. 607 00:55:37,541 --> 00:55:39,916 Heureusement, c'était elle, 608 00:55:40,083 --> 00:55:43,000 qui était, pour l'heure, la première dame du château. 609 00:55:43,541 --> 00:55:45,000 Mais pour combien de temps ? 610 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Le roi pouvait à tout moment 611 00:55:47,125 --> 00:55:49,666 lui préférer une des jeunes filles du Parc-aux-Cerfs 612 00:55:49,833 --> 00:55:52,125 et la congédier au moindre faux pas. 613 00:55:52,291 --> 00:55:53,458 -Merveilleux. 614 00:56:11,625 --> 00:56:12,708 -Hm…. 615 00:56:14,166 --> 00:56:16,000 Quel mystère divin. 616 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 Quelque chose ne va pas, Madame ? 617 00:56:23,750 --> 00:56:26,458 -Il n'y a que les étoiles qui vous intéressent, Majesté. 618 00:56:28,125 --> 00:56:31,375 -Vous me plaisez quand vous êtes en colère. 619 00:56:31,541 --> 00:56:32,666 -C'est faux. 620 00:56:32,833 --> 00:56:34,333 Je vous plais tout le temps. 621 00:56:36,416 --> 00:56:37,750 -Ça, c'est vrai. 622 00:56:46,125 --> 00:56:47,541 Je vous aime, Madame. 623 00:56:56,500 --> 00:56:58,791 -Non, Majesté, vous ne m'aimez pas. 624 00:56:59,375 --> 00:57:01,625 Vous êtes excité de ne pas me connaître. 625 00:57:02,125 --> 00:57:04,541 -Mais je vous connais. 626 00:57:36,166 --> 00:57:38,625 -Elle est habillée en homme ! 627 00:57:39,791 --> 00:57:42,666 -J'espère que vous vous souviendrez de votre ami. 628 00:57:42,833 --> 00:57:45,416 -Je ne suis pas la reine non plus. -Pas encore. 629 00:57:46,666 --> 00:57:48,416 -Lors sa première sortie officielle, 630 00:57:48,583 --> 00:57:51,625 Jeanne s'afficha victorieusement au bras du roi. 631 00:57:52,208 --> 00:57:54,208 Pour la première fois à la Cour de France, 632 00:57:54,375 --> 00:57:56,583 une femme envoyait valser les usages, 633 00:57:56,750 --> 00:57:58,166 les crinolines, les perruques poudrées 634 00:57:59,000 --> 00:58:00,458 et s'habillait en homme. 635 00:59:02,708 --> 00:59:04,875 -Tu es enfin arrivée au rang que tu voulais, 636 00:59:05,041 --> 00:59:07,416 mais je ne peux pas m'empêcher d'avoir peur. 637 00:59:08,041 --> 00:59:11,333 Et si le roi se lassait de toi ? -C'est loin d'être le cas. 638 00:59:11,500 --> 00:59:14,583 -Ne te montre pas orgueilleuse. Ça peut te perdre. 639 00:59:17,791 --> 00:59:20,375 -Oui. Je sais. Il n'y va plus. 640 00:59:20,875 --> 00:59:23,916 -Le parc existe toujours. Ça veut dire ce que ça veut dire. 641 00:59:24,083 --> 00:59:25,333 -Non, ça veut rien dire. 642 00:59:25,500 --> 00:59:28,750 La Pompadour l'a créé pour soulager sa concupiscence… 643 00:59:28,916 --> 00:59:29,916 -Avec toi, 644 00:59:30,083 --> 00:59:31,916 il n'a plus besoin de se soulager ailleurs ? 645 00:59:32,083 --> 00:59:33,125 -Exactement. 646 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 Pas comme certains. 647 00:59:34,958 --> 00:59:37,833 -Si tu es si irrésistible, pourquoi il t'épouse pas ? 648 00:59:38,166 --> 00:59:41,041 -Parce que pour cela, il faudrait annuler notre mariage. 649 00:59:41,583 --> 00:59:43,416 Et le clergé s'y opposera. Tu le sais. 650 00:59:43,583 --> 00:59:46,208 -Son arrière-grand-père a bien épousé sa maîtresse. 651 00:59:46,375 --> 00:59:48,416 Je vois pas pourquoi il ne le ferait pas. 652 00:59:52,666 --> 00:59:55,125 -C'est pour Zamor que je m'inquiète le plus. 653 00:59:55,666 --> 00:59:56,833 Le pauvre n'a que moi. 654 00:59:57,000 --> 00:59:59,625 -Il te faut de la pierre et du patrimoine à ton nom. 655 00:59:59,791 --> 01:00:01,458 Arrête de te préoccuper du négrillon. 656 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 -Il s'appelle Zamor. 657 01:00:53,041 --> 01:00:54,416 -Louveciennes. 658 01:00:55,000 --> 01:00:57,416 Jeanne disposait enfin d'un endroit à elle, 659 01:00:57,583 --> 01:01:01,500 où elle pouvait se retirer avec son roi bien-aimé quand bon lui semblait 660 01:01:01,666 --> 01:01:04,166 et où personne ne pouvait lui dicter ses lois. 661 01:01:09,000 --> 01:01:10,083 -Ça me tire. 662 01:01:19,041 --> 01:01:20,541 -Vous pouvez entrer. 663 01:01:33,041 --> 01:01:34,250 -Asseyez-vous. 664 01:01:49,583 --> 01:01:51,166 -D'où vient-il ? 665 01:01:51,708 --> 01:01:53,791 -De Chandernagor... au Bengale. 666 01:01:54,125 --> 01:01:56,333 -Hm. !l y a des nègres, en Inde ? 667 01:01:57,958 --> 01:01:59,083 -Non, non. 668 01:01:59,250 --> 01:02:01,083 Ce nègre vient d'Afrique. -Ah ! 669 01:02:01,250 --> 01:02:02,583 -Mais il est passé par l'Inde. 670 01:02:03,625 --> 01:02:06,208 Je pense même qu'il a été vendu plusieurs fois. 671 01:02:06,375 --> 01:02:08,375 Et… il vit désormais en France… 672 01:02:11,833 --> 01:02:13,208 -Elle a des rayures. 673 01:02:13,708 --> 01:02:16,083 Elle s'est déguisée en rideaux. 674 01:02:16,250 --> 01:02:17,875 -Désormais, il vit en France, 675 01:02:18,041 --> 01:02:19,833 et j'en ai fait mon page. 676 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 -Allons, allons. Un page, c'est blanc. 677 01:02:23,750 --> 01:02:26,333 Un page, c'est noble. -Quoiqu'il ne soit 678 01:02:26,500 --> 01:02:28,791 absolument pas nécessaire d'être noble 679 01:02:28,958 --> 01:02:30,750 pour s'établir à la Cour. 680 01:02:30,916 --> 01:02:31,833 N'est-ce pas ? 681 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 -N'est-ce pas ? 682 01:02:33,750 --> 01:02:35,083 -J'en ai fait mon domestique. 683 01:02:35,250 --> 01:02:38,666 -Vous voulez dire votre esclave ? -Non. 684 01:02:38,833 --> 01:02:42,041 -Il suffit de le regarder, la nature l'a destiné à la servitude. 685 01:02:42,541 --> 01:02:46,166 En Amérique, ce négrillon cultiverait la canne. 686 01:02:46,583 --> 01:02:49,916 Ici, il vous sert le thé ou le chocolat, voilà tout. 687 01:02:50,541 --> 01:02:52,166 Il ne faut rien attendre d'autre. 688 01:02:52,500 --> 01:02:55,625 D'ailleurs, lui-même est incapable d'attendre autre chose. 689 01:02:55,791 --> 01:02:56,458 -Hm… 690 01:02:56,625 --> 01:03:00,083 Il est capable, comme tout être créé par Dieu, d'espérer le salut. 691 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 -Louise ? -Hm hm ? 692 01:03:02,000 --> 01:03:03,916 -Prétendrais-tu me faire le catéchisme ? 693 01:03:05,916 --> 01:03:07,541 -Ce négrillon ne me ressemble pas, 694 01:03:07,708 --> 01:03:10,833 mais il est mon frère en Jésus Christ. Et le tien aussi. 695 01:03:11,458 --> 01:03:12,750 Et le vôtre aussi. 696 01:03:13,375 --> 01:03:14,083 Et le vôtre. 697 01:03:14,666 --> 01:03:17,000 -Oui, je suis d'accord. -Elle est d'accord. 698 01:03:17,166 --> 01:03:19,166 -Elle est d'accord ! 699 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 -Veux-tu un biscuit ? 700 01:03:20,750 --> 01:03:21,875 -Louise. 701 01:03:24,833 --> 01:03:25,958 -Prends. 702 01:03:33,125 --> 01:03:35,291 -Il est bon ? 703 01:03:35,458 --> 01:03:37,875 -Ah oui, j'ai vu. Une petite langue toute rose. 704 01:03:38,041 --> 01:03:40,291 -Bien. Je dois prendre congé de vous. 705 01:03:43,125 --> 01:03:44,166 Mes sœurs… 706 01:03:48,583 --> 01:03:49,666 -Allons chanter. 707 01:03:49,833 --> 01:03:51,000 -Reprenons la partition. 708 01:03:51,666 --> 01:03:52,791 -Oui ! 709 01:04:24,166 --> 01:04:27,125 -Meurtrie par le scandale, Louise quitta Versailles, 710 01:04:27,291 --> 01:04:29,000 mettant fin à sa vie de princesse 711 01:04:29,166 --> 01:04:32,333 et renonçant à ses privilèges pour entrer dans les ordres. 712 01:04:38,000 --> 01:04:40,875 Le roi avait toujours eu un faible pour la dernière, 713 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 et son départ le précipita dans la mélancolie. 714 01:05:01,916 --> 01:05:04,083 -Sire, c'est la comtesse du Barry. 715 01:05:04,708 --> 01:05:05,666 -Bien. 716 01:05:15,833 --> 01:05:17,375 -Veuillez me suivre. 717 01:06:13,291 --> 01:06:15,208 -J'ai besoin d'être seul. 718 01:06:20,750 --> 01:06:23,958 C'est le destin de Louise qui vous angoisse ? 719 01:06:26,208 --> 01:06:27,458 -Je dois travailler. 720 01:06:30,416 --> 01:06:31,791 Mes hommages, Jeanne. 721 01:06:32,291 --> 01:06:33,083 -Pardon ? 722 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 "Mes hommages" ? 723 01:06:36,250 --> 01:06:37,291 -Oui. 724 01:06:37,750 --> 01:06:38,958 Mes hommages. 725 01:07:05,416 --> 01:07:07,416 -Qui était auprès du roi cette nuit ? 726 01:07:07,708 --> 01:07:09,458 -C'était Madame de Brèche. 727 01:07:09,625 --> 01:07:12,750 Elle vient souvent à Versailles, son mari est musicien. 728 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 -Le roi a d'autres maîtresses ? 729 01:07:17,750 --> 01:07:20,000 -Madame, vous êtes la favorite du roi. 730 01:07:20,250 --> 01:07:22,166 Mais le roi a le goût du changement, 731 01:07:22,583 --> 01:07:24,125 l'attrait de l'inconnu. 732 01:07:34,583 --> 01:07:36,708 -Si je suis en train de tomber en disgrâce, 733 01:07:36,875 --> 01:07:40,250 je préfère que vous me le disiez et je disparaîtrai. 734 01:07:41,500 --> 01:07:45,625 -Vous êtes en train de découvrir le côté sombre du roi. 735 01:07:46,666 --> 01:07:48,833 Il faut savoir rester digne et courageuse. 736 01:07:52,750 --> 01:07:55,416 -Et moi je suis condamnée à la fidélité ? 737 01:07:56,083 --> 01:07:58,583 -Votre conduite doit être au-dessus de tout soupçon. 738 01:07:58,750 --> 01:08:00,916 La moindre faiblesse sera rapportée au roi 739 01:08:01,083 --> 01:08:03,541 et démesurément grossie par vos ennemis. 740 01:08:13,708 --> 01:08:15,083 -La Borde avait dit vrai : 741 01:08:15,750 --> 01:08:17,916 Jeanne n'avait pas à s'inquiéter. 742 01:08:18,083 --> 01:08:20,625 Elle restait toujours la favorite. 743 01:08:21,125 --> 01:08:24,416 On se moquait de ses robes rayées et de ses tenues masculines, 744 01:08:24,583 --> 01:08:26,708 mais les femmes de la Cour se mirent à l'imiter 745 01:08:26,875 --> 01:08:29,958 avec le même empressement qu'elles l'avaient calomniée. 746 01:08:30,791 --> 01:08:33,125 -Regardez. Ça… 747 01:08:35,291 --> 01:08:37,750 C'est le style "du Barry". 748 01:08:58,375 --> 01:09:02,041 -Jeanne connut à Versailles 4 années de bonheur auprès du roi, 749 01:09:02,208 --> 01:09:04,916 qui avait retrouvé peu à peu le goût de vivre. 750 01:09:07,291 --> 01:09:09,958 Zamor avait grandi et, grâce à Jeanne, 751 01:09:10,125 --> 01:09:13,041 il était devenu un jeune homme délicat et érudit. 752 01:09:16,458 --> 01:09:19,708 Mais c'est à Adolphe, désormais bien introduit à la Cour, 753 01:09:19,875 --> 01:09:22,125 que Jeanne vouait un amour sans retenue. 754 01:09:22,291 --> 01:09:24,208 Soucieuse de son avenir, elle préparait 755 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 son mariage avec une fille de la haute bourgeoisie 756 01:09:27,125 --> 01:09:29,000 dont il était tombé amoureux. 757 01:09:33,375 --> 01:09:34,833 -Ça suffit. Adolphe ! 758 01:09:35,333 --> 01:09:37,583 On arrête. On arrête. 759 01:09:52,875 --> 01:09:54,416 -C'est de mieux en mieux… 760 01:09:58,666 --> 01:10:01,375 -C'est l'annonce d'une autre noce qui fit l'événement. 761 01:10:01,916 --> 01:10:03,916 Le Dauphin, héritier du trône, 762 01:10:04,083 --> 01:10:07,583 allait enfin épouser la jeune Marie-Antoinette d'Autriche. 763 01:10:08,500 --> 01:10:10,333 L'arrivée de la future reine, 764 01:10:10,500 --> 01:10:14,125 minutieusement orchestrée par Choiseul, mit la Cour en ébullition. 765 01:10:14,583 --> 01:10:16,333 Jeanne était menacée. 766 01:10:18,875 --> 01:10:20,375 -Regardez sa peau ! 767 01:10:20,541 --> 01:10:22,583 -Oh, mon Dieu, on dirait du lait. 768 01:10:51,208 --> 01:10:52,000 -Louis ? 769 01:10:52,166 --> 01:10:53,666 Vous, euh… 770 01:10:53,833 --> 01:10:55,875 Tu peux parler un peu allemand ? 771 01:10:59,750 --> 01:11:00,500 -Non. 772 01:11:01,833 --> 01:11:05,041 -Mais je peux t'apprendre ? 773 01:11:07,541 --> 01:11:08,916 Peut-être plus tard ? 774 01:11:20,291 --> 01:11:22,625 -Madame. La Dauphine a faim. 775 01:11:22,791 --> 01:11:25,375 Pourriez-vous m'indiquer quand elle sera servie ? 776 01:11:25,541 --> 01:11:27,500 -Lorsque le Roi sera présent. 777 01:11:28,708 --> 01:11:30,666 -Bien sûr. Oui. 778 01:11:33,291 --> 01:11:35,375 Merci, Mercy. 779 01:11:36,916 --> 01:11:38,666 -Sa Majesté, le roi, 780 01:11:39,708 --> 01:11:41,375 et la comtesse du Barry. 781 01:11:49,625 --> 01:11:51,083 -Elle est en blanc. 782 01:11:54,250 --> 01:11:54,916 -Oh! 783 01:11:55,083 --> 01:11:57,625 -Elle a les cheveux lâchés ! 784 01:12:39,875 --> 01:12:41,458 -OH ! 785 01:12:52,166 --> 01:12:54,458 Musique douce 786 01:13:09,708 --> 01:13:11,458 -Quelle est cette belle personne ? 787 01:13:11,625 --> 01:13:12,916 -C'est une fille des rues. 788 01:13:13,083 --> 01:13:15,000 C'est la créature à éliminer. 789 01:13:15,166 --> 01:13:17,666 Et nous comptons tous sur vous pour la répudier. 790 01:13:21,916 --> 01:13:24,000 -OH! 791 01:13:24,166 --> 01:13:25,958 -Je sens que je vais quitter cette table. 792 01:13:26,125 --> 01:13:29,291 -Mais regardez ! Regardez ! -Je ne veux plus regarder. 793 01:13:29,458 --> 01:13:30,875 C'est scandaleux 794 01:13:31,041 --> 01:13:33,458 que le roi décide de présenter la créature 795 01:13:33,625 --> 01:13:34,916 à la Dauphine. 796 01:13:35,916 --> 01:13:38,083 C'est indigne du roi très chrétien. 797 01:13:38,250 --> 01:13:40,500 Il est clair pourtant que nous célébrons ce soir 798 01:13:40,666 --> 01:13:43,041 la fin de la créature. 799 01:13:45,708 --> 01:13:47,250 -La Du Barry n'a d'affection 800 01:13:47,416 --> 01:13:48,666 ni de haine pour personne. 801 01:13:48,833 --> 01:13:51,583 Ce n'est pas avec ce caractère que l'on peut gouverner. 802 01:13:58,125 --> 01:13:59,291 -Cette jeune femme 803 01:13:59,458 --> 01:14:02,375 a une particularité que La Pompadour n'avait pas. 804 01:14:02,541 --> 01:14:04,041 Elle est très portée sur la chose. 805 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 -Quelle chose ? 806 01:14:05,791 --> 01:14:08,125 -Que nous avons entre les jambes. -Oh.… 807 01:14:11,750 --> 01:14:13,833 -Ma chère nièce, 808 01:14:14,000 --> 01:14:17,666 vous devez utiliser votre influence pour que cette misérable femme 809 01:14:17,833 --> 01:14:19,250 soit chassée de la Cour. 810 01:14:19,416 --> 01:14:20,458 -Plus vous ignorerez 811 01:14:20,625 --> 01:14:23,958 la créature, plus le royaume vous aimera. 812 01:14:24,500 --> 01:14:25,916 -J'ai déjà dit à notre père 813 01:14:26,083 --> 01:14:27,875 tout ce que le respect me permettait, 814 01:14:28,041 --> 01:14:29,333 mais il est buté. 815 01:14:29,500 --> 01:14:32,583 Peut-être que votre parole aura plus de poids ? 816 01:14:32,750 --> 01:14:34,166 Il vous aime déjà si fort. 817 01:14:34,333 --> 01:14:37,166 -Moi aussi, je l'aime. -Vous savez que la créature 818 01:14:37,333 --> 01:14:38,958 n'a pas le droit de vous parler 819 01:14:39,125 --> 01:14:42,250 tant que vous ne lui avez pas adressé la parole la première. 820 01:14:42,416 --> 01:14:44,458 Vous le savez, ça ? Vous le savez ? 821 01:14:45,625 --> 01:14:47,625 -Oui, dans ce cas-là, 822 01:14:48,208 --> 01:14:49,958 je me déclare sa rivale. 823 01:16:27,041 --> 01:16:28,125 -AMEN. 824 01:16:39,791 --> 01:16:42,708 -Madame, Adolphe s'est battu en duel. C'est grave. 825 01:16:43,166 --> 01:16:44,666 Une voiture vous attend. 826 01:16:59,458 --> 01:17:00,833 Musique dramatique 827 01:18:17,291 --> 01:18:19,750 -Jeanne ne se remit jamais de la mort d'Adolphe, 828 01:18:19,916 --> 01:18:22,541 ce fils chéri qu'elle n'avait pas porté. 829 01:18:22,916 --> 01:18:26,416 Le confort et le luxe lui semblaient insipides et futiles, 830 01:18:26,583 --> 01:18:30,208 et elle comprit que la seule richesse qui lui restait à Versailles, 831 01:18:30,375 --> 01:18:32,083 c'était l'amour du roi. 832 01:18:34,083 --> 01:18:36,666 La future reine ne lui avait toujours pas parlé. 833 01:18:36,833 --> 01:18:40,583 Et ceci fragilisait sa position aux yeux du royaume. 834 01:19:09,333 --> 01:19:11,041 -Arrêtez, arrêtez. 835 01:19:22,375 --> 01:19:23,958 -Reprenons, reprenons. 836 01:19:24,125 --> 01:19:25,083 -Alors. 837 01:19:37,083 --> 01:19:40,041 -Ne vous laissez pas envahir par leurs railleries. 838 01:19:43,291 --> 01:19:44,625 -Bien, Majesté. 839 01:19:44,791 --> 01:19:46,875 Je vais déployer ce qui est en mon pouvoir 840 01:19:47,041 --> 01:19:49,250 pour ramener Madame la Dauphine à la raison. 841 01:19:51,541 --> 01:19:52,458 -Bien. 842 01:19:56,541 --> 01:19:59,166 -La Dauphine va vous adresser la parole demain, 843 01:19:59,500 --> 01:20:01,916 à 16h au Salon de jeu. 844 01:20:02,916 --> 01:20:04,250 Cela va se passer comme ceci : 845 01:20:05,125 --> 01:20:07,083 je vous donnerai un signe de connivence, 846 01:20:07,250 --> 01:20:09,875 un regard, une parole, un signal. 847 01:20:10,625 --> 01:20:13,375 Là, la Dauphine s'arrêtera près de moi 848 01:20:13,541 --> 01:20:14,958 et vous dira un mot, 849 01:20:15,500 --> 01:20:16,791 l'air de rien. 850 01:20:16,958 --> 01:20:20,000 Il ne faut pas s'attendre à quelque chose de poignant, 851 01:20:20,166 --> 01:20:22,708 car Madame la Dauphine tient à l'esprit… 852 01:20:23,291 --> 01:20:24,500 "l'air de rien”. 853 01:20:37,375 --> 01:20:39,750 Il aurait été tellement heureux pour moi. 854 01:20:43,125 --> 01:20:45,458 -Et.…. 855 01:20:49,541 --> 01:20:50,708 -À présent, 856 01:20:50,875 --> 01:20:54,166 je vais demander à une personne de nommer une carte. 857 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Celle qui vous fait plaisir. 858 01:20:56,333 --> 01:20:58,291 -Oui. Dame de pique. 859 01:20:58,708 --> 01:21:00,000 -Dame de pique. 860 01:21:01,708 --> 01:21:02,916 Et normalement.… 861 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 -OH! -Une carte commence à monter. 862 01:21:07,416 --> 01:21:09,916 Mesdames et messieurs, qui n'est autre que… 863 01:21:10,083 --> 01:21:11,291 la dame… 864 01:21:11,458 --> 01:21:14,750 de pique. Merci beaucoup ! 865 01:21:15,666 --> 01:21:17,375 Une carte, madame. 866 01:21:17,541 --> 01:21:19,083 -As de cœur. 867 01:21:19,250 --> 01:21:21,041 -Cœur, comme moi ! 868 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 -Merci ! 869 01:21:25,500 --> 01:21:27,000 Merci infiniment ! 870 01:21:27,708 --> 01:21:28,625 Merci. 871 01:21:30,083 --> 01:21:31,208 Musique douce 872 01:22:05,083 --> 01:22:08,083 -C'est l'heure de notre leçon de solfège. 873 01:22:29,291 --> 01:22:31,166 -Le roi ! 874 01:22:54,958 --> 01:22:56,458 -Majesté, je… 875 01:22:57,333 --> 01:22:58,416 Je…. 876 01:23:24,750 --> 01:23:27,958 -C'est l'union entre la France et l'Autriche qui est en danger. 877 01:23:28,125 --> 01:23:29,041 Vous devez 878 01:23:29,208 --> 01:23:31,208 accepter : adressez un mot. 879 01:23:31,375 --> 01:23:32,583 -Pauvre Mercy. 880 01:23:33,208 --> 01:23:34,958 Il s'est donné tant de mal. 881 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 -Je trouve que Mercy a raison. 882 01:23:39,250 --> 01:23:41,291 Et que vous avez tort, Adélaïde. 883 01:23:41,875 --> 01:23:42,666 -Sophie ? 884 01:23:43,541 --> 01:23:44,625 Sophie. 885 01:23:47,666 --> 01:23:49,250 Quelle sotte ! 886 01:24:04,750 --> 01:24:05,666 -Majesté. 887 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 Madame la Dauphine 888 01:24:09,916 --> 01:24:12,875 souhaiterait inviter votre Majesté 889 01:24:13,416 --> 01:24:16,958 à la représentation dans laquelle elle tient le rôle d'une bergère. 890 01:24:17,666 --> 01:24:20,583 -Hm.…. C'est charmant. 891 01:24:21,833 --> 01:24:23,291 Une bergère… 892 01:24:24,291 --> 01:24:27,708 -Est-ce que votre Majesté nous fera l'honneur de sa présence ? 893 01:24:27,875 --> 01:24:29,708 -Non. 894 01:24:36,833 --> 01:24:38,750 -Puis-je en connaître la raison ? 895 01:24:40,458 --> 01:24:41,625 -L'envie. 896 01:24:43,333 --> 01:24:44,958 -L'envie. Bien sûr. 897 01:24:45,125 --> 01:24:46,208 L'envie. 898 01:24:47,958 --> 01:24:49,041 Bien, Majesté. 899 01:24:50,333 --> 01:24:51,625 Mes hommages. 900 01:25:21,458 --> 01:25:24,500 -Il y a bien du monde, aujourd'hui, à Versailles. 901 01:25:29,875 --> 01:25:30,666 -Mais… 902 01:25:30,833 --> 01:25:32,291 Majesté… pourquoi ? 903 01:25:33,291 --> 01:25:34,958 Mais pourquoi ? -Elle vous a parlé. 904 01:25:35,125 --> 01:25:37,166 -Mais quelle idée ! Pourquoi ? 905 01:25:39,916 --> 01:25:41,541 -Elle court ! -Elle court ! 906 01:26:23,125 --> 01:26:24,291 -Elle m'a parlé ! 907 01:26:26,958 --> 01:26:28,291 Elle m'a parlé ! 908 01:26:36,333 --> 01:26:37,916 Oui. 909 01:27:18,041 --> 01:27:19,291 -Elle est contente. 910 01:27:19,458 --> 01:27:21,750 -Elle a l'air contente, oui. 911 01:27:27,750 --> 01:27:29,958 -Neuf mots tombés de la bouche d'une princesse 912 01:27:30,125 --> 01:27:32,833 avaient tiré Jeanne de sa disgrâce. 913 01:27:33,291 --> 01:27:37,083 La famille royale daignait enfin lui accorder sa considération. 914 01:28:03,875 --> 01:28:05,833 Le bonheur des amoureux aurait pu durer, 915 01:28:06,000 --> 01:28:07,166 mais malheureusement, 916 01:28:07,333 --> 01:28:10,083 les astres, que le roi aimait tant observer, 917 01:28:10,250 --> 01:28:12,291 en avaient décidé autrement. 918 01:29:21,291 --> 01:29:22,375 -Jeanne. 919 01:29:28,583 --> 01:29:30,583 Ils veulent faire la 3e saignée. 920 01:29:41,291 --> 01:29:43,333 Oui ? Oui, sire ? 921 01:29:44,083 --> 01:29:45,458 -Où est Jeanne ? 922 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 -Mais elle est là, sire. Jeanne ? 923 01:29:53,000 --> 01:29:54,541 -Oui ? -J'ai soif. 924 01:29:54,708 --> 01:29:55,833 -Ah.… 925 01:30:12,541 --> 01:30:13,541 -Non. 926 01:30:13,708 --> 01:30:15,083 Je veux de l'eau de Vichy. 927 01:30:15,250 --> 01:30:16,666 -De Vichy ? 928 01:30:38,041 --> 01:30:39,500 Merci, Zamor. 929 01:31:06,125 --> 01:31:07,500 -C'est la vérole. 930 01:31:41,000 --> 01:31:43,000 -C'est une simple récidive, rien de grave. 931 01:31:43,166 --> 01:31:44,916 -À 64 ans, la vérole, c'est grave. 932 01:31:45,083 --> 01:31:46,541 -Oui. Il ne faut rien dire au roi. 933 01:31:46,708 --> 01:31:48,500 -Je partage cet avis, ça l'affaiblirait 934 01:31:48,666 --> 01:31:50,208 davantage. 935 01:32:01,750 --> 01:32:03,250 -Laissez-nous entrer. 936 01:32:04,583 --> 01:32:05,625 -Madame. 937 01:32:06,208 --> 01:32:08,083 La vérole est contagieuse. 938 01:32:08,250 --> 01:32:09,708 -Je voudrais voir mon grand-père. 939 01:32:09,875 --> 01:32:11,583 -J'ai pour ordre de vous protéger. 940 01:32:13,666 --> 01:32:15,000 -C'est grotesque. 941 01:32:15,708 --> 01:32:16,666 -Non. 942 01:32:17,541 --> 01:32:18,666 C'est Versailles. 943 01:32:39,875 --> 01:32:41,791 -Apportez-moi un miroir. 944 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 Apportez-moi un miroir ! 945 01:33:00,333 --> 01:33:01,708 Montrez-moi… 946 01:33:02,416 --> 01:33:03,541 mon état. 947 01:33:30,250 --> 01:33:31,541 Je voudrais… 948 01:33:31,958 --> 01:33:33,416 me confesser. 949 01:33:44,458 --> 01:33:45,416 -Sire, 950 01:33:46,375 --> 01:33:48,666 pour prouver votre repentir, 951 01:33:49,416 --> 01:33:51,750 il vous faut renoncer au scandale. 952 01:34:04,208 --> 01:34:06,291 -J'ai peur de l'enfer, Jeanne. 953 01:34:08,375 --> 01:34:12,166 Je me dois à Dieu et à mon peuple. 954 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 Il faut que tu te retires. 955 01:34:20,625 --> 01:34:22,000 Il faut que tu te retires. 956 01:35:12,041 --> 01:35:13,291 Allumez la bougie. 957 01:36:25,541 --> 01:36:26,375 -Félicité ? 958 01:36:26,541 --> 01:36:27,916 -Madame ? Vous pouvez regarder 959 01:36:28,083 --> 01:36:29,750 si la bougie est toujours allumée ? 960 01:36:37,708 --> 01:36:39,125 -Oui, elle l'est toujours. 961 01:36:52,958 --> 01:36:56,125 C'est tout ce qu'elle mérite. 962 01:36:56,291 --> 01:36:57,750 -Hm, bon débarras ! 963 01:37:00,416 --> 01:37:01,416 -Jeanne ! 964 01:37:01,833 --> 01:37:02,583 Jeanne ! 965 01:37:02,750 --> 01:37:04,041 -Non ! Elle revient. 966 01:37:04,208 --> 01:37:06,916 La créature revient ! -La créature revient ! 967 01:37:19,750 --> 01:37:21,583 -Je voudrais lui dire un dernier adieu. 968 01:37:21,750 --> 01:37:23,458 -Non. 969 01:37:23,625 --> 01:37:25,333 -Tut, tut ! Intervenez. 970 01:37:28,083 --> 01:37:30,458 -Madame, l'adieu, vous l'avez déjà fait. 971 01:37:34,791 --> 01:37:35,958 -Laissez-la entrer. 972 01:37:40,791 --> 01:37:42,000 -Bien, monseigneur. 973 01:37:44,416 --> 01:37:45,500 -Je vous accompagne. 974 01:38:43,708 --> 01:38:44,916 -Enfin… 975 01:38:45,541 --> 01:38:47,125 le tutoiement. 976 01:38:56,166 --> 01:38:58,250 Moi aussi, je t'aime, Jeanne. 977 01:38:58,875 --> 01:39:00,208 Tellement. 978 01:40:34,000 --> 01:40:36,083 Je vous remercie, monseigneur. 979 01:40:36,958 --> 01:40:39,166 Vous avez toujours été bon avec moi. 980 01:40:52,041 --> 01:40:52,750 -Madame. 981 01:40:54,083 --> 01:40:56,750 -Zamoyr, s'il te plaît. Ça va aller. 982 01:41:25,000 --> 01:41:26,750 À bientôt. -À bientôt. 983 01:42:44,125 --> 01:42:46,208 -Messieurs, le roi me charge de vous dire 984 01:42:46,375 --> 01:42:48,958 qu'il demande pardon à Dieu de l'avoir offensé 985 01:42:49,125 --> 01:42:51,458 et du scandale qu'il a donné à son peuple. 986 01:42:51,625 --> 01:42:53,625 Que si Dieu lui rend la santé, 987 01:42:53,791 --> 01:42:56,416 il s'occupera de faire pénitence, 988 01:42:56,583 --> 01:43:00,958 du soutien de la religion et du soulagement de ses peuples. 989 01:43:18,125 --> 01:43:21,708 -Prenez soin d'elle, La Borde. 990 01:43:24,791 --> 01:43:26,875 -Oui. Oui, sire. 991 01:43:31,833 --> 01:43:34,041 -Vous êtes mon ami, La Borde. 992 01:44:54,333 --> 01:44:55,750 -Le roi est mort. 993 01:44:55,916 --> 01:44:58,041 -Le roi est mort ! -Le roi est mort ! 994 01:44:58,208 --> 01:44:59,541 -Madame ! 995 01:45:40,708 --> 01:45:42,791 -Le roi est mort ! 996 01:45:51,208 --> 01:45:52,125 Vive le roi ! 997 01:46:09,666 --> 01:46:11,458 -Je suis toute à vous. 998 01:48:39,500 --> 01:48:41,625 -Jeanne fut condamnée pour ce qu'elle était 999 01:48:41,791 --> 01:48:43,833 aux yeux de l'Église et de la Monarchie : 1000 01:48:44,000 --> 01:48:45,625 le péché incarné. 1001 01:48:46,833 --> 01:48:48,916 On l'enferma un an dans un couvent 1002 01:48:49,083 --> 01:48:51,208 jusqu'à ce que le jeune Louis XVI la libère 1003 01:48:51,375 --> 01:48:54,625 à la condition qu'elle ne s'approche plus jamais de Versailles. 1004 01:48:56,375 --> 01:48:58,583 Jeanne retrouva son pavillon de Louveciennes 1005 01:48:58,750 --> 01:49:00,916 et y vécut 15 années paisibles. 1006 01:49:01,791 --> 01:49:03,166 Mais la Révolution survint, 1007 01:49:03,333 --> 01:49:05,333 balayant les privilèges de l'ancien monde 1008 01:49:05,500 --> 01:49:06,791 et redistribuant les cartes. 1009 01:49:06,958 --> 01:49:10,666 Les nobles cessèrent leurs querelles dérisoires et, face à l'adversité, 1010 01:49:10,833 --> 01:49:13,708 Marie-Antoinette offrit même son amitié à Jeanne. 1011 01:49:15,458 --> 01:49:18,791 Dans ces temps troublés, chacun devait choisir son camp. 1012 01:49:19,541 --> 01:49:21,625 Zamor se rangea du côté des Républicains 1013 01:49:21,791 --> 01:49:23,791 et par détresse ou par dépit, 1014 01:49:23,958 --> 01:49:26,416 dénonça lui-même son ancienne maîtresse. 1015 01:49:27,458 --> 01:49:30,875 Qu'elle soit une fille du peuple fut sans effet sur le jugement, 1016 01:49:31,041 --> 01:49:32,583 car aux yeux des citoyens, 1017 01:49:32,750 --> 01:49:35,625 Jeanne avait depuis longtemps trahi son origine. 1018 01:49:41,000 --> 01:49:45,083 Louis XVI fut guillotiné le 21 janvier 1793, 1019 01:49:45,250 --> 01:49:47,666 Marie-Antoinette le 16 octobre, 1020 01:49:47,833 --> 01:49:50,166 et Jeanne le 8 décembre. 1021 01:49:52,541 --> 01:49:56,041 Sur l'échafaud, elle aurait prononcé ces dernières paroles : 1022 01:49:56,208 --> 01:49:58,791 "Juste encore une minute, monsieur le bourreau, 1023 01:49:59,125 --> 01:50:02,500 “j'ai trop aimé la vie pour qu'on me l'enlève de cette façon." 1024 01:50:03,666 --> 01:50:06,750 Avant de lever les yeux une dernière fois vers le ciel. AsPiDe - MIRCrew