1 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 Tim, vai dzirdi? Mēs atradām plaisu. 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,273 Mēs atradām Bilija plaisu. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,737 Tim, tas esi tu? 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 Tim, vai dzirdi? 5 00:00:32,156 --> 00:00:35,202 Es domāju - plaisa rada traucējumus. Kā domā tu? 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 Jā. Droši vien. 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 Kei. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,212 Kei. 9 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 Tev viss kārtībā? 10 00:00:51,718 --> 00:00:55,681 Es tiešām domāju, ka Bilijs Hiroši pameta. 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,435 Bet viņš tikai mēģināja apvienot mūsu ģimeni. 12 00:01:01,812 --> 00:01:03,897 Tas tāpēc, ka tāds viņš bija. 13 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 Un viņš, iespējams, ir atrisinājis arī mūsu problēmas. 14 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 Viņa trakā skudrupūžņa teorija bija patiesa. 15 00:01:11,446 --> 00:01:15,367 Un viņš visu laiku teica, ka visas plaisas kaut kā ir saistītas. 16 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 Tagad mēs to zinām. 17 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 - Galvenā stacija. - Jā. 18 00:01:21,957 --> 00:01:25,377 Šeit laikam titāns X atgriežas Pasaules asī. 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,588 Jā. Nē, īsto plaisu mēs atradām. 20 00:01:27,671 --> 00:01:28,881 Paldies, Bilij. 21 00:01:29,673 --> 00:01:32,551 Bet mums jāizdomā, kā viņu dabūt šurp. 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 Nāc, Kei, ejam. Ejam. 23 00:01:40,851 --> 00:01:41,935 Kusties, kusties! 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Ātrāk! 25 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 Nāc, ejam. 26 00:02:20,807 --> 00:02:24,228 Un tieši tad, kad domā, ka dīvaināk vairs nevar būt… 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 Uzmanies! 28 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 - Tev viss kārtībā? - Jā, jā. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 Tu to redzēji? 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 Mēs viņus pat neinteresējām. 31 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 - It kā mēs te nemaz nebūtu. - Nē. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 Nē, viņi no kaut kā bēg. 33 00:02:49,294 --> 00:02:50,546 Aiziet, ejam. 34 00:04:29,102 --> 00:04:31,230 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 35 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 Kongs un titāns X ir nesvarīgi, ja varu glābt tēti. 36 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 Es viņu atradu - izolācijas kamerā. 37 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 Sapratu. 38 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 Kā tu to domā, ka vari viņu "glābt"? 39 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Vai to tev apsolīja Izabela? 40 00:05:19,987 --> 00:05:22,155 Ja palīdzēsi viņai nokļūt Pasaules asī, 41 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 tu maģiski atgriezīsies pagātnē un neļausi tētim mirt? 42 00:05:24,950 --> 00:05:28,954 - Tā nebija viņas ideja. - Viņa tevi izmanto - peļņas dēļ. 43 00:05:29,037 --> 00:05:30,289 Nav taisnība. 44 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 Apex grib tikai to! 45 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 Runa ir par to, ko gribu es. 46 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 Un, ja varētu glābt tēti, likās - tu sapratīsi. 47 00:05:42,509 --> 00:05:45,929 Es arī gribētu, lai tētis būtu dzīvs un lai es kaut ko būtu darījusi citādi. 48 00:05:46,013 --> 00:05:47,931 Bet pagātni mainīt nevar. 49 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Kentaro! 50 00:05:49,474 --> 00:05:50,517 Labi! 51 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Nu mierīgāk! 52 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Līmeņi ir stabili. 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,655 Labi. Nepārsniedziet Brendas sasniegto. 54 00:06:03,739 --> 00:06:06,200 Jāsaglabā stabilitāte, līdz ieradīsies Kongs. 55 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 Brēka tur ārā liecina, ka nu jau drīz. 56 00:06:16,502 --> 00:06:17,753 Laidiet mani laukā! 57 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Pagaidi. 58 00:06:43,862 --> 00:06:45,906 Es neatpazīstu šo skaņu. 59 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 No kurienes tā nāk? 60 00:06:51,745 --> 00:06:54,790 Tas ir tas pats helikopters, ar ko viņi nozaga to titāna olu. 61 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 Tas ir vecs Chinook. 62 00:06:57,626 --> 00:07:00,087 Lūk, no kurienes nāk tās radības sauciens. 63 00:07:03,465 --> 00:07:06,885 Saucienu nepazīstu, bet tas varētu pievilināt Kongu. 64 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Jā. 65 00:07:08,595 --> 00:07:11,682 Un, ja pēdējais virziens, ko rāda raidītājs, ir pareizs, 66 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 tas dodas tieši pie titāna X. 67 00:07:20,190 --> 00:07:23,902 Es uztraucos par Keitu un Kentaro. Cik tālu vēl ir šī vieta? 68 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 Vajadzētu būt pāris kilometru. 69 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Kāpēc Monarch to pameta? 70 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 Deviņdesmitajos gados bija kāds incidents, kurā bija iesaistīti 71 00:07:33,745 --> 00:07:38,542 Galvaskausa mošķi un viņu apsēstība ar saules aizsargkrēma smaržu. 72 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 Monarch uz salas ir vēl kādi darbinieki? 73 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Šobrīd tikai mēs. 74 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Pag. 75 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Man ir ideja. 76 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 Izabela sauc uz bāzi. 77 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 - Šis verķis nevar braukt ātrāk? - Ja būtu normāls ceļš. 78 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 Jūs zināt, cik Kongs sver? 79 00:08:00,480 --> 00:08:03,775 Precīzi ne, bet kaut kur starp 70 un 90 tūkstošiem tonnu. 80 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Vai zināt, kas notiek, ja jums uzkāpj kaut kas, 81 00:08:06,028 --> 00:08:07,404 kas sver 90 tūkstošus tonnu? 82 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Jēziņ! 83 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 - Lūdzu! - Kāpēc stāvam? 84 00:08:10,908 --> 00:08:15,495 …milzu pērtiķis, un viņš trako, un jums ir baigās ziepes. 85 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 Rokas, rokas, rokas! 86 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Liec nost, liec nost. Rokas! 87 00:08:19,499 --> 00:08:21,376 Liec uz paneļa, uz paneļa. 88 00:08:21,460 --> 00:08:24,004 - Liec to uz paneļa! - Ei, bez muļķībām. 89 00:08:28,008 --> 00:08:32,095 Tā. Labi. Jūs strādājat pie Izabelas Simonsas, vai ne? 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,599 Esmu tikai ģeoloģijas doktors ar 100 000 lielu studiju parādu. 91 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Izabela nemaksā tik daudz, lai es stātos pretī lodēm. 92 00:08:39,561 --> 00:08:40,645 Ko jūs gribat? 93 00:08:41,270 --> 00:08:43,732 Mēs ņemsim jūsu vāģi. 94 00:08:51,949 --> 00:08:54,368 Monarch sauszemes grupa, atsaucieties. 95 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 Tim, kā dzirdi? Beidzu. 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,333 Gan jau viņiem viss kārtībā. 97 00:09:01,416 --> 00:09:03,126 Viņi ir jauni, izturīgi un gudri. 98 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Lielākoties. 99 00:09:06,630 --> 00:09:09,299 Vienu gan pateikšu - Keitai ir daudz no tevis. 100 00:09:10,801 --> 00:09:13,303 - Jūs abas! - Jā. 101 00:09:13,387 --> 00:09:15,305 Abas pāris nedēļas pazīstamas, 102 00:09:15,389 --> 00:09:18,100 bet jau gribat skriet pa pludmali pretī titānam. 103 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 Kā divas ūdens lāses. 104 00:09:21,061 --> 00:09:25,232 Es zinu, ka tu neesi pašnāvniece, tāpēc man jājautā: 105 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 vai es palaidu garām ko svarīgu? 106 00:09:29,611 --> 00:09:34,950 Pēc tam, kad tu aizgāji no senseja Suzuki mājām, 107 00:09:35,033 --> 00:09:36,285 mēs ar Keitu… 108 00:09:37,578 --> 00:09:39,705 Keita nodibināja saikni ar titānu X. 109 00:09:39,788 --> 00:09:42,249 Sākas. "Nodibināja saikni?" 110 00:09:44,543 --> 00:09:48,630 Titāns X raida īpaši garu viļņu vokalizāciju, 111 00:09:49,506 --> 00:09:51,175 un ūdens darbojas kā vadītājs, 112 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 līdzīgi kā vaļi var sazināties lielos attālumos. 113 00:09:55,220 --> 00:09:56,597 Kā sonārs? 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,310 - To uztvēra 18. priekšpostenī. - Skaidrs. Un… 115 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 Keita to dzird. 116 00:10:04,438 --> 00:10:09,943 Sajūt to pavisam citādi, nekā mēs ar tevi, un es nezinu, kāpēc vai kā, 117 00:10:10,027 --> 00:10:14,740 bet man ar doktora Suzuki aprīkojumu izdevās ierakstīt, 118 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 kā tas izklausās Keitai. 119 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 - Tu to ierakstīji? - Jā. 120 00:10:18,827 --> 00:10:20,287 Tev ir šis ieraksts? 121 00:10:20,370 --> 00:10:22,497 Jā. Tas ir neticami, Lī. 122 00:10:22,581 --> 00:10:26,627 Tā ir pirmā norāde, ka titāniem ir valoda, ka viņi spēj sazināties. 123 00:10:27,503 --> 00:10:31,173 - Iedomājies, ko tas varētu nozīmēt. - Jā, tieši to cenšos izdarīt. 124 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 Pag. Ko es palaidu garām? 125 00:10:35,719 --> 00:10:36,762 Ko tu ar to domā? 126 00:10:36,845 --> 00:10:39,598 Kā tu titānam X piestiprināji raidītāju? 127 00:10:39,681 --> 00:10:44,186 Labi. Kad abi ar Suzuki mēģinājām atrast Godzillu ar viņa jauno ierīci, 128 00:10:44,937 --> 00:10:49,483 viņš nejauši radīja tādu kā kvantu telefonu. 129 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 Un tas savienoja mani ar sevi pagātnē… 130 00:10:54,154 --> 00:10:55,948 kad es biju Pasaules asī. 131 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 Keiko! 132 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 Skrien! Skrien momentā! 133 00:11:11,547 --> 00:11:13,173 Tātad mēs tur bijām… 134 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 vienlaikus. 135 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 Un tu zināji? 136 00:11:22,057 --> 00:11:23,100 Tu mani redzēji? 137 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Es tevi gaidīju. 138 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 Kāpēc tu neatnāci pie manis? 139 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 Mēs būtu varējuši kopā atrast ceļu uz mājām. 140 00:11:39,032 --> 00:11:41,952 Kei, vienīgā iespēja būt drošam, ka tu izdzīvosi 141 00:11:42,035 --> 00:11:43,287 un atgriezīsies sveika, 142 00:11:44,246 --> 00:11:49,001 bija ļaut visam notikt tā, kā tas jau bija noticis. 143 00:11:49,084 --> 00:11:52,796 Ne jau tev bija jāizvēlas. Jāizvēlas bija man. 144 00:11:53,338 --> 00:11:55,424 Tā bija mana dzīve, mana nākotne, 145 00:11:55,507 --> 00:11:57,009 bet tu izlēmi manā vietā. 146 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Ko būtu darījusi tu? 147 00:12:03,557 --> 00:12:05,309 Tev nebija tiesību. 148 00:12:05,392 --> 00:12:06,685 Tev nebija tiesību! 149 00:12:07,311 --> 00:12:08,729 Visu šo laiku. 150 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 Tu nezini, kā viss varēja būt. 151 00:12:11,732 --> 00:12:13,942 Es būtu varējusi būt kopā ar Hiroši. 152 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 Mēs būtu kopā daudzus gadus. Viņš joprojām varētu būt dzīvs. 153 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Ļoti daudz varbūtību. 154 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 Neiromuskulārā reakcija ir neprognozējama. 155 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Titāns pretojas. 156 00:12:35,589 --> 00:12:38,842 Mēs to jau gaidījām. Arī pagājušoreiz tam nepatika. 157 00:12:39,801 --> 00:12:41,553 Toreiz tam nebija jāsargā ola. 158 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 Taisnība. 159 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 Tev viss labi? 160 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 Vai tas tiešām ir nepieciešams? 161 00:12:51,855 --> 00:12:53,607 Kongs ieradīsies pēc sešām minūtēm. 162 00:12:54,233 --> 00:12:55,484 Ir jābūt citai izejai. 163 00:12:55,567 --> 00:12:58,195 Kentaro, ja tas dzīvnieks tev ir svarīgāks par tēvu, 164 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 tev man tas jāpasaka tūlīt pat. 165 00:13:00,614 --> 00:13:04,409 Labi? Jo Kongs būs klāt pēc piecām minūtēm un 26 sekundēm. 166 00:13:46,535 --> 00:13:47,578 Velns! 167 00:13:52,124 --> 00:13:53,500 Šov, vai dzirdi? 168 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Dr. Renda? 169 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 Tikko vēl bija. 170 00:13:57,337 --> 00:13:58,422 Šī sala… 171 00:13:58,505 --> 00:14:01,091 Ja devās uz austrumiem, viņiem jābūt tieši šeit. 172 00:14:01,175 --> 00:14:02,551 Stop, stop! 173 00:14:02,634 --> 00:14:04,136 Pag, pagaidi. Apstājies. 174 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 Tu izskaties briesmīgi. 175 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Arī tevi prieks redzēt, Meja. 176 00:14:15,981 --> 00:14:19,860 - Kur jūs tādus dabūjāt? - Nu, to pameta pēc draudiem ar ieroci. 177 00:14:19,943 --> 00:14:23,780 Mēs to nozagām no stulbeņiem, kas strādā Izabelas Simonsas labā. 178 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 Simonsa? No Apex. 179 00:14:27,201 --> 00:14:28,660 Keita un Kentaro ir pie viņiem. 180 00:14:31,038 --> 00:14:36,001 Jā. Viņi ierīkojuši nometni pamestā Monarch bāzē ielejas galā. 181 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Bet tas vēl nav viss. 182 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 Viņiem ir titāns. 183 00:14:40,756 --> 00:14:44,259 Ja zināt, kur ir titāns, mums ir plaisa. Pie darba! 184 00:14:44,343 --> 00:14:45,761 Pag. Ko jūs… 185 00:14:45,844 --> 00:14:47,846 Jūs atradāt plaisu? Tā ir aktīva? 186 00:14:47,930 --> 00:14:51,433 Šķiet neaktīva, bet domājam, ka titāna X klātbūtne varētu to aktivizēt. 187 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 Jā, bet kā mēs to tur dabūsim? 188 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Mēs ar Keitu ierakstījām titāna dziesmu. 189 00:14:55,896 --> 00:14:59,650 Ja tas ir apmaldījies un apjucis, tas varētu reaģēt uz savas sugas skaņām. 190 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 - Uz savu balsi. - Pag, pag! 191 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 Piedodiet. 192 00:15:02,736 --> 00:15:07,449 Jums ir ieraksts, kā titāni sazinās? Vai jums ir nojausma, ko tas nozīmē? 193 00:15:07,533 --> 00:15:10,744 - Jā. - Nuja, jo, protams, ka tu to zini. 194 00:15:10,827 --> 00:15:12,162 Vajadzēs to ierakstu. 195 00:15:12,955 --> 00:15:14,373 Esi pārliecināts? 196 00:15:14,456 --> 00:15:15,958 Tev jātiek pie saviem mazbērniem. 197 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - Lai veicas. - Tev arī. 198 00:15:57,541 --> 00:15:58,584 Labi. 199 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 Skatieties uzmanīgi, bērni. 200 00:16:46,924 --> 00:16:48,091 KONGA IERAŠANĀS LAIKS 201 00:16:48,175 --> 00:16:49,176 Ierašanās pēc vienas minūtes. 202 00:16:49,259 --> 00:16:50,636 Palieliniet jaudu. 203 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 Lēnām. 204 00:16:55,224 --> 00:16:57,434 NEIRĀLIE IMPLANTI AKTĪVI 205 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 Nē! Nē! 206 00:19:04,228 --> 00:19:05,395 Johaidī. 207 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Mēs nokavējām. 208 00:19:17,157 --> 00:19:18,992 Nē, bāze ir iebūvēta klintī. 209 00:19:19,076 --> 00:19:20,994 - Keita un Kentaro būs drošībā. - Un mēs? 210 00:19:21,078 --> 00:19:23,413 - Tur lejā kāds ir. - Ko? 211 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 Dod paskatīties. 212 00:19:27,125 --> 00:19:28,460 Ak dievs. 213 00:19:28,544 --> 00:19:29,878 Nē, tā ir Keita. 214 00:19:35,634 --> 00:19:37,553 - Man jābrauc. - Uz kurieni? 215 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 Nē. Ja tiksim bāzē, es varēšu atslēgt sinaptisko saiti. 216 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 - Man jābrauc pakaļ Keitai. - Nē, doktore Ren… 217 00:19:42,641 --> 00:19:44,226 - Pag, pag, pag. - Ko? 218 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 Esi uzmanīga. 219 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Aiziet. Ejam! 220 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 Kas notiks, ja Kongs uzvarēs? 221 00:21:14,858 --> 00:21:18,070 Tu zini, ka mēs te neko nevarēsim paveikt, ja uzvarēs Kongs. 222 00:21:19,863 --> 00:21:22,199 Viņš ir starp māti un viņas bērnu, tāpēc… 223 00:21:23,784 --> 00:21:25,244 Es zinu, uz ko es lieku likmi. 224 00:21:27,162 --> 00:21:29,498 Cik vēl vari palielināt jaudu, nepārsniedzot robežu? 225 00:21:30,249 --> 00:21:33,126 Esam gandrīz tajā punktā, kurā Brenda pārslogoja sistēmu 226 00:21:33,210 --> 00:21:34,378 Santasoledadā. 227 00:21:34,962 --> 00:21:36,255 Gandrīz? 228 00:21:37,214 --> 00:21:39,091 Es varu pielikt vēl 5 %. 229 00:21:39,174 --> 00:21:40,175 Dari to. 230 00:22:05,492 --> 00:22:07,327 Lūk, ko dod doktora grāds ģeoloģijā. 231 00:22:07,411 --> 00:22:08,412 Ejam! 232 00:22:09,496 --> 00:22:11,623 - Kas tas? - Perimetra sensors. 233 00:22:16,962 --> 00:22:17,963 Ejam! 234 00:22:19,131 --> 00:22:20,132 Tie ir Monarch. 235 00:22:20,215 --> 00:22:22,676 RIETUMU IEEJA FIKSĒTA KUSTĪBA 236 00:22:23,302 --> 00:22:25,846 Ak dievs. Viņi domās, ka to darīja Apex. 237 00:22:25,929 --> 00:22:27,264 Viņi pieņems, ka Apex, 238 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 un mans tēvs neuzņemsies vainu mūsu vietā. 239 00:22:29,349 --> 00:22:31,351 Viņš visu vainu uzgrūdīs mums. Tu viņu nepazīsti. 240 00:22:31,435 --> 00:22:33,937 Mēs nebrauksim apkārt pasaulei, meklējot citu plaisu. 241 00:22:34,605 --> 00:22:35,898 Šī ir īstā. 242 00:22:35,981 --> 00:22:36,982 Šī ir tā vieta. 243 00:22:39,318 --> 00:22:40,861 Kentaro! Nē, nē! 244 00:22:53,373 --> 00:22:55,626 Fričmen, nodrošiniet bāzi. Atrodiet Kentaro. 245 00:22:55,709 --> 00:22:58,378 Mēs dosimies uz vadības centru ceturtajā stāvā. 246 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 - Sveiki. - Nekustēties. 247 00:23:01,507 --> 00:23:03,425 - Nē, pag! - Viņš mūs ieslēgs! 248 00:23:03,509 --> 00:23:04,510 Ei! 249 00:23:11,850 --> 00:23:13,060 Vecīt! 250 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 Es skolas futbolkomandā biju rezerves aizsargs. 251 00:23:18,607 --> 00:23:19,691 Jā. 252 00:23:19,775 --> 00:23:21,318 - Braucam augšā? - Jā. 253 00:23:22,194 --> 00:23:23,237 Aiziet. 254 00:23:24,613 --> 00:23:25,656 Atrodiet Kentaro. 255 00:23:27,574 --> 00:23:28,659 Tiešām bija sāpīgi. 256 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Keita! 257 00:24:16,081 --> 00:24:17,916 Ei! Ei! Visi… 258 00:24:18,000 --> 00:24:20,335 Lūdzu, atkāpieties no konsolēm! 259 00:24:20,419 --> 00:24:24,423 Jums nekavējoties jāizslēdz sinaptiskā saite ar titānu. 260 00:24:24,506 --> 00:24:27,467 Tad atkāpties no konsolēm vai izslēgt saiti? 261 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 Gribu, lai pieceļaties, muļķadesas. Kustieties! 262 00:24:29,553 --> 00:24:30,762 Labi. Labi. 263 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 Kur ir Kentaro Renda? 264 00:24:34,099 --> 00:24:35,350 Izabela Simonsa? 265 00:24:40,939 --> 00:24:42,191 Mierīgi. 266 00:24:43,275 --> 00:24:44,484 Tu esi Kentaro Renda? 267 00:24:44,568 --> 00:24:45,694 Jā, esmu. 268 00:24:45,777 --> 00:24:47,196 Jums abiem jānāk man līdzi. 269 00:24:47,279 --> 00:24:49,615 Neuztraucies. Viņš ir no Monarch. Viņš palīdzēs. 270 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Cik labi. Mēs jau domājām, ka neieradīsieties. 271 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 Jūs esat drošībā… 272 00:25:03,504 --> 00:25:05,714 Meja, lūdzu. Jūs visi! Šurp, lūdzu. 273 00:25:05,797 --> 00:25:07,508 Paldies. Kustieties, kustieties. 274 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 NESAKRITĪBA DATU PĀRSLODZE 275 00:25:16,433 --> 00:25:17,643 Ko? 276 00:25:17,726 --> 00:25:18,936 Tas atkārtojas. Es nevaru… 277 00:25:19,019 --> 00:25:20,020 - Ko? - Es nevaru… 278 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 Tas ir iestrēdzis atgriezeniskajā saitē un pārslogo sistēmu. 279 00:25:22,356 --> 00:25:23,774 Labi, tad slēdz laukā. 280 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 Tim, tas tā nenotiek. 281 00:25:25,400 --> 00:25:28,070 Titāna sinaptiskā saite ir iestrēgusi pie maksimālās jaudas. 282 00:25:28,153 --> 00:25:29,738 - Tā nesamazināsies. - Jā, es zinu. 283 00:25:29,821 --> 00:25:30,948 Es nezinu. 284 00:25:31,031 --> 00:25:32,115 Ko, ellē, tas nozīmē? 285 00:25:32,199 --> 00:25:33,617 Kods nebija vainīgs. 286 00:25:34,201 --> 00:25:36,787 Viņi nemēģina to kontrolēt, bet gan saniknot. 287 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 Mums titāns ir jāatvieno. 288 00:25:38,789 --> 00:25:42,584 Labi, un kā mēs atvienojam titānu? 289 00:25:56,515 --> 00:25:57,891 Keita! 290 00:26:03,438 --> 00:26:04,565 Keita! 291 00:26:26,920 --> 00:26:29,173 Keita! Turies! 292 00:26:52,404 --> 00:26:53,655 Keiko! 293 00:26:55,991 --> 00:26:57,034 Keita! 294 00:26:58,160 --> 00:27:00,078 Turies! Turu. 295 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 - Uz turieni! - Labi. 296 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 - Aiziet! - Aiziet! Ātrāk! 297 00:27:58,929 --> 00:28:00,013 - Aiziet! - Tim! 298 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 Malā! 299 00:29:13,795 --> 00:29:17,633 Viņas instinkti ir spēcīgāki par jebkuru manu kodu. 300 00:29:18,967 --> 00:29:20,177 Viņa atvienojās pati. 301 00:29:21,595 --> 00:29:23,180 Viņa tagad var doties mājās. 302 00:29:31,522 --> 00:29:33,607 Tikai viņa dodas nepareizajā virzienā. 303 00:29:33,690 --> 00:29:34,858 Plaisa ir uz to pusi. 304 00:29:36,026 --> 00:29:37,945 Viņas smadzenes laikam ir galīgā putrā. 305 00:29:38,529 --> 00:29:40,531 Kā viņu dabūsim līdz plaisai? 306 00:30:12,688 --> 00:30:13,856 - Nāc! - Keita! 307 00:30:18,485 --> 00:30:19,611 Man viņš jāatrod. 308 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 Man ir jāmēģina. 309 00:30:29,788 --> 00:30:32,624 Lai viņa pasteidzas. Tas titāns mūs negaidīs. 310 00:30:36,003 --> 00:30:37,421 Kentaro, nebrauc! 311 00:30:43,635 --> 00:30:45,179 Mēs jau zaudējām tēti. 312 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 - Es nevēlos zaudēt arī tevi. - Paklau, 313 00:30:48,223 --> 00:30:50,976 zinu, ka mēģināji visu vērst par labu, bet tagad ir mana kārta. 314 00:30:51,059 --> 00:30:52,186 Tēta vairs nav. 315 00:30:52,728 --> 00:30:53,896 - Mēs redzējām viņu mirstam. - Nē. 316 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Mēs redzējām mirstam viņa versiju. - Beidz. 317 00:30:56,064 --> 00:30:59,276 - Viņa tev jauc galvu. - Keita, tētis bija Pasaules asī. 318 00:31:02,821 --> 00:31:05,699 - Kad? - Togad, kad domājām, ka viņš pazuda. 319 00:31:06,241 --> 00:31:07,576 Pēc G dienas. 320 00:31:08,285 --> 00:31:09,453 Viņš iegāja plaisā. 321 00:31:10,037 --> 00:31:11,955 Keita, viņš mūs nepameta. 322 00:31:12,664 --> 00:31:14,374 Viņš mēģināja pie mums atgriezties. 323 00:31:15,501 --> 00:31:18,128 Varbūt tur vēl ir kāda viņa versija, ko es varu izglābt. 324 00:31:19,296 --> 00:31:21,381 - Kāpēc viņš man neteica? - Lai mūs pasargātu. 325 00:31:22,007 --> 00:31:23,091 Lai mēs būtu drošībā. 326 00:31:24,343 --> 00:31:25,844 Lai mēs viņam nesekotu. 327 00:31:30,474 --> 00:31:31,767 Tu vari doties līdzi, zini? 328 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Es nezinu… 329 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 Tas ir neiespējami. 330 00:31:44,530 --> 00:31:48,492 Arī izglābt tevi bija neiespējami… līdz mēs to izdarījām. 331 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Kentaro. 332 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Mums jādodas. 333 00:32:42,504 --> 00:32:43,672 Kur ir Kentaro? 334 00:32:44,339 --> 00:32:45,382 Viņš nebūs. 335 00:32:45,966 --> 00:32:47,134 Viņš nebūs. 336 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 Velns! 337 00:32:51,722 --> 00:32:53,640 Visi piesprādzējieties. Aiziet! 338 00:32:53,724 --> 00:32:55,475 Mums jādabū tas titāns mājās. 339 00:33:01,607 --> 00:33:03,108 Tā. Mēs tuvojamies. 340 00:33:04,484 --> 00:33:06,028 Uz pieciem. 341 00:33:19,791 --> 00:33:22,169 - Aizved mūs viņai priekšā. - Turieties. 342 00:33:22,252 --> 00:33:23,295 Velns. 343 00:33:39,102 --> 00:33:40,103 Reku viņa ir. 344 00:33:40,771 --> 00:33:41,939 Viņa mums seko? 345 00:33:42,022 --> 00:33:44,149 Nē. Joprojām attālinās no plaisas. 346 00:33:44,233 --> 00:33:45,692 Es nebrīnos. 347 00:33:45,776 --> 00:33:47,861 Viņai ieblieza ar 50 megavatu šokeru. 348 00:33:48,362 --> 00:33:51,281 Labi. Atskaņojam ierakstu. 349 00:34:08,632 --> 00:34:10,217 Viņa mūs nedzird. 350 00:34:10,300 --> 00:34:11,467 Pagriez skaļāk. 351 00:34:17,474 --> 00:34:19,560 - Skaļāk. - Griežu uz pilnu klapi. 352 00:34:32,322 --> 00:34:34,241 Liekas, ka sanāk. Viņa griežas. 353 00:34:36,784 --> 00:34:38,078 Nosvilinājām pastiprinātājus. 354 00:34:38,661 --> 00:34:40,455 - Velns! - Nav ideāli. 355 00:34:44,501 --> 00:34:46,295 - Mums jātiek tuvāk. - Kāpēc? 356 00:34:46,378 --> 00:34:48,589 Keita, tu nevari to kontrolēt. 357 00:34:48,672 --> 00:34:50,257 Tas nenozīmē, ka tas viņai nesekos. 358 00:34:52,885 --> 00:34:54,303 Labi. Sāku tuvoties. 359 00:35:10,152 --> 00:35:12,321 Keita! Viņai tevi jāredz. 360 00:35:22,497 --> 00:35:24,499 Kas, velns parāvis, tur notiek? 361 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Turpini. 362 00:35:27,294 --> 00:35:28,295 Keita? 363 00:35:30,631 --> 00:35:31,673 Keita! 364 00:35:34,051 --> 00:35:35,385 Man viss būs labi. 365 00:35:39,264 --> 00:35:40,265 Es tevi turēšu. 366 00:35:46,104 --> 00:35:47,731 Labi. Ej. 367 00:36:20,806 --> 00:36:22,140 Esmu tepat. 368 00:36:34,611 --> 00:36:35,612 Pareizi. 369 00:36:37,322 --> 00:36:38,365 Uz šo pusi. 370 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 Lī, turi stabili. 371 00:36:46,582 --> 00:36:48,667 Tieši to mēģinu darīt. 372 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 Šurp. 373 00:37:06,101 --> 00:37:08,729 Lī, ved mūs uz plaisu. 374 00:37:10,022 --> 00:37:11,190 Uz plaisu. 375 00:37:12,524 --> 00:37:13,692 Sapratu. 376 00:37:35,839 --> 00:37:38,425 Ei, pagaidiet. Tas ir… tas ir viss? 377 00:37:39,176 --> 00:37:41,512 Neizskatās, ka tā būtu gatava darbam. 378 00:37:41,595 --> 00:37:43,013 Nav jau arī. 379 00:37:43,096 --> 00:37:46,642 Vēl ne. Vajadzīgs titāns, lai to aktivizētu. 380 00:37:57,945 --> 00:38:01,865 Tūlīt redzēsim, vai Bilijam bija taisnība. 381 00:38:04,201 --> 00:38:06,453 Kāds ir B plāns? Skriet, ko nagi nes? 382 00:40:03,987 --> 00:40:05,906 Sveicu ar pievienošanos dzimtas aicinājumam. 383 00:40:26,343 --> 00:40:27,553 Kas, pie velna, tas ir? 384 00:40:46,154 --> 00:40:47,197 Lī? 385 00:40:52,536 --> 00:40:54,037 Lī? 386 00:40:54,121 --> 00:40:55,497 Kas ir, Lī? 387 00:41:27,154 --> 00:41:28,155 Lī. 388 00:41:38,916 --> 00:41:40,834 Es tevi… es tevi nedzirdu. 389 00:41:40,918 --> 00:41:42,544 Ko tu saki? 390 00:41:42,628 --> 00:41:44,338 Ko tu saki? Es tevi nedzirdu. Es… 391 00:41:44,421 --> 00:41:45,839 Es viņu nedzirdu. Ko tu saki? 392 00:41:45,923 --> 00:41:48,717 Kei, es teicu… 393 00:41:50,969 --> 00:41:53,472 Es atvados. 394 00:43:52,466 --> 00:43:56,720 PĒC SEŠĀM NEDĒĻĀM 395 00:43:56,803 --> 00:43:58,805 Es nezinu, ko viņš par to teiktu. 396 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 Tētis un Monarch nešķīrās uz tās labākās nots. 397 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 "Par godu tiem, kas dzīvoja saskaņā ar mūsu misiju. 398 00:44:07,898 --> 00:44:10,234 Atklāt un aizsargāt." 399 00:44:14,279 --> 00:44:17,491 Es domāju, Hiroši to uztvertu kā patiesu epitāfiju. 400 00:44:26,667 --> 00:44:27,709 Ei, doktore Renda. 401 00:44:30,295 --> 00:44:31,755 Redzat to, augšā pa labi? 402 00:44:31,839 --> 00:44:33,006 Tā ir jūsu. 403 00:44:33,674 --> 00:44:34,675 Jūs bijāt pirmā. 404 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 Es gribēju to noņemt un atdot jums, 405 00:44:38,512 --> 00:44:41,515 bet augstākstāvošie uzskatīja, ka jūsu atgriešanās no mirušajiem, 406 00:44:41,598 --> 00:44:43,058 tā sakot, 407 00:44:43,141 --> 00:44:44,852 varētu radīt pārāk daudz jautājumu. 408 00:44:47,771 --> 00:44:49,022 Vēlos jums ko parādīt. 409 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 Vai spējat iedomāties, kas notiktu, ja pasaule par jums uzzinātu? 410 00:44:56,989 --> 00:44:58,907 Visi mestos uz Pasaules asi. 411 00:44:58,991 --> 00:45:00,909 Laika mašīna, jaunības avots. 412 00:45:00,993 --> 00:45:03,328 Mēs neesam vienīgie, kas par to zina. 413 00:45:03,412 --> 00:45:06,039 Jā. Mēģinājām atrast pulkvedi Šovu, bet viņš ir izgaisis. 414 00:45:06,123 --> 00:45:09,084 Vai varat viņu vainot? Jūs viņu gadiem turējāt ieslodzījumā. 415 00:45:09,168 --> 00:45:10,878 Es nerunāju par Šovu. 416 00:45:11,420 --> 00:45:13,422 Es runāju par savu brāli un Izabelu Simonsu 417 00:45:13,505 --> 00:45:15,966 un viņu neprātīgo plānu izglābt manu mirušo tēvu. 418 00:45:18,552 --> 00:45:19,720 Jā, es… 419 00:45:20,512 --> 00:45:23,432 Es pieņēmu, ka tāpēc lūdzāt tikšanos ar mani. 420 00:45:23,515 --> 00:45:27,561 Vai drīzāk pieprasījāt ar mani šodien tikties. 421 00:45:27,644 --> 00:45:31,648 Jūs taču mūs nenoraksiet aktīvu pārvaldības nodaļā, ko? 422 00:45:32,191 --> 00:45:33,901 BIROJS 423 00:45:33,984 --> 00:45:35,194 Joprojām pa kreisi. 424 00:45:35,277 --> 00:45:37,321 - Es eju atmuguriski… - Pa kreisi. 425 00:45:37,404 --> 00:45:38,697 - No manas puses? - Tavas. 426 00:45:38,780 --> 00:45:41,200 - Es eju atmuguriski. - Joprojām tev pa kreisi. 427 00:45:41,283 --> 00:45:42,826 Redzi? Tev jābūt manām acīm. 428 00:45:42,910 --> 00:45:46,079 - Es neredzu, kas man aiz muguras… - Nepareizi! 429 00:45:46,163 --> 00:45:47,664 - …ja eju atmuguriski. - Nepareizi. 430 00:45:47,748 --> 00:45:48,957 Sanāk otrā pusē. 431 00:45:49,041 --> 00:45:50,542 Sveiki. Jūs mūs atradāt. 432 00:45:50,626 --> 00:45:52,377 Ko tieši esam atradušas? 433 00:45:54,046 --> 00:45:55,547 Monarch 2.0. 434 00:45:55,631 --> 00:45:57,758 Elastīgāku, veiklāku. 435 00:45:57,841 --> 00:46:01,678 - Tādu, no kura vieglāk norobežoties. - Tieši tā. Atpakaļ pie pamatiem. 436 00:46:02,429 --> 00:46:04,264 Zinātne. Atklājumi. 437 00:46:05,432 --> 00:46:06,934 Tā, kā to iecerēja dibinātāji. 438 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Tā ir jūsu atlīdzība? 439 00:46:09,728 --> 00:46:11,813 Gribat mūs nogrūst pagrabā, lai neviens neredz? 440 00:46:11,897 --> 00:46:13,232 Nē, nē. Nepavisam. 441 00:46:13,982 --> 00:46:15,901 Rendas jaunkundz, tas jums. 442 00:46:16,401 --> 00:46:17,903 Doktore, tas ir jums. 443 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 Es gribētu, lai jūs abas vadāt šo pagrabu. 444 00:46:21,949 --> 00:46:24,326 Jūs noteikti pazīstat savus… komandas biedrus. 445 00:46:24,993 --> 00:46:26,703 - Sveiki. - Labdien. 446 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 Tims vienmēr ir teicis, ka Monarch ir ģimenes uzņēmums. 447 00:46:32,376 --> 00:46:34,503 Un Kentaro ir jūsu ģimene. 448 00:46:34,586 --> 00:46:36,213 Tāpēc nevaru iedomāties nevienu, 449 00:46:36,296 --> 00:46:38,924 kurš labāk tiktu galā ar šo ļoti delikāto uzdevumu. 450 00:46:41,802 --> 00:46:45,514 Nu… kam gan vajadzīga saules gaisma? 451 00:46:52,312 --> 00:46:53,897 Mums ir viss nepieciešamais. 452 00:48:14,645 --> 00:48:16,104 Nē, nē, nē. 453 00:48:16,897 --> 00:48:19,107 Mēs vēl neesam norēķinājušies, Evut. 454 00:48:20,234 --> 00:48:21,318 Bet… 455 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 Jā. 456 00:48:24,154 --> 00:48:25,197 Viss kārtībā. 457 00:48:41,588 --> 00:48:42,673 Stāsti! 458 00:48:45,843 --> 00:48:46,844 Vakar vakarā 459 00:48:48,345 --> 00:48:49,429 ieradās divi cilvēki. 460 00:48:50,389 --> 00:48:52,599 Jauns japānis 461 00:48:53,183 --> 00:48:54,268 un amerikāniete. 462 00:48:55,644 --> 00:48:56,728 Viņi jautāja par to. 463 00:48:57,729 --> 00:49:00,482 Jā, es ļoti ceru, ka tu viņus aizraidīji. 464 00:49:01,942 --> 00:49:03,068 Tā ir mana darīšana. 465 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Tu mani pazīsti. 466 00:49:05,946 --> 00:49:08,156 Es negribu jaukties tavās darīšanās, 467 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 ja vien man tiešām tas nav jādara. 468 00:49:16,373 --> 00:49:17,457 Labi. 469 00:49:18,959 --> 00:49:21,837 Viņi domā, ka tā ir atslēga, 470 00:49:22,504 --> 00:49:25,424 lai atvērtu durvis uz visu, ko viņi vēlas. 471 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 Un, lai to iegūtu, viņi ir ar mieru nodedzināt visu pasauli. 472 00:49:29,511 --> 00:49:30,762 Mēģina tēlot Dievu. 473 00:49:32,472 --> 00:49:33,724 Cilvēks to nedrīkst. 474 00:49:34,558 --> 00:49:37,394 Tas gan daudzus nav atturējis no mēģināšanas, vai ne? 475 00:49:38,896 --> 00:49:39,897 Lī. 476 00:49:40,772 --> 00:49:42,941 Vai tu tiešām saproti, kur taisies iepīties? 477 00:49:43,525 --> 00:49:44,818 Nepavisam ne. 478 00:49:45,819 --> 00:49:47,029 Tāpēc - aiziet! 479 00:49:48,322 --> 00:49:49,656 Darīsim to. 480 00:50:18,477 --> 00:50:19,811 Tālāk nevaram. 481 00:50:23,941 --> 00:50:25,025 Evut, 482 00:50:26,151 --> 00:50:29,196 vai tas tiešām ir tik briesmīgs, kā par to runā? 483 00:51:13,532 --> 00:51:15,033 Te nu tu esi. 484 00:51:38,682 --> 00:51:40,100 Drīz tiksimies. 485 00:51:43,520 --> 00:51:44,771 PAMATĀ TĒLS "RODANS" TOHO CO., LTD. 486 00:52:47,501 --> 00:52:49,503 Tulkojis Imants Pakalnietis