1 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 טים, שומע? מצאנו את הבקע. 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,273 מצאנו את הבקע של בילי. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,737 טים, זה אתה? 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 טים, שומע? 5 00:00:32,156 --> 00:00:33,951 אני חושב שזו הפרעה מהבקע. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,202 מה דעתך? 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 כן. כנראה. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 קיי. 9 00:00:44,211 --> 00:00:45,212 קיי. 10 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 את בסדר? 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,681 באמת האמנתי שבילי נטש את הירושי. 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,435 אבל הוא רק ניסה לאחד מחדש את המשפחה שלנו. 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,897 זה כי זה מי שהוא היה. 14 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 ויכול להיות שהוא גם פתר לנו את הבעיות. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 תיאוריית קן הנמלים המשוגעת שלו הייתה נכונה כל הזמן. 16 00:01:11,446 --> 00:01:15,367 והוא תמיד אמר שכל הבקעים מחוברים איכשהו. 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 טוב, עכשיו אנחנו יודעים. 18 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 - התחנה המרכזית. - כן. 19 00:01:21,957 --> 00:01:25,377 זה חייב להיות המקום שבו טיטאן אקס תחזור לציר העולם. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,588 כן. מצאנו את הבקע הנכון. 21 00:01:27,671 --> 00:01:28,881 תודה לך, בילי. 22 00:01:29,673 --> 00:01:32,551 אבל אנחנו רק צריכים למצוא דרך להביא אותה לכאן. 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 בואי, קיי, בואי נזוז. בואי. 24 00:01:40,851 --> 00:01:41,935 זוזי, זוזי! 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 קדימה! 26 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 קדימה, בואי נזוז. 27 00:02:20,807 --> 00:02:24,228 ובדיוק כשאתה חושב שזה לא יכול להיות מוזר יותר… 28 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 תיזהרי! 29 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 - את בסדר? - כן, כן. 30 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 ראית את זה? 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 הם אפילו לא התעניינו בנו. 32 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 - כאילו שאנחנו אפילו לא פה. - לא. 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 לא, הם בורחים ממשהו. 34 00:02:49,294 --> 00:02:50,546 קדימה, בואי נזוז. 35 00:04:29,102 --> 00:04:31,230 - מבוסס על הדמות "גודזילה" - 36 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 אפשר לוותר על קונג ועל טיטאן אקס אם זה אומר שאני יכול להציל את אבא. 37 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 מצאתי אותה. היא בתא המיגון. 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 רות, קיבלתי. 39 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 מה זאת אומרת שאתה יכול "להציל" אותו? 40 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 זה מה שאיזבל הבטיחה לך? 41 00:05:19,987 --> 00:05:22,155 שאם תעזור לה להגיע לציר העולם, 42 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 תוכל לחזור בזמן באורח פלא ולמנוע את מותו של אבא? 43 00:05:24,950 --> 00:05:26,702 - זה לא היה הרעיון שלה. - היא מנצלת אותך. 44 00:05:26,785 --> 00:05:28,954 היא רק רוצה ללכת לשם כדי להרוויח. 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,289 זה לא נכון. 46 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 זה כל מה שאפקס רוצים! 47 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 זה קשור למה שאני רוצה. 48 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 ואם זה אומר להציל את אבא, חשבתי שגם את תביני. 49 00:05:42,509 --> 00:05:45,929 גם אני הייתי רוצה שאבא יהיה בחיים, הלוואי שהייתי עושה משהו אחרת. 50 00:05:46,013 --> 00:05:47,931 אבל אי אפשר לשנות את העבר. 51 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 קנטרו. 52 00:05:49,474 --> 00:05:50,517 בסדר! 53 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 תירגעו. 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 המדדים יציבים. 55 00:06:01,195 --> 00:06:03,655 יופי. אל תעברו את הנקודה שברנדה הגיעה אליה, 56 00:06:03,739 --> 00:06:06,200 אנחנו צריכים לשמור על הכול יציב עד שקונג יופיע. 57 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 עם הדבר הזה שמיילל שם בחוץ, זה לא ייקח הרבה זמן. 58 00:06:16,502 --> 00:06:17,753 תנו לי לצאת! 59 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 רגע. 60 00:06:43,862 --> 00:06:45,906 אני לא מזהה את הצליל הזה. 61 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 מאיפה זה מגיע? 62 00:06:51,745 --> 00:06:54,790 זה אותו מסוק שהם השתמשו בו כדי לחטוף את ביצת הטיטאן. 63 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 זה צ'ינוק ישן. 64 00:06:57,626 --> 00:07:00,087 משם מגיעה קריאת היצור. 65 00:07:03,465 --> 00:07:06,885 אני לא יודעת מה הקריאה הזאת, אבל סביר שהיא תמשוך את קונג. 66 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 כן. 67 00:07:08,595 --> 00:07:11,682 ואם הכיוון האחרון שמכשיר המעקב אחר הטיטאן הראה נכון, 68 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 הוא מתקדם ישר לעבר טיטאן אקס. 69 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 אני דואגת לקייט ולקנטרו. 70 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 כמה רחוק המקום הזה? 71 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 זה לא אמור להיות יותר מכמה קילומטרים. 72 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 למה מונרך נטשו אותו? 73 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 הייתה תקרית בשנות ה-90 שהיו מעורבים בה 74 00:07:33,745 --> 00:07:38,542 כמה זוחלי גולגולות והמשיכה שלהם לריח של קרם הגנה. 75 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 למונרך יש עוד אנשי צוות באי? 76 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 כרגע רק אנחנו פה. 77 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 רגע. 78 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 יש לי רעיון. 79 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 איזבל רוצה שנחזור לבסיס. 80 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 - הדבר הזה לא יכול לנסוע מהר יותר? - הוא היה יכול לו היה כאן כביש. 81 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 את יודעת כמה קונג שוקל? 82 00:08:00,480 --> 00:08:03,775 אנחנו לא יודעים בדיוק, אבל בין 70,000 ל-90,000 טונות. 83 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 את יודעת מה קורה כשדורך עלייך משהו 84 00:08:06,028 --> 00:08:07,404 ששוקל 90,000 טונות? 85 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 אל אלוהים. 86 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 - בבקשה! - מה תוקע אותנו? 87 00:08:10,908 --> 00:08:15,495 קוף ענק והוא משתולל, ואתם הולכים לאכול אותה חזק. 88 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 היי, ידיים למעלה. 89 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 תוריד את זה. ידיים למעלה. 90 00:08:19,499 --> 00:08:21,376 שים את זה על לוח המחוונים. 91 00:08:21,460 --> 00:08:24,004 - שים את זה על לוח המחוונים! - היי, אל תעשה שטויות. 92 00:08:28,008 --> 00:08:29,801 טוב, בסדר. 93 00:08:30,636 --> 00:08:32,095 אתה עובד אצל איזבל סימונס, נכון? 94 00:08:32,179 --> 00:08:35,599 אני סתם דוקטורנט לגאולוגיה עם חוב של 100,000 דולר, 95 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 איזבל לא משלמת לי מספיק כדי לחטוף כדורים בשבילה. 96 00:08:39,561 --> 00:08:40,645 מה אתם רוצים? 97 00:08:41,270 --> 00:08:43,732 טוב, אנחנו לוקחים את הרכב שלכם. 98 00:08:51,949 --> 00:08:54,368 צוות הקרקע של מונרך, עבור. 99 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 טים, האם שומע? עבור. 100 00:09:00,082 --> 00:09:01,333 אני חושב שהם בסדר. 101 00:09:01,416 --> 00:09:03,126 הם צעירים וקשוחים וחכמים. 102 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 רוב הזמן. 103 00:09:06,630 --> 00:09:09,299 אגיד לך משהו, קייט דומה לך מאוד. 104 00:09:10,801 --> 00:09:13,303 - שתהיו לי בריאות. - כן. 105 00:09:13,387 --> 00:09:15,305 אתן מכירות שבועיים, אני מרים את הראש, 106 00:09:15,389 --> 00:09:18,100 את מסתערת על החוף לעבר טיטאן. 107 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 אתן כמו שתי טיפות מים. 108 00:09:21,061 --> 00:09:25,232 אני יודע שאין לך נטיות אובדניות, אז אני חייב לשאול, 109 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 פספסתי משהו חשוב? 110 00:09:29,611 --> 00:09:34,950 טוב, אחרי שעזבת את הבית של סוזוקי-סנסיי, 111 00:09:35,033 --> 00:09:36,285 קייט ואני… 112 00:09:37,578 --> 00:09:39,705 קייט יצרה קשר עם טיטאן אקס. 113 00:09:39,788 --> 00:09:41,123 הנה זה מתחיל. 114 00:09:41,206 --> 00:09:42,249 יצרה קשר? 115 00:09:44,543 --> 00:09:48,630 טיטאן אקס פולטת קולות באורך גל ארוך במיוחד, 116 00:09:49,506 --> 00:09:51,175 והמים מתנהגים כמו מוליך, 117 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 כמו שלווייתנים יכולים לתקשר למרחקים עצומים. 118 00:09:55,220 --> 00:09:56,597 כמו סונאר? 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,140 קלטנו את זה במוצב 18. 120 00:09:58,223 --> 00:10:01,310 נכון. ו… 121 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 קייט יכולה לשמוע את זה. 122 00:10:04,438 --> 00:10:09,943 היא רגישה לזה בצורה שאתה ואני לא, ואני לא יודעת איך או למה, 123 00:10:10,027 --> 00:10:14,740 אבל הצלחתי להכין הקלטה, באמצעות הציוד של ד"ר סוזוקי, 124 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 של איך זה באמת נשמע לקייט. 125 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 - הקלטת את זה? - כן. 126 00:10:18,827 --> 00:10:20,287 יש לך את ההקלטה הזאת? 127 00:10:20,370 --> 00:10:22,497 כן. זה מדהים, לי. 128 00:10:22,581 --> 00:10:25,209 זו האינדיקציה הראשונה לכך שלטיטאנים יש שפה, 129 00:10:25,292 --> 00:10:26,627 שהם יכולים לתקשר. 130 00:10:27,503 --> 00:10:29,004 תדמיין מה המשמעות של זה. 131 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 כן, אני ממש מנסה. 132 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 רגע. מה אני פספסתי? 133 00:10:35,719 --> 00:10:36,762 למה את מתכוונת? 134 00:10:36,845 --> 00:10:39,598 איך הצמדת את מכשיר המעקב לטיטאן אקס? 135 00:10:39,681 --> 00:10:44,186 טוב. כשסוזוקי ואני ניסינו לאתר את גודזילה במכשיר החדש שלו, 136 00:10:44,937 --> 00:10:49,483 הוא בטעות יצר טלפון קוונטי. 137 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 והתקשרתי לעצמי בעבר… 138 00:10:54,154 --> 00:10:55,948 כשהייתי בציר העולם. 139 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 קייקו! 140 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 רוצי! רוצי עכשיו! 141 00:11:11,547 --> 00:11:13,173 אז היינו שם… 142 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 באותו הזמן. 143 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 וידעת? 144 00:11:22,057 --> 00:11:23,100 ראית אותי? 145 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 חיכיתי לך. 146 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 למה לא קראת לי? 147 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 למה? היינו יכולים למצוא דרך החוצה יחד. 148 00:11:39,032 --> 00:11:41,952 קיי, הדרך היחידה שבה ידעתי בוודאות שתשרדי 149 00:11:42,035 --> 00:11:43,287 ושתחזרי בשלום 150 00:11:44,246 --> 00:11:49,001 הייתה פשוט לתת לדברים לקרות כמו שהם כבר קרו. 151 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 לא אתה היית צריך לבחור. 152 00:11:50,335 --> 00:11:52,796 אני הייתי צריכה לבחור. 153 00:11:53,338 --> 00:11:55,424 אלה היו החיים שלי, זה היה העתיד שלי, 154 00:11:55,507 --> 00:11:57,009 ואתה בחרת בשבילי. 155 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 מה את היית עושה? 156 00:12:03,557 --> 00:12:05,309 לא הייתה לך זכות. 157 00:12:05,392 --> 00:12:06,685 לא הייתה לך זכות! 158 00:12:07,311 --> 00:12:08,729 כל הזמן הזה. 159 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 אתה לא יודע מה היה יכול לקרות. 160 00:12:11,732 --> 00:12:13,942 יכולתי להיות לצידו של הירושי. 161 00:12:14,026 --> 00:12:15,611 יכולתי לבלות שנים רבות איתו. 162 00:12:15,694 --> 00:12:17,279 הוא עשוי היה להישאר בחיים. 163 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 אלה הרבה הנחות. 164 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 התגובה העצבית-שרירית לא יציבה. 165 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 הטיטאן מתנגדת לזה. 166 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 ציפינו לזה. 167 00:12:37,090 --> 00:12:38,842 היא לא הייתה מרוצה מזה גם בפעם הקודמת. 168 00:12:39,801 --> 00:12:41,553 לא הייתה לה ביצה להגן עליה. 169 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 זה נכון. 170 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 אתה בסדר? 171 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 זה באמת הכרחי? 172 00:12:51,855 --> 00:12:53,607 זמן הגעה משוער של קונג, שש דקות. 173 00:12:54,233 --> 00:12:55,484 חייבת להיות דרך אחרת. 174 00:12:55,567 --> 00:12:58,195 קנטרו, אם החיה בחוץ חשובה יותר מאבא שלך, 175 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 אתה צריך להגיד לי עכשיו. 176 00:13:00,614 --> 00:13:04,409 טוב? כי קונג עומד להגיע לכאן בעוד חמש דקות ו-26 שניות. 177 00:13:46,535 --> 00:13:47,578 לעזאזל. 178 00:13:52,124 --> 00:13:53,500 שו, שומע? 179 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 ד"ר רנדה? 180 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 לפני רגע שמעתי אותם. 181 00:13:57,337 --> 00:13:58,422 האי הזה… 182 00:13:58,505 --> 00:14:01,091 אם הם פנו מזרחה, הם אמורים להיות כאן. 183 00:14:01,175 --> 00:14:02,551 עצור, עצור, עצור! 184 00:14:02,634 --> 00:14:04,136 רגע, רגע. עצור. 185 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 אתה נראה זוועה. 186 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 טוב לראות גם אותך, מיי. 187 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 - מאיפה השגתם את זה? - טוב, 188 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 זה ננטש באיומי אקדח. 189 00:14:19,943 --> 00:14:23,780 גנבנו אותו מהטמבלים שעובדים אצל איזבל סימונס. 190 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 סימונס? כלומר אפקס. 191 00:14:27,201 --> 00:14:28,660 קייט וקנטרו איתם. 192 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 כן. 193 00:14:32,122 --> 00:14:34,374 הם הקימו מחנה בבסיס מונרך מושבת 194 00:14:34,458 --> 00:14:36,001 בקצה העמק. 195 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 אבל רגע, יש עוד. 196 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 הטיטאן אצלם. 197 00:14:40,756 --> 00:14:43,175 אם אתם יודעים איפה הטיטאן נמצאת, לנו יש בקע. 198 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 לעבודה. 199 00:14:44,343 --> 00:14:45,761 רגע, רגע. וואו. מה אתם… 200 00:14:45,844 --> 00:14:47,846 אתם מצאתם את הבקע? הוא פעיל? 201 00:14:47,930 --> 00:14:49,181 הוא נראה רדום, 202 00:14:49,264 --> 00:14:51,433 אבל אנחנו חושבים שהנוכחות של טיטאן אקס עשויה להפעיל אותו. 203 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 כן, אבל איך נביא אותה לשם? 204 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 קייט ואני הכנו הקלטה של שירת הטיטאן. 205 00:14:55,896 --> 00:14:57,147 אם היא אבודה ומבולבלת, 206 00:14:57,231 --> 00:14:59,650 אנחנו חושבים שהיא עשויה להגיב לקול של בני מינה. 207 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 - לקול שלה עצמה. - רגע, רגע. 208 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 סליחה. 209 00:15:02,736 --> 00:15:05,864 יש לכם הקלטה של טיטאנים מתקשרים? 210 00:15:05,948 --> 00:15:07,449 יש לכם מושג מה זה אומר? 211 00:15:07,533 --> 00:15:09,451 - כן. - כי ברור 212 00:15:09,535 --> 00:15:10,744 שאת יודעת מה זה אומר. 213 00:15:10,827 --> 00:15:12,162 הוא יצטרך את ההקלטה הזאת. 214 00:15:12,955 --> 00:15:14,373 אתה בטוח? 215 00:15:14,456 --> 00:15:15,958 את צריכה להגיע לנכדים שלך. 216 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - בהצלחה. - גם לכם. 217 00:15:57,541 --> 00:15:58,584 טוב. 218 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 תקשיבו טוב, תלמידים. 219 00:16:46,924 --> 00:16:48,091 - זמן הגעה - קונג מיקום הבסיס - 220 00:16:48,175 --> 00:16:49,176 זמן הגעה משוער, דקה אחת. 221 00:16:49,259 --> 00:16:50,636 תעלה את העוצמה. 222 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 לאט. 223 00:16:55,224 --> 00:16:57,434 - שתלים עצביים פעילים - 224 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 לא! לא! 225 00:19:04,228 --> 00:19:05,395 אלוהים אדירים. 226 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 הגענו מאוחר מדי. 227 00:19:17,157 --> 00:19:18,992 לא, הבסיס בנוי בתוך הצוק. 228 00:19:19,076 --> 00:19:20,994 - קייט וקנטרו יהיו בטוחים. - מה איתנו? 229 00:19:21,078 --> 00:19:23,413 - יש שם מישהו. - מה? 230 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 תן לי לראות. 231 00:19:27,125 --> 00:19:28,460 אוי, אלוהים. 232 00:19:28,544 --> 00:19:29,878 לא, זו קייט. 233 00:19:35,634 --> 00:19:37,553 - אני צריכה ללכת. - לאן את הולכת? 234 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 לא. אם נגיע לבסיס, אני אוכל לנתק את הקשר הסינפטי. 235 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 - אני חייבת לחלץ את קייט. - לא, ד"ר… 236 00:19:42,641 --> 00:19:44,226 - רגע, רגע, רגע, רגע. - מה? 237 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 תיזהרי. 238 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 קדימה. בואו נזוז! 239 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 מה יקרה אם קונג ינצח? 240 00:21:14,858 --> 00:21:18,070 אז אתה יודע שלא נצליח לעשות שום דבר באי אם קונג ינצח. 241 00:21:19,863 --> 00:21:22,199 הוא עומד בין אימא לצאצא שלה, אז… 242 00:21:23,784 --> 00:21:25,244 אני יודעת על מי אני מהמרת. 243 00:21:27,162 --> 00:21:29,498 כמה אתה יכול להגביר ועדיין לעמוד במגבלות? 244 00:21:30,249 --> 00:21:33,126 כמעט הגענו לנקודה שבה ברנדה העמיסה על המערכת 245 00:21:33,210 --> 00:21:34,378 בסנטה סולדד. 246 00:21:34,962 --> 00:21:36,255 כמעט? 247 00:21:37,214 --> 00:21:39,091 אני יכול להעלות בעוד חמישה אחוזים. 248 00:21:39,174 --> 00:21:40,175 תעשה את זה. 249 00:22:05,492 --> 00:22:07,327 זה מה שדוקטורט בגאולוגיה נותן לך. 250 00:22:07,411 --> 00:22:08,412 קדימה. 251 00:22:09,496 --> 00:22:11,623 - מה זה? - זה חיישן הגדר. 252 00:22:16,962 --> 00:22:17,963 בואו! 253 00:22:19,131 --> 00:22:20,132 אלה מונרך. 254 00:22:20,215 --> 00:22:22,676 - כניסה מערבית זוהתה תנועה - 255 00:22:23,302 --> 00:22:25,846 אוי, אלוהים. הם יחשבו שאלה אפקס. 256 00:22:25,929 --> 00:22:27,264 הם יניחו שאלה אפקס, 257 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 ואבא שלי, הוא לא יישא באשמה בשבילנו, טוב? 258 00:22:29,349 --> 00:22:31,351 הוא יזרוק אותך ואותי מתחת לגלגלים. אתה לא מכיר אותו. 259 00:22:31,435 --> 00:22:33,937 אנחנו לא נסתובב בעולם ונחפש עוד בקע. 260 00:22:34,605 --> 00:22:35,898 זהו זה. 261 00:22:35,981 --> 00:22:36,982 זה המקום. 262 00:22:39,318 --> 00:22:40,861 קנטרו! לא, לא! 263 00:22:53,373 --> 00:22:55,626 פריצ'מן, תאבטח את הבסיס. תמצא את קנטרו. 264 00:22:55,709 --> 00:22:58,378 אנחנו נעלה למרכז הבקרה, שנמצא בקומה הרביעית. 265 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 - שלום. - אל תזוז. 266 00:23:01,507 --> 00:23:03,425 - לא, חכה! - הוא ינעל אותנו בחוץ! 267 00:23:03,509 --> 00:23:04,510 היי! 268 00:23:11,850 --> 00:23:13,060 אחי. 269 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 הייתי בועט מחליף בנבחרת הפוטבול בתיכון. 270 00:23:18,607 --> 00:23:19,691 כן. 271 00:23:19,775 --> 00:23:21,318 - עולים? - כן. 272 00:23:22,194 --> 00:23:23,237 קדימה. 273 00:23:24,613 --> 00:23:25,656 תמצא את קנטרו. 274 00:23:27,574 --> 00:23:28,659 זה ממש כאב. 275 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 קייט! 276 00:24:16,081 --> 00:24:17,916 היי! היי! חבר'ה… 277 00:24:18,000 --> 00:24:20,335 תתרחקו מהמסופים, בבקשה! 278 00:24:20,419 --> 00:24:24,423 תנתקו את הקשר הסינפטי לטיטאן מייד. 279 00:24:24,506 --> 00:24:25,924 אתה רוצה שנתרחק מהמסופים, 280 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 או שננתק את הקשר? 281 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 אני רוצה שתקום, טמבל. זוז, זוז. 282 00:24:29,553 --> 00:24:30,762 בסדר. בסדר. 283 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 איפה קנטרו רנדה? 284 00:24:34,099 --> 00:24:35,350 איזבל סימונס? 285 00:24:40,939 --> 00:24:42,191 תירגעו. 286 00:24:43,275 --> 00:24:44,484 אתה קנטרו רנדה? 287 00:24:44,568 --> 00:24:45,694 כן, זה אני. 288 00:24:45,777 --> 00:24:47,196 שניכם צריכים לבוא איתי עכשיו. 289 00:24:47,279 --> 00:24:48,363 אל תדאגי. הוא ממונרך. 290 00:24:48,447 --> 00:24:49,615 הוא כאן כדי לעזור לנו. 291 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 אני שמחה כל כך שאתה כאן. חשבתי לא תגיע. 292 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 אל תדאגי. את בטוחה… 293 00:25:03,504 --> 00:25:05,714 מיי, בבקשה. אתם, לכאן, בבקשה. 294 00:25:05,797 --> 00:25:07,508 תודה. זוזו, זוזו, זוזו. 295 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 - שגיאת התאמת זיכרון עומס נתונים - 296 00:25:16,433 --> 00:25:17,643 מה? 297 00:25:17,726 --> 00:25:18,936 זה קורה שוב. אני לא יכולה… 298 00:25:19,019 --> 00:25:20,020 - מה? - אני לא יכולה… 299 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 זה תקוע בלולאת משוב, וזה מעמיס על המערכת. 300 00:25:22,356 --> 00:25:23,774 טוב, טוב, אז פשוט תכבי את זה. 301 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 טים, זה לא עובד ככה. 302 00:25:25,400 --> 00:25:28,070 הקשר הסינפטי של הטיטאן תקוע בתפוקה מקסימלית. 303 00:25:28,153 --> 00:25:29,738 - זה לא יורד. - כן, אני יודעת. 304 00:25:29,821 --> 00:25:30,948 אני לא יודע. 305 00:25:31,031 --> 00:25:32,115 מה לעזאזל זה אומר? 306 00:25:32,199 --> 00:25:33,617 זה מעולם לא היה הקוד. 307 00:25:34,201 --> 00:25:35,452 הם לא מנסים לשלוט בה. 308 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 הם מנסים להכעיס אותה. 309 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 אנחנו צריכים לנתק את הטיטאן. 310 00:25:38,789 --> 00:25:42,584 טוב, אז איך מנתקים טיטאן? 311 00:25:56,515 --> 00:25:57,891 קייט! 312 00:26:03,438 --> 00:26:04,565 קייט! 313 00:26:26,920 --> 00:26:29,173 קייט! תחזיקי מעמד! 314 00:26:52,404 --> 00:26:53,655 קייקו! 315 00:26:55,991 --> 00:26:57,034 קייט! 316 00:26:58,160 --> 00:27:00,078 תחזיקי מעמד! תפסתי אותך. 317 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 - מכאן! - טוב. 318 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 - קדימה! קדימה! - קדימה. בואו! 319 00:27:58,929 --> 00:28:00,013 - קדימה! - טים! 320 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 זוזו! 321 00:29:13,795 --> 00:29:17,633 האינסטינקטים שלה חזקים יותר מכל קוד מחשב שאני יכולה לכתוב. 322 00:29:18,967 --> 00:29:20,177 היא ניתקה את עצמה. 323 00:29:21,595 --> 00:29:23,180 היא יכולה לחזור הביתה עכשיו. 324 00:29:31,522 --> 00:29:33,607 רק שהיא מתקדמת בכיוון הלא נכון. 325 00:29:33,690 --> 00:29:34,858 הבקע נמצא בכיוון ההוא. 326 00:29:36,026 --> 00:29:37,945 המוח שלה בטח משובש לגמרי. 327 00:29:38,529 --> 00:29:40,531 איך נכניס אותה לבקע עכשיו? 328 00:30:12,688 --> 00:30:13,856 - קדימה! - קייט! 329 00:30:18,485 --> 00:30:19,611 אני חייבת ללכת למצוא אותו. 330 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 אני חייבת לנסות. 331 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 כדאי שהיא תזדרז. 332 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 הטיטאן לא יחכה לנו. 333 00:30:36,003 --> 00:30:37,421 קנטרו, אל תלך! 334 00:30:43,635 --> 00:30:45,179 כבר איבדנו את אבא. 335 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 - אני לא רוצה לאבד גם אותך. - תקשיבי, 336 00:30:48,223 --> 00:30:50,976 אני יודע שניסית לפתור בעיות, אבל עכשיו תורי. 337 00:30:51,059 --> 00:30:52,186 אבא איננו. 338 00:30:52,728 --> 00:30:53,896 - ראינו אותו מת. - לא. 339 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - ראינו גרסה שלו מתה. - תפסיק. 340 00:30:56,064 --> 00:30:57,691 - היא מכניסה לך רעיונות לראש. - קייט, 341 00:30:57,774 --> 00:30:59,276 אבא הלך לציר העולם. 342 00:31:02,821 --> 00:31:03,989 מתי? 343 00:31:04,072 --> 00:31:05,699 בשנה שבה חשבנו שהוא נעלם. 344 00:31:06,241 --> 00:31:07,576 אחרי יום-ג'. 345 00:31:08,285 --> 00:31:09,453 הוא נכנס לתוך בקע. 346 00:31:10,037 --> 00:31:11,955 קייט, הוא לא נטש אותנו. 347 00:31:12,664 --> 00:31:14,374 הוא ניסה לחזור אלינו. 348 00:31:15,501 --> 00:31:18,128 אולי יש גרסה שלו שעדיין שם, שאני יכול להציל. 349 00:31:19,296 --> 00:31:21,381 - למה הוא לא סיפר לי? - כדי להגן עלינו. 350 00:31:22,007 --> 00:31:23,091 לדאוג שנהיה בטוחים. 351 00:31:24,343 --> 00:31:25,844 כדי שלא נעקוב אחריו. 352 00:31:30,474 --> 00:31:31,767 את יכולה לבוא, את יודעת? 353 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 אני לא… 354 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 זה בלתי אפשרי. 355 00:31:44,530 --> 00:31:45,864 גם אותך לא היה אפשר להציל… 356 00:31:47,074 --> 00:31:48,492 עד שעשינו את זה. 357 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 קנטרו. 358 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 אנחנו צריכים לזוז. 359 00:32:42,504 --> 00:32:43,672 איפה קנטרו? 360 00:32:44,339 --> 00:32:45,382 הוא לא בא. 361 00:32:45,966 --> 00:32:47,134 הוא לא בא. 362 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 לעזאזל. 363 00:32:51,722 --> 00:32:53,640 כולם לחגור. בואו נזוז! 364 00:32:53,724 --> 00:32:55,475 אנחנו חייבים להחזיר את הטיטאן הביתה. 365 00:33:01,607 --> 00:33:03,108 בסדר. אנחנו מתקרבים. 366 00:33:04,484 --> 00:33:06,028 בשעה חמש. 367 00:33:19,791 --> 00:33:22,169 - תעקוף אותה. - תחזיקו חזק. 368 00:33:22,252 --> 00:33:23,295 אוי, לא. 369 00:33:39,102 --> 00:33:40,103 הנה היא. 370 00:33:40,771 --> 00:33:41,939 היא עוקבת אחרינו? 371 00:33:42,022 --> 00:33:44,149 לא, היא עדיין מתרחקת מהבקע. 372 00:33:44,233 --> 00:33:45,692 אני לא מופתעת. 373 00:33:45,776 --> 00:33:47,861 הם חישמלו אותה בשוקר חשמלי בעוצמה של 50 מגה-ואט. 374 00:33:48,362 --> 00:33:51,281 טוב. בואו נשמיע את הקלטת. 375 00:34:08,632 --> 00:34:10,217 היא לא שומעת אותנו. 376 00:34:10,300 --> 00:34:11,467 תגבירי. 377 00:34:17,474 --> 00:34:19,560 - חזק יותר. - מגבירה עד הסוף. 378 00:34:32,322 --> 00:34:34,241 אני חושבת שזה עובד. היא מסתובבת. 379 00:34:36,784 --> 00:34:38,078 שרפנו את המגברים. 380 00:34:38,661 --> 00:34:40,455 - לעזאזל. - לא אידיאלי. 381 00:34:44,501 --> 00:34:46,295 - אנחנו צריכים להתקרב. - למה? 382 00:34:46,378 --> 00:34:48,589 קייט, את לא יכולה לשלוט בה. 383 00:34:48,672 --> 00:34:50,257 זה לא אומר שהיא לא תעקוב אחריה. 384 00:34:52,885 --> 00:34:54,303 בסדר. אני מתקרב. 385 00:35:10,152 --> 00:35:12,321 קייט! היא צריכה לראות אותך. 386 00:35:22,497 --> 00:35:24,499 מה לעזאזל קורה שם? 387 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 תמשיכי. 388 00:35:27,294 --> 00:35:28,295 קייט? 389 00:35:30,631 --> 00:35:31,673 קייט! 390 00:35:34,051 --> 00:35:35,385 אני אהיה בסדר. 391 00:35:39,264 --> 00:35:40,265 אני איתך. 392 00:35:46,104 --> 00:35:47,731 בסדר. לכי. 393 00:36:20,806 --> 00:36:22,140 אני כאן. 394 00:36:34,611 --> 00:36:35,612 זהו זה. 395 00:36:37,322 --> 00:36:38,365 לכאן. 396 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 לי, תהיה יציב. 397 00:36:46,582 --> 00:36:48,667 זה מה שאני מנסה לעשות. 398 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 מכאן. 399 00:37:06,101 --> 00:37:08,729 לי, קח אותנו לבקע. 400 00:37:10,022 --> 00:37:11,190 לבקע. 401 00:37:12,524 --> 00:37:13,692 רות, קיבלתי. 402 00:37:35,839 --> 00:37:38,425 היי, רגע. זה… המקום? 403 00:37:39,176 --> 00:37:41,512 זה לא ממש נראה כאילו זה פעיל. 404 00:37:41,595 --> 00:37:43,013 זה לא. 405 00:37:43,096 --> 00:37:44,223 עדיין לא. 406 00:37:45,057 --> 00:37:46,642 צריך טיטאן כדי להפעיל את זה. 407 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 טוב, 408 00:38:00,113 --> 00:38:01,865 אנחנו עומדים לראות אם בילי צדק. 409 00:38:04,201 --> 00:38:06,453 היי, מה תוכנית ב'? לברוח כמו מטורפים? 410 00:40:03,987 --> 00:40:05,906 ברוכה הבאה לעסק המשפחתי. 411 00:40:26,343 --> 00:40:27,553 מה זה לעזאזל? 412 00:40:46,154 --> 00:40:47,197 לי? 413 00:40:52,536 --> 00:40:54,037 לי? 414 00:40:54,121 --> 00:40:55,497 מה קרה, לי? 415 00:41:27,154 --> 00:41:28,155 לי. 416 00:41:38,916 --> 00:41:40,834 אני לא… שומעת אותך. 417 00:41:40,918 --> 00:41:42,544 מה אתה אומר? 418 00:41:42,628 --> 00:41:44,338 מה אתה אומר? אני לא שומעת אותך. אני… 419 00:41:44,421 --> 00:41:45,839 אני לא שומעת אותו. מה אתה אומר? 420 00:41:45,923 --> 00:41:48,717 קיי, אמרתי… 421 00:41:50,969 --> 00:41:53,472 אמרתי להתראות. 422 00:43:52,466 --> 00:43:56,720 - שישה שבועות לאחר מכן - 423 00:43:56,803 --> 00:43:58,805 אני לא יודעת איך הוא היה מרגיש לגבי זה. 424 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 אבא ומונרך לא נפרדו ברוח טובה. 425 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 "לזכר אלו שפעלו בשם המשימה שלנו. 426 00:44:07,898 --> 00:44:10,234 גילוי והגנה." 427 00:44:14,279 --> 00:44:17,491 אני חושבת שהירושי היה מסכים שזה תיאור נאמן למציאות חייו. 428 00:44:26,667 --> 00:44:27,709 היי, ד"ר רנדה. 429 00:44:30,295 --> 00:44:31,755 את רואה את ההוא שם, למעלה מימין? 430 00:44:31,839 --> 00:44:33,006 הוא שלך. 431 00:44:33,674 --> 00:44:34,675 את היית הראשונה. 432 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 התכוונתי להוריד את זה ולתת לך את זה, 433 00:44:38,512 --> 00:44:41,515 אבל הממונים עליי חשבו שהחזרה שלך מהמתים, 434 00:44:41,598 --> 00:44:43,058 כביכול, 435 00:44:43,141 --> 00:44:44,852 עלולה לעורר יותר מדי שאלות. 436 00:44:47,771 --> 00:44:49,022 אני רוצה להראות לכן משהו. 437 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 אתן יכולות לדמיין מה יקרה אם העולם יגלה עליכן? 438 00:44:56,989 --> 00:44:58,907 כולם ימהרו לציר העולם. 439 00:44:58,991 --> 00:45:00,909 מכונת זמן, מעיין הנעורים. 440 00:45:00,993 --> 00:45:03,328 אנחנו לא היחידים שיודעים על ציר העולם. 441 00:45:03,412 --> 00:45:06,039 כן, וניסינו למצוא את קולונל שו, אבל הוא נעלם. 442 00:45:06,123 --> 00:45:07,249 אתה יכול להאשים אותו? 443 00:45:07,332 --> 00:45:09,084 כלאתם אותו במשך שנים. 444 00:45:09,168 --> 00:45:10,878 לא דיברתי על שו. 445 00:45:11,420 --> 00:45:13,422 דיברתי על אח שלי ועל איזבל סימונס 446 00:45:13,505 --> 00:45:15,966 ועל התוכנית המטורפת שלהם להציל את האבא המת שלי. 447 00:45:18,552 --> 00:45:19,720 כן, אני… 448 00:45:20,512 --> 00:45:23,432 הנחתי שבגלל זה ביקשת לדבר איתי. 449 00:45:23,515 --> 00:45:27,561 או יותר נכון דרשת לדבר איתי היום. 450 00:45:27,644 --> 00:45:31,648 אתה לא הולך לתקוע אותנו בפיקוח סוכנים, נכון? 451 00:45:32,191 --> 00:45:33,901 - משרד - 452 00:45:33,984 --> 00:45:35,194 שמאלה. עוד שמאלה. 453 00:45:35,277 --> 00:45:37,321 - אני הולך לאחור… - עוד שמאלה. 454 00:45:37,404 --> 00:45:38,697 - שמאל שלי או שמאל שלך? - שלך. 455 00:45:38,780 --> 00:45:41,200 - אני הולך לאחור. - שמאל שלך. עוד שמאלה. 456 00:45:41,283 --> 00:45:42,826 רואה? את צריכה להיות העיניים שלי. 457 00:45:42,910 --> 00:45:44,328 - אני לא יכול לראות מה יש מאחוריי. - שמאלה. 458 00:45:44,411 --> 00:45:46,079 - השמאל שלי הוא לא השמאל שלך… - לא, לא. 459 00:45:46,163 --> 00:45:47,664 - אם אני הולך לאחור. - לא. 460 00:45:47,748 --> 00:45:48,957 זה הצד השני. 461 00:45:49,041 --> 00:45:50,542 היי. מצאתם אותנו. 462 00:45:50,626 --> 00:45:52,377 מה בדיוק מצאנו? 463 00:45:54,046 --> 00:45:55,547 מונרך 2.0. 464 00:45:55,631 --> 00:45:57,758 בעל גמישות רבה יותר וכושר תמרון גבוה יותר. 465 00:45:57,841 --> 00:45:59,218 מאפשר מרחב הכחשה גדול יותר. 466 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 גם זה. חזרה ליסודות. 467 00:46:02,429 --> 00:46:04,264 מדע. גילוי. 468 00:46:05,432 --> 00:46:06,934 כמו שהמייסדים התכוונו. 469 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 ככה אתה מנסה לצאת ידי חובה? 470 00:46:09,728 --> 00:46:11,813 אתה פשוט רוצה לקבור אותנו רחוק מהעין במרתף? 471 00:46:11,897 --> 00:46:13,232 לא, לא. ממש לא. 472 00:46:13,982 --> 00:46:15,901 גברת רנדה, בשבילך. 473 00:46:16,401 --> 00:46:17,903 ד"ר, זה בשבילך. 474 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 הייתי רוצה ששתיכן תנהלו את המרתף. 475 00:46:21,949 --> 00:46:24,326 אני בטוח שאתן מכירות את… חברי הצוות שלכן. 476 00:46:24,993 --> 00:46:26,703 - היי. - שלום. 477 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 טים תמיד דיבר על כך שמונרך הוא עסק משפחתי. 478 00:46:32,376 --> 00:46:34,503 וקנטרו, הוא המשפחה שלכן. 479 00:46:34,586 --> 00:46:36,213 אז אני לא יכול לחשוב על מישהו טוב יותר 480 00:46:36,296 --> 00:46:38,924 שיכול להתמודד עם המשימה הרגישה הזאת. 481 00:46:41,802 --> 00:46:42,803 טוב… 482 00:46:44,471 --> 00:46:45,514 מי צריך אור שמש? 483 00:46:52,312 --> 00:46:53,897 יש לנו את כל מה שאנחנו צריכים. 484 00:48:14,645 --> 00:48:16,104 לא, לא, לא, לא, לא. 485 00:48:16,897 --> 00:48:19,107 החשבון בינינו עוד ממש לא סגור, א-ווט. 486 00:48:20,234 --> 00:48:21,318 אבל… 487 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 כן. 488 00:48:24,154 --> 00:48:25,197 אנחנו בסדר. 489 00:48:41,588 --> 00:48:42,673 דבר איתי. 490 00:48:45,843 --> 00:48:46,844 אתמול בלילה, 491 00:48:48,345 --> 00:48:49,429 שני אנשים עברו פה. 492 00:48:50,389 --> 00:48:52,599 צעיר יפני, 493 00:48:53,183 --> 00:48:54,268 אישה אמריקאית. 494 00:48:55,644 --> 00:48:56,728 הם שאלו על זה. 495 00:48:57,729 --> 00:49:00,482 כן, טוב, אני באמת מקווה ששלחת אותם לדרכם. 496 00:49:01,942 --> 00:49:03,068 זה העסק שלי. 497 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 אתה מכיר אותי. 498 00:49:05,946 --> 00:49:08,156 אני אף פעם לא רוצה להתערב בעסקים שלך 499 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 אלא אם כן אני ממש, ממש חייב. 500 00:49:16,373 --> 00:49:17,457 בסדר… 501 00:49:18,959 --> 00:49:21,837 הם מאמינים שזה המפתח 502 00:49:22,504 --> 00:49:25,424 שפותח דלת לכל מה שהם רוצים. 503 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 והם מוכנים להסתכן בשרפת העולם כולו כדי להשיג את זה. 504 00:49:29,511 --> 00:49:30,762 הם מנסים לשחק באלוהות. 505 00:49:32,472 --> 00:49:33,724 אף אדם לא צריך לשחק באלוהות. 506 00:49:34,558 --> 00:49:37,394 ובכל זאת רבים ניסו, נכון? 507 00:49:38,896 --> 00:49:39,897 לי. 508 00:49:40,772 --> 00:49:42,941 אתה יודע למה אתה מכניס את עצמך? 509 00:49:43,525 --> 00:49:44,818 ממש לא. 510 00:49:45,819 --> 00:49:47,029 אז בוא נלך. 511 00:49:48,322 --> 00:49:49,656 בוא נעשה את זה. 512 00:50:18,477 --> 00:50:19,811 אנחנו לא יכולים להמשיך. 513 00:50:23,941 --> 00:50:25,025 א-ווט, 514 00:50:26,151 --> 00:50:29,196 הדבר הזה באמת נורא כמו שאומרים? 515 00:51:13,532 --> 00:51:15,033 הנה אתה. 516 00:51:38,682 --> 00:51:40,100 נתראה בקרוב. 517 00:51:43,520 --> 00:51:44,771 - מבוסס על הדמות "רודן" טוהו בע"מ - 518 00:52:47,501 --> 00:52:49,503 תרגום: גלעד וייס