1 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 Tim, ¿me copias? Encontramos la fisura. 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,273 Encontramos la fisura de Billy. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,737 Tim, ¿eres tú? 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 Tim, ¿me copias? 5 00:00:32,156 --> 00:00:33,951 Creo que es interferencia por la fisura. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,202 ¿Tú qué crees? 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 Sí. Probablemente. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 Kei. 9 00:00:44,211 --> 00:00:45,212 Kei. 10 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 ¿Estás bien? 11 00:00:51,718 --> 00:00:55,681 En verdad creía que Billy abandonó a Hiroshi. 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,435 Pero solo intentaba recuperar a nuestra familia. 13 00:01:01,812 --> 00:01:03,897 Bueno, él era esa clase de persona. 14 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 Y puede que también haya resuelto nuestros problemas. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 Su loca teoría sobre el hormiguero era correcta. 16 00:01:11,446 --> 00:01:14,283 Y siempre dijo que las fisuras estaban conectadas 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,367 de alguna forma. 18 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 Bueno, ahora lo sabemos. 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 - Es la estación central. - Sí. 20 00:01:21,957 --> 00:01:25,377 Aquí debe ser donde la Titán X regresa a Axis Mundi. 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,588 Sí. Esta es la fisura correcta. 22 00:01:27,671 --> 00:01:28,881 Gracias, Billy. 23 00:01:29,673 --> 00:01:32,551 Pero hay que averiguar cómo traerla aquí. 24 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 Vamos, Kei, vámonos. Anda. 25 00:01:40,851 --> 00:01:41,935 ¡Corre! 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 ¡Vamos! 27 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 Vamos. 28 00:02:20,807 --> 00:02:24,228 Y justo cuando piensas que las cosas no podrían ser más raras… 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,355 ¡Cuidado! 30 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 - ¿Estás bien? - Sí. 31 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 ¿Viste eso? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 Ni siquiera nos prestaron atención. 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 - Como si no estuviéramos aquí. - No. 34 00:02:46,500 --> 00:02:48,752 No, están huyendo de algo. 35 00:02:49,294 --> 00:02:50,546 Vámonos. 36 00:04:29,102 --> 00:04:31,230 BASADO EN EL PERSONAJE "GODZILLA" 37 00:04:37,319 --> 00:04:39,863 MONARCH: LEGADO DE MONSTRUOS 38 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 Kong y el Titán X son prescindibles si así puedo salvar a papá. 39 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 La encontré. Está en la cámara de contención. 40 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 Enterado. 41 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 ¿A qué te refieres con "salvarlo"? 42 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 ¿Eso te prometió Isabel? 43 00:05:19,987 --> 00:05:22,155 Que si la ayudabas a llegar a Axis Mundi, 44 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 ¿podrías viajar en el tiempo y evitar que papá muera? 45 00:05:24,950 --> 00:05:26,702 - No fue su idea. - Te está usando. 46 00:05:26,785 --> 00:05:28,954 Solo quiere ir ahí para obtener ganancias. 47 00:05:29,037 --> 00:05:30,289 Eso no es cierto. 48 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 ¡Eso es lo único que quiere Apex! 49 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 ¡Esto es lo que yo quiero! 50 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 Y si así salvamos a papá, pensé que lo entenderías. 51 00:05:42,509 --> 00:05:45,929 Yo también desearía que siguiera vivo, desearía cambiar lo que pasó. 52 00:05:46,013 --> 00:05:47,931 Pero no puedes cambiar el pasado. 53 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Kentaro. 54 00:05:49,474 --> 00:05:50,559 ¡Está bien! 55 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Tranquilos. 56 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Los niveles siguen estables. 57 00:06:01,195 --> 00:06:03,655 Bien. No excedan el límite al que Brenda lo llevó. 58 00:06:03,739 --> 00:06:06,200 Todo debe seguir estable hasta que llegue Kong. 59 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 Con el cebo sonando por doquier, no tardará mucho. 60 00:06:16,502 --> 00:06:17,753 ¡Déjenme salir! 61 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Espera. 62 00:06:43,862 --> 00:06:45,948 No reconozco ese sonido. 63 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 ¿De dónde viene? 64 00:06:51,745 --> 00:06:54,790 Es el mismo helicóptero que usaron para robar su huevo. 65 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 Es un Chinook viejo. 66 00:06:57,626 --> 00:07:00,087 De ahí proviene el llamado de esa criatura. 67 00:07:03,465 --> 00:07:06,885 No sé de qué sea ese llamado, pero de seguro atraerá a Kong. 68 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Sí. 69 00:07:08,595 --> 00:07:11,682 Y si la última posición que indicaba el rastreador era correcta, 70 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 se dirige justo hacia la Titán X. 71 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 Estoy preocupada por Cate y Kentaro. 72 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 ¿Qué tan lejos estamos? 73 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 A unos cuantos kilómetros más. 74 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 ¿Por qué Monarch abandonó el lugar? 75 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 Bueno, hubo un incidente en los noventa que involucró 76 00:07:33,745 --> 00:07:38,542 a unos Trepacráneos y su atracción al olor del protector solar. 77 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 ¿Hay más personal de Monarch en la isla? 78 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Solo nosotros por ahora. 79 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Esperen. 80 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Tengo una idea. 81 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 Isabel nos quiere de vuelta en la base. 82 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 - ¿No puedes ir más rápido? - Si tan solo hubiera un camino. 83 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 ¿Sabes cuánto pesa Kong? 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,775 No lo sabemos con certeza, pero entre 70 y 90 000 toneladas. 85 00:08:03,859 --> 00:08:07,404 ¿Sabes lo que pasa cuando te aplasta algo que pesa 90 000 toneladas? 86 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Dios mío. 87 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 - ¡Por favor! - ¿Qué sucede? 88 00:08:10,908 --> 00:08:13,702 Hay un mono gigante que está fuera de control, 89 00:08:13,785 --> 00:08:15,495 y ustedes están en problemas. 90 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 ¡Arriba las manos! 91 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 ¡Bajen las armas! ¡Manos arriba! 92 00:08:19,499 --> 00:08:21,376 ¡Ponlo en la consola! 93 00:08:21,460 --> 00:08:24,004 - ¡Ponlo en la consola! - Oye, no hagas nada estúpido. 94 00:08:28,008 --> 00:08:29,801 Muy bien. Perfecto. 95 00:08:30,636 --> 00:08:32,095 Trabajan para Isabel Simmons, ¿no? 96 00:08:32,179 --> 00:08:35,599 Solo soy un geólogo que debe mucho en préstamos estudiantiles. 97 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Isabel no me paga lo suficiente para que me disparen. 98 00:08:39,561 --> 00:08:40,645 ¿Qué quieren? 99 00:08:41,270 --> 00:08:43,732 Bueno, tomaremos su vehículo. 100 00:08:51,949 --> 00:08:54,368 Equipo en tierra, respondan. 101 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 Tim, ¿me copias? Cambio. 102 00:09:00,082 --> 00:09:01,333 Creo que están bien. 103 00:09:01,416 --> 00:09:03,126 Son jóvenes, duros y listos. 104 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Casi siempre. 105 00:09:06,630 --> 00:09:09,299 Te diré algo, Cate sacó mucho de ti. 106 00:09:10,801 --> 00:09:13,303 - Vaya par. - Sí. 107 00:09:13,387 --> 00:09:18,100 Apenas llevan dos semanas de conocerse y ya quieren ir directo hacia un Titán. 108 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 Son como dos gotas de agua. 109 00:09:21,061 --> 00:09:25,232 Sé que no eres suicida, así que debo preguntarte algo, 110 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 ¿me perdí algo importante? 111 00:09:29,611 --> 00:09:34,950 Bueno, cuando partieron de la casa de Suzuki, 112 00:09:35,033 --> 00:09:36,285 Cate y yo… 113 00:09:37,578 --> 00:09:39,705 Bueno, Cate se enlazó con la Titán X. 114 00:09:39,788 --> 00:09:41,123 Aquí vamos. 115 00:09:41,206 --> 00:09:42,249 ¿"Se enlazó"? 116 00:09:44,543 --> 00:09:48,630 La Titán X emite una vocalización de longitud de onda larga 117 00:09:49,506 --> 00:09:51,175 y el agua funge como conductor, 118 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 como lo hacen las ballenas para comunicarse a largas distancias. 119 00:09:55,220 --> 00:09:56,597 ¿Como un sonar? 120 00:09:56,680 --> 00:09:58,140 La captaron en el Puesto 18. 121 00:09:58,223 --> 00:10:01,310 Sí. Y… 122 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 Cate puede oírla. 123 00:10:04,438 --> 00:10:07,357 Es susceptible a ella en maneras que nos resultan ajenas, 124 00:10:07,441 --> 00:10:09,943 y no sé cómo ni por qué, 125 00:10:10,027 --> 00:10:14,740 pero pude hacer una grabación con el equipo del doctor Suzuki 126 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 que nos permite escucharla como lo hace Cate. 127 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 - ¿La grabaste? - Sí. 128 00:10:18,827 --> 00:10:20,287 ¿Tienes esa grabación? 129 00:10:20,370 --> 00:10:22,497 Sí. Es increíble, Lee. 130 00:10:22,581 --> 00:10:25,209 Es el primer indicio de que los Titanes tienen lenguaje, 131 00:10:25,292 --> 00:10:26,627 que pueden comunicarse. 132 00:10:27,503 --> 00:10:29,004 Imagina lo que eso significa. 133 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 Sí, justo eso intento. 134 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 Espera. ¿Y yo de qué me perdí? 135 00:10:35,719 --> 00:10:36,762 ¿A qué te refieres? 136 00:10:36,845 --> 00:10:39,598 ¿Cómo le pusiste el rastreador a la Titán X? 137 00:10:39,681 --> 00:10:44,186 Cuando Suzuki y yo intentamos localizar a Godzilla con su dispositivo, 138 00:10:44,937 --> 00:10:49,483 accidentalmente, creó una especie de teléfono cuántico 139 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 que hizo contacto con mi yo del pasado… 140 00:10:54,154 --> 00:10:55,948 cuando estaba en Axis Mundi. 141 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 ¡Keiko! 142 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 ¡Corre! ¡Corre ahora! 143 00:11:11,547 --> 00:11:13,173 Entonces, estuvimos ahí… 144 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 al mismo tiempo. 145 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 ¿Y tú lo sabías? 146 00:11:22,057 --> 00:11:23,100 ¿Me viste? 147 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Te estuve esperando. 148 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 ¿Por qué no fuiste por mí? 149 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 ¿Por qué? Pudimos encontrar una salida juntos. 150 00:11:39,032 --> 00:11:41,952 Kei, la única forma de saber que sobrevivirías 151 00:11:42,035 --> 00:11:43,287 y volverías a salvo 152 00:11:44,246 --> 00:11:49,001 era dejar que las cosas sucedieran tal y como lo hicieron. 153 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 Eso no te correspondía. 154 00:11:50,335 --> 00:11:52,796 Yo debía tomar esa decisión. 155 00:11:53,338 --> 00:11:55,424 Era mi vida, mi futuro, 156 00:11:55,507 --> 00:11:57,009 y tú decidiste por mí. 157 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 ¿Qué hubieras hecho tú? 158 00:12:03,557 --> 00:12:05,309 No tenías ningún derecho. 159 00:12:05,392 --> 00:12:06,685 ¡Ningún derecho! 160 00:12:07,311 --> 00:12:08,729 Todo este tiempo. 161 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 No sabes qué pudo haber pasado. 162 00:12:11,732 --> 00:12:13,942 Quizá pude haber estado ahí para Hiroshi. 163 00:12:14,026 --> 00:12:15,611 Quizá habría pasado años a su lado. 164 00:12:15,694 --> 00:12:17,279 Quizá seguiría vivo. 165 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Son muchos "quizá". 166 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 La respuesta neuromuscular es errática. 167 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 El Titán está resistiéndose. 168 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 Bueno, contábamos con ello. 169 00:12:37,090 --> 00:12:38,842 Tampoco le encantó la última vez. 170 00:12:39,801 --> 00:12:41,553 Pero no tenía un huevo que proteger. 171 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 Cierto. 172 00:12:47,351 --> 00:12:48,352 ¿Estás bien? 173 00:12:49,311 --> 00:12:50,729 ¿Esto es realmente necesario? 174 00:12:51,855 --> 00:12:53,607 Kong llegará en seis minutos. 175 00:12:54,233 --> 00:12:55,484 Debe haber otra manera. 176 00:12:55,567 --> 00:12:58,195 Kentaro, si ese animal te importa más que tu padre, 177 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 dímelo ahora mismo. 178 00:13:00,614 --> 00:13:04,409 ¿Sí? Porque Kong estará aquí en cinco minutos y 26 segundos. 179 00:13:46,535 --> 00:13:47,578 Mierda. 180 00:13:52,124 --> 00:13:53,500 Shaw, ¿me copias? 181 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 ¿Doctora Randa? 182 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 Los tenía. 183 00:13:57,337 --> 00:13:58,422 Esta isla… 184 00:13:58,505 --> 00:14:01,091 Bueno, si iban hacia el este, deberían estar aquí. 185 00:14:01,175 --> 00:14:02,551 ¡Alto! 186 00:14:02,634 --> 00:14:04,136 Espera. ¡Alto! 187 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 Se ven fatal. 188 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 A mí también me da gusto verte, May. 189 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 - ¿De dónde sacaron esto? - Bueno, 190 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 lo abandonaron a punta de pistola. 191 00:14:19,943 --> 00:14:23,780 Se lo robamos a los idiotas que trabajan para Isabel Simmons. 192 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 ¿Simmons? O sea, Apex. 193 00:14:27,201 --> 00:14:28,660 Cate y Kentaro están con ellos. 194 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 Sí. 195 00:14:32,122 --> 00:14:34,374 Se asentaron en una base abandonada de Monarch 196 00:14:34,458 --> 00:14:36,001 al final del valle. 197 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Y esperen, aún hay más. 198 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 Tienen a la Titán. 199 00:14:40,756 --> 00:14:43,175 Ustedes saben dónde está la Titán y nosotros la fisura. 200 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 A trabajar. 201 00:14:44,343 --> 00:14:45,761 Espera. ¿De qué…? 202 00:14:45,844 --> 00:14:47,846 ¿Encontraron la fisura? ¿Está activa? 203 00:14:47,930 --> 00:14:49,181 Parece no estarlo, 204 00:14:49,264 --> 00:14:51,433 pero la presencia de la Titán X podría activarla. 205 00:14:51,517 --> 00:14:53,143 Sí, pero ¿cómo la llevamos ahí? 206 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Cate y yo grabamos la canción de la Titán. 207 00:14:55,896 --> 00:14:57,147 Si está perdida y confundida, 208 00:14:57,231 --> 00:14:59,650 quizá responda al sonido de su propia especie. 209 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 - Su propia voz. - Esperen. 210 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 Lo siento. 211 00:15:02,736 --> 00:15:05,864 ¿Tiene una grabación de Titanes comunicándose? 212 00:15:05,948 --> 00:15:07,449 ¿Sabe lo que eso significa? 213 00:15:07,533 --> 00:15:09,451 - Sí. - Claro, porque obviamente 214 00:15:09,535 --> 00:15:10,744 sabe lo que eso significa. 215 00:15:10,827 --> 00:15:12,162 Necesitaré la grabación. 216 00:15:12,955 --> 00:15:14,373 ¿Estás seguro? 217 00:15:14,456 --> 00:15:15,958 Tú tienes que ir por tus nietos. 218 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - Buena suerte. - Igualmente. 219 00:15:57,541 --> 00:15:58,584 Bien. 220 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 Presten atención, chicos. 221 00:16:46,924 --> 00:16:48,091 TIEMPO DE LLEGADA - KONG UBICACIÓN DE LA BASE 222 00:16:48,175 --> 00:16:49,176 Llegará en un minuto. 223 00:16:49,259 --> 00:16:50,636 Incrementen la potencia. 224 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 Lentamente. 225 00:16:55,224 --> 00:16:57,434 IMPLANTES NEURONALES ACTIVADOS 226 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 ¡No! 227 00:19:04,228 --> 00:19:05,395 Carajo. 228 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Llegamos tarde. 229 00:19:17,157 --> 00:19:18,992 No, la base está construida al risco. 230 00:19:19,076 --> 00:19:20,994 - Cate y Kentaro estarán bien. - ¿Y nosotros? 231 00:19:21,078 --> 00:19:23,413 - Hay alguien ahí. - ¿Qué? 232 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 Déjame ver. 233 00:19:27,125 --> 00:19:28,460 Dios mío. 234 00:19:28,544 --> 00:19:29,878 No. Es Cate. 235 00:19:35,634 --> 00:19:37,553 - Debo ir. - ¿A dónde? 236 00:19:37,636 --> 00:19:40,305 No. Vamos a la base. Puedo desactivar el enlace sináptico. 237 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 - Debo ir por Cate. - No, doctora… 238 00:19:42,641 --> 00:19:44,226 - Espere. - ¿Qué? 239 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 Tenga cuidado. 240 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Andando. ¡Vámonos! 241 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 ¿Y si Kong gana? 242 00:21:14,858 --> 00:21:18,070 Sabes que no podremos hacer nada en la isla si Kong gana. 243 00:21:19,863 --> 00:21:22,199 Se interpone entre una madre y su cría, así que… 244 00:21:23,784 --> 00:21:25,244 Sé por quién apostar. 245 00:21:27,162 --> 00:21:29,498 ¿Cuánto más se puede aumentar sin exceder el límite? 246 00:21:30,249 --> 00:21:33,126 Ya casi llegamos al punto en el que Brenda sobrecargó el sistema 247 00:21:33,210 --> 00:21:34,378 en Santa Soledad. 248 00:21:34,962 --> 00:21:36,255 ¿Casi? 249 00:21:37,214 --> 00:21:39,091 Puedo aumentar otro 5 %. 250 00:21:39,174 --> 00:21:40,175 Hazlo. 251 00:22:05,492 --> 00:22:07,327 Ser geólogo te abre las puertas. 252 00:22:07,411 --> 00:22:08,412 Vamos. 253 00:22:09,496 --> 00:22:11,623 - ¿Qué es eso? - Es el sensor perimetral. 254 00:22:16,962 --> 00:22:17,963 ¡Vamos! 255 00:22:19,131 --> 00:22:20,132 Son de Monarch. 256 00:22:20,215 --> 00:22:22,676 ENTRADA PONIENTE MOVIMIENTO DETECTADO 257 00:22:23,302 --> 00:22:25,846 Dios mío. Van a pensar que Apex hizo esto. 258 00:22:25,929 --> 00:22:27,264 Asumirán que Apex hizo esto 259 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 y mi padre no asumirá la culpa por nosotros. 260 00:22:29,349 --> 00:22:31,351 Hará que ambos caigamos por esto. No lo conoces. 261 00:22:31,435 --> 00:22:33,937 No viajaremos por el mundo en busca de otra fisura. 262 00:22:34,605 --> 00:22:35,898 Ya estamos aquí. 263 00:22:35,981 --> 00:22:36,982 En el lugar indicado. 264 00:22:39,318 --> 00:22:40,861 ¡Kentaro! ¡No! 265 00:22:53,373 --> 00:22:55,626 Fritchman, asegura la base. Encuentra a Kentaro. 266 00:22:55,709 --> 00:22:58,378 Iremos al centro de control, en el cuarto piso. 267 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 - Hola. - No te muevas. 268 00:23:01,507 --> 00:23:03,425 - No, ¡espera! - ¡Bloqueará el acceso! 269 00:23:03,509 --> 00:23:04,510 ¡Oye! 270 00:23:11,850 --> 00:23:13,060 Vaya. 271 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 Fui pateador suplente en mi equipo de fútbol americano. 272 00:23:18,607 --> 00:23:19,691 Claro. 273 00:23:19,775 --> 00:23:21,318 - ¿Para arriba? - Sí. 274 00:23:22,194 --> 00:23:23,237 Vamos. 275 00:23:24,613 --> 00:23:25,656 Encuentra a Kentaro. 276 00:23:27,574 --> 00:23:28,659 Sí me dolió. 277 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 ¡Cate! 278 00:24:16,081 --> 00:24:17,916 ¡Oigan! ¡Todos ustedes! 279 00:24:18,000 --> 00:24:20,335 ¡Apártense de las consolas, por favor! 280 00:24:20,419 --> 00:24:24,423 Desactiven el enlace sináptico con la Titán ahora mismo. 281 00:24:24,506 --> 00:24:27,467 ¿Nos alejamos de las consolas o desactivamos el enlace? 282 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 Quiero que te levantes, tarado. Rápido. 283 00:24:29,553 --> 00:24:30,762 Está bien. 284 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 ¿Dónde está Kentaro Randa? 285 00:24:34,099 --> 00:24:35,350 ¿Isabel Simmons? 286 00:24:40,939 --> 00:24:42,191 Despacio. 287 00:24:43,275 --> 00:24:44,484 ¿Tú eres Kentaro Randa? 288 00:24:44,568 --> 00:24:45,694 Sí. 289 00:24:45,777 --> 00:24:47,196 Necesito que vengan conmigo. 290 00:24:47,279 --> 00:24:48,363 Tranquila. Es de Monarch. 291 00:24:48,447 --> 00:24:49,615 Vino a ayudarnos. 292 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Qué alivio. Creímos que nunca vendrían. 293 00:24:54,203 --> 00:24:55,787 No se preocupen. Están a salvo… 294 00:25:03,504 --> 00:25:05,714 May, por favor. Ustedes, por acá, por favor. 295 00:25:05,797 --> 00:25:07,508 Gracias. Muévanse. 296 00:25:13,931 --> 00:25:15,557 SOBRECARGA DE DATOS DE CONTROL NEURONAL 297 00:25:16,433 --> 00:25:17,643 ¿Qué? 298 00:25:17,726 --> 00:25:18,936 No otra vez. No puedo… 299 00:25:19,019 --> 00:25:20,020 - ¿Qué? - No puedo… 300 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 Un bucle de retroalimentación está sobrecargando el sistema. 301 00:25:22,356 --> 00:25:23,774 Bueno, pues, apágalo. 302 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 Tim, así no funciona esto. 303 00:25:25,400 --> 00:25:28,070 El enlace se quedó atascado en la capacidad máxima. 304 00:25:28,153 --> 00:25:29,738 - No se restaurará. - Sí, ya lo sé. 305 00:25:29,821 --> 00:25:30,948 Yo no lo sé. 306 00:25:31,031 --> 00:25:32,115 ¿Qué significa eso? 307 00:25:32,199 --> 00:25:33,617 El código no era el problema. 308 00:25:34,201 --> 00:25:35,452 No intentan controlarla. 309 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 Intentan enfurecerla. 310 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 Hay que desconectarla. 311 00:25:38,789 --> 00:25:42,584 Bien, ¿y cómo hacemos eso? 312 00:25:56,515 --> 00:25:57,891 ¡Cate! 313 00:26:03,438 --> 00:26:04,565 ¡Cate! 314 00:26:26,920 --> 00:26:29,173 ¡Cate! ¡Resiste! 315 00:26:52,404 --> 00:26:53,655 ¡Keiko! 316 00:26:55,991 --> 00:26:57,034 ¡Cate! 317 00:26:58,160 --> 00:27:00,078 ¡Resiste! Te tengo. 318 00:27:10,339 --> 00:27:11,632 - ¡Por aquí! - Bien. 319 00:27:55,551 --> 00:27:57,302 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 320 00:27:58,929 --> 00:28:00,013 - ¡Vamos! - ¡Tim! 321 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 ¡A un lado! 322 00:29:13,795 --> 00:29:17,633 Sus instintos son más poderosos que cualquier código que pudiera crear. 323 00:29:18,967 --> 00:29:20,177 Ella misma se desconectó. 324 00:29:21,595 --> 00:29:23,180 Ya puede ir a casa. 325 00:29:31,522 --> 00:29:33,607 Excepto que ese no es el camino. 326 00:29:33,690 --> 00:29:34,858 La fisura está por allá. 327 00:29:36,026 --> 00:29:37,945 Su cerebro debe estar adolorido. 328 00:29:38,529 --> 00:29:40,531 ¿Y ahora cómo la llevaremos a la fisura? 329 00:30:12,688 --> 00:30:13,856 - ¡Vamos! - ¡Cate! 330 00:30:18,485 --> 00:30:19,611 Tengo que encontrarlo. 331 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 Debo intentarlo. 332 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 Más vale que se apure. 333 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 La Titán no va a esperarnos. 334 00:30:36,003 --> 00:30:37,421 ¡Kentaro! ¡No vayas! 335 00:30:43,635 --> 00:30:45,179 Ya perdimos a papá. 336 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 - No quiero perderte también. - Mira, 337 00:30:48,223 --> 00:30:50,976 intentaste arreglar las cosas, pero ahora es mi turno. 338 00:30:51,059 --> 00:30:52,186 Papá se ha ido. 339 00:30:52,728 --> 00:30:53,896 - Lo vimos morir. - No. 340 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Vimos morir a una versión de él. - Basta. 341 00:30:56,064 --> 00:30:57,691 - Está metiéndote ideas. - Cate, 342 00:30:57,774 --> 00:30:59,276 papá estuvo en Axis Mundi. 343 00:31:02,821 --> 00:31:03,989 ¿Cuándo? 344 00:31:04,072 --> 00:31:05,699 El año de su supuesta desaparición. 345 00:31:06,241 --> 00:31:07,576 Después del Día G. 346 00:31:08,285 --> 00:31:09,453 Entró a una fisura. 347 00:31:10,037 --> 00:31:11,955 Cate, no nos abandonó. 348 00:31:12,664 --> 00:31:14,374 Intentaba volver a nosotros. 349 00:31:15,501 --> 00:31:18,128 Quizá haya una versión de él ahí que pueda salvar. 350 00:31:19,296 --> 00:31:21,381 - ¿Por qué no me dijo? - Para protegernos. 351 00:31:22,007 --> 00:31:23,091 Para mantenernos a salvo. 352 00:31:24,343 --> 00:31:25,844 Para que no lo siguiéramos. 353 00:31:30,474 --> 00:31:31,767 Puedes venir, ¿sabes? 354 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 No quiero… 355 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 Es imposible. 356 00:31:44,530 --> 00:31:45,864 También lo era el salvarte… 357 00:31:47,074 --> 00:31:48,492 hasta que lo hicimos. 358 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Kentaro. 359 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Tenemos que irnos. 360 00:32:42,504 --> 00:32:43,672 ¿Y Kentaro? 361 00:32:44,339 --> 00:32:45,382 No vendrá. 362 00:32:45,966 --> 00:32:47,134 No vendrá. 363 00:32:50,637 --> 00:32:51,638 Mierda. 364 00:32:51,722 --> 00:32:53,640 Abróchense los cinturones. ¡Vamos! 365 00:32:53,724 --> 00:32:55,475 Hay que hacer que vuelva a casa. 366 00:33:01,607 --> 00:33:03,108 Bien. Nos estamos acercando. 367 00:33:04,484 --> 00:33:06,028 A las cinco en punto. 368 00:33:19,791 --> 00:33:22,169 - Ponnos frente a ella. - Agárrense. 369 00:33:22,252 --> 00:33:23,295 Mierda. 370 00:33:39,102 --> 00:33:40,103 Ahí está. 371 00:33:40,771 --> 00:33:41,939 ¿Nos está siguiendo? 372 00:33:42,022 --> 00:33:44,149 No, sigue alejándose de la fisura. 373 00:33:44,233 --> 00:33:45,692 No me sorprende. 374 00:33:45,776 --> 00:33:47,861 Recibió una descarga de 50 megavatios. 375 00:33:48,362 --> 00:33:51,281 Bien. Usemos la cinta. 376 00:34:08,632 --> 00:34:10,217 No nos escucha. 377 00:34:10,300 --> 00:34:11,467 Suban el volumen. 378 00:34:17,474 --> 00:34:19,560 - Más fuerte. - Subiendo el volumen a 11. 379 00:34:32,322 --> 00:34:34,241 Está funcionando. Viene hacia acá. 380 00:34:36,784 --> 00:34:38,078 Quemamos los amplificadores. 381 00:34:38,661 --> 00:34:40,455 - Mierda. - No es lo ideal. 382 00:34:44,501 --> 00:34:46,295 - Hay que acercarnos más. - ¿Por qué? 383 00:34:46,378 --> 00:34:48,589 Cate, no puedes controlarla. 384 00:34:48,672 --> 00:34:50,257 Pero podría guiarla. 385 00:34:52,885 --> 00:34:54,303 Bien. Allá voy. 386 00:35:10,152 --> 00:35:12,321 ¡Cate! Tiene que verte. 387 00:35:22,497 --> 00:35:24,499 ¿Qué demonios pasa allá atrás? 388 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Sigue así. 389 00:35:27,294 --> 00:35:28,295 ¿Cate? 390 00:35:30,631 --> 00:35:31,673 ¡Cate! 391 00:35:34,051 --> 00:35:35,385 Estaré bien. 392 00:35:39,264 --> 00:35:40,265 Yo te cubro. 393 00:35:46,104 --> 00:35:47,731 Bien. Ve. 394 00:36:20,806 --> 00:36:22,140 Aquí estoy. 395 00:36:34,611 --> 00:36:35,612 Eso es. 396 00:36:37,322 --> 00:36:38,365 Por aquí. 397 00:36:44,746 --> 00:36:46,498 Lee, manténlo así. 398 00:36:46,582 --> 00:36:48,667 Eso intento. 399 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 Por aquí. 400 00:37:06,101 --> 00:37:08,729 Lee, llévanos a la fisura. 401 00:37:10,022 --> 00:37:11,190 A la fisura. 402 00:37:12,524 --> 00:37:13,692 Entendido. 403 00:37:35,839 --> 00:37:38,425 Oigan, aguarden. ¿Es aquí? 404 00:37:39,176 --> 00:37:41,512 No parece dar servicio por ahora. 405 00:37:41,595 --> 00:37:43,013 No lo hace. 406 00:37:43,096 --> 00:37:44,223 No todavía. 407 00:37:45,057 --> 00:37:46,642 Se activa mediante un Titán. 408 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Bueno, 409 00:38:00,113 --> 00:38:01,865 veamos si Billy tenía razón. 410 00:38:04,201 --> 00:38:06,453 ¿Cuál es el plan B? ¿Huir despavoridos? 411 00:40:03,987 --> 00:40:05,906 Bienvenida al negocio familiar. 412 00:40:26,343 --> 00:40:27,553 ¿Qué demonios es eso? 413 00:40:46,154 --> 00:40:47,197 ¿Lee? 414 00:40:52,536 --> 00:40:54,037 ¿Lee? 415 00:40:54,121 --> 00:40:55,497 ¿Qué pasa, Lee? 416 00:41:27,154 --> 00:41:28,155 Lee. 417 00:41:38,916 --> 00:41:40,834 No puedo… no puedo escucharte. 418 00:41:40,918 --> 00:41:42,544 ¿Qué estás diciendo? 419 00:41:42,628 --> 00:41:44,338 ¿Qué estás diciendo? No te oigo. Yo… 420 00:41:44,421 --> 00:41:45,839 No lo escucho. ¿Qué estás diciendo? 421 00:41:45,923 --> 00:41:48,717 Kei, estaba diciendo… 422 00:41:50,969 --> 00:41:53,472 Me estoy despidiendo. 423 00:43:52,466 --> 00:43:56,720 SEIS SEMANAS DESPUÉS 424 00:43:56,803 --> 00:43:58,805 No sé cómo se sentiría al respecto. 425 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 Papá no quedó en buenos términos con Monarch. 426 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 "En honor de aquellos que vivieron bajo el estandarte de nuestra misión: 427 00:44:07,898 --> 00:44:10,234 Descubrir y defender". 428 00:44:14,279 --> 00:44:17,491 Creo que Hiroshi hubiera aceptado que ese epitafio es acertado. 429 00:44:26,667 --> 00:44:27,709 Doctora Randa. 430 00:44:30,295 --> 00:44:31,755 ¿Ve ese en la esquina derecha? 431 00:44:31,839 --> 00:44:33,006 Es suyo. 432 00:44:33,674 --> 00:44:34,675 Usted fue la primera. 433 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 Iba a pedir que lo quitaran para dárselo, 434 00:44:38,512 --> 00:44:41,515 pero los altos mandos consideraron que su resurrección, 435 00:44:41,598 --> 00:44:43,058 por así decirlo, 436 00:44:43,141 --> 00:44:44,852 suscitaría muchas preguntas. 437 00:44:47,771 --> 00:44:49,022 Quiero enseñarles algo. 438 00:44:53,193 --> 00:44:56,363 ¿Se imagina lo que pasaría si el mundo se enterara de usted? 439 00:44:56,989 --> 00:44:58,907 Todo mundo querría ir a Axis Mundi. 440 00:44:58,991 --> 00:45:00,909 Una máquina del tiempo, la fuente de la juventud. 441 00:45:00,993 --> 00:45:03,328 No somos los únicos que sabemos de Axis Mundi. 442 00:45:03,412 --> 00:45:06,039 Sí, hemos intentado encontrar al coronel Shaw sin éxito. 443 00:45:06,123 --> 00:45:07,249 ¿Podría culparlo? 444 00:45:07,332 --> 00:45:09,084 Lo mantuvieron encerrado por años. 445 00:45:09,168 --> 00:45:10,878 No hablaba de Shaw, 446 00:45:11,420 --> 00:45:13,422 sino de mi hermano e Isabel Simmons 447 00:45:13,505 --> 00:45:15,966 y su plan absurdo de salvar a mi padre muerto. 448 00:45:18,552 --> 00:45:19,720 Sí, yo… 449 00:45:20,512 --> 00:45:23,432 Asumí que por eso querían hablar conmigo. 450 00:45:23,515 --> 00:45:27,561 O mejor dicho, exigieron hablar conmigo. 451 00:45:27,644 --> 00:45:31,648 No vas a botarnos en procesamiento, ¿verdad? 452 00:45:32,191 --> 00:45:33,901 OFICINA 453 00:45:33,984 --> 00:45:35,194 A tu izquierda. 454 00:45:35,277 --> 00:45:37,321 - Voy hacia atrás… - A tu izquierda. 455 00:45:37,404 --> 00:45:38,697 - ¿Mi izquierda o la tuya? - La tuya. 456 00:45:38,780 --> 00:45:41,200 - Voy hacia atrás. - Sigue siendo tu izquierda. 457 00:45:41,283 --> 00:45:42,826 ¿Ves? Debes ser mis ojos. 458 00:45:42,910 --> 00:45:44,328 - No veo hacia atrás. - Izquierda. 459 00:45:44,411 --> 00:45:46,079 - No es lo mismo… - Te equivocas. 460 00:45:46,163 --> 00:45:47,664 - …si voy hacia atrás. - Te equivocas. 461 00:45:47,748 --> 00:45:48,957 Es el lado opuesto. 462 00:45:49,041 --> 00:45:50,542 Hola. Nos encontraron. 463 00:45:50,626 --> 00:45:52,377 ¿Qué encontramos exactamente? 464 00:45:54,046 --> 00:45:55,547 Monarch 2.0. 465 00:45:55,631 --> 00:45:57,758 Más flexible, más competente. 466 00:45:57,841 --> 00:45:59,218 Más fácilmente negable. 467 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 Eso mismo. De vuelta a sus orígenes. 468 00:46:02,429 --> 00:46:04,264 Ciencia. Descubrimiento. 469 00:46:05,432 --> 00:46:06,934 Como lo querían sus fundadores. 470 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 ¿Así pretende quedar bien con nosotros? 471 00:46:09,728 --> 00:46:11,813 ¿Quiere mantenernos aislados en el sótano? 472 00:46:11,897 --> 00:46:13,232 No. Para nada. 473 00:46:13,982 --> 00:46:15,901 Señorita Randa, para usted. 474 00:46:16,401 --> 00:46:17,903 Y para usted, doctora. 475 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 Quiero que dirijan el sótano. 476 00:46:21,949 --> 00:46:24,326 Ya conocen bien a sus colegas. 477 00:46:24,993 --> 00:46:26,703 - Hola. - Hola. 478 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 Verán, Tim siempre ha dicho que Monarch es un negocio familiar. 479 00:46:32,376 --> 00:46:34,503 Y Kentaro es tu familia. 480 00:46:34,586 --> 00:46:36,213 No se me ocurre alguien mejor 481 00:46:36,296 --> 00:46:38,924 para afrontar tan delicada tarea. 482 00:46:41,802 --> 00:46:42,803 Bueno…, 483 00:46:44,471 --> 00:46:45,514 ¿quién necesita luz solar? 484 00:46:52,312 --> 00:46:53,897 Tenemos todo lo que necesitamos. 485 00:48:14,645 --> 00:48:16,104 No, no, no. 486 00:48:16,897 --> 00:48:19,107 Falta mucho para estar a mano, A-Wut. 487 00:48:20,234 --> 00:48:21,318 Pero… 488 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 Sí. 489 00:48:24,154 --> 00:48:25,197 Todo bien. 490 00:48:41,588 --> 00:48:42,673 Cuéntame. 491 00:48:45,843 --> 00:48:46,844 Anoche, 492 00:48:48,345 --> 00:48:49,429 vinieron dos personas. 493 00:48:50,389 --> 00:48:52,599 Un joven japonés 494 00:48:53,183 --> 00:48:54,268 y una estadounidense. 495 00:48:55,644 --> 00:48:56,728 Preguntaron sobre eso. 496 00:48:57,729 --> 00:49:00,482 Bueno, espero que no les hayas dicho nada. 497 00:49:01,942 --> 00:49:03,068 Eso no te incumbe. 498 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Ya me conoces. 499 00:49:05,946 --> 00:49:08,156 Nunca me meto en tus asuntos 500 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 a menos que en verdad deba hacerlo. 501 00:49:16,373 --> 00:49:17,457 Está bien. 502 00:49:18,959 --> 00:49:21,837 Creen que eso es la clave 503 00:49:22,504 --> 00:49:25,424 para abrir una puerta a todo lo que desean. 504 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 Y están dispuestos a arriesgarse a que el mundo arda para obtenerlo. 505 00:49:29,511 --> 00:49:30,762 Juegan a ser Dios. 506 00:49:32,472 --> 00:49:33,724 Nadie debería hacerlo. 507 00:49:34,558 --> 00:49:37,394 Eso no ha evitado que muchos lo intenten, ¿o sí? 508 00:49:38,896 --> 00:49:39,897 Lee. 509 00:49:40,772 --> 00:49:42,941 ¿Sí sabes en qué te estás metiendo? 510 00:49:43,525 --> 00:49:44,818 Claro que no. 511 00:49:45,819 --> 00:49:47,029 Así que en marcha. 512 00:49:48,322 --> 00:49:49,656 Hagámoslo. 513 00:50:18,477 --> 00:50:19,811 No iremos más lejos. 514 00:50:23,941 --> 00:50:25,025 A-Wut, 515 00:50:26,151 --> 00:50:29,196 ¿esa cosa realmente es tan mala como dicen? 516 00:51:13,532 --> 00:51:15,033 Ahí estás. 517 00:51:38,682 --> 00:51:40,100 Nos vemos pronto. 518 00:51:43,520 --> 00:51:44,771 BASADO EN EL PERSONAJE "RODAN" PROPIEDAD Y CREACIÓN DE TOHO CO., LTD. 519 00:52:47,501 --> 00:52:49,503 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón