1 00:00:33,033 --> 00:00:35,326 Κατευθύνονται στη Νήσο του Κρανίου. 2 00:00:35,327 --> 00:00:38,454 Ακολούθησε το αυγό της μέχρι εδώ. Δεν θα σταματήσει. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 Πρέπει να παραδεχτούμε την Έιπεξ Κυβερνητική. 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,543 Ξέρουν να κρεμάνε μπροστά σου αυτό που θες. 5 00:00:43,544 --> 00:00:47,713 Μόνο που δεν είναι η Έιπεξ. Αρνείται κάθε εμπλοκή. 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,260 Ποιος είναι; Ποιος έχει τους πόρους για να οργανώσει κάτι τέτοιο; 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,389 Εκτός από τη Μόναρκ και την Έιπεξ, ποιος άλλος ξέρει τη Νήσο του Κρανίου; 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,849 Δεν ξέρω. 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,435 Αλλά βλέπουμε ένα άγνωστο αεροσκάφος στον εναέριο χώρο του νησιού. 10 00:01:01,436 --> 00:01:05,481 - Επιβαίνουν η Κέιτ κι ο Κένταρο; - Μιλήσαμε με άντρες του Τρίσοπ. 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,609 Είπαν ότι η Κέιτ κι ο Κένταρο έφυγαν με την ομάδα τους. 12 00:01:08,610 --> 00:01:12,823 Αυτό το είδαμε. Αλλά έφυγαν μαζί τους ή τους πήραν σηκωτούς; 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 Μπαίνουμε στην καταιγίδα. 14 00:01:26,670 --> 00:01:30,215 Έλα, μεγάλε. Ώρα να τελειώνουμε. 15 00:01:36,972 --> 00:01:38,765 Απλώς κάθονται εκεί. 16 00:01:39,558 --> 00:01:40,641 ΤΕΙΧΟΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ 17 00:01:40,642 --> 00:01:43,811 Νόμιζα ότι ο Γκοτζίλα θα τα έβαζε με κάθε Τιτάνα μπροστά του. 18 00:01:43,812 --> 00:01:45,898 Αυτό κάνει συνήθως. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Φοβάται τον Κονγκ; 20 00:01:49,401 --> 00:01:51,695 Ο Γκοτζίλα δεν φοβάται τίποτα. 21 00:01:52,738 --> 00:01:55,449 Κι αν έκανε απλώς αυτό που έπρεπε να κάνει; 22 00:01:59,912 --> 00:02:03,665 Είπες ότι ο ρόλος του Γκοτζίλα είναι να επιβάλλει τάξη μεταξύ των Τιτάνων. 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,167 Από όσο ξέρουμε. 24 00:02:06,168 --> 00:02:09,463 Ίσως απλώς φροντίζει να επιστρέψει ο Τιτάνας εκεί όπου ανήκει. 25 00:02:11,924 --> 00:02:14,968 Δεν τον σκότωσε, επειδή δεν χρειάστηκε. 26 00:02:33,946 --> 00:02:36,781 Ξέρει το είδος του καλύτερα απ' ό,τι εμείς. 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 Πάει το σχέδιό μου. 28 00:02:40,536 --> 00:02:43,454 Καλέστε τον Μπάρις και τον διοικητή του στόλου. 29 00:02:43,455 --> 00:02:45,498 Να παρακολουθούν τον Γκοτζίλα όσο μπορούν. 30 00:02:45,499 --> 00:02:48,626 - Εμείς θα μείνουμε εδώ. - Και ο Τιτάνας Χ; 31 00:02:48,627 --> 00:02:52,380 Όποιος τον έφερε εδώ μπορεί να κάνει αυτό που σκοπεύει. 32 00:02:52,381 --> 00:02:56,009 - Να τον ελέγξει. Να τον κάνει όπλο. - Η Κέιτ και ο Κένταρο είναι εκεί. 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 Μάλλον έχουμε νέα αποστολή. 34 00:03:00,097 --> 00:03:03,767 Να βρούμε την Κέιτ και τον Κένταρο και να στείλουμε τον Τιτάνα πίσω. 35 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Ο Λι έχει δίκιο. 36 00:03:09,523 --> 00:03:11,108 Πρέπει να γυρίσουμε. 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,201 Μ' αρέσει. 38 00:03:22,202 --> 00:03:26,081 Αρματώστε το πλοίο, μανταλώστε καταπακτές, ή όπως αλλιώς τα λέτε. 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,000 Μπαίνουμε. 40 00:04:48,038 --> 00:04:50,165 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 41 00:05:17,401 --> 00:05:21,195 - Δεν είναι απίστευτο; - Θα μου πεις τι κάνουμε εδώ; 42 00:05:21,196 --> 00:05:22,780 Γιατί κάποιος μου είπε κάποτε 43 00:05:22,781 --> 00:05:25,324 ότι όλα στο νησί προσπαθούν να σε σκοτώσουν. 44 00:05:25,325 --> 00:05:28,370 Κι εσύ δεν τον άκουσες. Ούτε τότε ούτε τώρα. 45 00:05:29,705 --> 00:05:31,455 Θα μπορούσες να μην έρθεις. 46 00:05:31,456 --> 00:05:35,627 - Δεν σε αφήνω να πας μόνος. - Εγώ το επέλεξα και δεν είμαι μόνος. 47 00:05:39,339 --> 00:05:41,675 Τι σκοπεύετε να κάνετε με το αυγό; 48 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 Κένταρο, τι σε έπεισε να κάνεις; 49 00:05:45,304 --> 00:05:47,514 Γιατί υποθέτεις ότι με έπεισε; 50 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Φτάσαμε. 51 00:05:57,733 --> 00:06:02,028 Δεν νομίζεις ότι θα την εξαγριώσει που κλέψαμε το μικρό της; 52 00:06:02,029 --> 00:06:05,324 - Είναι απάνθρωπο. - Απάνθρωπο; 53 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 Ξεχνάς ότι δεν είναι άνθρωποι. 54 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 Γιατί βοηθάς αυτούς εδώ και είσαι με το μέρος τους; 55 00:06:51,286 --> 00:06:55,331 Λαμβάνουμε σήμα από τον Τιτάνα Χ. Για όσο αντέχουν οι μπαταρίες. 56 00:06:55,332 --> 00:06:58,919 Γιατί χρειαζόμαστε πομπό; Είναι προφανές πού κατευθύνεται. 57 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 Μπορούμε να τον ακολουθήσουμε. 58 00:07:04,633 --> 00:07:07,510 Έχεις ξανάρθει στη Νήσο του Κρανίου; Εγώ έχω έρθει. 59 00:07:07,511 --> 00:07:12,808 Θα ανησυχείς τόσο μη σε κάνουν κομμάτια, που δεν θα ξέρεις πού βρίσκεσαι. Άρα, ναι. 60 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 Χρειαζόμαστε πομπό. 61 00:07:15,853 --> 00:07:17,311 Και ο Κονγκ; 62 00:07:17,312 --> 00:07:20,148 Μόλις καταλάβει ότι ο Τιτάνας Χ είναι στο νησί του, 63 00:07:20,899 --> 00:07:22,525 θα έρθει τρέχοντας. 64 00:07:22,526 --> 00:07:25,987 Και με τον διασκελισμό που έχει, θα εμφανιστεί σύντομα. 65 00:07:25,988 --> 00:07:29,240 Πρέπει να μπούμε και να βγούμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 66 00:07:29,241 --> 00:07:31,200 Να δούμε πού οδηγούν τον Τιτάνα Χ, 67 00:07:31,201 --> 00:07:33,202 - να τον πάμε στον Κοσμικό… - "Την" πάμε. 68 00:07:33,203 --> 00:07:37,708 Να την πάμε στον Κοσμικό Άξονα όπου ανήκει. 69 00:07:38,417 --> 00:07:40,501 Εντάξει; Προσπαθήστε να μην πεθάνετε. 70 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 Μάλιστα, κύριε. 71 00:07:49,261 --> 00:07:53,264 Βρήκες τίποτα που θα μας επιτρέψει να στείλουμε τον Τιτάνα πίσω; 72 00:07:53,265 --> 00:07:57,476 Νομίζω ναι. Ο Μπίλι είχε κάτι εικόνες από κάτι που λέγεται Landsat. 73 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 - Landsat; - Το ξέρεις; 74 00:07:58,937 --> 00:08:00,605 Όχι, περίμενε. 75 00:08:00,606 --> 00:08:05,276 Πρώιμο δίκτυο δορυφορικής απεικόνισης της Γης, κάπου στη δεκαετία του '60. 76 00:08:05,277 --> 00:08:09,947 Ο Μπίλι πίστευε ότι η μεταναστευτική πορεία κατέληγε στη Νήσο του Κρανίου. 77 00:08:09,948 --> 00:08:15,161 Αν είχε δίκιο ότι στη Νήσο του Κρανίου υπάρχει είσοδος στον Κοσμικό Άξονα, 78 00:08:15,162 --> 00:08:19,207 τότε κάπου εδώ πρέπει να υπάρχει ένα φυσικό, σταθερό ρήγμα. 79 00:08:19,208 --> 00:08:23,044 Ο Μπίλι σημείωσε αυτές τις τοποθεσίες ως πιθανά ρήγματα, 80 00:08:23,045 --> 00:08:25,338 από εκεί γυρίζει πίσω ο Τιτάνας Χ. 81 00:08:25,339 --> 00:08:28,424 Ίσως. Ας ξεκινήσουμε από εδώ και βλέπουμε. 82 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 Εντάξει. 83 00:08:47,027 --> 00:08:48,361 Είναι τεράστιο, Κέι! 84 00:08:48,362 --> 00:08:49,445 21 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1958 85 00:08:49,446 --> 00:08:51,489 - Απίστευτο. - Επιβεβαίωση ρήγματος; 86 00:08:51,490 --> 00:08:53,658 Ίσως το δίκτυο των Τιτάνων υπάρχει. 87 00:08:53,659 --> 00:08:55,577 - Ναι. - Ποιος ξέρει πού οδηγεί; 88 00:08:56,078 --> 00:08:59,164 ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΠΑΠΟΥΑΣ ΝΕΑΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ 89 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Είναι κανείς εδώ; 90 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Αυτό αλλάζει τα πάντα. 91 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 Πράγματι. 92 00:09:11,844 --> 00:09:14,346 - Χαίρομαι πολύ για σένα. - Για μας. 93 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Ναι, για μας. 94 00:09:18,934 --> 00:09:20,519 Ανοίξτε! 95 00:09:23,605 --> 00:09:24,982 Τι διάολο θέλετε; 96 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 Θέλουμε να παντρευτούμε. 97 00:09:31,738 --> 00:09:35,783 - Έχετε δαχτυλίδια; - Ήταν λίγο αυθόρμητο. 98 00:09:35,784 --> 00:09:37,577 - Άρα όχι. - Ανιχνευτές. 99 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Ορίστε; 100 00:09:39,246 --> 00:09:42,415 Ανιχνευτές. Να στείλουμε κάτι στο ρήγμα, να δούμε πού βγάζει. 101 00:09:42,416 --> 00:09:45,376 Ο Ζουκ έφτιαξε μια συσκευή παρακολούθησης Τιτάνων. 102 00:09:45,377 --> 00:09:47,837 - Με τον πολυζωνικό ραδιοπομπό; - Ναι. 103 00:09:47,838 --> 00:09:51,675 - Μπορούμε να τον προσαρμόσουμε… - Μπίλι, παντρευόμαστε τώρα. 104 00:09:53,051 --> 00:09:55,511 - Σωστά. Έτσι δεν είναι; - Ναι. 105 00:09:55,512 --> 00:09:57,889 Κάποια στιγμή σήμερα, αν δεν είναι κόπος. 106 00:09:57,890 --> 00:09:59,056 - Ναι. - Συγγνώμη. 107 00:09:59,057 --> 00:10:03,394 Ωραία. Δεσποινίς Κέικο Μιούρα, δέχεσαι… 108 00:10:03,395 --> 00:10:06,815 Είναι "δρ Κέικο Μιούρα". 109 00:10:07,816 --> 00:10:12,446 Δέχεσαι αυτόν τον άντρα, τον Ουίλιαμ Ράντα, ως σύζυγό σου; 110 00:10:12,988 --> 00:10:14,739 Μάλλον… 111 00:10:14,740 --> 00:10:17,158 Ναι, έλα, εντάξει. 112 00:10:17,159 --> 00:10:20,162 Ναι, γεια. 113 00:10:21,580 --> 00:10:26,585 Μπίλι, ποτέ δεν πίστευα ότι θα έβρισκα κάποιον 114 00:10:27,878 --> 00:10:29,462 με όνειρα σαν τα δικά μου. 115 00:10:29,463 --> 00:10:32,215 Κάποιον που να βλέπει τον κόσμο όπως εγώ, 116 00:10:32,216 --> 00:10:36,720 γεμάτο δυνατότητες και μαγεία. 117 00:10:38,055 --> 00:10:42,643 Υπόσχομαι ότι θα πιστεύω πάντα σ' εσένα και στις τρελές σου ιδέες. 118 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 Σ' αγαπάω. 119 00:10:51,443 --> 00:10:54,196 Και… 120 00:10:56,406 --> 00:10:57,865 Τον δέχομαι. 121 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 Ναι. 122 00:10:58,951 --> 00:11:04,080 Ωραία. Κι εσύ, Ουίλιαμ Ράντα, δέχεσαι τη δρα Κέικο Μιούρα 123 00:11:04,081 --> 00:11:05,831 για σύζυγό σου; 124 00:11:05,832 --> 00:11:08,167 Δεν είναι δίκαιο. Εγώ δεν ετοίμασα τίποτα. 125 00:11:08,168 --> 00:11:09,378 Δεν πειράζει. 126 00:11:16,051 --> 00:11:18,052 Δεν έχω τι να πω. 127 00:11:18,053 --> 00:11:19,763 Ένα "Ναι" αρκεί, φίλε. 128 00:11:22,432 --> 00:11:25,519 Ναι, φυσικά τη δέχομαι. 129 00:11:26,562 --> 00:11:27,645 - Ωραία. - Ναι. 130 00:11:27,646 --> 00:11:31,107 Με την εξουσία που μου έχει δοθεί από την κυβέρνηση της Αυστραλίας, 131 00:11:31,108 --> 00:11:34,278 σας ανακηρύσσω σύζυγο και δρ σύζυγο. 132 00:11:35,988 --> 00:11:38,323 - Φίλησε τη νύφη. - Εντάξει. 133 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 134 00:11:53,589 --> 00:11:55,590 - Αυτή είναι βάση της Μόναρκ; - Ήταν. 135 00:11:55,591 --> 00:11:59,844 Την εγκατέλειψαν λόγω προβλημάτων με την ασφάλεια των επιχειρήσεων. 136 00:11:59,845 --> 00:12:03,182 Δεν μπορούσε να φυλάξει τους ανθρώπους της και μπορείς εσύ; 137 00:12:06,518 --> 00:12:09,478 Θες να τη σκοτώσεις για να εκδικηθείς για τον μπαμπά; 138 00:12:09,479 --> 00:12:11,939 - Δεν είναι θέμα εκδίκησης. - Τότε τι είναι; 139 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 - Θα δεις. - Στον αδελφό μου μιλούσα. 140 00:12:15,944 --> 00:12:18,654 - Καλώς ήρθατε, κυρία Σίμονς. - Ευχαριστώ. Τι έχουμε; 141 00:12:18,655 --> 00:12:22,158 Ο Τιτάνας Χ απέχει 12 χιλιόμετρα. Έρχεται ίσια σ' εμάς. 142 00:12:22,159 --> 00:12:26,246 - Είχατε δίκιο για το αυγό ως δόλωμα. - Αυτό το οφείλουμε στον Κένταρο. 143 00:12:27,164 --> 00:12:30,542 Δεν θα τον σκοτώσουμε. Τον χρειαζόμαστε για να ανοίξει ρήγμα. 144 00:12:31,251 --> 00:12:35,379 Δεν ανοίγεις έτσι ρήγμα. Δεν ξέρεις τι θα βγει ή ποιος μπορεί να πέσει μέσα. 145 00:12:35,380 --> 00:12:38,257 Ο παππούς σου ανακάλυψε ρήγματα σε ολόκληρο τον πλανήτη. 146 00:12:38,258 --> 00:12:42,011 Πίστευε ότι υπάρχει ένα ακόμη ρήγμα κάπου στο νησί. 147 00:12:42,012 --> 00:12:44,848 Ένας κόμβος για ολόκληρο το δίκτυο των Τιτάνων. 148 00:12:47,059 --> 00:12:50,812 Θέλουμε να ανοίξουμε ένα σταθερό ρήγμα για μεγάλο χρονικό διάστημα. 149 00:12:51,772 --> 00:12:55,149 - Πρέπει να το βρούμε. - Είναι η δίοδος προς τον Κοσμικό Άξονα. 150 00:12:55,150 --> 00:12:56,943 Και γιατί να θες να πας εκεί; 151 00:12:56,944 --> 00:13:00,112 Αυτό ρωτούσαν τη NASA όταν πρότεινε να πάμε στο φεγγάρι. 152 00:13:00,113 --> 00:13:05,076 Οι αστροναύτες δεν γύρισαν 60 χρόνια μετά με νεκρούς τους αγαπημένους τους. 153 00:13:05,077 --> 00:13:07,746 Ακριβώς. Αλλά σκέψου να είχε συμβεί. 154 00:13:08,622 --> 00:13:12,250 Τι θα γινόταν αν είχες μια ανίατη ασθένεια 155 00:13:12,251 --> 00:13:18,298 και μπορούσες να πας κάπου για λίγο καιρό, κι όταν επέστρεφες να υπήρχε θεραπεία; 156 00:13:19,508 --> 00:13:21,093 Αν μπορούσες να πας στο μέλλον; 157 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Θες να κάνεις τον Κοσμικό Άξονα προσωπική σου χρονομηχανή; 158 00:13:36,358 --> 00:13:42,113 Κένταρο, σε παρακαλώ. Ξέρω πώς νιώθεις. Θες να κάνεις κάτι, πρέπει να κάνεις κάτι. 159 00:13:42,114 --> 00:13:45,576 Έτσι ένιωθα κι εγώ όταν πάτησα το κουμπί, αλλά έκανα λάθος. 160 00:13:46,451 --> 00:13:50,747 Δεν είχα ιδέα τι θα απελευθέρωνα, δεν άκουσα εσένα και τον μπαμπά. 161 00:13:54,293 --> 00:13:58,213 Μην κάνεις το λάθος που έκανα εγώ. Δεν θα φέρεις τον μπαμπά πίσω. 162 00:14:05,095 --> 00:14:07,598 Πλησιάζει κι άλλο, κρατάει τον ίδιο ρυθμό. 163 00:14:09,558 --> 00:14:12,978 Δεν μου είπες πώς κατάφερες να βάλεις τον πομπό στον Τιτάνα Χ. 164 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 Με πολλή προσοχή. 165 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Βασικά, ούτε εγώ το θυμόμουν μέχρι πολύ πρόσφατα. 166 00:14:24,698 --> 00:14:26,950 - Δεν καταλαβαίνω. - Ούτε εγώ. 167 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 Ούτε ο Σουζούκι εντελώς. 168 00:14:30,412 --> 00:14:33,457 Με μια παράξενη συσκευή που εσύ θα καταλάβαινες, αλλά εγώ όχι. 169 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Δοκίμασέ με. 170 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 Θα δοκιμάσω αργότερα. 171 00:14:46,553 --> 00:14:48,221 Γαμώτο. 172 00:14:48,222 --> 00:14:50,474 Είστε καλά; Ήταν… 173 00:14:55,103 --> 00:14:56,313 Χάλια είναι το μέρος. 174 00:14:57,231 --> 00:14:58,565 Φαντάσου τι έχει από κάτω. 175 00:14:59,358 --> 00:15:01,025 Καμία σχέση με τον Κοσμικό Άξονα. 176 00:15:01,026 --> 00:15:03,611 Δύο χρόνια στο νησί, δεν έφυγα ποτέ από τη βάση. 177 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 "Δύο χρόνια στο νησί, δεν έφυγα ποτέ από τη βάση". 178 00:15:08,242 --> 00:15:09,784 Σκάσε. 179 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 - Τι ήταν αυτό; - Ο Χάντλι. 180 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Πού είναι ο Χάντλι; 181 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 - Τρέξτε! - Πάμε! 182 00:15:23,715 --> 00:15:25,092 Πάμε! Μη σταματάτε! 183 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 Μη σταματάτε! 184 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 Δεν το βλέπω! 185 00:15:38,939 --> 00:15:40,815 - Γαμώτο! - Μη σταματάτε! 186 00:15:40,816 --> 00:15:42,526 Χωριστείτε! Σκορπιστείτε! 187 00:15:44,862 --> 00:15:46,113 Πάμε! 188 00:15:49,575 --> 00:15:51,075 Θεέ μου. 189 00:15:51,076 --> 00:15:53,995 - Τιμ! Όχι! Βοήθεια! - Μέι! 190 00:15:53,996 --> 00:15:55,455 Βοήθεια! Όχι! 191 00:16:03,672 --> 00:16:04,715 Όχι! 192 00:16:08,552 --> 00:16:09,887 Σε κρατάω. 193 00:16:15,642 --> 00:16:19,228 - Πρέπει να φύγουμε! Πάμε! - Πάμε! 194 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 - Το παπούτσι μου. - Το πήρα. 195 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Εντάξει, ήρεμα. 196 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Τιμ, λαμβάνεις; 197 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 Ομάδα εδάφους Μόναρκ, ακούει κανείς; 198 00:16:35,954 --> 00:16:38,122 Έχουμε τέσσερις εκτός μάχης. 199 00:16:38,123 --> 00:16:39,625 Η τοποθεσία σας; 200 00:16:40,918 --> 00:16:42,752 …προς τα κάτω. 201 00:16:42,753 --> 00:16:45,296 Επανάλαβε, πας ανατολικά, Τιμ; 202 00:16:45,297 --> 00:16:48,758 Τιμ, κινείσαι ανατολικά; Με λαμβάνεις; 203 00:16:48,759 --> 00:16:50,552 Κωλόνησο. 204 00:16:51,345 --> 00:16:52,637 Λοιπόν, εντάξει. 205 00:16:52,638 --> 00:16:58,559 Πιστεύεις πραγματικά ότι το ρήγμα του Μπίλι βρίσκεται κάπου εδώ κοντά; 206 00:16:58,560 --> 00:17:03,022 Γύρισε όλον τον κόσμο αναζητώντας ρήγματα. Κάτι τον ώθησε να έρθει εδώ. 207 00:17:03,023 --> 00:17:05,775 Αν το βρούμε, ίσως στείλουμε τον Τιτάνα Χ πίσω. 208 00:17:05,776 --> 00:17:07,568 Ωραία, συνεχίζουμε. 209 00:17:07,569 --> 00:17:11,072 Διαίρει και βασίλευε. Οι άλλοι έχουν τον πομπό. Θα βρουν τον Τιτάνα. 210 00:17:11,073 --> 00:17:13,825 Εμείς θα βρούμε το ρήγμα του Μπίλι όσο έχουμε χρόνο. 211 00:17:19,790 --> 00:17:23,125 Όταν φτάσει, δεν πηδάς απλώς μέσα στο ρήγμα. 212 00:17:23,126 --> 00:17:25,212 Γι' αυτό φτιάχνουμε σκάφος εισόδου. 213 00:17:27,714 --> 00:17:30,258 Δεν είσαι ειδικός. Δεν ξέρεις τι συμβαίνει. 214 00:17:30,259 --> 00:17:33,386 Δεν είμαι φυσικός, είμαι δασκάλα φυσικών επιστημών, 215 00:17:33,387 --> 00:17:36,055 αλλά ξέρω ότι δεν υπάρχει χρονομηχανή. 216 00:17:36,056 --> 00:17:38,809 Το παρελθόν δεν αλλάζει, όσο κι αν το θέλουμε. 217 00:17:45,858 --> 00:17:47,818 Ο μπαμπάς δεν θα ήθελε να μας δει έτσι. 218 00:17:48,819 --> 00:17:51,113 Δεν θα ήθελε να πάθει κανείς άλλος κακό. 219 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 - Όχι εξαιτίας του. - Έχει δίκιο. 220 00:17:57,411 --> 00:18:00,873 Κάνουμε κάτι πολύ επικίνδυνο, μπορεί να μας γυρίσει μπούμερανγκ. 221 00:18:01,498 --> 00:18:04,251 Αν θέλεις να φύγεις, Κένταρο, φύγε. 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,419 Πήγαινε στην οικογένειά σου. 223 00:18:06,420 --> 00:18:10,591 Ειλικρινά, σε ζηλεύω που έχεις κάποιον που νοιάζεται τόσο πολύ για σένα. 224 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 Αλήθεια, πάρε το ελικόπτερο. 225 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Το πλοίο της Μόναρκ είναι κοντά. 226 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 Δεν θέλω να πάθει κανείς άλλος κακό. 227 00:18:21,393 --> 00:18:22,436 Πήγαινε. 228 00:18:23,937 --> 00:18:25,022 Κένταρο. 229 00:18:26,190 --> 00:18:28,065 Συνοδεύστε την κα Ράντα στο ελικόπτερο. 230 00:18:28,066 --> 00:18:29,318 - Μάλιστα. - Σε παρακαλώ. 231 00:18:30,652 --> 00:18:33,779 - Έλα μαζί μας. - Κένταρο. Μη! 232 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 Θέλει να σε χρησιμοποιήσει! 233 00:18:36,325 --> 00:18:37,617 Μπορείς να αμφιβάλλεις. 234 00:18:37,618 --> 00:18:40,244 Αφήστε με! Κένταρο! 235 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 Είμαι εντάξει. 236 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 Ήρθε η ώρα. 237 00:18:45,751 --> 00:18:46,918 Τι έχουμε, Κάτλερ; 238 00:18:46,919 --> 00:18:49,754 Με την τωρινή ταχύτητα, ο Τιτάνας Χ απέχει 12 λεπτά. 239 00:18:49,755 --> 00:18:51,881 - Και ο Κονγκ; - Γαμώτο, κινείται ξανά. 240 00:18:51,882 --> 00:18:53,591 - Προς εμάς; - Όχι. Νοτιοανατολικά. 241 00:18:53,592 --> 00:18:55,885 - Θα εντόπισε τον Τιτάνα Χ. - Όντως; 242 00:18:55,886 --> 00:18:58,012 Μπορεί. Αφού κατευθύνεται προς τα εκεί. 243 00:18:58,013 --> 00:19:00,015 - Κάντε αντιπερισπασμό. - Ελήφθη. 244 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 Θέλω να σου δείξω κάτι. 245 00:19:06,355 --> 00:19:10,400 Πόλι, παίξε το Σκαλκρόουλερ για αντιπερισπασμό. 246 00:19:34,216 --> 00:19:36,260 Γαμώτο. Ο Κονγκ είναι αυτός; 247 00:19:37,469 --> 00:19:38,554 Ναι. 248 00:19:39,304 --> 00:19:40,514 Τι λέει ο πομπός; 249 00:19:41,682 --> 00:19:43,684 Το σήμα είναι ακόμα ισχυρό. 250 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Ο Τιτάνας έρχεται εδώ. 251 00:19:48,063 --> 00:19:52,900 Κύριε, έχουμε ήδη χάσει τη μισή ομάδα. Ίσως πρέπει να γυρίσουμε στην παραλία. 252 00:19:52,901 --> 00:19:55,736 - Για ανασύνταξη. - Όχι. Η Κέιτ κι ο Κένταρο; 253 00:19:55,737 --> 00:19:57,238 Ο Λι Σο κι η δρ Ράντα 254 00:19:57,239 --> 00:19:59,198 - είναι κάπου μπροστά. - Αν ζουν. 255 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 Ορίστε; 256 00:20:02,786 --> 00:20:06,956 Αν είναι ζωντανοί, που είναι, θα εκτελέσουν την αποστολή. 257 00:20:06,957 --> 00:20:08,457 Το ίδιο κι εμείς. 258 00:20:08,458 --> 00:20:14,547 Ο Κονγκ έρχεται. Άρα επιταχύνουμε και δεν αφήνουμε κανέναν πίσω. 259 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Κατανοητό; 260 00:20:16,550 --> 00:20:17,633 - Μάλιστα. - Κατανοητό; 261 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 - Μάλιστα. - Ναι; Τέλεια. 262 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 Συγγνώμη που φέρομαι σαν μαλάκας, αλλά είναι ωραίο να διατάζεις. 263 00:20:43,994 --> 00:20:45,204 Από δω. 264 00:20:46,455 --> 00:20:51,627 Φτάσαμε. Το δικό μας Ακρωτήριο Κανάβεραλ. Από εδώ θα ξεκινήσει η αποστολή μας. 265 00:21:11,647 --> 00:21:13,607 Σκέφτεσαι όσα είπε η αδελφή σου; 266 00:21:15,192 --> 00:21:18,694 Ξέρω ότι δεν έχω τους πόρους του πατέρα μου. 267 00:21:18,695 --> 00:21:21,614 Έχω ένα καταπίστευμα και μια ομάδα πανέξυπνων ανθρώπων 268 00:21:21,615 --> 00:21:24,159 που πιστεύουν σ' εμένα. Τώρα έχω κι εσένα. 269 00:21:24,868 --> 00:21:27,704 Δεν είμαι σίγουρος τι ακριβώς προσφέρω εδώ. 270 00:21:29,414 --> 00:21:33,293 Ξέρεις γιατί η NASA διάλεξε τον Νιλ Άρμστρονγκ να πάει στο φεγγάρι; 271 00:21:35,462 --> 00:21:38,549 - Ήταν ο καλύτερος πιλότος; - Όλοι τους ήταν οι καλύτεροι. 272 00:21:40,300 --> 00:21:43,261 Ήξεραν ότι όποιος θα έκανε εκείνα τα πρώτα βήματα 273 00:21:43,262 --> 00:21:47,974 θα γινόταν ο πιο διάσημος άνθρωπος στον κόσμο, ίσως και στην ιστορία. 274 00:21:47,975 --> 00:21:51,562 Δεν επέλεξαν τον καλύτερο, επέλεξαν τον πιο κατάλληλο. 275 00:21:52,563 --> 00:21:56,274 Είσαι ο Κένταρο Ράντα. Εγγονός του Μπιλ και της Κέικο Ράντα. 276 00:21:56,275 --> 00:21:57,693 Γιος του Χιρόσι Ράντα. 277 00:21:58,527 --> 00:21:59,778 Ο κατάλληλος άνθρωπος. 278 00:22:05,742 --> 00:22:07,536 Πρέπει πρώτα να κάνουμε κάτι. 279 00:22:09,621 --> 00:22:11,832 Δεν θα στήσουμε βάση όσο κυκλοφορεί ο Κονγκ. 280 00:22:13,417 --> 00:22:17,588 - Νόμιζα ότι θα τον απασχολούσαμε. - Για πόσο νομίζεις ότι μπορούμε; 281 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 Γι' αυτό φέραμε τον Τιτάνα Χ. 282 00:22:21,550 --> 00:22:25,386 - Νόμιζα ότι τον θέλουμε για το ρήγμα. - Και για να σκοτώσει τον Κονγκ. 283 00:22:25,387 --> 00:22:27,638 Να σκοτώσει τον Κονγκ; Αδύνατον. 284 00:22:27,639 --> 00:22:29,599 - Είναι απαραίτητο. - Δεν σκοτώνεται. 285 00:22:29,600 --> 00:22:33,186 - Επειδή εσύ δεν θες να σκοτωθεί; - Δεν μου το είπες αυτό. 286 00:22:33,187 --> 00:22:34,896 - Συγγνώμη. - Γιατί είπες ψέματα; 287 00:22:34,897 --> 00:22:36,231 Επειδή φοβήθηκα. 288 00:22:38,358 --> 00:22:40,902 Αν σου έλεγα την αλήθεια, θα έλεγες όχι, 289 00:22:40,903 --> 00:22:43,696 και τότε θα έπρεπε να τα κάνω όλα αυτά μόνη μου. 290 00:22:43,697 --> 00:22:45,991 Ξέρεις πόσο σημαντικό είναι αυτό. 291 00:22:49,203 --> 00:22:50,704 Ήρθε. 292 00:22:51,580 --> 00:22:53,540 - Πρέπει να το δούμε από μέσα. - Όχι. 293 00:22:54,750 --> 00:22:56,835 Πρέπει να το δω. Μείνε μαζί μου. 294 00:23:06,094 --> 00:23:07,346 Ετοιμαστείτε για έναρξη. 295 00:23:08,138 --> 00:23:12,099 Αφήστε με! Πάρτε τα χέρια σας! 296 00:23:12,100 --> 00:23:15,186 Όλο το προσωπικό στη βάση. Η φάση ένα ξεκίνησε. 297 00:23:15,187 --> 00:23:17,772 Επαναλαμβάνω, η φάση ένα ξεκίνησε. 298 00:23:17,773 --> 00:23:20,233 Όλοι οι σταθμοί. Ξεκινάμε. 299 00:23:20,234 --> 00:23:23,946 Όλοι οι σταθμοί σε αναμονή για έναρξη. Αναμείνατε τη διαταγή μου. 300 00:23:36,041 --> 00:23:38,084 Περιμένετε, όχι ακόμα. 301 00:23:38,085 --> 00:23:40,878 Φυλάκιο 18, ελεύθεροι για απογείωση. 302 00:23:40,879 --> 00:23:43,298 Περίμενε! Τι κάνεις; 303 00:23:47,761 --> 00:23:49,012 Τώρα. 304 00:23:49,721 --> 00:23:50,722 Ξεκινήστε. 305 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 Τα καταφέραμε. 306 00:24:17,332 --> 00:24:18,667 Θεέ μου, τα καταφέραμε! 307 00:24:20,502 --> 00:24:21,503 Είναι δικός μας. 308 00:24:25,090 --> 00:24:28,718 Εκείνη η στενή κοιλάδα μοιάζει μ' αυτό εδώ το σημάδι. 309 00:24:28,719 --> 00:24:32,430 Αυτό είναι. Αν την ακολουθήσουμε, θα φτάσουμε στο σημείο 310 00:24:32,431 --> 00:24:34,016 που είχε σημειώσει ο Μπίλι. 311 00:24:39,688 --> 00:24:42,982 Ούτε στην Τοποθεσία Δύο. Είμαστε στο σημείο, καμία ένδειξη 312 00:24:42,983 --> 00:24:45,109 - ρήγματος ή… - Επιστρέψτε στη βάση. 313 00:24:45,110 --> 00:24:47,528 Δεν ελέγξαμε το τρίτο σημείο. 314 00:24:47,529 --> 00:24:49,530 Ας περιμένει. Ξεκίνησε η Φάση Δύο. 315 00:24:49,531 --> 00:24:53,117 - Επαναλαμβάνω, ξεκίνησε η Φάση Δύο. - Ελήφθη. 316 00:24:53,118 --> 00:24:55,954 Ακούσατε το αφεντικό. Πάμε, σοβαρεύουν τα πράγματα. 317 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 Πάμε! 318 00:25:00,167 --> 00:25:02,211 - Ποιοι είναι; - Δεν είναι της Μόναρκ. 319 00:25:02,836 --> 00:25:04,921 Και σίγουρα δεν είναι της Έιπεξ. 320 00:25:04,922 --> 00:25:07,382 Είναι αυτοί που έχουν την Κέιτ και τον Κένταρο. 321 00:25:09,218 --> 00:25:12,846 - Τι είναι η Φάση Δύο; - Κάτι όχι καλό. Φεύγουν βιαστικά. 322 00:25:13,514 --> 00:25:16,724 Μάλλον ψάχνουν το ρήγμα. 323 00:25:16,725 --> 00:25:19,937 Δεν πιστεύουμε μόνο εμείς ότι ο Μπίλι είχε ανακαλύψει κάτι. 324 00:25:21,522 --> 00:25:22,689 Πού πάμε τώρα; 325 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Κέι; 326 00:25:27,653 --> 00:25:28,945 Ακόμα δεν καταλαβαίνω. 327 00:25:28,946 --> 00:25:32,615 Τι είχε ανακαλύψει ο Μπίλι; Δεν υπάρχει στο ημερολόγιό του. 328 00:25:32,616 --> 00:25:34,368 Έχει σημειώσει έξι ρήγματα. 329 00:25:35,911 --> 00:25:40,290 - Τι ξεχωριστό είχε αυτό το μέρος; - Τον ξέρεις πώς ήταν. 330 00:25:41,250 --> 00:25:42,292 Έτσι νόμιζα. 331 00:25:43,502 --> 00:25:46,213 Αλλά άφησε τον Χιρόσι και ήρθε εδώ. 332 00:25:46,797 --> 00:25:51,718 Κάτι ήταν διαφορετικό εδώ. Τι άλλαξε αφότου έφυγα; 333 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Τι άλλαξε; Αφότου σε χάσαμε; 334 00:25:59,560 --> 00:26:01,186 Τα πάντα άλλαξαν. 335 00:26:03,981 --> 00:26:05,023 Τα πάντα. 336 00:26:05,732 --> 00:26:06,816 Μη μ' αφήσεις! 337 00:26:06,817 --> 00:26:07,900 ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 1959 338 00:26:07,901 --> 00:26:10,319 Έχουμε πολύ βάρος. Δώσε μου το χέρι σου! 339 00:26:10,320 --> 00:26:11,696 Δεν μπορώ να κρατηθώ! 340 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 Εδώ, Κέι! Εδώ! 341 00:26:28,005 --> 00:26:29,840 Το τρένο φεύγει σε δέκα λεπτά. Πάμε. 342 00:26:34,428 --> 00:26:35,971 - Φεύγουμε. - Όχι χωρίς εκείνη. 343 00:26:40,225 --> 00:26:41,392 Χάθηκε. 344 00:26:41,393 --> 00:26:42,728 - Δεν το ξέρεις. - Το ξέρω. 345 00:26:43,812 --> 00:26:45,730 Πρέπει να αρχίσεις να το αποδέχεσαι. 346 00:26:45,731 --> 00:26:47,524 Αυτά τα πράγματα ήταν… 347 00:26:50,485 --> 00:26:53,821 Αν οι σεισμογράφοι απεικονίζουν σωστά τα υπόγεια κενά, 348 00:26:53,822 --> 00:26:58,035 - τότε εκείνη θα βρήκε καταφύγιο… - Μπίλι, σταμάτα. Έλεος, σταμάτα! 349 00:27:03,457 --> 00:27:05,250 Δεν μπορούσα να την κρατήσω. 350 00:27:06,710 --> 00:27:08,086 Προσπάθησα, αλλά… 351 00:27:10,255 --> 00:27:11,548 Την άφησα. 352 00:27:14,009 --> 00:27:15,052 Δεν με ακούσατε. 353 00:27:17,304 --> 00:27:18,889 Της είπα να μην πάει. 354 00:27:20,265 --> 00:27:21,600 Γιατί δεν με ακούσατε; 355 00:27:25,145 --> 00:27:27,231 - Συγγνώμη, Λι. - Είναι αργά πια. 356 00:27:29,942 --> 00:27:32,444 Θα μας στοιχειώνει για το υπόλοιπο της ζωής μας. 357 00:27:50,546 --> 00:27:53,631 Δεν ξέραμε αν το αναισθητικό θα είχε επίδραση στον Τιτάνα, 358 00:27:53,632 --> 00:27:55,759 άρα δεν ξέρουμε πόση επήρεια έχει. 359 00:27:56,760 --> 00:28:01,139 - Κι αν δεν θέλει να παλέψει με τον Κονγκ; - Στην παραλία τα έβαλε με τον Γκοτζίλα. 360 00:28:01,807 --> 00:28:03,016 Προστάτευε το αυγό του. 361 00:28:03,725 --> 00:28:05,352 Τώρα μιλάς σαν την αδελφή σου. 362 00:28:06,395 --> 00:28:08,939 Όλοι μπορούν να παλέψουν αν έχουν κίνητρο. 363 00:28:10,607 --> 00:28:14,026 Η Μπρέντα απέδειξε ότι μπορούμε να ελέγξουμε το νευρικό τους σύστημα. 364 00:28:14,027 --> 00:28:17,865 Αντί να μειώσουμε την επιθετικότητά τους, θα την εκτοξεύσουμε. 365 00:28:24,246 --> 00:28:26,539 Μη λυπάσαι καθόλου αυτά τα πλάσματα. 366 00:28:26,540 --> 00:28:29,042 Δεν σε λυπούνται, δεν λυπήθηκαν τον πατέρα σου. 367 00:28:30,210 --> 00:28:32,086 - Κέντρο προς Σίμονς. - Ακούω. 368 00:28:32,087 --> 00:28:35,924 Η Κέιτ Ράντα δραπέτευσε από το ελικόπτερο. Περιφέρεται στη βάση. 369 00:28:47,269 --> 00:28:48,352 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 370 00:28:48,353 --> 00:28:51,106 Τα κελιά είναι εντάξει. 371 00:29:05,495 --> 00:29:07,079 Κυρία Σίμονς. 372 00:29:07,080 --> 00:29:09,791 Κυρία Σίμονς! 373 00:29:11,168 --> 00:29:12,419 Βρήκαμε αυτό. 374 00:29:13,128 --> 00:29:14,338 Εμφυτευμένο στον Τιτάνα. 375 00:29:15,339 --> 00:29:17,757 Μοιάζει με πομπό. 376 00:29:17,758 --> 00:29:19,468 Πρέπει να πλησιάζει. 377 00:29:20,260 --> 00:29:22,221 Το θες σε χιλιόμετρα ή… 378 00:29:24,473 --> 00:29:26,224 - Σκατά. - Τι; 379 00:29:26,225 --> 00:29:28,643 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι χάσαμε το σήμα. 380 00:29:28,644 --> 00:29:31,646 - Λειτουργεί ο δέκτης; - Δεν ξέρω. Σταμάτησε. 381 00:29:31,647 --> 00:29:33,148 Σταμάτησε να μεταδίδει. 382 00:29:33,774 --> 00:29:36,568 Εντάξει. Προς τα πού πάμε; 383 00:29:38,278 --> 00:29:40,196 Ακούει κανείς; 384 00:29:40,197 --> 00:29:41,739 Είμαστε εκτός εμβέλειας. 385 00:29:41,740 --> 00:29:45,535 - Είναι συχνότητα της Μόναρκ. - Πρέπει να χαμηλώσετε την ένταση. 386 00:29:45,536 --> 00:29:47,703 - Πρέπει να ακούσεις. - Θα ακουστούμε. 387 00:29:47,704 --> 00:29:49,413 - Χαμηλώστε το. - Αυτό θέλουμε. 388 00:29:49,414 --> 00:29:52,250 - Ασύρματος είναι. Κάποιος μιλάει. - Ναι; 389 00:29:52,251 --> 00:29:55,211 - Ναι; - Με ακούτε; 390 00:29:55,212 --> 00:29:57,922 - Ναι, Κέιτ. - Μέι; Εσύ είσαι; 391 00:29:57,923 --> 00:29:59,882 Ναι. Ερχόμαστε σ' εσένα. 392 00:29:59,883 --> 00:30:02,928 Όχι. Φύγετε από το νησί. Έχουν τον Τιτάνα. 393 00:30:03,720 --> 00:30:05,513 Τι εννοείς; Είσαι με τον Κένταρο; 394 00:30:05,514 --> 00:30:08,933 - Είναι μαζί τους. - Τι εννοείς; Με ποιους; 395 00:30:08,934 --> 00:30:10,518 Με την Ίζαμπελ Σίμονς. 396 00:30:10,519 --> 00:30:13,187 - Έχει ολόκληρη βάση εδώ. - Η Ίζαμπελ Σίμονς; 397 00:30:13,188 --> 00:30:15,815 - Το ήξερα ότι κάτι ετοίμαζε. - Η βάση. 398 00:30:15,816 --> 00:30:18,734 Τι είδους βάση; Πού; 399 00:30:18,735 --> 00:30:21,821 Μια παλιά βάση της Μόναρκ. Παρασύρει τον Τιτάνα εδώ. 400 00:30:21,822 --> 00:30:22,906 Πρέπει να κλείσω. 401 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 - Βρείτε την κοιλάδα. - Περίμενε. 402 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Κέιτ! 403 00:30:30,831 --> 00:30:34,000 Ανέφερε μια παλιά βάση της Μόναρκ. Σου θυμίζει κάτι; 404 00:30:34,001 --> 00:30:35,043 Ναι. 405 00:30:36,420 --> 00:30:39,547 Φεύγουμε. Πρέπει να φτάσουμε πριν από τον Κονγκ. 406 00:30:39,548 --> 00:30:40,966 - Πάμε. - Μάλιστα! 407 00:30:59,359 --> 00:31:00,444 Πόσο μακριά ακόμα; 408 00:31:01,153 --> 00:31:05,699 Το επόμενο σημείο που κατέγραψε θα είναι ακριβώς μπροστά. 409 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 Χριστέ μου. 410 00:31:12,789 --> 00:31:13,916 Τι είναι εδώ; 411 00:31:15,250 --> 00:31:17,211 Μοιάζει με σφαγείο. 412 00:31:52,079 --> 00:31:55,874 Κάτι πάρα πολύ κακό συνέβη εδώ. 413 00:32:16,228 --> 00:32:17,855 Τι είναι αυτό; 414 00:32:27,489 --> 00:32:28,949 Του Μπίλι. 415 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 Αυτό ήταν του Μπίλι. 416 00:32:47,009 --> 00:32:48,802 Νομίζω ότι εδώ πέθανε. 417 00:32:59,146 --> 00:33:00,355 Κέι. 418 00:33:04,610 --> 00:33:06,653 Ανάθεμά σε, Μπίλι! 419 00:33:11,742 --> 00:33:16,747 Σε εμπιστεύτηκα, σε πίστεψα και τα πέταξες όλα για τι; 420 00:33:28,759 --> 00:33:31,594 Όλα αυτά τα σημεία είναι συγκεντρώσεις ενέργειας. 421 00:33:31,595 --> 00:33:33,513 Τα αποκαλώ ρήγματα. 422 00:33:33,514 --> 00:33:36,766 Είναι διασταυρούμενες κβαντικές στρεβλώσεις… 423 00:33:36,767 --> 00:33:37,934 ΡΙΝΤΙΝΓΚ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ 1968 424 00:33:37,935 --> 00:33:41,062 που συνδέονται μεταξύ τους, επιτρέποντας στα πλάσματα εδώ 425 00:33:41,063 --> 00:33:43,398 - να μετακινούνται… - Πλάσματα; 426 00:33:45,067 --> 00:33:47,235 Σαν τον Μεγαλοπόδαρο; 427 00:33:47,236 --> 00:33:51,031 Γιατί όχι; Πολλοί λαϊκοί μύθοι βασίζονται στην πραγματικότητα. 428 00:33:52,783 --> 00:33:55,744 Κι αν ο φίλος μας ο Μεγαλοπόδαρος 429 00:33:56,703 --> 00:33:59,747 μπορούσε να κινείται ελεύθερα μέσα στο σύστημα 430 00:33:59,748 --> 00:34:03,710 και να εμφανίζεται σε οποιονδήποτε σταθμό; 431 00:34:04,545 --> 00:34:05,753 Σαν να είναι μετρό; 432 00:34:05,754 --> 00:34:08,799 Ακριβώς. Σαν να είναι μετρό. 433 00:34:10,509 --> 00:34:14,179 Και όπως στο μετρό, αφού μπεις, 434 00:34:15,429 --> 00:34:16,723 θα μπορούσες… 435 00:34:19,976 --> 00:34:23,021 να το διασχίσεις και να βγεις αλλού. 436 00:34:28,485 --> 00:34:31,071 Αυτά για σήμερα. Ελεύθεροι. 437 00:34:35,367 --> 00:34:37,327 Περίμενε. 438 00:34:38,620 --> 00:34:40,745 - Θα το πάρω. - Σου έφτιαξα δεκάδες. 439 00:34:40,746 --> 00:34:44,000 - Έχεις ανακτήσει κανένα; - Πρέπει να συνεχίσω να προσπαθώ. 440 00:34:44,001 --> 00:34:47,962 Πρέπει να παραδεχτείς ότι τα δεδομένα δεν στηρίζουν τη θεωρία σου. 441 00:34:47,963 --> 00:34:49,546 Δεν μπορείς να το αποδείξεις. 442 00:34:49,547 --> 00:34:52,301 - Μας περιορίζει μόνο η φαντασία μας. - Σταμάτα! 443 00:34:53,969 --> 00:34:56,387 Ίσως θα έπρεπε να είχαμε φανταστεί λιγότερα. 444 00:34:56,388 --> 00:34:58,806 Η Κέικο κι ο Λι ίσως να ήταν ακόμα μαζί μας. 445 00:34:58,807 --> 00:34:59,933 - Δώσ' το μου! - Μπίλι! 446 00:35:01,059 --> 00:35:02,895 Τι κάνεις; Σταμάτα! 447 00:35:05,272 --> 00:35:07,274 - Γύρνα στον γιο σου. - Δεν μπορώ. 448 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Ακόμα. 449 00:35:11,612 --> 00:35:13,155 Η δουλειά μας δεν έχει τελειώσει. 450 00:35:13,780 --> 00:35:17,326 Μην αγνοείς την οικογένεια που έχεις κυνηγώντας εκείνη που έχασες. 451 00:35:19,912 --> 00:35:22,331 Το τελευταίο σημείο πρέπει να είναι μπροστά μας. 452 00:35:23,916 --> 00:35:26,792 - Ας το τελειώσουμε. - Απλώς λέω… 453 00:35:26,793 --> 00:35:29,378 - Δεν ξέρεις τι σκεφτόταν. - Ας το τελειώσουμε. 454 00:35:29,379 --> 00:35:31,965 Να βρούμε την Κέιτ και τον Κένταρο και να φύγουμε. 455 00:35:36,929 --> 00:35:38,012 Λοιπόν, αυτό είναι. 456 00:35:38,013 --> 00:35:40,516 Το τελευταίο σημάδι στον χάρτη του. 457 00:35:41,308 --> 00:35:43,310 Πέθανε πριν προλάβει να το ελέγξει. 458 00:35:45,062 --> 00:35:46,647 Τουλάχιστον είναι όμορφο. 459 00:35:47,856 --> 00:35:50,983 - Κέι. - Δεν χρειάζομαι εμψύχωση τώρα. 460 00:35:50,984 --> 00:35:52,777 Δεν σκόπευα αυτό. 461 00:35:52,778 --> 00:35:56,739 Κέι, τι είναι αυτό εκεί; 462 00:35:56,740 --> 00:35:59,785 - Ποιο; - Εκεί πέρα. Τι είναι; 463 00:36:11,880 --> 00:36:16,843 - Είναι δουλειά του Σουζούκι. - Σαν εκείνο που μας έδειξε στη Χατερούμα. 464 00:36:16,844 --> 00:36:18,427 Ναι. 465 00:36:18,428 --> 00:36:23,308 Το έφερε ο Μπίλι μαζί του όταν ήρθε εδώ; 466 00:36:24,518 --> 00:36:26,603 Περίμενε. Κοίτα, υπάρχει κι άλλο. 467 00:36:29,523 --> 00:36:32,401 Δες αυτό. 468 00:36:33,944 --> 00:36:37,489 Κι άλλο. Έφερε αρκετά μαζί του. 469 00:36:41,118 --> 00:36:43,328 Εκτός αν δεν τα έφερε. 470 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 Ανιχνευτές. 471 00:36:46,707 --> 00:36:48,959 Ο Μπίλι ήθελε να στείλει ανιχνευτές. Περίμενε. 472 00:36:51,420 --> 00:36:52,503 Κοίτα. 473 00:36:52,504 --> 00:36:54,672 {\an8}ΟΥΙΛΙΑΜ ΡΑΝΤΑ ΙΟΥΛΙΟΣ 1966. ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ 474 00:36:54,673 --> 00:36:58,760 "Ουίλιαμ Ράντα, 1966, Μαδαγασκάρη"; 475 00:37:06,101 --> 00:37:08,604 "1971, Νέα Γουινέα". 476 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 "1968, Λοχ Νες". 477 00:37:18,906 --> 00:37:21,657 "1972, Καζακστάν". 478 00:37:21,658 --> 00:37:22,867 Επέστρεψε. 479 00:37:22,868 --> 00:37:26,996 Τους πετούσε μέσα στα ρήγματα σε όλο τον κόσμο. 480 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 - Και όλοι κατέληξαν εδώ. - Το ρήγμα του Μπίλι. 481 00:37:30,334 --> 00:37:34,838 Κέι, το βρήκαμε. Αυτός είναι ο κεντρικός σταθμός. 482 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Μπίλι. 483 00:37:48,185 --> 00:37:51,355 Περίμενε. Υπάρχει κάτι εδώ μέσα. 484 00:37:52,773 --> 00:37:54,525 Ναι, κι εδώ. 485 00:38:00,239 --> 00:38:03,157 {\an8}ΔΕΝ ΕΒΡΙΣΚΑ ΛΟΓΙΑ ΟΤΑΝ ΕΠΡΕΠΕ, ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΑ ΑΚΟΥΣΕΙΣ ΤΩΡΑ. 486 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 {\an8}"Κέικο… 487 00:38:09,081 --> 00:38:12,041 {\an8}δεν έβρισκα λόγια όταν έπρεπε, 488 00:38:12,042 --> 00:38:13,836 {\an8}ελπίζω να τα ακούσεις τώρα". 489 00:38:19,758 --> 00:38:24,221 Το ότι με ερωτεύτηκες ξεπερνά κάθε λογική. 490 00:38:29,351 --> 00:38:31,435 Ορκίζομαι να σ' αγαπώ σ' αυτόν τον κόσμο 491 00:38:31,436 --> 00:38:33,021 ή σε οποιονδήποτε άλλον. 492 00:38:34,189 --> 00:38:36,399 Όπου κι αν μας οδηγήσει αυτή η αγάπη, 493 00:38:36,400 --> 00:38:40,028 θα σε ακολουθήσω στην άκρη της Γης και ακόμα παραπέρα. 494 00:38:49,705 --> 00:38:51,164 Με βρήκες, Μπίλι. 495 00:38:59,089 --> 00:39:01,508 Με έψαχνε όλα αυτά τα χρόνια. 496 00:39:03,969 --> 00:39:08,055 Γι' αυτό ήρθε εδώ. Για να βρει ένα ρήγμα, για να βρει εμένα. 497 00:39:08,056 --> 00:39:10,893 Ποτέ δεν τα παράτησε. 498 00:39:45,844 --> 00:39:47,262 Κλάρενς, μίλα μου. 499 00:39:47,804 --> 00:39:50,849 - Το αναισθητικό εξασθενεί. - Έφτασε η ώρα. 500 00:39:51,683 --> 00:39:55,019 - Βρήκατε την Κέιτ; - Όχι ακόμα, αλλά θα τη βρούμε. 501 00:39:55,020 --> 00:39:59,107 Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι. Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. Είσαι μαζί μου; 502 00:40:00,859 --> 00:40:02,194 Ναι. 503 00:40:13,997 --> 00:40:16,833 Έντονη νευρική δραστηριότητα. Ξυπνάει. 504 00:40:16,834 --> 00:40:18,501 - Ενεργά εμφυτεύματα; - Ναι. 505 00:40:18,502 --> 00:40:20,921 - Σύστημα έτοιμο. - Ας δούμε αν αντιδρά. 506 00:40:21,547 --> 00:40:23,465 - Έναρξη. - Έναρξη τώρα. 507 00:40:54,162 --> 00:40:56,038 Μάλλον τελειώνει ο χρόνος. 508 00:40:56,039 --> 00:40:58,584 Πρέπει να οδηγήσουμε τον Τιτάνα Χ στο ρήγμα. 509 00:41:12,598 --> 00:41:14,725 Η συναπτική σύνδεση είναι σταθερή. 510 00:41:18,228 --> 00:41:19,479 Κένταρο; 511 00:41:36,330 --> 00:41:38,664 Δεν έπρεπε να κατέβεις από το ελικόπτερο. 512 00:41:38,665 --> 00:41:41,250 Έχουμε απέξω έναν αφηνιασμένο Τιτάνα. 513 00:41:41,251 --> 00:41:44,546 Το ξέρω. Και μπορούμε να κάνουμε κάτι. 514 00:41:47,007 --> 00:41:48,634 Να της δώσουμε το μωρό της. 515 00:41:50,427 --> 00:41:53,221 Και μετά τι; Θα γυρίσει εκεί από όπου ήρθε; 516 00:41:53,222 --> 00:41:55,724 Ναι. Αυτό θα έκανε αν δεν είχαμε παρέμβει. 517 00:41:59,061 --> 00:42:00,979 Αν εγώ δεν είχα παρέμβει. 518 00:42:02,606 --> 00:42:05,150 Εγώ έβγαλα το τζίνι απ' το μπουκάλι. 519 00:42:07,361 --> 00:42:09,237 - Ας το βάλουμε πίσω. - Δεν μπορείς. 520 00:42:09,238 --> 00:42:10,947 Κένταρο. 521 00:42:10,948 --> 00:42:13,367 Είπες ότι ο μπαμπάς δεν θα ήθελε να μας βλέπει έτσι. 522 00:42:14,201 --> 00:42:17,746 Γι' αυτό το κάνω. Γι' αυτό δεν με νοιάζει τι θα γίνει με τους Τιτάνες. 523 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 - Δηλαδή; - Ο μπαμπάς δεν χρειάζεται να πεθάνει. 524 00:42:22,626 --> 00:42:23,877 Μπορούμε να τον σώσουμε. 525 00:43:31,653 --> 00:43:33,655 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης