1
00:00:30,030 --> 00:00:34,243
NORDÖSTRA AUSTRALIEN
2
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA"
3
00:03:23,996 --> 00:03:25,622
SAMTAL
FÖRSVARSMINISTERN
4
00:03:28,917 --> 00:03:32,753
Herr minister,
situationen utvecklas snabbt.
5
00:03:32,754 --> 00:03:35,381
Du har alltid varit bra på att underdriva.
6
00:03:35,382 --> 00:03:39,677
Sen den här saken dök upp
på deras bakgård för 18 timmar sen
7
00:03:39,678 --> 00:03:44,891
har Australiens parlament krävt
att USA håller sin titanförsvarspakt.
8
00:03:44,892 --> 00:03:48,978
Du vet att vi inte har haft nån framgång
med det militära alternativet.
9
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Vi har testat allt vi har.
10
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Inte allt.
11
00:03:54,860 --> 00:03:57,111
Vi gjorde det en gång vid Bikiniatollen.
12
00:03:57,112 --> 00:04:00,615
Tekniken har gått framåt sen Castle Bravo.
13
00:04:00,616 --> 00:04:02,992
Den är taktisk. Begränsad.
14
00:04:02,993 --> 00:04:04,076
Begränsad?
15
00:04:04,077 --> 00:04:07,955
Biverkningarna av det alternativet
är fortfarande desamma.
16
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
Var är närmaste tätort?
17
00:04:14,004 --> 00:04:18,131
Runt 15 km från kusten.
Jag evakuerar alla inom 500 km.
18
00:04:18,132 --> 00:04:20,885
Skynda dig då.
Våra resurser är på väg.
19
00:04:20,886 --> 00:04:24,680
- Jag vill bara säga att…
- Nej. Vi har en möjlighet här, Redd.
20
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Vi tar den.
21
00:04:27,017 --> 00:04:28,769
Vi har inga andra alternativ.
22
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Uppfattat.
23
00:04:40,489 --> 00:04:42,823
Kommer för inflygning.
Utrym däcket.
24
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Däcket utrymt.
25
00:05:09,101 --> 00:05:11,394
Okej, håll huvudet kallt nu.
26
00:05:11,395 --> 00:05:12,895
Kommer han tro oss?
27
00:05:12,896 --> 00:05:16,358
Att du har en känslomässig koppling
till ett monster? Vi börjar inte där.
28
00:05:20,237 --> 00:05:21,446
Vad är det?
29
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Sir.
30
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Jag har några du borde prata med.
31
00:05:31,456 --> 00:05:32,791
Direktör Barris?
32
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Välkomna ombord.
33
00:05:37,963 --> 00:05:42,258
Dr Randa, jag har sökt dig överallt,
och här står du helt plötsligt.
34
00:05:42,259 --> 00:05:45,052
Jag borde eskortera er båda
till resursförvaltning.
35
00:05:45,053 --> 00:05:47,054
Jag tycker du borde lyssna på dem.
36
00:05:47,055 --> 00:05:48,598
- Jaså, gör du?
- Ja.
37
00:05:48,599 --> 00:05:50,057
Vi behöver bara en minut.
38
00:05:50,058 --> 00:05:53,311
Jag har inte en minut.
Jag har en titan utanför Australien.
39
00:05:53,312 --> 00:05:55,063
Det är inte ditt största problem.
40
00:05:55,814 --> 00:05:56,939
Vad är det då?
41
00:05:56,940 --> 00:05:59,400
- Lee Shaw.
- Vad är det med honom?
42
00:05:59,401 --> 00:06:02,820
Shaw tänker ta itu med titanen själv.
43
00:06:02,821 --> 00:06:06,032
Konstigt, va?
Han är vanligtvis en sån lagspelare.
44
00:06:06,033 --> 00:06:09,869
Enligt dr Suzuki tänker han använda
koncentrerad gammastrålning
45
00:06:09,870 --> 00:06:13,373
- för att dra en annan titan till Titan X.
- En annan titan?
46
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
Godzilla.
47
00:07:12,391 --> 00:07:16,269
Charlie, har vi snappat upp nåt
på det globala nätverket?
48
00:07:16,270 --> 00:07:17,728
Nåt på G-TASS?
49
00:07:17,729 --> 00:07:20,773
Nån titanaktivitet utöver den vi ser här?
50
00:07:20,774 --> 00:07:25,236
Nej. Inget förutom Titan X.
Panelen är tom.
51
00:07:25,237 --> 00:07:28,573
Kan han faktiskt göra det?
Kan Shaw ringa Godzilla?
52
00:07:28,574 --> 00:07:30,533
Nej, det är…
53
00:07:30,534 --> 00:07:34,078
Dr Serizawa sa
att Godzilla var kungen av monstren.
54
00:07:34,079 --> 00:07:36,038
Han gör inget han inte vill.
55
00:07:36,039 --> 00:07:39,792
Det har hänt förr. Vi tror
att Godzilla dök upp vid Bikiniatollen
56
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
på grund av strålningen
från Castle Bravos vätebomb.
57
00:07:43,005 --> 00:07:46,425
Lee har en apparat som kan simulera
samma energisignatur.
58
00:07:47,009 --> 00:07:48,218
Titanbete.
59
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
Har titanen rört sig
sen den anlände?
60
00:08:04,860 --> 00:08:08,654
Nej, men den har utstrålat mer energi.
61
00:08:08,655 --> 00:08:11,657
Det har ökat stadigt sen den nådde kusten.
62
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
Men vet ni vad det betyder?
63
00:08:13,452 --> 00:08:18,456
Det är samma energitoppar som vi ser
när Godzilla laddar för ett anfall, så…
64
00:08:18,457 --> 00:08:19,540
Inte idealiskt.
65
00:08:19,541 --> 00:08:22,960
Finns det nåt annat
som kan öka värdena?
66
00:08:22,961 --> 00:08:25,171
Några tecken på aggressivt beteende?
67
00:08:25,172 --> 00:08:29,675
Att han är uppe på stranden
tolkas redan som aggressivt beteende.
68
00:08:29,676 --> 00:08:32,135
Om vi väntar, kan det vara för sent.
69
00:08:32,136 --> 00:08:33,514
För sent?
70
00:08:34,890 --> 00:08:36,683
Vad sa försvarsministern?
71
00:08:43,232 --> 00:08:49,237
En flotta på 20 fartyg
med kärnvapenstridsspetsar är på väg.
72
00:08:49,238 --> 00:08:51,865
- Kärnvapen?
- Vad fan pratar…
73
00:08:52,366 --> 00:08:56,661
Du vet väl att hon var på plats
senast vi testade det här?
74
00:08:56,662 --> 00:08:58,829
Och hur bra slutade det?
75
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
De är här inom tre timmar.
76
00:09:02,918 --> 00:09:04,837
Då har vi tre timmar på oss.
77
00:09:05,420 --> 00:09:09,215
- Att göra vadå?
- Enligt min makes forskning
78
00:09:09,216 --> 00:09:13,261
har Titan X följt samma flyttväg
jorden runt i århundraden
79
00:09:13,262 --> 00:09:15,304
utan några bevis på en attack.
80
00:09:15,305 --> 00:09:18,975
Tills Apex la sig i vid Santa Soledad
och den hamnade ur kurs.
81
00:09:18,976 --> 00:09:25,439
Att få titanen på rätt kurs igen
är ett bättre sätt att avvärja en attack.
82
00:09:25,440 --> 00:09:29,068
Vänta lite.
Jag vill bara kolla om jag förstått rätt.
83
00:09:29,069 --> 00:09:32,865
- Vill ni rädda titanen?
- Den behöver vår hjälp.
84
00:09:34,366 --> 00:09:37,995
Jag tror jag kan få den från stranden
och tillbaka på sin rutt.
85
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Monarch 89 på inflygning.
Kentaro Randa anländer.
86
00:09:55,762 --> 00:09:57,430
Cate och Keiko är här.
87
00:09:57,431 --> 00:09:59,265
De pratar med Barris.
88
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Jag vet.
89
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Vill du prata om Thailand?
90
00:10:05,147 --> 00:10:06,315
Vadå då?
91
00:10:06,982 --> 00:10:10,360
Jag vet inte.
Du åkte bara plötsligt till Thailand,
92
00:10:11,153 --> 00:10:13,238
och du träffade inte nån där?
93
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
Hon heter Isabel.
94
00:10:20,287 --> 00:10:21,954
Vem är Isabel? Borde jag…
95
00:10:21,955 --> 00:10:23,290
Isabel Simmons.
96
00:10:24,875 --> 00:10:25,876
Menar du…
97
00:10:26,460 --> 00:10:29,755
Så du åkte till Thailand
med Isabel Simmons?
98
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Tänkte du inte säga nåt?
99
00:10:31,757 --> 00:10:36,052
Dottern till Walter Simmons?
Grundaren av Apex Cybernetics.
100
00:10:36,053 --> 00:10:40,306
Ja. Jag visste att du skulle anta
att det hade med Apex att göra.
101
00:10:40,307 --> 00:10:42,518
- Gör det inte det?
- Nej.
102
00:10:43,644 --> 00:10:47,481
Hon är inte så hemsk.
Hon hatar Apex lika mycket som vi.
103
00:10:51,026 --> 00:10:54,238
Släpp det. Det var bara ett besök.
104
00:11:00,786 --> 00:11:04,664
Behöver den vår hjälp?
Hur vet du det? Pratade du med den?
105
00:11:04,665 --> 00:11:07,708
Jag kan inte förklara det,
men det är en känsla.
106
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
- En känsla?
- Ja.
107
00:11:09,253 --> 00:11:14,590
Cate visste att titanen var vilse
innan vi visste att den var ur kurs.
108
00:11:14,591 --> 00:11:17,468
Till och med innan Monarch visste
att den saknades.
109
00:11:17,469 --> 00:11:20,221
Det är inte data
jag är villig att bortse från.
110
00:11:20,222 --> 00:11:22,765
Hör på nu. Vi har ett känt hot.
111
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
Vi vet var den är.
112
00:11:24,726 --> 00:11:26,602
Vi har en chans att ta itu med den,
113
00:11:26,603 --> 00:11:30,731
men ni vill att vi inte skjuter den
för att du känner att den behöver hjälp?
114
00:11:30,732 --> 00:11:36,405
Monarch har alltid försökt hitta
osannolika lösningar på omöjliga problem.
115
00:11:37,155 --> 00:11:40,117
Det här är ett skolexempel på det.
116
00:11:40,909 --> 00:11:43,035
Du sa att vi har tre timmar.
117
00:11:43,036 --> 00:11:47,331
Du riskerar bara två Randa
som du ville slänga i resursförvaltning.
118
00:11:47,332 --> 00:11:49,208
Du ville ju ha svar.
119
00:11:49,209 --> 00:11:53,671
Du sa att det fanns för många
"jag vet inte" i den här situationen.
120
00:11:53,672 --> 00:11:55,756
Kanske de kan hjälpa oss.
121
00:11:55,757 --> 00:11:59,552
Du måste låta henne försöka få den
tillbaka på rätt spår.
122
00:11:59,553 --> 00:12:02,388
Eller så gör de situationen värre.
123
00:12:02,389 --> 00:12:03,974
Har ni övervägt det?
124
00:12:06,935 --> 00:12:09,729
"Riskera två Randa."
Hoppas ni är redo för det här.
125
00:12:09,730 --> 00:12:11,856
Vi förbereder en helikopter åt er.
126
00:12:11,857 --> 00:12:14,483
Det tar 20 minuter.
En halvtimme i luften.
127
00:12:14,484 --> 00:12:16,486
Sen är ni på marken i två timmar.
128
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Hallå.
129
00:12:25,370 --> 00:12:26,413
Hej.
130
00:12:32,294 --> 00:12:33,544
Man känner kärleken.
131
00:12:33,545 --> 00:12:36,631
Gör er redo.
Helikoptern åker om 20 minuter.
132
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Kul att se dig.
133
00:13:12,376 --> 00:13:13,460
Kentaro?
134
00:13:15,838 --> 00:13:17,130
Är du där?
135
00:13:18,048 --> 00:13:19,132
Jag är här.
136
00:13:39,945 --> 00:13:41,572
Kom och ta för dig!
137
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Kan vi prata?
138
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Visst.
139
00:14:14,897 --> 00:14:16,565
Det du sa på begravningen…
140
00:14:18,275 --> 00:14:20,777
Det är okej om du inte är okej med mig.
141
00:14:21,987 --> 00:14:24,572
- Det är lugnt.
- Eller Santa Soledad.
142
00:14:24,573 --> 00:14:26,408
Cate, det är lugnt.
143
00:14:32,873 --> 00:14:33,874
Jag bara…
144
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
Ibland drömmer jag om pappa.
145
00:14:38,795 --> 00:14:39,880
Fina drömmar.
146
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Nej.
147
00:14:46,303 --> 00:14:47,887
Du måste inte göra det här.
148
00:14:47,888 --> 00:14:49,889
Följa med oss till titanen.
149
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Säg inte så.
150
00:14:51,934 --> 00:14:53,017
Vadå?
151
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Att det inte är mitt uppdrag med.
152
00:14:56,980 --> 00:15:00,859
Vi måste hindra den från att döda fler,
så vi måste få den härifrån.
153
00:15:02,110 --> 00:15:03,362
Vi räddar den.
154
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Skit samma.
155
00:15:19,795 --> 00:15:20,838
Kom igen!
156
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Kör!
157
00:15:34,142 --> 00:15:35,601
Tillstånd att lyfta.
158
00:15:35,602 --> 00:15:37,020
Uppfattat.
159
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Jag måste prata med Holland.
160
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Apex har nåt på gång.
161
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Isabel Simmons
tog kontakt med Kentaro i Tokyo.
162
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Kentaro sa att det inte var nåt.
163
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Han har precis träffat Isabel i Thailand.
164
00:16:19,897 --> 00:16:21,982
- Litar du inte på Kentaro?
- Nej, jag…
165
00:16:23,483 --> 00:16:24,818
Jag litar inte på Simmons.
166
00:16:31,033 --> 00:16:36,121
Jag tänker på vad som hände henne.
Varje sekund.
167
00:16:39,374 --> 00:16:43,962
Jag kan inte sitta här
och vänta på att nåt annat går snett.
168
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
Hiroshi brukade säga:
169
00:16:50,219 --> 00:16:54,973
"Vi är i monsterbranschen,
så alla misstag är enorma."
170
00:16:58,560 --> 00:16:59,686
Men man ger sig inte.
171
00:17:00,562 --> 00:17:04,398
Man lär sig av sina misstag
och blir bättre.
172
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Det menar du inte?
173
00:17:09,988 --> 00:17:10,989
Du…
174
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Det menar jag.
175
00:17:14,701 --> 00:17:20,290
Om du tror att det finns en risk,
så borde du kolla upp det.
176
00:17:24,627 --> 00:17:25,628
Jag täcker för dig.
177
00:17:32,594 --> 00:17:34,763
Skynda dig. Jag ordnar det.
178
00:17:40,269 --> 00:17:44,772
Monarch 55 till Utpost 18.
Vi närmar oss Titan X nu.
179
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Vi ser landningsplatsen.
180
00:17:47,401 --> 00:17:50,571
- Uppfattat.
- Vad stor den är.
181
00:18:29,902 --> 00:18:30,903
Vad fan?
182
00:18:35,657 --> 00:18:36,658
Vad är det?
183
00:18:38,577 --> 00:18:39,995
- Där.
- Fåglar!
184
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
- Mayday!
- Vi störtar!
185
00:18:54,843 --> 00:18:55,844
Gudars.
186
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Gick det bra? Är de nere?
187
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Monarch 55, hör ni mig?
188
00:19:10,776 --> 00:19:13,153
Monarch 55, svara.
189
00:19:13,946 --> 00:19:16,113
Monarch 55, svara.
190
00:19:16,114 --> 00:19:18,282
INGEN SIGNAL
191
00:19:18,283 --> 00:19:22,245
Det här är Monarch 55.
Vi landade hårt.
192
00:19:22,246 --> 00:19:25,457
Vår plats är…
Behöver evakueras…
193
00:19:26,583 --> 00:19:29,044
Uppfattat. Evakuering på väg.
194
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Förlora inte kontakten med dem igen.
195
00:19:32,673 --> 00:19:34,382
Hör du det?
196
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Bra jobbat.
197
00:19:37,845 --> 00:19:39,638
Vi behöver evakuera Monarch 55.
198
00:19:41,849 --> 00:19:46,478
NÅGONSTANS I SÖDRA STILLA HAVET
199
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Kei!
200
00:20:37,863 --> 00:20:38,864
Lee!
201
00:20:41,575 --> 00:20:44,453
Fasen! Vad i helvete?
202
00:20:46,538 --> 00:20:47,706
Gick det bra?
203
00:20:48,749 --> 00:20:51,001
Jag mår bra.
204
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
Alla andra då?
205
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
De är okej.
206
00:20:58,926 --> 00:21:02,930
Jag visste inte att det var du.
Jag bara… Skit också.
207
00:21:03,472 --> 00:21:04,473
Jag…
208
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Varför?
209
00:21:10,479 --> 00:21:13,607
Vad gör du här, Kei?
210
00:21:16,276 --> 00:21:17,945
Vad gör du här, Lee?
211
00:21:23,033 --> 00:21:24,742
Jag söker Brenda Holland.
212
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
Första dörren till höger.
213
00:21:33,627 --> 00:21:38,882
MONARCHS RESURSFÖRVALTNING
OKÄND ORT
214
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Déjà vu.
215
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
Du är snabb.
216
00:22:01,321 --> 00:22:05,826
Tog det bara två dagar
att klättra hos Monarch?
217
00:22:06,535 --> 00:22:09,246
Nej, de lät mig prata med dig.
218
00:22:13,458 --> 00:22:14,501
Är du okej?
219
00:22:16,420 --> 00:22:17,421
Ja.
220
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Är du okej?
221
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Hur kan jag hjälpa?
222
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Jag läste vad du sa.
223
00:22:31,935 --> 00:22:35,606
Jag såg att du hävdade
att du bröt mot Apex protokoll.
224
00:22:39,318 --> 00:22:40,777
Varför ljuger du?
225
00:22:41,945 --> 00:22:45,866
Jag är här för att se till
att Monarch har all info de behöver
226
00:22:46,575 --> 00:22:50,537
för att utvärdera det som skedde
på Santa Soledad.
227
00:22:51,830 --> 00:22:54,082
- Jag samarbetar.
- Lägg av.
228
00:22:54,750 --> 00:22:58,003
Jag har varit i ett liknande rum.
Och ljugit.
229
00:22:59,129 --> 00:23:01,715
Jag var rädd för vad som hände
om jag talade sanning.
230
00:23:02,758 --> 00:23:03,967
Gäller det dig med?
231
00:23:04,593 --> 00:23:08,221
Är det villkoret för ditt fallskärmsavtal?
232
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Du hade rätt, Corah.
233
00:23:11,350 --> 00:23:12,351
Jag gick för långt.
234
00:23:13,185 --> 00:23:15,853
Min ambition tog över,
235
00:23:15,854 --> 00:23:19,524
och jag är ansvarig för
vad som hände på Santa Soledad.
236
00:23:19,525 --> 00:23:24,112
- Du är inte den enda som är ansvarig.
- Jag är ansvarig för mina handlingar.
237
00:23:28,450 --> 00:23:29,993
Kan vi få lite vatten?
238
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Inte från kranen. Tack.
239
00:23:38,502 --> 00:23:41,254
Snälla, släpp det här.
240
00:23:41,255 --> 00:23:44,800
Vad vill Walter Simmons dotter
med Kentaro Randa?
241
00:23:54,601 --> 00:23:55,727
Vad lugn den är.
242
00:23:58,272 --> 00:24:01,733
Jag menar bara
att ni inte vill vara här.
243
00:24:03,068 --> 00:24:04,402
Varför?
244
00:24:04,403 --> 00:24:06,946
För att betet redan har agnats.
245
00:24:06,947 --> 00:24:10,283
- Är evakueringen på väg?
- De skickar en ny helikopter.
246
00:24:10,284 --> 00:24:12,827
Hoppas den kommer före Godzilla.
247
00:24:12,828 --> 00:24:15,538
Det måste finnas ett annat sätt.
248
00:24:15,539 --> 00:24:18,000
Säkert, men just nu väljer jag Godzilla.
249
00:24:18,584 --> 00:24:21,043
Vi har väl tid innan flottan kommer?
250
00:24:21,044 --> 00:24:22,462
- Ja.
- Flottan?
251
00:24:23,046 --> 00:24:24,422
Ja.
252
00:24:24,423 --> 00:24:27,592
USA:s militär planerar också
att förgöra titanen.
253
00:24:27,593 --> 00:24:30,845
Cate och jag tänker utföra vår plan
innan de kommer.
254
00:24:30,846 --> 00:24:33,055
Du vill nog säga till Monarch
255
00:24:33,056 --> 00:24:35,725
att flottan borde backa,
för när Godzilla anländer
256
00:24:35,726 --> 00:24:41,023
kommer deras plan för att förgöra en titan
inte funka, än mindre två.
257
00:24:42,524 --> 00:24:46,862
Vad exakt planerar du och Cate att göra?
258
00:24:47,946 --> 00:24:52,116
- Få tillbaka Titan X på sin flyttväg.
- Där kom det. Rädda en titan.
259
00:24:52,117 --> 00:24:54,035
Är din plan bättre?
260
00:24:54,036 --> 00:24:58,164
Det här är inte 50-talet.
Världen har förändrats.
261
00:24:58,165 --> 00:25:02,336
Mänsklighetens förhållande med titanerna
förändrades på Dagen G.
262
00:25:02,920 --> 00:25:05,214
- Du missade den precis.
- Jag missade inget.
263
00:25:06,507 --> 00:25:09,676
Jag var där.
Jag miste människor jag älskade.
264
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Den dödade din far.
265
00:25:13,764 --> 00:25:14,765
Din son.
266
00:25:15,349 --> 00:25:18,893
Så jag ber er
att ta er så långt bort från stranden
267
00:25:18,894 --> 00:25:22,314
som ni kan
innan titanen eller Godzilla dödar er.
268
00:25:26,944 --> 00:25:29,029
Jag väntar på er i bilen.
269
00:25:37,955 --> 00:25:42,459
Om Cate vill testa, så borde hon det.
Hon borde åtminstone försöka.
270
00:25:43,210 --> 00:25:45,337
Innan flottan kommer. Eller Godzilla.
271
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Du klarar det.
272
00:25:53,220 --> 00:25:54,221
Sätt igång.
273
00:25:55,931 --> 00:25:57,683
Jag håller ett öga på henne.
274
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Gå. Jag distraherar Lee.
275
00:26:22,124 --> 00:26:23,375
När hände det?
276
00:26:24,293 --> 00:26:27,503
Dagen efter Hiroshis begravning.
277
00:26:27,504 --> 00:26:32,593
Vad gulligt av Isabel att ta kontakt
och visa sitt deltagande.
278
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
Sluta.
279
00:26:34,928 --> 00:26:36,429
Vad vill hon honom?
280
00:26:36,430 --> 00:26:38,598
Hon har inget med Apex att göra.
281
00:26:38,599 --> 00:26:42,351
Jag vet att du vet. Vad sysslar de med?
Walter Simmons är inte färdig.
282
00:26:42,352 --> 00:26:45,939
När jag först träffade dig
underskattade jag dig.
283
00:26:46,565 --> 00:26:50,068
Jag antog att jag förstod
varför du ville börja hos AET.
284
00:26:51,320 --> 00:26:54,781
Jag hade fel och fick betala priset.
285
00:26:55,449 --> 00:26:58,202
- Jag betalade också ett pris.
- Ja.
286
00:26:58,952 --> 00:27:02,038
För att du antog att du förstod AET.
287
00:27:02,039 --> 00:27:03,539
Och du hade fel.
288
00:27:03,540 --> 00:27:08,003
Okej, så vi ska bara påminna mig
om mina misstag idag?
289
00:27:08,670 --> 00:27:12,882
Jag har ett sista möte
med Monarchs underrättelsetjänst,
290
00:27:12,883 --> 00:27:14,301
så kanske…
291
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
…det här blir vårt sista snack.
292
00:27:19,723 --> 00:27:22,601
Jag önskar dig all lycka till.
293
00:27:25,562 --> 00:27:26,772
Vi är klara.
294
00:28:36,717 --> 00:28:37,718
Cate!
295
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Jag är okej.
296
00:28:51,148 --> 00:28:52,566
Du måste inte göra det här.
297
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
Jo.
298
00:29:10,459 --> 00:29:11,543
Lee!
299
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
Är de på väg?
300
00:29:18,800 --> 00:29:20,511
Vi borde jobba ihop.
301
00:29:21,762 --> 00:29:23,180
Vi vill båda samma sak.
302
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
Men ändå inte.
303
00:29:26,225 --> 00:29:29,060
Det jag gör är tingens naturliga ordning.
304
00:29:29,061 --> 00:29:31,897
- Det är så titaner funkar.
- Vet du hur de funkar?
305
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
Ingen vet det.
306
00:29:34,441 --> 00:29:38,570
Det har gått 60 år sen Billys karta,
och vi har bara mer vapen.
307
00:29:40,364 --> 00:29:43,242
Vi måste förstå dem
för att rädda mänskligheten.
308
00:29:43,909 --> 00:29:46,410
Ge mig ett hårt faktum,
309
00:29:46,411 --> 00:29:50,832
nåt som låter dig säga det helt säkert.
Bara ett.
310
00:29:52,793 --> 00:29:53,794
Jag kan inte det.
311
00:29:57,923 --> 00:30:03,470
Jag vet bara att vi måste få Titan X
på rätt spår igen, annars kommer folk dö.
312
00:30:06,473 --> 00:30:07,682
Räcker inte det?
313
00:30:07,683 --> 00:30:12,396
Nej. Inte när du försätter dig, Cate
och Kentaro i fara.
314
00:30:13,146 --> 00:30:14,898
Ingen titans liv är värd det.
315
00:30:17,067 --> 00:30:20,403
Är dina övertygelser värda risken du tar?
316
00:30:20,404 --> 00:30:23,364
Min risk. Jag är den enda i skottlinjen.
317
00:30:23,365 --> 00:30:26,826
- Tills du satte oss i Godzillas väg.
- Nej, du gjorde det.
318
00:30:26,827 --> 00:30:28,744
Jag skulle vara här själv.
319
00:30:28,745 --> 00:30:32,624
Bara Godzilla, titanen och jag.
Ingen annan i närheten. Inget!
320
00:30:34,001 --> 00:30:35,836
Du borde inte vara här.
321
00:30:39,089 --> 00:30:40,840
Var borde jag vara då?
322
00:30:40,841 --> 00:30:42,426
Var som helst förutom här.
323
00:31:21,882 --> 00:31:22,883
Herregud.
324
00:31:25,636 --> 00:31:26,762
Vad är det?
325
00:31:34,061 --> 00:31:35,187
Det är ett bo.
326
00:31:40,776 --> 00:31:44,154
Herregud. Det är därför den är här!
327
00:31:45,697 --> 00:31:46,698
Det är ett ägg.
328
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
Titanen byggde ett bo.
329
00:32:06,885 --> 00:32:08,177
Hallå?
330
00:32:08,178 --> 00:32:09,721
Vi har ont om tid.
331
00:32:10,264 --> 00:32:14,142
Vi har lokaliserat din plats.
Ett helt team står redo.
332
00:32:14,685 --> 00:32:16,353
Har du hittat skarabéerna än?
333
00:32:17,312 --> 00:32:18,521
Kentaro?
334
00:32:18,522 --> 00:32:21,691
Jag vet inte om min pappa
hade velat det här.
335
00:32:21,692 --> 00:32:23,360
Han dog på grund av Cate.
336
00:32:25,821 --> 00:32:27,530
Hon är inte en dålig människa.
337
00:32:27,531 --> 00:32:32,870
Vad än Cate planerar
leder bara till mer död och förstörelse.
338
00:32:37,040 --> 00:32:40,085
Om planen inte kommer funka,
måste jag veta det nu.
339
00:32:44,923 --> 00:32:48,010
Den kommer funka. Planen kommer funka.
340
00:32:48,594 --> 00:32:49,845
Glöm skarabéerna.
341
00:32:53,390 --> 00:32:55,142
Hälsa Trissop att det finns ett ägg.
342
00:32:56,894 --> 00:32:57,895
Var är de?
343
00:32:59,313 --> 00:33:00,314
Var är de?
344
00:33:03,317 --> 00:33:05,277
Hon gör det hon kom hit för.
345
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Helvete!
346
00:33:24,379 --> 00:33:27,089
Skarabéerna har byggt ett bo
åt titanens unge.
347
00:33:27,090 --> 00:33:29,091
Menar du att det finns fler?
348
00:33:29,092 --> 00:33:32,554
Jag sa ju att den inte vill skada oss.
Det här förändrar allt.
349
00:33:33,347 --> 00:33:36,642
Titanen är en mamma.
Därför kan hon inte gå nånstans nu.
350
00:33:57,496 --> 00:34:01,749
- Tim! Han är några minuter från kusten.
- Det här är inte bra!
351
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Avlägg rapport!
352
00:34:03,210 --> 00:34:06,587
Godzilla har dykt upp och är på väg hitåt.
353
00:34:06,588 --> 00:34:07,672
På grund av Shaw?
354
00:34:07,673 --> 00:34:11,760
Kanske, men han kanske märkte själv
att Titan X var ur kurs.
355
00:34:12,553 --> 00:34:15,471
- Räddningslagets status?
- Fem minuter ifrån.
356
00:34:15,472 --> 00:34:17,180
De har inte den tiden. Kör!
357
00:34:17,181 --> 00:34:20,892
Sir, vi ser oidentifierade fordon
inom Monarchs avspärrning.
358
00:34:20,893 --> 00:34:23,354
- Ser du vad det är?
- Nej. De svarar inte.
359
00:34:23,355 --> 00:34:27,108
Ring upp flottans befälhavare.
Ingen kommer 150 km inom kusten.
360
00:34:27,109 --> 00:34:28,652
Vi får inte skjuta än.
361
00:34:42,541 --> 00:34:44,710
Cate, vi måste sticka.
362
00:34:45,668 --> 00:34:46,670
Rör på dig!
363
00:35:00,851 --> 00:35:01,852
Cate!
364
00:35:19,578 --> 00:35:21,288
Vi måste få dem härifrån.
365
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Fan, jag kanske inte kommer igenom.
366
00:35:30,130 --> 00:35:31,215
Vi måste dra!
367
00:35:39,306 --> 00:35:40,307
Vi är på plats.
368
00:35:41,225 --> 00:35:43,644
Där är hon! Sätt igång!
369
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Är det ägget?
370
00:36:04,957 --> 00:36:06,333
Vad gör de?
371
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
Kentaro, vad fan pågår?
372
00:36:12,464 --> 00:36:13,465
Vi måste åka.
373
00:36:17,469 --> 00:36:18,470
Du ljög för mig!
374
00:36:19,137 --> 00:36:22,474
- Du jobbar med dem!
- Nej, men det här är vad som måste ske.
375
00:36:25,853 --> 00:36:27,019
Kom igen!
376
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
Vi ser målet.
377
00:37:05,142 --> 00:37:08,102
Min grupp stannar tills det är säkrat.
378
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
Uppfattat.
379
00:37:09,771 --> 00:37:14,735
Två och tre utgår!
Grupp ett stannar! Kom igen!
380
00:37:34,421 --> 00:37:35,756
Inte framför den!
381
00:37:57,027 --> 00:37:58,570
Träffades de?
382
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Nej.
383
00:38:02,199 --> 00:38:04,826
- Kör nu!
- Kom igen!
384
00:38:09,081 --> 00:38:10,999
De klarar sig. Nu drar vi!
385
00:39:24,448 --> 00:39:26,450
Undertexter: Borgir Ahlström