1
00:00:30,030 --> 00:00:34,243
AUSTRĀLIJAS ZIEMEĻAUSTRUMI
2
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
3
00:03:23,996 --> 00:03:25,622
IENĀKOŠAIS ZVANS
AIZSARDZĪBAS SEKRETĀRS
4
00:03:28,917 --> 00:03:30,626
Jā, sekretāra kungs.
5
00:03:30,627 --> 00:03:32,753
Situācija strauji mainās.
6
00:03:32,754 --> 00:03:35,381
Nespēja izvērtēt situāciju
ir jūsu stiprā puse, Redik.
7
00:03:35,382 --> 00:03:39,677
Redziet, kopš šī radība pirms 18 stundām
uzradās viņu pagalmā,
8
00:03:39,678 --> 00:03:42,221
Austrālijas parlaments pieprasa,
9
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
lai ASV izpilda
Savstarpējo titānu aizsardzības paktu.
10
00:03:44,892 --> 00:03:46,267
Kungs, jūs lieliski zināt,
11
00:03:46,268 --> 00:03:48,978
ka mums nav paveicies
īstenot militāro variantu.
12
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Esam uzbrukuši ar visu iespējamo.
13
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Ar visu ne.
14
00:03:54,860 --> 00:03:57,111
Kungs, mēs to reiz darījām Bikini atolā.
15
00:03:57,112 --> 00:04:00,615
Kopš Castle Bravo laikiem
tehnoloģija ir daudz attīstītāka.
16
00:04:00,616 --> 00:04:02,992
Tā ir taktiska rīcība. Ierobežota mēroga.
17
00:04:02,993 --> 00:04:04,076
Ierobežota?
18
00:04:04,077 --> 00:04:07,955
Kungs, šīs opcijas sekas joprojām būs
tās pašas jebkādā nozīmē.
19
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
Kur ir tuvākais apdzīvotais centrs?
20
00:04:14,004 --> 00:04:15,213
Apmēram 15 km iekšzemē.
21
00:04:15,214 --> 00:04:18,131
Es šobrīd vadu evakuācijas procesu
500 km rādiusā.
22
00:04:18,132 --> 00:04:19,509
Nu tad pasteidzieties.
23
00:04:19,510 --> 00:04:20,885
Mūsu spēki jau ir ceļā.
24
00:04:20,886 --> 00:04:22,303
Kungs, es vēlētos pateikt…
25
00:04:22,304 --> 00:04:24,680
Nē. Mums te ir izdevība, Red.
26
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Mēs to izmantojam.
27
00:04:27,017 --> 00:04:28,769
Mums nav citu iespēju.
28
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Klausos, kungs.
29
00:04:40,489 --> 00:04:42,823
Tuvojamies. Lūdzu atbrīvot klāju.
30
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Sapratu. Klājs ir brīvs.
31
00:05:09,101 --> 00:05:11,394
Labi. Būsim mierīgi.
32
00:05:11,395 --> 00:05:12,895
Domā, viņš mums noticēs?
33
00:05:12,896 --> 00:05:15,314
Ka tev ir emocionāla saikne ar monstru?
34
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
Ar to mēs nesāksim.
35
00:05:20,237 --> 00:05:21,446
Jā, kas ir?
36
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Kungs!
37
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Ieradušies cilvēki.
Domāju, jums ar viņiem jārunā.
38
00:05:31,456 --> 00:05:32,791
Direktor Beris?
39
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Laipni lūgti uz klāja.
40
00:05:37,963 --> 00:05:40,089
Dr. Renda, mani cilvēki jūs meklē,
41
00:05:40,090 --> 00:05:42,258
un jūs vienkārši ienākat pa manām durvīm.
42
00:05:42,259 --> 00:05:45,052
Man jūs abas vajadzētu nosūtīt
uz resursu pārvaldību.
43
00:05:45,053 --> 00:05:47,054
Nē, jums vajadzētu viņas uzklausīt.
44
00:05:47,055 --> 00:05:48,598
- Ak tā?
- Jā.
45
00:05:48,599 --> 00:05:50,057
Mums vajag tikai minūti.
46
00:05:50,058 --> 00:05:53,311
Jā, man minūtes nav.
Man ir titāns Austrālijas krastā.
47
00:05:53,312 --> 00:05:55,063
Tā nav jūsu lielākā problēma.
48
00:05:55,814 --> 00:05:56,939
Un kas tad ir?
49
00:05:56,940 --> 00:05:59,400
- Lī Šovs.
- Kāds pulkvedim Šovam ar to sakars?
50
00:05:59,401 --> 00:06:02,820
Šovs plāno tikt galā ar titānu pats.
51
00:06:02,821 --> 00:06:06,032
Zinu, tas ir dīvaini,
jo viņš parasti ir komandas spēlētājs.
52
00:06:06,033 --> 00:06:09,869
Pēc Dr. Suzuki teiktā viņš izmantos
koncentrētu gamma staru uzliesmojumu,
53
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
lai pievilinātu citu titānu.
54
00:06:12,164 --> 00:06:13,373
Citu titānu?
55
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
Godzillu.
56
00:07:12,391 --> 00:07:13,392
Čārlij!
57
00:07:14,184 --> 00:07:17,728
Globālajā tīklā mēs kaut ko uztveram?
G-TASS?
58
00:07:17,729 --> 00:07:20,773
Vai ir kāda titāna aktivitāte bez tās,
ko redzam šeit?
59
00:07:20,774 --> 00:07:21,858
Nē, kungs.
60
00:07:21,859 --> 00:07:25,236
Nenovērojam neko citu kā titānu X.
Ekrāns ir tīrs.
61
00:07:25,237 --> 00:07:26,988
Vai viņš tiešām to var izdarīt?
62
00:07:26,989 --> 00:07:28,573
Vai Šovs var izsaukt Godzillu?
63
00:07:28,574 --> 00:07:30,533
Nē. Es… Tas ir…
64
00:07:30,534 --> 00:07:34,078
Dr. Serizava teica,
ka Godzilla ir monstru karalis.
65
00:07:34,079 --> 00:07:36,038
Viņš nedarīs neko, ko nevēlas darīt.
66
00:07:36,039 --> 00:07:37,331
Bet ir precedents.
67
00:07:37,332 --> 00:07:39,792
Mēs uzskatām,
ka Godzilla parādījās Bikini atolā
68
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
kodolbumbas Castle Bravo
izstarotās radiācijas dēļ.
69
00:07:43,005 --> 00:07:46,425
Lī ir ierīce, kas var simulēt
to pašu enerģijas signatūru.
70
00:07:47,009 --> 00:07:48,218
Titānu ēsma.
71
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
Vai titāns kopš ierašanās ir pārvietojies?
72
00:08:04,860 --> 00:08:08,654
Nē, bet mēs uztveram
paaugstinātu enerģijas izvadi no titāna X.
73
00:08:08,655 --> 00:08:11,657
Kopš tas sasniedza krastu,
rādījumi vienmērīgi aug.
74
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
Bet vai tu zini, ko tas nozīmē?
75
00:08:13,452 --> 00:08:15,786
Tādus enerģijas lēcienus redzam,
76
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
kad Godzilla
uzlādējas pirms uzbrukuma, tāpēc…
77
00:08:18,457 --> 00:08:19,540
Nav ideāli.
78
00:08:19,541 --> 00:08:22,960
Vai ir kāds cits iemesls,
kāpēc tas palielinātu enerģijas izvadi?
79
00:08:22,961 --> 00:08:25,171
Kādi citi agresīvas uzvedības pierādījumi?
80
00:08:25,172 --> 00:08:27,173
Fakts, ka tas apmetās pludmalē,
81
00:08:27,174 --> 00:08:29,675
jau tiek interpretēts
kā agresīva uzvedība.
82
00:08:29,676 --> 00:08:32,135
Un, ja mēs gaidīsim, var būt par vēlu.
83
00:08:32,136 --> 00:08:33,514
Par vēlu?
84
00:08:34,890 --> 00:08:36,683
Ko teica aizsardzības sekretārs?
85
00:08:43,232 --> 00:08:47,193
20 kuģu flote, bruņota ar
kodolgalviņu spārnotajām raķetēm Tomahawk,
86
00:08:47,194 --> 00:08:49,237
jau dodas šurp.
87
00:08:49,238 --> 00:08:51,865
- Kodolgalviņu?
- Ko, pie velna, mēs…
88
00:08:52,366 --> 00:08:56,661
Jūs saprotat, ka viņa bija pludmalē,
kad mēs jau izspēlējām šo scenāriju?
89
00:08:56,662 --> 00:08:58,829
Kā tas beidzās?
90
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
Viņi būs klāt pēc nepilnām trim stundām.
91
00:09:02,918 --> 00:09:04,837
Tad mums ir trīs stundas.
92
00:09:05,420 --> 00:09:06,630
Lai darītu ko?
93
00:09:07,339 --> 00:09:09,215
Saskaņā ar mana vīra pētījumiem
94
00:09:09,216 --> 00:09:13,261
titāns X gadsimtiem ilgi ir ievērojis
vienu migrācijas ceļu apkārt pasaulei
95
00:09:13,262 --> 00:09:15,304
bez jebkādiem dokumentētiem uzbrukumiem.
96
00:09:15,305 --> 00:09:18,975
Līdz Apex pie Santasoledadas iejaucās
un novirzīja to no kursa.
97
00:09:18,976 --> 00:09:22,395
Noskaidrojot, kāpēc titāns novirzījies,
un dabūjot to atpakaļ uz ceļa, -
98
00:09:22,396 --> 00:09:25,439
titāna uzbrukumu drīzāk novērsīsim tā,
nekā ar kodolieroci.
99
00:09:25,440 --> 00:09:29,068
Paga. Ļaujiet pārliecināties,
ka es saprotu, ko jūs sakāt. Jūs…
100
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
Jūs gribat glābt titānu?
101
00:09:30,404 --> 00:09:32,865
Tam vajag mūsu palīdzību.
102
00:09:34,366 --> 00:09:37,995
Domāju, ka varu dabūt to prom no pludmales
un atpakaļ uz migrācijas ceļa.
103
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Monarch Astoņi-Deviņi tuvojas.
Ierodas Kentaro Renda.
104
00:09:53,927 --> 00:09:55,179
Ei!
105
00:09:55,762 --> 00:09:57,430
Šeit ir Keita un Keiko.
106
00:09:57,431 --> 00:09:59,265
Viņas runā ar Berisu.
107
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Es zinu.
108
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Gribi parunāt par Taizemi?
109
00:10:05,147 --> 00:10:06,315
Kas ir ar to?
110
00:10:06,982 --> 00:10:10,360
Nezinu. Tu piepeši aizbrauci uz Taizemi
111
00:10:11,153 --> 00:10:13,238
un ko - ne ar vienu nesatikies?
112
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
Viņas vārds ir Izabela.
113
00:10:20,287 --> 00:10:21,954
Kas ir Izabela? Man vajadzētu…
114
00:10:21,955 --> 00:10:23,290
Izabela Simonsa.
115
00:10:24,875 --> 00:10:25,876
Ko tu…
116
00:10:26,460 --> 00:10:29,755
Ko? Tas nozīmē,
ka biji Taizemē kopā ar Izabelu Simonsu?
117
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Tikai nebūtu man teicis?
118
00:10:31,757 --> 00:10:33,716
Ar Voltera Simonsa meitu?
119
00:10:33,717 --> 00:10:36,052
Viņš dibināja Apex Cybernetics.
120
00:10:36,053 --> 00:10:37,178
Jā.
121
00:10:37,179 --> 00:10:40,306
Jo es zināju -
tu nodomāsi, ka tam ir sakars ar Apex.
122
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
Jā, vai tad nav?
123
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
Nē.
124
00:10:43,644 --> 00:10:44,769
Viņa nav tik slikta.
125
00:10:44,770 --> 00:10:47,481
Viņa patiesībā ienīst Apex
tikpat ļoti kā mēs.
126
00:10:51,026 --> 00:10:52,360
Liecies mierā, labi?
127
00:10:52,361 --> 00:10:54,238
Tas bija tikai apciemojums. Nekas vairāk.
128
00:11:00,786 --> 00:11:04,664
Tam vajag mūsu palīdzību?
Un kā jūs to zināt? Ar to runājāt?
129
00:11:04,665 --> 00:11:06,541
Nevaru izskaidrot, bet tā ir…
130
00:11:06,542 --> 00:11:07,708
Tā ir sajūta.
131
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
- Sajūta?
- Jā.
132
00:11:09,253 --> 00:11:12,088
Keita zināja,
ka titāns apmaldījies, pirms mēs zinājām,
133
00:11:12,089 --> 00:11:14,590
ka tas ir novirzījies no ceļa…
134
00:11:14,591 --> 00:11:17,468
Pirms Monarch zināja, ka tas ir pazudis.
135
00:11:17,469 --> 00:11:20,221
Un šādus datus es neesmu ar mieru ignorēt.
136
00:11:20,222 --> 00:11:22,765
Paklau! Mums ir zināms drauds.
137
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
Mēs zinām tā atrašanās vietu.
138
00:11:24,726 --> 00:11:26,602
Mums beidzot ir iespēja tikt ar to galā,
139
00:11:26,603 --> 00:11:30,731
un jūs gribat, lai nešaujam,
jo jums ir sajūta, ka tam vajag palīdzību.
140
00:11:30,732 --> 00:11:33,150
Monarch vienmēr ir mēģinājis atrast
141
00:11:33,151 --> 00:11:36,405
neticamus risinājumus
neatrisināmām problēmām.
142
00:11:37,155 --> 00:11:40,117
Šķiet, ka mums
šobrīd rāda klasisku piemēru.
143
00:11:40,909 --> 00:11:43,035
Jūs teicāt, ka mums ir trīs stundas.
144
00:11:43,036 --> 00:11:45,079
Jūs riskējat tikai ar divām Rendām,
145
00:11:45,080 --> 00:11:47,331
kuras gribējāt nosūtīt
uz resursu pārvaldību.
146
00:11:47,332 --> 00:11:49,208
Jūs teicāt, ka gribat atbildes.
147
00:11:49,209 --> 00:11:53,671
Jūs teicāt, ka šajā situācijā
ir pārāk daudz "es nezinu".
148
00:11:53,672 --> 00:11:55,756
Varbūt viņas var mums palīdzēt.
149
00:11:55,757 --> 00:11:59,552
Jums vismaz jāļauj viņai mēģināt
dabūt to atpakaļ uz ceļa.
150
00:11:59,553 --> 00:12:02,388
Vai varbūt viņas var padarīt
situāciju sliktāku.
151
00:12:02,389 --> 00:12:03,974
Vai esat to apsvēris?
152
00:12:06,935 --> 00:12:09,729
"Riskējat ar divām Rendām."
Ceru, ka esat tam gatavas.
153
00:12:09,730 --> 00:12:11,856
Mēs jums gatavojam helikopteru.
154
00:12:11,857 --> 00:12:14,483
Jālido apmēram 20 minūtes vai pusstundu,
155
00:12:14,484 --> 00:12:16,486
un būsiet uz zemes,
kur būs divas stundas laika.
156
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Ei.
157
00:12:25,370 --> 00:12:26,413
Sveika.
158
00:12:32,294 --> 00:12:33,544
Jūtiet mīlestību!
159
00:12:33,545 --> 00:12:36,631
Labi, taisieties.
Helikopters paceļas pēc 20.
160
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Prieks tevi redzēt.
161
00:13:12,376 --> 00:13:13,460
Kentaro?
162
00:13:15,838 --> 00:13:17,130
Vai tu esi tur?
163
00:13:18,048 --> 00:13:19,132
Esmu.
164
00:13:39,945 --> 00:13:41,572
Nāc šurp, mazais!
165
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Kentaro, varam parunāt?
166
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Protams.
167
00:14:14,897 --> 00:14:16,565
Tas, ko teici bērēs…
168
00:14:18,275 --> 00:14:20,777
Es neiebilstu,
ja tev pret mani ir iebildumi.
169
00:14:21,987 --> 00:14:24,572
- Viss kārtībā.
- Vai pret to, kas notika Santasoledadā.
170
00:14:24,573 --> 00:14:26,408
Keita, viss ir kārtībā.
171
00:14:32,873 --> 00:14:33,874
Vienkārši…
172
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
Es vienkārši reizēm par tēti redzu sapņus.
173
00:14:38,795 --> 00:14:39,880
Labus sapņus?
174
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Nē.
175
00:14:46,303 --> 00:14:47,887
Tev nav tas jādara.
176
00:14:47,888 --> 00:14:49,889
Jābrauc mums līdzi un jāredz titāns.
177
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Nesaki tā.
178
00:14:51,934 --> 00:14:53,017
Ko?
179
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Nesaki, ka šī nav arī mana misija.
180
00:14:56,980 --> 00:15:00,859
Mums jāaptur titāns X, lai tas
nenogalinātu vēl kādu, - jādabū tas prom.
181
00:15:02,110 --> 00:15:03,362
Tā mēs to izglābsim.
182
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Vai kā.
183
00:15:19,795 --> 00:15:20,838
Aiziet, aiziet!
184
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Aiziet!
185
00:15:34,142 --> 00:15:35,601
Drīkstat pacelties.
186
00:15:35,602 --> 00:15:37,020
Sapratu.
187
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Man jārunā ar Holandu.
188
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Apex kaut ko plāno.
189
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Izabela Simonsa
Tokijā sazinājās ar Kentaro.
190
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Un Kentaro saka, ka tas nekas nav.
191
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Viņš tikko atgriezās
no tikšanās ar Izabelu Taizemē.
192
00:16:19,897 --> 00:16:20,980
Tu Kentaro neuzticies?
193
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
Nē, es…
194
00:16:23,483 --> 00:16:24,818
Es neuzticos Simonsiem.
195
00:16:31,033 --> 00:16:33,243
Es domāju par to,
kas notika ar viņu. Viņa…
196
00:16:34,786 --> 00:16:36,121
Katru sekundi un katru dienu.
197
00:16:39,374 --> 00:16:43,962
Tim, es nevaru tikai sēdēt un gaidīt,
kad vēl kaut kas noies greizi.
198
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
Zini, Hiroši mēdza teikt:
199
00:16:50,219 --> 00:16:54,973
"Mēs darbojamies ar monstriem,
tāpēc jebkura kļūda būs milzīga."
200
00:16:58,560 --> 00:16:59,686
Bet tu neatkāpies.
201
00:17:00,562 --> 00:17:04,398
Tu mācies no savām kļūdām
un nākamreiz tās labo.
202
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Bez jokiem!
203
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Bez jokiem.
204
00:17:14,701 --> 00:17:17,412
Ja tu domā, ka pastāv risks,
205
00:17:18,955 --> 00:17:20,290
tev tas ir jāpārbauda.
206
00:17:24,627 --> 00:17:25,628
Es tevi piesegšu.
207
00:17:32,594 --> 00:17:34,763
Labāk dodies. Es visu noorganizēšu.
208
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
Monarch Pieci-Pieci 18 priekšpostenim
209
00:17:43,021 --> 00:17:44,772
Tuvojamies titānam X.
210
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Ir vizuāls kontakts ar nosēšanās vietu.
211
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
Sapratu.
212
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Skat, cik tas milzīgs.
213
00:18:29,902 --> 00:18:30,903
Kas, pie velna?
214
00:18:35,657 --> 00:18:36,658
Kas ir?
215
00:18:38,577 --> 00:18:39,995
- Tur.
- Putni!
216
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
- Mayday!
- Mēs krītam!
217
00:18:54,843 --> 00:18:55,844
Jēziņ.
218
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Viņiem viss kārtībā? Nosēdās?
219
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Monarch Pieci-Pieci, vai dzirdat?
220
00:19:10,776 --> 00:19:13,153
Monarch Pieci-Pieci, atbildiet.
221
00:19:13,946 --> 00:19:16,113
Monarch Pieci-Pieci, atbildiet.
222
00:19:16,114 --> 00:19:18,282
NAV SIGNĀLA
223
00:19:18,283 --> 00:19:20,451
Šis ir Monarch Pieci-Pieci.
224
00:19:20,452 --> 00:19:22,245
Mums bija smaga nosēšanās.
225
00:19:22,246 --> 00:19:25,457
Atrašanās vieta…
Vajadzīga tūlītēja evaku…
226
00:19:26,583 --> 00:19:29,044
Sapratu, Pieci-Pieci. Evakuācija ir ceļā.
227
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Tā, klau. Vairs sakarus nepazaudē.
228
00:19:32,673 --> 00:19:34,382
- Saprati?
- Jā.
229
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Labs darbs.
230
00:19:37,845 --> 00:19:39,638
Vajag evakuāciju Monarch Pieci-Pieci.
231
00:19:41,849 --> 00:19:46,478
KAUT KUR KLUSĀ OKEĀNA DIENVIDOS
232
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Kei!
233
00:20:37,863 --> 00:20:38,864
Lī!
234
00:20:41,575 --> 00:20:44,453
Jēziņ! Kas, pie velna?
235
00:20:46,538 --> 00:20:47,706
Tev viss labi?
236
00:20:48,749 --> 00:20:51,001
Man viss labi. Viss labi.
237
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
Kā pārējiem?
238
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
Viņiem viss labi.
239
00:20:58,926 --> 00:21:01,094
Es nezināju, ka tā esi tu. Es tikai…
240
00:21:01,929 --> 00:21:02,930
Velns!
241
00:21:03,472 --> 00:21:04,473
Es…
242
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Kāpēc?
243
00:21:10,479 --> 00:21:13,607
Kāpēc… Ko tu šeit dari, Kei?
244
00:21:16,276 --> 00:21:17,945
Ko šeit dari tu, Lī?
245
00:21:23,033 --> 00:21:24,742
Es meklēju Brendu Holandu.
246
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
Uz priekšu. Pirmās durvis pa labi.
247
00:21:33,627 --> 00:21:38,882
MONARCH RESURSU PĀRVALDĪBA
NEIZPAUSTA ATRAŠANĀS VIETA
248
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Déjà vu.
249
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
Tu rīkojies ātri.
250
00:22:01,321 --> 00:22:05,826
Cik tev vajadzēja? Divas dienas,
lai izsistos Monarch hierarhijā?
251
00:22:06,535 --> 00:22:09,246
Nē. Man iedeva caurlaidi,
lai es ar tevi aprunātos.
252
00:22:13,458 --> 00:22:14,501
Vai tev viss labi?
253
00:22:16,420 --> 00:22:17,421
Jā.
254
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Vai tev viss labi?
255
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Kā es varu palīdzēt?
256
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Es skatījos tavus ierakstus.
257
00:22:31,935 --> 00:22:35,606
Redzēju, tu apgalvo,
ka rīkojies pretēji Apex protokoliem.
258
00:22:39,318 --> 00:22:40,777
Brenda, kāpēc tu melo?
259
00:22:41,945 --> 00:22:45,866
Es esmu šeit, lai nodrošinātu,
ka Monarch ir visa vajadzīgā informācija,
260
00:22:46,575 --> 00:22:50,537
lai izvērtētu Santasoledadas notikumus.
261
00:22:51,830 --> 00:22:54,082
- Es sadarbojos.
- Izbeidz.
262
00:22:54,750 --> 00:22:58,003
Es šādā telpā esmu bijusi. Un meloju.
263
00:22:59,129 --> 00:23:01,715
Jo baidījos,
kas notiks, ja teikšu patiesību.
264
00:23:02,758 --> 00:23:03,967
Vai tev ir tāpat?
265
00:23:04,593 --> 00:23:08,221
Vai tas ir nosacījums
tavā "zelta izpletņa" līgumā?
266
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Tev bija taisnība, Kora.
267
00:23:11,350 --> 00:23:15,853
Es aizgāju pārāk tālu.
Manas ambīcijas ņēma virsroku,
268
00:23:15,854 --> 00:23:19,524
un es esmu atbildīga par to,
kas notika Santasoledadā.
269
00:23:19,525 --> 00:23:21,359
Tu neesi vienīgā atbildīgā.
270
00:23:21,360 --> 00:23:24,112
Es atbildu par savu rīcību, Kora.
271
00:23:28,450 --> 00:23:29,993
Vai varam dabūt ūdeni, lūdzu?
272
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Ne no krāna. Paldies.
273
00:23:38,502 --> 00:23:41,254
Lūdzu, liecies mierā.
274
00:23:41,255 --> 00:23:44,800
Ko Voltera Simonsa meita
grib no Kentaro Rendas?
275
00:23:54,601 --> 00:23:55,727
Tas ir tik rāms.
276
00:23:58,272 --> 00:24:01,733
Es tikai saku,
ka jums labāk šeit neatrasties.
277
00:24:03,068 --> 00:24:04,402
Kāpēc?
278
00:24:04,403 --> 00:24:06,946
Jo ēsma jau ir izlikta.
279
00:24:06,947 --> 00:24:08,197
Evakuācija jau izsaukta?
280
00:24:08,198 --> 00:24:10,283
Steidzas dabūt gaisā vēl vienu putnu.
281
00:24:10,284 --> 00:24:12,827
Ceriet, ka viņi
ieradīsies pirms Godzillas.
282
00:24:12,828 --> 00:24:15,538
Ir jābūt vēl kādai iespējai
tikt galā ar titānu, Lī.
283
00:24:15,539 --> 00:24:18,000
Noteikti, Kei. Bet es izvēlos Godzillu.
284
00:24:18,584 --> 00:24:21,043
Mums vēl ir laiks,
pirms ierodas kara flote, jā?
285
00:24:21,044 --> 00:24:22,462
- Jā.
- Kara flote?
286
00:24:23,046 --> 00:24:24,422
Jā, Lī.
287
00:24:24,423 --> 00:24:27,592
ASV armijai arī ir plāni iznīcināt titānu,
288
00:24:27,593 --> 00:24:30,845
un mēs ar Keitu izdarīsim savu,
pirms ierodas viņi.
289
00:24:30,846 --> 00:24:33,055
Varbūt tev vajadzētu pateikt Monarch,
290
00:24:33,056 --> 00:24:35,725
lai liek flotei atkāpties,
jo, kad Godzilla būs šeit,
291
00:24:35,726 --> 00:24:40,021
viņi nespēs iznīcināt titānu,
kur nu vēl divus.
292
00:24:40,022 --> 00:24:41,023
Paldies.
293
00:24:42,524 --> 00:24:46,862
Un ko tieši jūs ar Keitu plānojat darīt?
294
00:24:47,946 --> 00:24:50,364
Mēģināt dabūt titānu X atpakaļ
uz migrācijas ceļa.
295
00:24:50,365 --> 00:24:52,116
Nu re. Glābt titānu.
296
00:24:52,117 --> 00:24:54,035
Vai tas, ko tu mēģini darīt, ir labāk?
297
00:24:54,036 --> 00:24:58,164
Zini, Kei, nav vairs 1950. gadi.
Pasaule ir mainījusies.
298
00:24:58,165 --> 00:25:02,336
G dienā cilvēces attiecības ar titāniem
mainījās uz visiem laikiem.
299
00:25:02,920 --> 00:25:04,045
Tu to palaidi garām.
300
00:25:04,046 --> 00:25:05,214
Es neko nepalaidu garām.
301
00:25:06,507 --> 00:25:09,676
Es G dienā biju tur.
Es zaudēju cilvēkus, kurus mīlēju.
302
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Tas titāns nogalināja tavu tēvu…
303
00:25:13,764 --> 00:25:14,765
un tavu dēlu.
304
00:25:15,349 --> 00:25:18,893
Tāpēc es jūs lūdzu:
metieties prom no šīs pludmales,
305
00:25:18,894 --> 00:25:22,314
cik ātri varat, pirms tas titāns
vai Godzilla jūs nogalina.
306
00:25:26,944 --> 00:25:29,029
Es visus gaidīšu mašīnā.
307
00:25:37,955 --> 00:25:39,831
Ja Keita grib iet, viņai jāiet.
308
00:25:40,999 --> 00:25:42,459
Viņai vismaz jāmēģina.
309
00:25:43,210 --> 00:25:45,337
Pirms ierodas flote vai Godzilla.
310
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Tu to vari.
311
00:25:53,220 --> 00:25:54,221
Ej.
312
00:25:55,931 --> 00:25:57,683
Es viņu pieskatīšu.
313
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Ej un dari! Es novērsīšu Lī uzmanību.
314
00:26:22,124 --> 00:26:23,375
Kad tas notika?
315
00:26:24,293 --> 00:26:26,127
Dienu pēc Hiroši bērēm.
316
00:26:26,128 --> 00:26:27,503
Paldies.
317
00:26:27,504 --> 00:26:32,593
Tas bija jauki no Izabelas puses -
sazināties un izteikt līdzjūtību.
318
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
Beidz.
319
00:26:34,928 --> 00:26:36,429
Ko viņa no viņa grib?
320
00:26:36,430 --> 00:26:38,598
Viņai ar Apex nav nekāda sakara.
321
00:26:38,599 --> 00:26:40,600
Es zinu, ka tu zini. Ko viņi dara?
322
00:26:40,601 --> 00:26:42,351
Volters Simonss nav pabeidzis.
323
00:26:42,352 --> 00:26:45,939
Kad tevi pirmo reizi satiku,
es tevi nenovērtēju.
324
00:26:46,565 --> 00:26:50,068
Es pieņēmu, ka saprotu tavu motivāciju,
kad tu pievienojies AET.
325
00:26:51,320 --> 00:26:54,781
Es kļūdījos un par to samaksāju.
326
00:26:55,449 --> 00:26:57,200
Jā, es arī samaksāju.
327
00:26:57,201 --> 00:26:58,202
Jā.
328
00:26:58,952 --> 00:27:02,038
Jo tu pieņēmi, ka saproti AET.
329
00:27:02,039 --> 00:27:03,539
Un tu kļūdījies.
330
00:27:03,540 --> 00:27:08,003
Labi. Šodien man atgādināsim
par manām kļūdām. Labi.
331
00:27:08,670 --> 00:27:12,882
Man ir vēl viena tikšanās
ar Monarch izlūkdienestu,
332
00:27:12,883 --> 00:27:14,301
tāpēc, iespējams…
333
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
šī būs mūsu pēdējā saruna.
334
00:27:19,723 --> 00:27:22,601
Es novēlu tev visu to labāko, Kora.
335
00:27:25,562 --> 00:27:26,772
Mums viss ir cauri.
336
00:28:36,717 --> 00:28:37,718
Keita!
337
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Man viss kārtībā.
338
00:28:51,148 --> 00:28:52,566
Tev nav tas jādara.
339
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
Ir gan.
340
00:29:10,459 --> 00:29:11,543
Lī!
341
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
Vai viņi nāk?
342
00:29:18,800 --> 00:29:23,180
Mums vajadzētu sadarboties.
Mēs abi gribam vienu un to pašu.
343
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
Bet… negribam vis.
344
00:29:26,225 --> 00:29:29,060
Vismaz tas, ko daru es,
ir dabiska lietu kārtība.
345
00:29:29,061 --> 00:29:30,269
Tādi titānu paradumi.
346
00:29:30,270 --> 00:29:31,897
Tu zini titānu paradumus?
347
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
Tos nezina neviens, Lī.
348
00:29:34,441 --> 00:29:38,570
Pagājuši 60 gadi kopš Billija kartes,
un viss, kas mums ir, ir vairāk ieroču.
349
00:29:40,364 --> 00:29:43,242
Mums viņi jāizprot, lai glābtu cilvēci.
350
00:29:43,909 --> 00:29:46,410
Nosauc man vienu neapgāžamu faktu.
351
00:29:46,411 --> 00:29:48,955
Jebko, ko esi uzzinājusi
un kas ļauj tev to teikt
352
00:29:48,956 --> 00:29:50,832
ar pārliecību, Kei. Tikai vienu.
353
00:29:52,793 --> 00:29:53,794
Es nevaru.
354
00:29:57,923 --> 00:30:01,968
Es zinu tikai to,
ka titāns X ir jādabū atpakaļ uz ceļa,
355
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
citādi cilvēki turpinās mirt.
356
00:30:06,473 --> 00:30:07,682
Vai ar to nepietiek?
357
00:30:07,683 --> 00:30:09,100
Nē.
358
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
Ne tad, ja tu pakļauj briesmām sevi,
Keitu un Kentaro.
359
00:30:13,146 --> 00:30:14,898
Neviena titāna dzīvība nav tā vērta.
360
00:30:17,067 --> 00:30:20,403
Vai tavi uzskati ir tava riska vērti?
361
00:30:20,404 --> 00:30:23,364
Riskēju tikai es, Kei.
Esmu vienīgais ugunslīnijā.
362
00:30:23,365 --> 00:30:25,449
Līdz noliksi mūs visus Godzillas ceļā.
363
00:30:25,450 --> 00:30:28,744
Nē. To izdarīji tu.
Es gatavojos būt šeit viens pats.
364
00:30:28,745 --> 00:30:32,624
Tikai Godzilla, titāns un es.
Te nebūtu neviena cita. Neviena!
365
00:30:34,001 --> 00:30:35,836
Tev nevajadzēja šeit būt, Kei.
366
00:30:39,089 --> 00:30:40,840
Kur man vajadzētu būt, Lī?
367
00:30:40,841 --> 00:30:42,426
Tikai ne šeit.
368
00:31:21,882 --> 00:31:22,883
Ak mans dievs.
369
00:31:25,636 --> 00:31:26,762
Kas tas ir?
370
00:31:34,061 --> 00:31:35,187
Tā ir ligzda.
371
00:31:40,776 --> 00:31:41,902
Ak mans dievs.
372
00:31:42,986 --> 00:31:44,154
Tāpēc tas ir šeit!
373
00:31:45,697 --> 00:31:46,698
Tā ir ola.
374
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
Titāns uzcēlis ligzdu.
375
00:32:06,885 --> 00:32:08,177
Hallo?
376
00:32:08,178 --> 00:32:09,721
Laiks sāk beigties, Kentaro.
377
00:32:10,264 --> 00:32:11,974
Esam noteikuši jūsu atrašanās vietu.
378
00:32:12,558 --> 00:32:14,142
Ir gatava vesela komanda.
379
00:32:14,685 --> 00:32:16,353
Vai skarabejus jau atradāt?
380
00:32:17,312 --> 00:32:18,521
Kentaro?
381
00:32:18,522 --> 00:32:21,691
Jā, es nezinu,
vai mans tēvs būtu to vēlējies.
382
00:32:21,692 --> 00:32:23,360
Tavs tēvs Keitas dēļ nomira.
383
00:32:25,821 --> 00:32:27,530
Viņa nav slikts cilvēks.
384
00:32:27,531 --> 00:32:29,282
Lai ko Keita iecerējusi,
385
00:32:29,283 --> 00:32:32,870
šī pieeja
atnesīs vēl vairāk nāves un iznīcības.
386
00:32:37,040 --> 00:32:40,085
Klau, ja šis plāns neizdosies,
man tas jāzina tūlīt.
387
00:32:44,923 --> 00:32:48,010
Izdosies. Plāns izdosies.
388
00:32:48,594 --> 00:32:49,845
Aizmirstiet par skarabejiem.
389
00:32:53,390 --> 00:32:55,142
Pasaki Trisopam, ka ir ola.
390
00:32:56,894 --> 00:32:57,895
Kur viņi ir?
391
00:32:59,313 --> 00:33:00,314
Kur viņi ir?
392
00:33:03,317 --> 00:33:05,277
Viņa dara to, kādēļ ieradās.
393
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Sasodīts.
394
00:33:24,379 --> 00:33:27,089
Skarabeji uzbūvēja ligzdu titāna mazuļiem.
395
00:33:27,090 --> 00:33:29,091
Tu saki, ka ir vēl citi tādi radījumi?
396
00:33:29,092 --> 00:33:31,177
Es teicu, ka tas nevēlas mums kaitēt.
397
00:33:31,178 --> 00:33:32,554
Tas visu maina.
398
00:33:33,347 --> 00:33:36,642
Šis titāns ir māte.
Tāpēc viņa nevar aiziet.
399
00:33:57,496 --> 00:34:00,122
Tim! Viņš ir klāt,
pāris minūšu attālumā no krasta.
400
00:34:00,123 --> 00:34:01,749
Slikti… Tas ir ļoti slikti!
401
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Ziņojiet!
402
00:34:03,210 --> 00:34:06,587
Godzilla ir parādījies Klusajā okeānā
un strauji dodas šajā virzienā.
403
00:34:06,588 --> 00:34:07,672
Vai tas ir Šova dēļ?
404
00:34:07,673 --> 00:34:10,550
Varbūt, bet iespējams,
ka viņš pamanīja titāna X novirzīšanos
405
00:34:10,551 --> 00:34:11,760
un parādījās pats.
406
00:34:12,553 --> 00:34:14,303
Glābšanas brigādes statuss?
407
00:34:14,304 --> 00:34:15,471
Piecu minūšu attālumā.
408
00:34:15,472 --> 00:34:17,180
Viņiem nav tik daudz laika. Aiziet!
409
00:34:17,181 --> 00:34:18,265
- Kungs?
- Jā?
410
00:34:18,266 --> 00:34:20,892
Vairāki neidentificēti transportlīdzekļi
šķērsojuši perimetru.
411
00:34:20,893 --> 00:34:23,354
- Ir vizuāls kontakts?
- Nē. Viņi neatbild.
412
00:34:23,355 --> 00:34:24,730
Savienojiet ar flotes komandieri!
413
00:34:24,731 --> 00:34:27,108
Nevienu nelaist
150 kilometru rādiusā ap krastu.
414
00:34:27,109 --> 00:34:28,652
Raķetes ir jāatliek.
415
00:34:42,541 --> 00:34:44,710
Ei! Keita. Keita, mums jāiet.
416
00:34:45,668 --> 00:34:46,670
Kusties, Keita!
417
00:35:00,851 --> 00:35:01,852
Keita!
418
00:35:19,578 --> 00:35:21,288
Mums viņi jādabū prom no šejienes.
419
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Nolādēts! Varbūt cauri nevarēs tikt.
420
00:35:30,130 --> 00:35:31,215
Mums jāiet!
421
00:35:39,306 --> 00:35:40,307
Epicentrs.
422
00:35:41,225 --> 00:35:43,644
Lūk, kur viņa! Aiziet!
423
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Vai tā ir tā ola?
424
00:36:04,957 --> 00:36:06,333
Ko viņi dara?
425
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
Kentaro, kas, pie velna, notiek?
426
00:36:12,464 --> 00:36:13,465
Keita, mums jāiet.
427
00:36:17,469 --> 00:36:20,847
- Tu man meloji! Tu sadarbojies ar viņiem!
- Nesadarbojos.
428
00:36:20,848 --> 00:36:22,474
Bet tam tā ir jānotiek.
429
00:36:25,853 --> 00:36:27,019
Aiziet, aiziet!
430
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
Ir redzams mērķis.
431
00:37:05,142 --> 00:37:08,102
Mana komanda paliek,
līdz objekts ir drošībā.
432
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
Sapratu.
433
00:37:09,771 --> 00:37:14,735
Otrā un trešā komanda, uz priekšu!
Pirmā komanda, palikt! Aiziet!
434
00:37:34,421 --> 00:37:35,756
Nenonākt priekšā!
435
00:37:57,027 --> 00:37:58,570
Jēziņ, tas viņus aizķēra?
436
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Viņi ir drošībā.
437
00:38:02,199 --> 00:38:04,826
Laižamies! Aiziet, aiziet! Nu, aiziet!
438
00:38:09,081 --> 00:38:10,999
Viņi paspēs. Braucam!
439
00:39:24,448 --> 00:39:26,450
Tulkojis Imants Pakalnietis