1
00:00:30,030 --> 00:00:34,243
ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
2
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
3
00:03:23,996 --> 00:03:25,622
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ
4
00:03:28,917 --> 00:03:32,753
Μάλιστα, κύριε υπουργέ.
Η κατάσταση εξελίσσεται ραγδαία.
5
00:03:32,754 --> 00:03:35,381
Πάντα λιτός κι απέριττος, Ρέντικ.
6
00:03:35,382 --> 00:03:39,677
Από τη στιγμή που αυτό το πράγμα
βρέθηκε στην αυλή τους πριν από 18 ώρες,
7
00:03:39,678 --> 00:03:42,221
το αυστραλιανό κοινοβούλιο απαιτεί
8
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
να τηρήσουν οι ΗΠΑ
το αμοιβαίο σύμφωνο άμυνας.
9
00:03:44,892 --> 00:03:48,978
Κύριε, ξέρετε κι εσείς
ότι δεν πέτυχε η στρατιωτική επιλογή.
10
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Ρίξαμε όλες μας τις δυνάμεις.
11
00:03:50,898 --> 00:03:53,525
Όχι όλες.
12
00:03:54,860 --> 00:03:57,111
Κάναμε το ίδιο στην Ατόλη Μπικίνι.
13
00:03:57,112 --> 00:04:00,615
Η τεχνολογία έχει προχωρήσει πολύ
μετά το Κασλ Μπράβο.
14
00:04:00,616 --> 00:04:04,076
- Είναι τακτικό. Περιορισμένο.
- Περιορισμένο;
15
00:04:04,077 --> 00:04:07,955
Τα επακόλουθα αυτής της επιλογής
είναι τα ίδια, με κάθε έννοια της λέξης.
16
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
Πού είναι το κοντινότερο αστικό κέντρο;
17
00:04:14,004 --> 00:04:18,131
Περίπου 16 χλμ. στην ενδοχώρα.
Εκκενώνουμε τους πάντες σε ακτίνα 450 χλμ.
18
00:04:18,132 --> 00:04:20,885
Κουνήσου, λοιπόν.
Τα μέσα μας είναι καθ' οδόν.
19
00:04:20,886 --> 00:04:24,680
- Θα ήθελα να σας πω ότι…
- Όχι. Έχουμε μια ευκαιρία εδώ, Ρεντ.
20
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Την αρπάζουμε.
21
00:04:27,017 --> 00:04:28,769
Δεν έχουμε άλλες επιλογές.
22
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Μάλιστα, κύριε.
23
00:04:40,489 --> 00:04:42,823
Τελική προσέγγιση. Ελευθερώστε κατάστρωμα.
24
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Κατάστρωμα ελεύθερο.
25
00:05:09,101 --> 00:05:12,895
- Ας είμαστε ψύχραιμοι.
- Λες να μας πιστέψει;
26
00:05:12,896 --> 00:05:16,358
Ότι έχεις συναισθηματική σύνδεση
με ένα τέρας; Δεν θα το πούμε αμέσως.
27
00:05:20,237 --> 00:05:21,446
Ναι, τι;
28
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Κύριε;
29
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Ήρθαν κάποιοι,
νομίζω ότι πρέπει να τους μιλήσετε.
30
00:05:31,456 --> 00:05:32,791
Ο διευθυντής Μπάρις;
31
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Καλώς ήρθατε.
32
00:05:37,963 --> 00:05:42,258
Δρ Ράντα, σας ψάχνουμε παντού
κι εσείς εμφανίζεστε στην πόρτα μου.
33
00:05:42,259 --> 00:05:47,054
- Θα έπρεπε να σας θέσουν υπό κράτηση.
- Πιστεύω ότι πρέπει να τις ακούσετε.
34
00:05:47,055 --> 00:05:48,598
- Αλήθεια;
- Μάλιστα.
35
00:05:48,599 --> 00:05:50,057
Θέλουμε μόνο ένα λεπτό.
36
00:05:50,058 --> 00:05:53,311
Δεν έχω ένα λεπτό.
Έχω έναν Τιτάνα στις ακτές της Αυστραλίας.
37
00:05:53,312 --> 00:05:55,063
Δεν είναι αυτό το πρόβλημά σας.
38
00:05:55,814 --> 00:05:58,024
- Και ποιο είναι;
- Ο Λι Σο.
39
00:05:58,025 --> 00:05:59,400
Τι σχέση έχει ο Σο;
40
00:05:59,401 --> 00:06:02,820
Σχεδιάζει να αντιμετωπίσει
τον Τιτάνα μόνος του.
41
00:06:02,821 --> 00:06:06,032
Ακούγεται λίγο περίεργο,
γιατί συνήθως είναι ομαδικός τύπος.
42
00:06:06,033 --> 00:06:09,869
Σύμφωνα με τον δρα Σουζούκι,
σκοπεύει να χρησιμοποιήσει ακτίνες γάμμα
43
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
για να προσελκύσει άλλον Τιτάνα.
44
00:06:12,164 --> 00:06:13,373
Άλλον Τιτάνα;
45
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
Τον Γκοτζίλα.
46
00:07:12,391 --> 00:07:13,392
Τσάρλι.
47
00:07:14,184 --> 00:07:17,728
Πιάνουμε κάτι στο παγκόσμιο δίκτυο;
Κάτι στο G-TASS;
48
00:07:17,729 --> 00:07:20,773
Κάποια δραστηριότητα Τιτάνων
εκτός από ό,τι βλέπουμε εδώ;
49
00:07:20,774 --> 00:07:21,858
Όχι, κύριε.
50
00:07:21,859 --> 00:07:25,236
Τίποτα εκτός από τον Τιτάνα Χ.
Το πεδίο είναι καθαρό.
51
00:07:25,237 --> 00:07:28,573
Μπορεί να το κάνει;
Μπορεί ο Σο να καλέσει τον Γκοτζίλα;
52
00:07:28,574 --> 00:07:30,533
Βασικά, όχι.
53
00:07:30,534 --> 00:07:34,078
Ο δρ Σεριζάουα έλεγε ότι ο Γκοτζίλα
είναι ο βασιλιάς των τεράτων.
54
00:07:34,079 --> 00:07:37,331
- Δεν θα κάνει κάτι που δεν θέλει.
- Υπάρχει προηγούμενο.
55
00:07:37,332 --> 00:07:39,792
Ο Γκοτζίλα εμφανίστηκε στην Ατόλη Μπικίνι
56
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
εξαιτίας της ακτινοβολίας
της υδρογονοβόμβας.
57
00:07:43,005 --> 00:07:46,425
Η συσκευή του Λι προσομοιώνει
την ίδια ενεργειακή υπογραφή.
58
00:07:47,009 --> 00:07:48,218
Δόλωμα για Τιτάνα.
59
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
Έχει κινηθεί ο Τιτάνας
από τότε που έφτασε;
60
00:08:04,860 --> 00:08:08,654
Όχι, αλλά καταγράφουμε αυξημένη
ενεργειακή εκπομπή από τον Τιτάνα Χ.
61
00:08:08,655 --> 00:08:11,657
Οι μετρήσεις ανεβαίνουν
από τότε που έφτασε στην ακτή.
62
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
63
00:08:13,452 --> 00:08:15,786
Βλέπουμε ίδιες ενεργειακές αιχμές
64
00:08:15,787 --> 00:08:18,456
όταν ο Γκοτζίλα φορτίζεται
πριν από επίθεση.
65
00:08:18,457 --> 00:08:19,540
Όχι και τόσο καλό.
66
00:08:19,541 --> 00:08:22,960
Υπάρχει άλλος λόγος
για την αύξηση της ενεργειακής εκπομπής;
67
00:08:22,961 --> 00:08:25,171
Κάποια ένδειξη επιθετικής συμπεριφοράς;
68
00:08:25,172 --> 00:08:29,675
Το ότι έχει κατασκηνώσει στην παραλία
ήδη ερμηνεύεται ως επιθετική στάση.
69
00:08:29,676 --> 00:08:32,135
Αν περιμένουμε, μπορεί να είναι πολύ αργά.
70
00:08:32,136 --> 00:08:33,514
Πολύ αργά;
71
00:08:34,890 --> 00:08:36,683
Τι είπε ο υπουργός Άμυνας;
72
00:08:43,232 --> 00:08:47,193
Ένας στόλος 20 πλοίων
με πυραύλους Τόμαχοκ με πυρηνικές κεφαλές,
73
00:08:47,194 --> 00:08:49,237
κατευθύνεται προς τα εδώ.
74
00:08:49,238 --> 00:08:51,865
- Πυρηνικές;
- Τι στο καλό θα…
75
00:08:52,366 --> 00:08:56,661
Ξέρετε ότι εκείνη ήταν στην παραλία
όταν είχαμε παίξει αυτό το έργο;
76
00:08:56,662 --> 00:09:00,874
- Και πώς καταλήξαμε;
- Φτάνουν σε λιγότερο από τρεις ώρες.
77
00:09:02,918 --> 00:09:04,837
Τότε έχουμε τρεις ώρες.
78
00:09:05,420 --> 00:09:06,630
Για να κάνουμε τι;
79
00:09:07,339 --> 00:09:09,215
Σύμφωνα με την έρευνα του συζύγου μου,
80
00:09:09,216 --> 00:09:13,261
ο Τιτάνας Χ ακολουθεί εδώ και αιώνες
την ίδια μεταναστευτική διαδρομή,
81
00:09:13,262 --> 00:09:15,304
χωρίς καμία καταγεγραμμένη επίθεση.
82
00:09:15,305 --> 00:09:18,975
Μέχρι που παρενέβη η Έιπεξ
και τον έβγαλε από την πορεία του.
83
00:09:18,976 --> 00:09:22,395
Αν καταλάβουμε γιατί ο Τιτάνας λοξοδρόμησε
και τον επαναφέρουμε,
84
00:09:22,396 --> 00:09:25,439
θα αποτρέψουμε επιθέσεις
καλύτερα απ' ό,τι ένα πυρηνικό όπλο.
85
00:09:25,440 --> 00:09:29,068
Μισό λεπτό να δω αν κατάλαβα τι λέτε.
86
00:09:29,069 --> 00:09:32,865
- Θέλετε να σώσουμε τον Τιτάνα;
- Χρειάζεται τη βοήθειά μας.
87
00:09:34,366 --> 00:09:37,995
Θα τον πάω από την παραλία
πίσω στη μεταναστευτική του διαδρομή.
88
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Μόναρκ 8-9 στην τελική.
Άφιξη Κένταρο Ράντα.
89
00:09:55,762 --> 00:09:59,265
Είναι εδώ η Κέιτ και η Κέικο.
Μιλούν με τον Μπάρις.
90
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Το ξέρω.
91
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Θα μου πεις για την Ταϊλάνδη;
92
00:10:05,147 --> 00:10:06,315
Τι να σου πω;
93
00:10:06,982 --> 00:10:10,360
Δεν ξέρω. Πήγες ξαφνικά στην Ταϊλάνδη
94
00:10:11,153 --> 00:10:13,238
και τι έκανες; Δεν είδες κανέναν;
95
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
Τη λένε Ίζαμπελ.
96
00:10:20,287 --> 00:10:23,290
- Ποια Ίζαμπελ; Θα έπρεπε να…
- Η Ίζαμπελ Σίμονς.
97
00:10:24,875 --> 00:10:25,876
Τι;
98
00:10:26,460 --> 00:10:29,755
Δηλαδή πήγες στην Ταϊλάνδη
με την Ίζαμπελ Σίμονς;
99
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Δεν θα μου το έλεγες;
100
00:10:31,757 --> 00:10:36,052
Την κόρη του Ουόλτερ Σίμονς.
Ιδρυτή της Έιπεξ Κυβερνητικής.
101
00:10:36,053 --> 00:10:40,306
Ναι. Γιατί θα υπέθετες
πως είχε να κάνει με την Έιπεξ.
102
00:10:40,307 --> 00:10:42,518
- Δεν ισχύει;
- Όχι.
103
00:10:43,644 --> 00:10:47,481
Δεν είναι και τόσο κακή.
Μισεί την Έιπεξ όσο κι εμείς.
104
00:10:51,026 --> 00:10:54,238
Ξέχνα το. Μια επίσκεψη ήταν.
Τίποτα περισσότερο.
105
00:11:00,786 --> 00:11:04,664
Χρειάζεται τη βοήθειά μας;
Πώς το ξέρεις; Του μίλησες;
106
00:11:04,665 --> 00:11:07,708
Δεν μπορώ να το εξηγήσω,
αλλά είναι μια αίσθηση.
107
00:11:07,709 --> 00:11:09,252
- Μια αίσθηση;
- Ναι.
108
00:11:09,253 --> 00:11:14,590
Η Κέιτ ήξερε ότι ο Τιτάνας είχε χαθεί,
πριν μάθουμε ότι βγήκε εκτός διαδρομής.
109
00:11:14,591 --> 00:11:17,468
Πριν καν η Μόναρκ
καταλάβει ότι είχε χαθεί.
110
00:11:17,469 --> 00:11:20,221
Είναι δεδομένα
που δεν προτίθεμαι να αγνοήσω.
111
00:11:20,222 --> 00:11:24,226
Ακούστε. Έχουμε μια γνωστή απειλή.
Ξέρουμε πού βρίσκεται.
112
00:11:24,726 --> 00:11:26,602
Μπορούμε να την εξουδετερώσουμε
113
00:11:26,603 --> 00:11:30,731
κι εσείς θέλετε να σταματήσουμε
επειδή νιώσατε ότι χρειάζεται βοήθεια.
114
00:11:30,732 --> 00:11:36,405
Η Μόναρκ πάντα προσπαθούσε να βρίσκει
απίθανες λύσεις σε δύσκολα προβλήματα.
115
00:11:37,155 --> 00:11:40,117
Αυτό εδώ είναι κλασικό παράδειγμα.
116
00:11:40,909 --> 00:11:43,035
Είπατε ότι έχουμε τρεις ώρες.
117
00:11:43,036 --> 00:11:47,331
Το μόνο που ρισκάρετε είναι δύο Ράντα
που έτσι κι αλλιώς θα παραγκωνίζατε.
118
00:11:47,332 --> 00:11:49,208
Είπατε ότι θέλετε απαντήσεις.
119
00:11:49,209 --> 00:11:53,671
Είπατε ότι υπήρχαν πάρα πολλά
"Δεν ξέρω" σε αυτήν την κατάσταση.
120
00:11:53,672 --> 00:11:55,756
Ίσως εκείνες μπορούν να βοηθήσουν.
121
00:11:55,757 --> 00:11:59,552
Αφήστε τη να προσπαθήσει
να τον επαναφέρει στην πορεία του.
122
00:11:59,553 --> 00:12:03,974
Μπορεί να επιδεινώσουν την κατάσταση.
Το σκέφτηκες αυτό;
123
00:12:06,935 --> 00:12:09,729
"Ρισκάρεις δύο Ράντα".
Ελπίζω να είστε έτοιμες γι' αυτό.
124
00:12:09,730 --> 00:12:11,856
Θα σας πάει ελικόπτερο στην ακτή.
125
00:12:11,857 --> 00:12:16,486
Η πτήση θα διαρκέσει 20 λεπτά με μισή ώρα,
μετά θα έχετε δύο ώρες και κάτι.
126
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Γεια.
127
00:12:25,370 --> 00:12:26,413
Γεια.
128
00:12:32,294 --> 00:12:36,631
Νιώστε την αγάπη. Άντε, ετοιμαστείτε.
Το ελικόπτερο φεύγει σε 20.
129
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Χαίρομαι που σε βλέπω.
130
00:13:12,376 --> 00:13:13,460
Κένταρο;
131
00:13:15,838 --> 00:13:17,130
Με ακούς;
132
00:13:18,048 --> 00:13:19,132
Σε ακούω.
133
00:13:39,945 --> 00:13:41,572
Έλα, αγόρι μου!
134
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
Κένταρο, μπορούμε να μιλήσουμε;
135
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
Βεβαίως.
136
00:14:14,897 --> 00:14:16,565
Αυτό που είπες στην κηδεία…
137
00:14:18,275 --> 00:14:20,777
Δεν πειράζει αν έχεις θέμα μαζί μου.
138
00:14:21,987 --> 00:14:24,572
- Όλα καλά.
- Ή με όσα έγιναν στη Σάντα Σολεδάδ.
139
00:14:24,573 --> 00:14:26,408
Κέιτ, όλα καλά.
140
00:14:32,873 --> 00:14:33,874
Απλώς…
141
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
καμιά φορά ονειρεύομαι τον μπαμπά.
142
00:14:38,795 --> 00:14:39,880
Όμορφα όνειρα;
143
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Όχι.
144
00:14:46,303 --> 00:14:49,889
Δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μας
και να δεις τον Τιτάνα.
145
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Μην το λες αυτό.
146
00:14:51,934 --> 00:14:53,017
Ποιο;
147
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Μη λες ότι δεν είναι
και δική μου αποστολή.
148
00:14:56,980 --> 00:15:00,859
Πρέπει να εμποδίσουμε τον Τιτάνα Χ
να σκοτώσει, πρέπει να τον απομακρύνουμε.
149
00:15:02,110 --> 00:15:03,362
Ή να τον σώσουμε.
150
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Τέλος πάντων.
151
00:15:19,795 --> 00:15:20,838
Πάμε.
152
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Πάμε.
153
00:15:34,142 --> 00:15:35,601
Ελεύθερος για απογείωση.
154
00:15:35,602 --> 00:15:37,020
Ελήφθη.
155
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Πρέπει να μιλήσω στη Χόλαντ.
156
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Κάτι ετοιμάζει η Έιπεξ.
157
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Η Ίζαμπελ Σίμονς
πλησίασε τον Κένταρο στο Τόκιο.
158
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Ο Κένταρο λέει ότι δεν είναι τίποτα.
159
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Μόλις γύρισε από την Ταϊλάνδη,
όπου είδε την Ίζαμπελ.
160
00:16:19,897 --> 00:16:20,980
Δεν τον εμπιστεύεσαι;
161
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
Δεν είναι…
162
00:16:23,483 --> 00:16:24,818
Δεν εμπιστεύομαι τους Σίμονς.
163
00:16:31,033 --> 00:16:33,243
Σκέφτομαι τι της συνέβη.
164
00:16:34,786 --> 00:16:36,121
Κάθε στιγμή, κάθε μέρα.
165
00:16:39,374 --> 00:16:43,962
Δεν μπορώ απλώς να κάθομαι
και να περιμένω να πάνε κι άλλα στραβά.
166
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
Όπως έλεγε ο Χιρόσι
167
00:16:50,219 --> 00:16:54,973
"Όταν δουλεύεις με τέρατα,
κάθε λάθος θα είναι τεράστιο".
168
00:16:58,560 --> 00:16:59,686
Αλλά δεν κάνεις πίσω.
169
00:17:00,562 --> 00:17:04,398
Μαθαίνεις από τα λάθη σου
και γίνεσαι καλύτερος.
170
00:17:07,986 --> 00:17:08,987
Εννοείται.
171
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Εννοείται.
172
00:17:14,701 --> 00:17:17,412
Αν πιστεύεις ότι υπάρχει ρίσκο,
173
00:17:18,955 --> 00:17:20,290
τότε πρέπει να ρισκάρεις.
174
00:17:24,627 --> 00:17:25,628
Θα σε καλύψω εγώ.
175
00:17:32,594 --> 00:17:34,763
Πήγαινε. Θα το κανονίσω.
176
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
Μόναρκ 5-5 προς Φυλάκιο 18.
177
00:17:43,021 --> 00:17:46,650
Προσεγγίζουμε τον Τιτάνα Χ.
Βλέπουμε το σημείο προσγείωσης.
178
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
Ελήφθη.
179
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Δείτε πόσο μεγάλο είναι.
180
00:18:29,902 --> 00:18:30,903
Τι διάολο;
181
00:18:35,657 --> 00:18:36,658
Τι είναι;
182
00:18:38,577 --> 00:18:39,995
- Εκεί.
- Πουλιά αριστερά!
183
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
- Μέιντεϊ!
- Πέφτουμε!
184
00:18:54,843 --> 00:18:55,844
Χριστέ μου.
185
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Είναι καλά; Προσγειώθηκαν;
186
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Μόναρκ 5-5, λαμβάνεις;
187
00:19:10,776 --> 00:19:13,153
Μόναρκ 5-5, απάντησε.
188
00:19:13,946 --> 00:19:16,113
Μόναρκ 5-5, απάντησε.
189
00:19:16,114 --> 00:19:18,282
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
190
00:19:18,283 --> 00:19:20,451
Εδώ Μόναρκ 5-5.
191
00:19:20,452 --> 00:19:22,245
Κάναμε αναγκαστική προσγείωση.
192
00:19:22,246 --> 00:19:25,457
Βρισκόμαστε σε… Ζητάμε επείγουσα εκκένωση…
193
00:19:26,583 --> 00:19:29,044
Ελήφθη, 5-5. Στέλνουμε βοήθεια.
194
00:19:29,628 --> 00:19:32,672
Άκουσέ με. Μην ξαναχάσεις επαφή μαζί τους.
195
00:19:32,673 --> 00:19:34,382
- Κατανοητό;
- Ναι.
196
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Μπράβο σου.
197
00:19:37,845 --> 00:19:39,638
Εκκένωση για Μόναρκ 5-5.
198
00:19:41,849 --> 00:19:46,478
ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΝΟΤΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ
199
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Κέι!
200
00:20:37,863 --> 00:20:38,864
Λι!
201
00:20:41,575 --> 00:20:44,453
Χριστέ μου! Τι διάολο;
202
00:20:46,538 --> 00:20:47,706
Είσαι καλά;
203
00:20:48,749 --> 00:20:51,001
Είμαι καλά.
204
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
Οι υπόλοιποι;
205
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
Είναι καλά.
206
00:20:58,926 --> 00:21:01,094
Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ.
207
00:21:01,929 --> 00:21:02,930
Γαμώτο.
208
00:21:03,472 --> 00:21:04,473
Εγώ…
209
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Γιατί;
210
00:21:10,479 --> 00:21:13,607
Τι κάνεις εδώ, Κέι;
211
00:21:16,276 --> 00:21:17,945
Εσύ τι κάνεις εδώ, Λι;
212
00:21:23,033 --> 00:21:24,742
Ψάχνω την Μπρέντα Χόλαντ.
213
00:21:24,743 --> 00:21:26,745
Στον διάδρομο, πρώτη πόρτα δεξιά.
214
00:21:33,627 --> 00:21:38,882
ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΟΝΑΡΚ
ΜΥΣΤΙΚΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
215
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Ντεζά βου.
216
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
Κινείσαι γρήγορα.
217
00:22:01,321 --> 00:22:05,826
Σου πήρε δύο μέρες για να ανέβεις
στην ιεραρχία της Μόναρκ.
218
00:22:06,535 --> 00:22:09,246
Όχι. Μου έδωσαν άδεια
να έρθω να σου μιλήσω.
219
00:22:13,458 --> 00:22:14,501
Είσαι καλά;
220
00:22:16,420 --> 00:22:17,421
Ναι.
221
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Εσύ είσαι καλά;
222
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
223
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
Διάβαζα τις καταθέσεις σου.
224
00:22:31,935 --> 00:22:35,606
Είδα ότι υποστηρίζεις πως έδρασες
ενάντια στα πρωτόκολλα της Έιπεξ.
225
00:22:39,318 --> 00:22:40,777
Μπρέντα, γιατί λες ψέματα;
226
00:22:41,945 --> 00:22:45,866
Είμαι εδώ για να διασφαλίσω
ότι η Μόναρκ έχει όλες τις πληροφορίες
227
00:22:46,575 --> 00:22:50,537
για να αξιολογήσει όσα συνέβησαν
στη Σάντα Σολεδάδ.
228
00:22:51,830 --> 00:22:54,082
- Συνεργάζομαι.
- Έλα τώρα.
229
00:22:54,750 --> 00:22:58,003
Έχω ξαναβρεθεί σε τέτοιο δωμάτιο.
Λέγοντας ψέματα.
230
00:22:59,129 --> 00:23:01,715
Γιατί φοβόμουν τι θα γινόταν
αν έλεγα την αλήθεια.
231
00:23:02,758 --> 00:23:03,967
Ισχύει εδώ το ίδιο;
232
00:23:04,593 --> 00:23:08,221
Αυτός ήταν ο όρος
για να φύγεις με μεγάλη αποζημίωση;
233
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Είχες δίκιο, Κόρα.
234
00:23:11,350 --> 00:23:12,351
Το παράκανα.
235
00:23:13,185 --> 00:23:15,853
Με παρέσυρε η φιλοδοξία μου
236
00:23:15,854 --> 00:23:19,524
και φέρω ευθύνη
για όσα έγιναν στη Σάντα Σολεδάδ.
237
00:23:19,525 --> 00:23:24,112
- Δεν φέρεις μόνο εσύ ευθύνη.
- Αναλαμβάνω τις ευθύνες των πράξεών μου.
238
00:23:28,450 --> 00:23:29,993
Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό;
239
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Όχι βρύσης. Ευχαριστώ.
240
00:23:38,502 --> 00:23:41,254
Σε παρακαλώ, παράτα το.
241
00:23:41,255 --> 00:23:44,800
Τι θέλει η κόρη του Ουόλτερ Σίμονς
από τον Κένταρο Ράντα;
242
00:23:54,601 --> 00:23:55,727
Παραείναι ακίνητος.
243
00:23:58,272 --> 00:24:01,733
Απλώς λέω
ότι δεν θα έπρεπε να βρίσκεστε εδώ.
244
00:24:03,068 --> 00:24:04,402
Γιατί;
245
00:24:04,403 --> 00:24:06,946
Γιατί το δόλωμα έχει ήδη μπει.
246
00:24:06,947 --> 00:24:10,283
- Έρχονται να σας πάρουν;
- Σπεύδουν να στείλουν ελικόπτερο.
247
00:24:10,284 --> 00:24:12,827
Ελπίζω να φτάσουν
πολύ πριν από τον Γκοτζίλα.
248
00:24:12,828 --> 00:24:15,538
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος
να χειριστούμε τον Τιτάνα.
249
00:24:15,539 --> 00:24:18,000
Σίγουρα υπάρχει.
Αλλά τώρα έχω τον Γκοτζίλα.
250
00:24:18,584 --> 00:24:21,043
Έχουμε χρόνο πριν φτάσει ο στόλος, σωστά;
251
00:24:21,044 --> 00:24:22,462
- Σωστά.
- Ο στόλος;
252
00:24:23,046 --> 00:24:24,422
Ναι, Λι.
253
00:24:24,423 --> 00:24:27,592
Οι ΗΠΑ σχεδιάζουν
να εξολοθρεύσουν τον Τιτάνα.
254
00:24:27,593 --> 00:24:30,845
Πριν φτάσουν, εγώ με την Κέιτ
θα κάνουμε αυτό που θέλουμε.
255
00:24:30,846 --> 00:24:35,725
Πείτε στη Μόναρκ να σταματήσει τον στόλο,
γιατί όταν φτάσει ο Γκοτζίλα,
256
00:24:35,726 --> 00:24:40,021
ό,τι κι αν σχεδιάζουν δεν θα αρκεί
για να σκοτώσει δύο Τιτάνες.
257
00:24:40,022 --> 00:24:41,023
Ευχαριστώ.
258
00:24:42,524 --> 00:24:46,862
Τι ακριβώς σκοπεύετε
να κάνετε εσύ και η Κέιτ;
259
00:24:47,946 --> 00:24:50,364
Να ξαναβάλουμε τον Τιτάνα
στη συνήθη πορεία.
260
00:24:50,365 --> 00:24:54,035
- Άντε πάλι, να σώσεις τον Τιτάνα.
- Αυτό που θες είναι καλύτερο;
261
00:24:54,036 --> 00:24:58,164
Κέι, δεν είμαστε στη δεκαετία του 1950.
Ο κόσμος έχει αλλάξει.
262
00:24:58,165 --> 00:25:02,336
Η σχέση της ανθρωπότητας με τους Τιτάνες
άλλαξε για πάντα με την G-Day.
263
00:25:02,920 --> 00:25:05,214
- Εσύ δεν το έζησες.
- Εγώ έζησα τα πάντα.
264
00:25:06,507 --> 00:25:09,676
Ήμουν εκεί την G-Day.
Έχασα ανθρώπους που αγαπούσα.
265
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Ο Τιτάνας σκότωσε τον πατέρα σου.
266
00:25:13,764 --> 00:25:14,765
Και τον γιο σου.
267
00:25:15,349 --> 00:25:18,893
Σας ικετεύω, φύγετε μακριά
από αυτήν την παραλία
268
00:25:18,894 --> 00:25:22,314
πριν αυτός ο Τιτάνας ή ο Γκοτζίλα
σκοτώσει κι εσάς.
269
00:25:26,944 --> 00:25:29,029
Θα σας περιμένω όλους στο φορτηγάκι.
270
00:25:37,955 --> 00:25:39,831
Αν η Κέιτ θέλει να πάει, ας πάει.
271
00:25:40,999 --> 00:25:42,459
Τουλάχιστον ας προσπαθήσει.
272
00:25:43,210 --> 00:25:45,337
Πριν φτάσει ο στόλος ή ο Γκοτζίλα.
273
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Μπορείς.
274
00:25:53,220 --> 00:25:54,221
Πήγαινε.
275
00:25:55,931 --> 00:25:57,683
Θα την προσέχω εγώ.
276
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Πήγαινε. Εγώ θα απασχολήσω τον Λι.
277
00:26:22,124 --> 00:26:23,375
Πότε έγινε αυτό;
278
00:26:24,293 --> 00:26:27,503
Την επομένη της κηδείας του Χιρόσι.
Ευχαριστώ.
279
00:26:27,504 --> 00:26:32,593
Πολύ ευγενικό εκ μέρους της Ίζαμπελ
να επικοινωνήσει για να συλλυπηθεί.
280
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
Σταμάτα.
281
00:26:34,928 --> 00:26:38,598
- Τι θέλει από εκείνον;
- Δεν έχει καμία σχέση με την Έιπεξ.
282
00:26:38,599 --> 00:26:42,351
Ξέρω ότι ξέρεις. Τι κάνουν;
Ο Σίμονς δεν έχει τελειώσει.
283
00:26:42,352 --> 00:26:45,939
Όταν σε πρωτογνώρισα, σε υποτίμησα.
284
00:26:46,565 --> 00:26:50,068
Νόμιζα ότι καταλάβαινα τα κίνητρά σου
όταν μπήκες στην ΕΠΤ.
285
00:26:51,320 --> 00:26:54,781
Έκανα λάθος και το πλήρωσα.
286
00:26:55,449 --> 00:26:58,202
- Κι εγώ το πλήρωσα.
- Ναι.
287
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
Γιατί νόμιζες ότι καταλάβαινες την ΕΠΤ.
Αλλά έκανες λάθος.
288
00:27:03,540 --> 00:27:08,003
Εντάξει, ας θυμηθούμε
κι άλλα λάθη μου σήμερα.
289
00:27:08,670 --> 00:27:12,882
Έχω άλλη μία συνάντηση
με την ομάδα πληροφοριών της Μόναρκ,
290
00:27:12,883 --> 00:27:14,301
οπότε μάλλον…
291
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
αυτή ήταν η τελευταία μας συνομιλία.
292
00:27:19,723 --> 00:27:22,601
Σου εύχομαι καλή τύχη, Κόρα.
293
00:27:25,562 --> 00:27:26,772
Τελειώσαμε.
294
00:28:36,717 --> 00:28:37,718
Κέιτ!
295
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Είμαι καλά.
296
00:28:51,148 --> 00:28:52,566
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
297
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
Είναι.
298
00:29:10,459 --> 00:29:11,543
Λι!
299
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
Έρχονται;
300
00:29:18,800 --> 00:29:20,511
Πρέπει να συνεργαστούμε.
301
00:29:21,762 --> 00:29:23,180
Θέλουμε το ίδιο πράγμα.
302
00:29:24,473 --> 00:29:26,224
Δεν θέλουμε το ίδιο.
303
00:29:26,225 --> 00:29:29,060
Αυτό που κάνω ακολουθεί
τη φυσική τάξη των πραγμάτων.
304
00:29:29,061 --> 00:29:31,897
- Έτσι λειτουργούν οι Τιτάνες.
- Ξέρεις πώς λειτουργούν;
305
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
Κανείς δεν ξέρει, Λι.
306
00:29:34,441 --> 00:29:38,570
Εξήντα χρόνια από τον χάρτη του Μπίλι,
έχουμε απλώς περισσότερα όπλα.
307
00:29:40,364 --> 00:29:43,242
Πρέπει να τους καταλάβουμε
για να σωθεί η ανθρωπότητα.
308
00:29:43,909 --> 00:29:46,410
Δώσε μου ένα αντικειμενικό γεγονός.
309
00:29:46,411 --> 00:29:50,832
Κάτι που να σου επιτρέπει
να το λες αυτό με βεβαιότητα. Μόνο ένα.
310
00:29:52,793 --> 00:29:53,794
Δεν μπορώ.
311
00:29:57,923 --> 00:30:01,968
Ξέρω μόνο ότι πρέπει να επαναφέρουμε
τον Τιτάνα Χ στην πορεία του,
312
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
αλλιώς θα πεθαίνουν άνθρωποι.
313
00:30:06,473 --> 00:30:09,100
- Δεν σου φτάνει αυτό;
- Όχι.
314
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
Όχι όταν βάζεις σε κίνδυνο τον εαυτό σου,
την Κέιτ και τον Κένταρο.
315
00:30:13,146 --> 00:30:14,898
Καμία ζωή Τιτάνα δεν το αξίζει.
316
00:30:17,067 --> 00:30:20,403
Αξίζουν οι πεποιθήσεις σου
το ρίσκο που παίρνεις;
317
00:30:20,404 --> 00:30:23,364
Δικό μου είναι το ρίσκο.
Εγώ είμαι αυτός που κινδυνεύει.
318
00:30:23,365 --> 00:30:26,826
- Εμάς έβαλες στον δρόμο του Γκοτζίλα.
- Όχι. Εσύ το έκανες αυτό.
319
00:30:26,827 --> 00:30:28,744
Εγώ θα ήμουν εδώ μόνος μου.
320
00:30:28,745 --> 00:30:32,624
Μόνο ο Γκοτζίλα, ο Τιτάνας κι εγώ.
Κανείς άλλος. Τίποτα!
321
00:30:34,001 --> 00:30:35,836
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
322
00:30:39,089 --> 00:30:40,840
Και πού έπρεπε να είμαι;
323
00:30:40,841 --> 00:30:42,426
Οπουδήποτε εκτός από δω.
324
00:31:21,882 --> 00:31:22,883
Θεέ μου.
325
00:31:25,636 --> 00:31:26,762
Τι είναι αυτό;
326
00:31:34,061 --> 00:31:35,187
Φωλιά.
327
00:31:40,776 --> 00:31:41,902
Θεέ μου.
328
00:31:42,986 --> 00:31:44,154
Γι' αυτό ήρθε εδώ!
329
00:31:45,697 --> 00:31:46,698
Είναι αυγό.
330
00:31:47,908 --> 00:31:49,785
Ο Τιτάνας έφτιαξε φωλιά.
331
00:32:06,885 --> 00:32:08,177
Ναι;
332
00:32:08,178 --> 00:32:09,721
Ο χρόνος τελειώνει, Κένταρο.
333
00:32:10,264 --> 00:32:11,974
Έχουμε εντοπίσει τη θέση σου.
334
00:32:12,558 --> 00:32:14,142
Έχουν ομάδα σε ετοιμότητα.
335
00:32:14,685 --> 00:32:16,353
Εντόπισες τους σκαραβαίους;
336
00:32:17,312 --> 00:32:18,521
Κένταρο;
337
00:32:18,522 --> 00:32:21,691
Δεν ξέρω αν ο πατέρας μου
θα το ήθελε αυτό.
338
00:32:21,692 --> 00:32:23,360
Πέθανε εξαιτίας της Κέιτ.
339
00:32:25,821 --> 00:32:27,530
Δεν είναι κακιά.
340
00:32:27,531 --> 00:32:29,282
Ό,τι κι αν επιδιώκει η Κέιτ,
341
00:32:29,283 --> 00:32:32,870
θα προκαλέσει περισσότερους θανάτους,
περισσότερη καταστροφή.
342
00:32:37,040 --> 00:32:40,085
Αν το σχέδιο δεν εφαρμοστεί,
πρέπει να το ξέρω τώρα.
343
00:32:44,923 --> 00:32:48,010
Θα εφαρμοστεί.
344
00:32:48,594 --> 00:32:49,845
Ξέχνα τους σκαραβαίους.
345
00:32:53,390 --> 00:32:55,142
Πες στον Τρίσοπ ότι υπάρχει αυγό.
346
00:32:56,894 --> 00:32:57,895
Πού είναι οι άλλοι;
347
00:32:59,313 --> 00:33:00,314
Πού είναι οι άλλοι;
348
00:33:03,317 --> 00:33:05,277
Εκείνη κάνει αυτό για το οποίο ήρθε.
349
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Να πάρει.
350
00:33:24,379 --> 00:33:27,089
Οι σκαραβαίοι έχτισαν φωλιά
για τα μικρά του Τιτάνα.
351
00:33:27,090 --> 00:33:29,091
Εννοείς ότι υπάρχουν κι άλλα τέτοια;
352
00:33:29,092 --> 00:33:32,554
Σου είπα ότι δεν θέλει να μας βλάψει.
Αυτό αλλάζει τα πάντα.
353
00:33:33,347 --> 00:33:36,642
Αυτός ο Τιτάνας είναι μητέρα.
Γι' αυτό δεν μπορεί να φύγει.
354
00:33:57,496 --> 00:34:00,122
Τιμ! Ήρθε. Απέχει λίγα λεπτά από την ακτή.
355
00:34:00,123 --> 00:34:01,749
Κακό αυτό. Πολύ κακό.
356
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Αναφορά.
357
00:34:03,210 --> 00:34:06,587
Ο Γκοτζίλα αναδύθηκε στον Ειρηνικό
και κατευθύνεται προς τα εδώ.
358
00:34:06,588 --> 00:34:07,672
Εξαιτίας του Σο;
359
00:34:07,673 --> 00:34:10,550
Ίσως αντιλήφθηκε
ότι ο Τιτάνας Χ βγήκε εκτός πορείας
360
00:34:10,551 --> 00:34:11,760
και ήρθε μόνος του.
361
00:34:12,553 --> 00:34:14,303
Πού είναι η ομάδα διάσωσης;
362
00:34:14,304 --> 00:34:17,180
- Απέχει πέντε λεπτά.
- Δεν έχουν τόσο χρόνο. Πάμε!
363
00:34:17,181 --> 00:34:18,265
- Κύριε;
- Ναι;
364
00:34:18,266 --> 00:34:20,892
Πολλά άγνωστα οχήματα
μπήκαν στην περίμετρο της Μόναρκ.
365
00:34:20,893 --> 00:34:23,354
- Τι είναι; Τα βλέπετε;
- Όχι. Δεν απαντούν.
366
00:34:23,355 --> 00:34:27,108
Πάρε μου τον ναύαρχο.
Κανείς σε ακτίνα 160 χλμ. από την ακτή.
367
00:34:27,109 --> 00:34:28,652
Πρέπει να μείνουν μακριά.
368
00:34:42,541 --> 00:34:44,710
Κέιτ, πρέπει να φύγουμε.
369
00:34:45,668 --> 00:34:46,670
Πάμε, Κέιτ!
370
00:35:00,851 --> 00:35:01,852
Κέιτ!
371
00:35:19,578 --> 00:35:21,288
Πρέπει να τους πάρουμε.
372
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Να πάρει. Μάλλον δεν υπάρχει διέξοδος.
373
00:35:30,130 --> 00:35:31,215
Πρέπει να φύγουμε!
374
00:35:39,306 --> 00:35:40,307
Σημείο μηδέν.
375
00:35:41,225 --> 00:35:43,644
Να τη! Πάμε!
376
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Εκεί είναι το αυγό;
377
00:36:04,957 --> 00:36:06,333
Τι κάνουν;
378
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
Κένταρο, τι διάολο συμβαίνει;
379
00:36:12,464 --> 00:36:13,465
Πρέπει να φύγουμε.
380
00:36:17,469 --> 00:36:18,470
Μου είπες ψέματα!
381
00:36:19,137 --> 00:36:22,474
- Δουλεύεις μαζί τους!
- Όχι. Αλλά αυτό πρέπει να γίνει.
382
00:36:25,853 --> 00:36:27,019
Πάμε!
383
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
Βλέπουμε το φορτίο.
384
00:37:05,142 --> 00:37:08,102
Η ομάδα μου μένει
μέχρι να ασφαλιστεί ο στόχος.
385
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
Ελήφθη.
386
00:37:09,771 --> 00:37:14,735
Δύο και τρία, αποχωρείτε!
Ομάδα ένα, μένετε! Πάμε!
387
00:37:34,421 --> 00:37:35,756
Μην περνάτε μπροστά του!
388
00:37:57,027 --> 00:37:58,570
Χριστέ μου, τους πέτυχε;
389
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Είναι ασφαλείς.
390
00:38:02,199 --> 00:38:04,826
- Φεύγουμε από εδώ. Πάμε!
- Έλα!
391
00:38:09,081 --> 00:38:10,999
Θα τα καταφέρουν. Φεύγουμε.
392
00:39:24,448 --> 00:39:26,450
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης