1 00:00:30,030 --> 00:00:34,243 NORDÖSTRA AUSTRALIEN 2 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA" 3 00:03:23,996 --> 00:03:25,622 SAMTAL FÖRSVARSMINISTERN 4 00:03:28,917 --> 00:03:32,671 Herr minister, situationen utvecklas snabbt. 5 00:03:32,754 --> 00:03:35,299 Du har alltid varit bra på att underdriva. 6 00:03:35,382 --> 00:03:39,595 Sen den här saken dök upp på deras bakgård för 18 timmar sen 7 00:03:39,678 --> 00:03:44,808 har Australiens parlament krävt att USA håller sin titanförsvarspakt. 8 00:03:44,892 --> 00:03:48,896 Du vet att vi inte har haft nån framgång med det militära alternativet. 9 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 Vi har testat allt vi har. 10 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Inte allt. 11 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Vi gjorde det en gång vid Bikiniatollen. 12 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Tekniken har gått framåt sen Castle Bravo. 13 00:04:00,616 --> 00:04:02,910 Den är taktisk. Begränsad. 14 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Begränsad? 15 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Biverkningarna av det alternativet är fortfarande desamma. 16 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Var är närmaste tätort? 17 00:04:14,004 --> 00:04:18,050 Runt 15 km från kusten. Jag evakuerar alla inom 500 km. 18 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 Skynda dig då. Våra resurser är på väg. 19 00:04:20,886 --> 00:04:24,598 - Jag vill bara säga att… - Nej. Vi har en möjlighet här, Redd. 20 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Vi tar den. 21 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 Vi har inga andra alternativ. 22 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Uppfattat. 23 00:04:40,489 --> 00:04:42,741 Kommer för inflygning. Utrym däcket. 24 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Däcket utrymt. 25 00:05:09,101 --> 00:05:11,311 Okej, håll huvudet kallt nu. 26 00:05:11,395 --> 00:05:12,813 Kommer han tro oss? 27 00:05:12,896 --> 00:05:16,358 Att du har en känslomässig koppling till ett monster? Vi börjar inte där. 28 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Vad är det? 29 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Sir. 30 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Jag har några du borde prata med. 31 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Direktör Barris? 32 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Välkomna ombord. 33 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Dr Randa, jag har sökt dig överallt, och här står du helt plötsligt. 34 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 Jag borde eskortera er båda till resursförvaltning. 35 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 Jag tycker du borde lyssna på dem. 36 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - Jaså, gör du? - Ja. 37 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Vi behöver bara en minut. 38 00:05:50,058 --> 00:05:53,228 Jag har inte en minut. Jag har en titan utanför Australien. 39 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 Det är inte ditt största problem. 40 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 Vad är det då? 41 00:05:56,940 --> 00:05:59,318 - Lee Shaw. - Vad är det med honom? 42 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 Shaw tänker ta itu med titanen själv. 43 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 Konstigt, va? Han är vanligtvis en sån lagspelare. 44 00:06:06,033 --> 00:06:09,786 Enligt dr Suzuki tänker han använda koncentrerad gammastrålning 45 00:06:09,870 --> 00:06:13,373 - för att dra en annan titan till Titan X. - En annan titan? 46 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 Godzilla. 47 00:07:12,391 --> 00:07:16,186 Charlie, har vi snappat upp nåt på det globala nätverket? 48 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Nåt på G-TASS? 49 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Nån titanaktivitet utöver den vi ser här? 50 00:07:20,774 --> 00:07:25,153 Nej. Inget förutom Titan X. Panelen är tom. 51 00:07:25,237 --> 00:07:28,490 Kan han faktiskt göra det? Kan Shaw ringa Godzilla? 52 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 Nej, det är… 53 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Dr Serizawa sa att Godzilla var kungen av monstren. 54 00:07:34,079 --> 00:07:35,956 Han gör inget han inte vill. 55 00:07:36,039 --> 00:07:39,710 Det har hänt förr. Vi tror att Godzilla dök upp vid Bikiniatollen 56 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 på grund av strålningen från Castle Bravos vätebomb. 57 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 Lee har en apparat som kan simulera samma energisignatur. 58 00:07:47,009 --> 00:07:48,218 Titanbete. 59 00:08:02,482 --> 00:08:04,776 Har titanen rört sig sen den anlände? 60 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 Nej, men den har utstrålat mer energi. 61 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 Det har ökat stadigt sen den nådde kusten. 62 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 Men vet ni vad det betyder? 63 00:08:13,452 --> 00:08:18,373 Det är samma energitoppar som vi ser när Godzilla laddar för ett anfall, så… 64 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Inte idealiskt. 65 00:08:19,541 --> 00:08:22,878 Finns det nåt annat som kan öka värdena? 66 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Några tecken på aggressivt beteende? 67 00:08:25,172 --> 00:08:29,593 Att han är uppe på stranden tolkas redan som aggressivt beteende. 68 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 Om vi väntar, kan det vara för sent. 69 00:08:32,136 --> 00:08:33,514 För sent? 70 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 Vad sa försvarsministern? 71 00:08:43,232 --> 00:08:49,154 En flotta på 20 fartyg med kärnvapenstridsspetsar är på väg. 72 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 - Kärnvapen? - Vad fan pratar… 73 00:08:52,366 --> 00:08:56,578 Du vet väl att hon var på plats senast vi testade det här? 74 00:08:56,662 --> 00:08:58,747 Och hur bra slutade det? 75 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 De är här inom tre timmar. 76 00:09:02,918 --> 00:09:04,837 Då har vi tre timmar på oss. 77 00:09:05,420 --> 00:09:09,132 - Att göra vadå? - Enligt min makes forskning 78 00:09:09,216 --> 00:09:13,178 har Titan X följt samma flyttväg jorden runt i århundraden 79 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 utan några bevis på en attack. 80 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Tills Apex la sig i vid Santa Soledad och den hamnade ur kurs. 81 00:09:18,976 --> 00:09:25,357 Att få titanen på rätt kurs igen är ett bättre sätt att avvärja en attack. 82 00:09:25,440 --> 00:09:28,986 Vänta lite. Jag vill bara kolla om jag förstått rätt. 83 00:09:29,069 --> 00:09:32,865 - Vill ni rädda titanen? - Den behöver vår hjälp. 84 00:09:34,366 --> 00:09:37,995 Jag tror jag kan få den från stranden och tillbaka på sin rutt. 85 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Monarch 89 på inflygning. Kentaro Randa anländer. 86 00:09:55,762 --> 00:09:57,347 Cate och Keiko är här. 87 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 De pratar med Barris. 88 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Jag vet. 89 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Vill du prata om Thailand? 90 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 Vadå då? 91 00:10:06,982 --> 00:10:10,360 Jag vet inte. Du åkte bara plötsligt till Thailand, 92 00:10:11,153 --> 00:10:13,238 och du träffade inte nån där? 93 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Hon heter Isabel. 94 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Vem är Isabel? Borde jag… 95 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Isabel Simmons. 96 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 Menar du… 97 00:10:26,460 --> 00:10:29,755 Så du åkte till Thailand med Isabel Simmons? 98 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Tänkte du inte säga nåt? 99 00:10:31,757 --> 00:10:35,969 Dottern till Walter Simmons? Grundaren av Apex Cybernetics. 100 00:10:36,053 --> 00:10:40,224 Ja. Jag visste att du skulle anta att det hade med Apex att göra. 101 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 - Gör det inte det? - Nej. 102 00:10:43,644 --> 00:10:47,481 Hon är inte så hemsk. Hon hatar Apex lika mycket som vi. 103 00:10:51,026 --> 00:10:54,238 Släpp det. Det var bara ett besök. 104 00:11:00,786 --> 00:11:04,581 Behöver den vår hjälp? Hur vet du det? Pratade du med den? 105 00:11:04,665 --> 00:11:07,626 Jag kan inte förklara det, men det är en känsla. 106 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - En känsla? - Ja. 107 00:11:09,253 --> 00:11:14,508 Cate visste att titanen var vilse innan vi visste att den var ur kurs. 108 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 Till och med innan Monarch visste att den saknades. 109 00:11:17,469 --> 00:11:20,138 Det är inte data jag är villig att bortse från. 110 00:11:20,222 --> 00:11:22,683 Hör på nu. Vi har ett känt hot. 111 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 Vi vet var den är. 112 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 Vi har en chans att ta itu med den, 113 00:11:26,603 --> 00:11:30,649 men ni vill att vi inte skjuter den för att du känner att den behöver hjälp? 114 00:11:30,732 --> 00:11:36,405 Monarch har alltid försökt hitta osannolika lösningar på omöjliga problem. 115 00:11:37,155 --> 00:11:40,117 Det här är ett skolexempel på det. 116 00:11:40,909 --> 00:11:42,953 Du sa att vi har tre timmar. 117 00:11:43,036 --> 00:11:47,249 Du riskerar bara två Randa som du ville slänga i resursförvaltning. 118 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 Du ville ju ha svar. 119 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 Du sa att det fanns för många "jag vet inte" i den här situationen. 120 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Kanske de kan hjälpa oss. 121 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 Du måste låta henne försöka få den tillbaka på rätt spår. 122 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Eller så gör de situationen värre. 123 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 Har ni övervägt det? 124 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 "Riskera två Randa." Hoppas ni är redo för det här. 125 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 Vi förbereder en helikopter åt er. 126 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 Det tar 20 minuter. En halvtimme i luften. 127 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 Sen är ni på marken i två timmar. 128 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Hallå. 129 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 Hej. 130 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Man känner kärleken. 131 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Gör er redo. Helikoptern åker om 20 minuter. 132 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Kul att se dig. 133 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 Kentaro? 134 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Är du där? 135 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 Jag är här. 136 00:13:39,945 --> 00:13:41,572 Kom och ta för dig! 137 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Kan vi prata? 138 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Visst. 139 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 Det du sa på begravningen… 140 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 Det är okej om du inte är okej med mig. 141 00:14:21,987 --> 00:14:24,489 - Det är lugnt. - Eller Santa Soledad. 142 00:14:24,573 --> 00:14:26,408 Cate, det är lugnt. 143 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Jag bara… 144 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 Ibland drömmer jag om pappa. 145 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Fina drömmar. 146 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Nej. 147 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 Du måste inte göra det här. 148 00:14:47,888 --> 00:14:49,806 Följa med oss till titanen. 149 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Säg inte så. 150 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 Vadå? 151 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Att det inte är mitt uppdrag med. 152 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Vi måste hindra den från att döda fler, så vi måste få den härifrån. 153 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Vi räddar den. 154 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Skit samma. 155 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Kom igen! 156 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Kör! 157 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Tillstånd att lyfta. 158 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 Uppfattat. 159 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Jag måste prata med Holland. 160 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Apex har nåt på gång. 161 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Isabel Simmons tog kontakt med Kentaro i Tokyo. 162 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Kentaro sa att det inte var nåt. 163 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Han har precis träffat Isabel i Thailand. 164 00:16:19,897 --> 00:16:21,982 - Litar du inte på Kentaro? - Nej, jag… 165 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Jag litar inte på Simmons. 166 00:16:31,033 --> 00:16:36,121 Jag tänker på vad som hände henne. Varje sekund. 167 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Jag kan inte sitta här och vänta på att nåt annat går snett. 168 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 Hiroshi brukade säga: 169 00:16:50,219 --> 00:16:54,973 "Vi är i monsterbranschen, så alla misstag är enorma." 170 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Men man ger sig inte. 171 00:17:00,562 --> 00:17:04,398 Man lär sig av sina misstag och blir bättre. 172 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Det menar du inte? 173 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 Du… 174 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Det menar jag. 175 00:17:14,701 --> 00:17:20,290 Om du tror att det finns en risk, så borde du kolla upp det. 176 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Jag täcker för dig. 177 00:17:32,594 --> 00:17:34,763 Skynda dig. Jag ordnar det. 178 00:17:40,269 --> 00:17:44,690 Monarch 55 till Utpost 18. Vi närmar oss Titan X nu. 179 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Vi ser landningsplatsen. 180 00:17:47,401 --> 00:17:50,571 - Uppfattat. - Vad stor den är. 181 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 Vad fan? 182 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Vad är det? 183 00:18:38,577 --> 00:18:39,995 - Där. - Fåglar! 184 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 - Mayday! - Vi störtar! 185 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Gudars. 186 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 Gick det bra? Är de nere? 187 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Monarch 55, hör ni mig? 188 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Monarch 55, svara. 189 00:19:13,946 --> 00:19:16,031 Monarch 55, svara. 190 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 INGEN SIGNAL 191 00:19:18,283 --> 00:19:22,162 Det här är Monarch 55. Vi landade hårt. 192 00:19:22,246 --> 00:19:25,457 Vår plats är… Behöver evakueras… 193 00:19:26,583 --> 00:19:29,044 Uppfattat. Evakuering på väg. 194 00:19:29,628 --> 00:19:32,589 Förlora inte kontakten med dem igen. 195 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 Hör du det? 196 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Bra jobbat. 197 00:19:37,845 --> 00:19:39,638 Vi behöver evakuera Monarch 55. 198 00:19:41,849 --> 00:19:46,478 NÅGONSTANS I SÖDRA STILLA HAVET 199 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Kei! 200 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Lee! 201 00:20:41,575 --> 00:20:44,453 Fasen! Vad i helvete? 202 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Gick det bra? 203 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 Jag mår bra. 204 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 Alla andra då? 205 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 De är okej. 206 00:20:58,926 --> 00:21:02,930 Jag visste inte att det var du. Jag bara… Skit också. 207 00:21:03,472 --> 00:21:04,473 Jag… 208 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Varför? 209 00:21:10,479 --> 00:21:13,607 Vad gör du här, Kei? 210 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Vad gör du här, Lee? 211 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 Jag söker Brenda Holland. 212 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Första dörren till höger. 213 00:21:33,627 --> 00:21:38,882 MONARCHS RESURSFÖRVALTNING OKÄND ORT 214 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Déjà vu. 215 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 Du är snabb. 216 00:22:01,321 --> 00:22:05,826 Tog det bara två dagar att klättra hos Monarch? 217 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 Nej, de lät mig prata med dig. 218 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Är du okej? 219 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Ja. 220 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Är du okej? 221 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Hur kan jag hjälpa? 222 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Jag läste vad du sa. 223 00:22:31,935 --> 00:22:35,606 Jag såg att du hävdade att du bröt mot Apex protokoll. 224 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Varför ljuger du? 225 00:22:41,945 --> 00:22:45,866 Jag är här för att se till att Monarch har all info de behöver 226 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 för att utvärdera det som skedde på Santa Soledad. 227 00:22:51,830 --> 00:22:54,082 - Jag samarbetar. - Lägg av. 228 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 Jag har varit i ett liknande rum. Och ljugit. 229 00:22:59,129 --> 00:23:01,715 Jag var rädd för vad som hände om jag talade sanning. 230 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 Gäller det dig med? 231 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 Är det villkoret för ditt fallskärmsavtal? 232 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Du hade rätt, Corah. 233 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 Jag gick för långt. 234 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Min ambition tog över, 235 00:23:15,854 --> 00:23:19,441 och jag är ansvarig för vad som hände på Santa Soledad. 236 00:23:19,525 --> 00:23:24,112 - Du är inte den enda som är ansvarig. - Jag är ansvarig för mina handlingar. 237 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Kan vi få lite vatten? 238 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Inte från kranen. Tack. 239 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 Snälla, släpp det här. 240 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 Vad vill Walter Simmons dotter med Kentaro Randa? 241 00:23:54,601 --> 00:23:55,727 Vad lugn den är. 242 00:23:58,272 --> 00:24:01,733 Jag menar bara att ni inte vill vara här. 243 00:24:03,068 --> 00:24:04,319 Varför? 244 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 För att betet redan har agnats. 245 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 - Är evakueringen på väg? - De skickar en ny helikopter. 246 00:24:10,284 --> 00:24:12,744 Hoppas den kommer före Godzilla. 247 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Det måste finnas ett annat sätt. 248 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 Säkert, men just nu väljer jag Godzilla. 249 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Vi har väl tid innan flottan kommer? 250 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 - Ja. - Flottan? 251 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Ja. 252 00:24:24,423 --> 00:24:27,509 USA:s militär planerar också att förgöra titanen. 253 00:24:27,593 --> 00:24:30,762 Cate och jag tänker utföra vår plan innan de kommer. 254 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 Du vill nog säga till Monarch 255 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 att flottan borde backa, för när Godzilla anländer 256 00:24:35,726 --> 00:24:41,023 kommer deras plan för att förgöra en titan inte funka, än mindre två. 257 00:24:42,524 --> 00:24:46,862 Vad exakt planerar du och Cate att göra? 258 00:24:47,946 --> 00:24:52,034 - Få tillbaka Titan X på sin flyttväg. - Där kom det. Rädda en titan. 259 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 Är din plan bättre? 260 00:24:54,036 --> 00:24:58,081 Det här är inte 50-talet. Världen har förändrats. 261 00:24:58,165 --> 00:25:02,336 Mänsklighetens förhållande med titanerna förändrades på Dagen G. 262 00:25:02,920 --> 00:25:05,214 - Du missade den precis. - Jag missade inget. 263 00:25:06,507 --> 00:25:09,676 Jag var där. Jag miste människor jag älskade. 264 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Den dödade din far. 265 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 Din son. 266 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 Så jag ber er att ta er så långt bort från stranden 267 00:25:18,894 --> 00:25:22,314 som ni kan innan titanen eller Godzilla dödar er. 268 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Jag väntar på er i bilen. 269 00:25:37,955 --> 00:25:42,459 Om Cate vill testa, så borde hon det. Hon borde åtminstone försöka. 270 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Innan flottan kommer. Eller Godzilla. 271 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Du klarar det. 272 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Sätt igång. 273 00:25:55,931 --> 00:25:57,683 Jag håller ett öga på henne. 274 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Gå. Jag distraherar Lee. 275 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 När hände det? 276 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 Dagen efter Hiroshis begravning. 277 00:26:27,504 --> 00:26:32,593 Vad gulligt av Isabel att ta kontakt och visa sitt deltagande. 278 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Sluta. 279 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 Vad vill hon honom? 280 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 Hon har inget med Apex att göra. 281 00:26:38,599 --> 00:26:42,269 Jag vet att du vet. Vad sysslar de med? Walter Simmons är inte färdig. 282 00:26:42,352 --> 00:26:45,939 När jag först träffade dig underskattade jag dig. 283 00:26:46,565 --> 00:26:50,068 Jag antog att jag förstod varför du ville börja hos AET. 284 00:26:51,320 --> 00:26:54,781 Jag hade fel och fick betala priset. 285 00:26:55,449 --> 00:26:58,202 - Jag betalade också ett pris. - Ja. 286 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 För att du antog att du förstod AET. 287 00:27:02,039 --> 00:27:03,457 Och du hade fel. 288 00:27:03,540 --> 00:27:08,003 Okej, så vi ska bara påminna mig om mina misstag idag? 289 00:27:08,670 --> 00:27:12,799 Jag har ett sista möte med Monarchs underrättelsetjänst, 290 00:27:12,883 --> 00:27:14,301 så kanske… 291 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 …det här blir vårt sista snack. 292 00:27:19,723 --> 00:27:22,601 Jag önskar dig all lycka till. 293 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 Vi är klara. 294 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Cate! 295 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Jag är okej. 296 00:28:51,148 --> 00:28:52,566 Du måste inte göra det här. 297 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 Jo. 298 00:29:10,459 --> 00:29:11,543 Lee! 299 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Är de på väg? 300 00:29:18,800 --> 00:29:20,511 Vi borde jobba ihop. 301 00:29:21,762 --> 00:29:23,180 Vi vill båda samma sak. 302 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 Men ändå inte. 303 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 Det jag gör är tingens naturliga ordning. 304 00:29:29,061 --> 00:29:31,897 - Det är så titaner funkar. - Vet du hur de funkar? 305 00:29:32,814 --> 00:29:34,358 Ingen vet det. 306 00:29:34,441 --> 00:29:38,570 Det har gått 60 år sen Billys karta, och vi har bara mer vapen. 307 00:29:40,364 --> 00:29:43,242 Vi måste förstå dem för att rädda mänskligheten. 308 00:29:43,909 --> 00:29:46,328 Ge mig ett hårt faktum, 309 00:29:46,411 --> 00:29:50,832 nåt som låter dig säga det helt säkert. Bara ett. 310 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 Jag kan inte det. 311 00:29:57,923 --> 00:30:03,470 Jag vet bara att vi måste få Titan X på rätt spår igen, annars kommer folk dö. 312 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Räcker inte det? 313 00:30:07,683 --> 00:30:12,396 Nej. Inte när du försätter dig, Cate och Kentaro i fara. 314 00:30:13,146 --> 00:30:14,898 Ingen titans liv är värd det. 315 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 Är dina övertygelser värda risken du tar? 316 00:30:20,404 --> 00:30:23,282 Min risk. Jag är den enda i skottlinjen. 317 00:30:23,365 --> 00:30:26,743 - Tills du satte oss i Godzillas väg. - Nej, du gjorde det. 318 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 Jag skulle vara här själv. 319 00:30:28,745 --> 00:30:32,624 Bara Godzilla, titanen och jag. Ingen annan i närheten. Inget! 320 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 Du borde inte vara här. 321 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Var borde jag vara då? 322 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 Var som helst förutom här. 323 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Herregud. 324 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 Vad är det? 325 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 Det är ett bo. 326 00:31:40,776 --> 00:31:44,154 Herregud. Det är därför den är här! 327 00:31:45,697 --> 00:31:46,698 Det är ett ägg. 328 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 Titanen byggde ett bo. 329 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Hallå? 330 00:32:08,178 --> 00:32:09,721 Vi har ont om tid. 331 00:32:10,264 --> 00:32:14,142 Vi har lokaliserat din plats. Ett helt team står redo. 332 00:32:14,685 --> 00:32:16,353 Har du hittat skarabéerna än? 333 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 Kentaro? 334 00:32:18,522 --> 00:32:21,608 Jag vet inte om min pappa hade velat det här. 335 00:32:21,692 --> 00:32:23,360 Han dog på grund av Cate. 336 00:32:25,821 --> 00:32:27,447 Hon är inte en dålig människa. 337 00:32:27,531 --> 00:32:32,870 Vad än Cate planerar leder bara till mer död och förstörelse. 338 00:32:37,040 --> 00:32:40,085 Om planen inte kommer funka, måste jag veta det nu. 339 00:32:44,923 --> 00:32:48,010 Den kommer funka. Planen kommer funka. 340 00:32:48,594 --> 00:32:49,845 Glöm skarabéerna. 341 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Hälsa Trissop att det finns ett ägg. 342 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Var är de? 343 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 Var är de? 344 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 Hon gör det hon kom hit för. 345 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Helvete! 346 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 Skarabéerna har byggt ett bo åt titanens unge. 347 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 Menar du att det finns fler? 348 00:33:29,092 --> 00:33:32,554 Jag sa ju att den inte vill skada oss. Det här förändrar allt. 349 00:33:33,347 --> 00:33:36,642 Titanen är en mamma. Därför kan hon inte gå nånstans nu. 350 00:33:57,496 --> 00:34:01,667 - Tim! Han är några minuter från kusten. - Det här är inte bra! 351 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 Avlägg rapport! 352 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Godzilla har dykt upp och är på väg hitåt. 353 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 På grund av Shaw? 354 00:34:07,673 --> 00:34:11,760 Kanske, men han kanske märkte själv att Titan X var ur kurs. 355 00:34:12,553 --> 00:34:15,389 - Räddningslagets status? - Fem minuter ifrån. 356 00:34:15,472 --> 00:34:17,099 De har inte den tiden. Kör! 357 00:34:17,181 --> 00:34:20,811 Sir, vi ser oidentifierade fordon inom Monarchs avspärrning. 358 00:34:20,893 --> 00:34:23,272 - Ser du vad det är? - Nej. De svarar inte. 359 00:34:23,355 --> 00:34:27,025 Ring upp flottans befälhavare. Ingen kommer 150 km inom kusten. 360 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 Vi får inte skjuta än. 361 00:34:42,541 --> 00:34:44,710 Cate, vi måste sticka. 362 00:34:45,668 --> 00:34:46,670 Rör på dig! 363 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Cate! 364 00:35:19,578 --> 00:35:21,288 Vi måste få dem härifrån. 365 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Fan, jag kanske inte kommer igenom. 366 00:35:30,130 --> 00:35:31,215 Vi måste dra! 367 00:35:39,306 --> 00:35:40,307 Vi är på plats. 368 00:35:41,225 --> 00:35:43,644 Där är hon! Sätt igång! 369 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Är det ägget? 370 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 Vad gör de? 371 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 Kentaro, vad fan pågår? 372 00:36:12,464 --> 00:36:13,465 Vi måste åka. 373 00:36:17,469 --> 00:36:18,470 Du ljög för mig! 374 00:36:19,137 --> 00:36:22,474 - Du jobbar med dem! - Nej, men det här är vad som måste ske. 375 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Kom igen! 376 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 Vi ser målet. 377 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 Min grupp stannar tills det är säkrat. 378 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Uppfattat. 379 00:37:09,771 --> 00:37:14,735 Två och tre utgår! Grupp ett stannar! Kom igen! 380 00:37:34,421 --> 00:37:35,756 Inte framför den! 381 00:37:57,027 --> 00:37:58,570 Träffades de? 382 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Nej. 383 00:38:02,199 --> 00:38:04,826 - Kör nu! - Kom igen! 384 00:38:09,081 --> 00:38:10,999 De klarar sig. Nu drar vi! 385 00:39:24,448 --> 00:39:26,450 Undertexter: Borgir Ahlström