1 00:00:30,030 --> 00:00:34,243 AUSTRĀLIJAS ZIEMEĻAUSTRUMI 2 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 3 00:03:23,996 --> 00:03:25,622 IENĀKOŠAIS ZVANS AIZSARDZĪBAS SEKRETĀRS 4 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 Jā, sekretāra kungs. 5 00:03:30,627 --> 00:03:32,671 Situācija strauji mainās. 6 00:03:32,754 --> 00:03:35,299 Nespēja izvērtēt situāciju ir jūsu stiprā puse, Redik. 7 00:03:35,382 --> 00:03:39,595 Redziet, kopš šī radība pirms 18 stundām uzradās viņu pagalmā, 8 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 Austrālijas parlaments pieprasa, 9 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 lai ASV izpilda Savstarpējo titānu aizsardzības paktu. 10 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Kungs, jūs lieliski zināt, 11 00:03:46,268 --> 00:03:48,896 ka mums nav paveicies īstenot militāro variantu. 12 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 Esam uzbrukuši ar visu iespējamo. 13 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Ar visu ne. 14 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Kungs, mēs to reiz darījām Bikini atolā. 15 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Kopš Castle Bravo laikiem tehnoloģija ir daudz attīstītāka. 16 00:04:00,616 --> 00:04:02,910 Tā ir taktiska rīcība. Ierobežota mēroga. 17 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Ierobežota? 18 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Kungs, šīs opcijas sekas joprojām būs tās pašas jebkādā nozīmē. 19 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Kur ir tuvākais apdzīvotais centrs? 20 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Apmēram 15 km iekšzemē. 21 00:04:15,214 --> 00:04:18,050 Es šobrīd vadu evakuācijas procesu 500 km rādiusā. 22 00:04:18,132 --> 00:04:19,426 Nu tad pasteidzieties. 23 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 Mūsu spēki jau ir ceļā. 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Kungs, es vēlētos pateikt… 25 00:04:22,304 --> 00:04:24,598 Nē. Mums te ir izdevība, Red. 26 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Mēs to izmantojam. 27 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 Mums nav citu iespēju. 28 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Klausos, kungs. 29 00:04:40,489 --> 00:04:42,741 Tuvojamies. Lūdzu atbrīvot klāju. 30 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Sapratu. Klājs ir brīvs. 31 00:05:09,101 --> 00:05:11,311 Labi. Būsim mierīgi. 32 00:05:11,395 --> 00:05:12,813 Domā, viņš mums noticēs? 33 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 Ka tev ir emocionāla saikne ar monstru? 34 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 Ar to mēs nesāksim. 35 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Jā, kas ir? 36 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Kungs! 37 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Ieradušies cilvēki. Domāju, jums ar viņiem jārunā. 38 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Direktor Beris? 39 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Laipni lūgti uz klāja. 40 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 Dr. Renda, mani cilvēki jūs meklē, 41 00:05:40,090 --> 00:05:42,176 un jūs vienkārši ienākat pa manām durvīm. 42 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 Man jūs abas vajadzētu nosūtīt uz resursu pārvaldību. 43 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 Nē, jums vajadzētu viņas uzklausīt. 44 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - Ak tā? - Jā. 45 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Mums vajag tikai minūti. 46 00:05:50,058 --> 00:05:53,228 Jā, man minūtes nav. Man ir titāns Austrālijas krastā. 47 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 Tā nav jūsu lielākā problēma. 48 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 Un kas tad ir? 49 00:05:56,940 --> 00:05:59,318 - Lī Šovs. - Kāds pulkvedim Šovam ar to sakars? 50 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 Šovs plāno tikt galā ar titānu pats. 51 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 Zinu, tas ir dīvaini, jo viņš parasti ir komandas spēlētājs. 52 00:06:06,033 --> 00:06:09,786 Pēc Dr. Suzuki teiktā viņš izmantos koncentrētu gamma staru uzliesmojumu, 53 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 lai pievilinātu citu titānu. 54 00:06:12,164 --> 00:06:13,373 Citu titānu? 55 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 Godzillu. 56 00:07:12,391 --> 00:07:13,392 Čārlij! 57 00:07:14,184 --> 00:07:17,646 Globālajā tīklā mēs kaut ko uztveram? G-TASS? 58 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Vai ir kāda titāna aktivitāte bez tās, ko redzam šeit? 59 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 Nē, kungs. 60 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 Nenovērojam neko citu kā titānu X. Ekrāns ir tīrs. 61 00:07:25,237 --> 00:07:26,905 Vai viņš tiešām to var izdarīt? 62 00:07:26,989 --> 00:07:28,490 Vai Šovs var izsaukt Godzillu? 63 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 Nē. Es… Tas ir… 64 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Dr. Serizava teica, ka Godzilla ir monstru karalis. 65 00:07:34,079 --> 00:07:35,956 Viņš nedarīs neko, ko nevēlas darīt. 66 00:07:36,039 --> 00:07:37,249 Bet ir precedents. 67 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 Mēs uzskatām, ka Godzilla parādījās Bikini atolā 68 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 kodolbumbas Castle Bravo izstarotās radiācijas dēļ. 69 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 Lī ir ierīce, kas var simulēt to pašu enerģijas signatūru. 70 00:07:47,009 --> 00:07:48,218 Titānu ēsma. 71 00:08:02,482 --> 00:08:04,776 Vai titāns kopš ierašanās ir pārvietojies? 72 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 Nē, bet mēs uztveram paaugstinātu enerģijas izvadi no titāna X. 73 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 Kopš tas sasniedza krastu, rādījumi vienmērīgi aug. 74 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 Bet vai tu zini, ko tas nozīmē? 75 00:08:13,452 --> 00:08:15,704 Tādus enerģijas lēcienus redzam, 76 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 kad Godzilla uzlādējas pirms uzbrukuma, tāpēc… 77 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Nav ideāli. 78 00:08:19,541 --> 00:08:22,878 Vai ir kāds cits iemesls, kāpēc tas palielinātu enerģijas izvadi? 79 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Kādi citi agresīvas uzvedības pierādījumi? 80 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 Fakts, ka tas apmetās pludmalē, 81 00:08:27,174 --> 00:08:29,593 jau tiek interpretēts kā agresīva uzvedība. 82 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 Un, ja mēs gaidīsim, var būt par vēlu. 83 00:08:32,136 --> 00:08:33,514 Par vēlu? 84 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 Ko teica aizsardzības sekretārs? 85 00:08:43,232 --> 00:08:47,110 20 kuģu flote, bruņota ar kodolgalviņu spārnotajām raķetēm Tomahawk, 86 00:08:47,194 --> 00:08:49,154 jau dodas šurp. 87 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 - Kodolgalviņu? - Ko, pie velna, mēs… 88 00:08:52,366 --> 00:08:56,578 Jūs saprotat, ka viņa bija pludmalē, kad mēs jau izspēlējām šo scenāriju? 89 00:08:56,662 --> 00:08:58,747 Kā tas beidzās? 90 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Viņi būs klāt pēc nepilnām trim stundām. 91 00:09:02,918 --> 00:09:04,837 Tad mums ir trīs stundas. 92 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 Lai darītu ko? 93 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 Saskaņā ar mana vīra pētījumiem 94 00:09:09,216 --> 00:09:13,178 titāns X gadsimtiem ilgi ir ievērojis vienu migrācijas ceļu apkārt pasaulei 95 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 bez jebkādiem dokumentētiem uzbrukumiem. 96 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Līdz Apex pie Santasoledadas iejaucās un novirzīja to no kursa. 97 00:09:18,976 --> 00:09:22,312 Noskaidrojot, kāpēc titāns novirzījies, un dabūjot to atpakaļ uz ceļa, - 98 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 titāna uzbrukumu drīzāk novērsīsim tā, nekā ar kodolieroci. 99 00:09:25,440 --> 00:09:28,986 Paga. Ļaujiet pārliecināties, ka es saprotu, ko jūs sakāt. Jūs… 100 00:09:29,069 --> 00:09:30,320 Jūs gribat glābt titānu? 101 00:09:30,404 --> 00:09:32,865 Tam vajag mūsu palīdzību. 102 00:09:34,366 --> 00:09:37,995 Domāju, ka varu dabūt to prom no pludmales un atpakaļ uz migrācijas ceļa. 103 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Monarch Astoņi-Deviņi tuvojas. Ierodas Kentaro Renda. 104 00:09:53,927 --> 00:09:55,179 Ei! 105 00:09:55,762 --> 00:09:57,347 Šeit ir Keita un Keiko. 106 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 Viņas runā ar Berisu. 107 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Es zinu. 108 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Gribi parunāt par Taizemi? 109 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 Kas ir ar to? 110 00:10:06,982 --> 00:10:10,360 Nezinu. Tu piepeši aizbrauci uz Taizemi 111 00:10:11,153 --> 00:10:13,238 un ko - ne ar vienu nesatikies? 112 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Viņas vārds ir Izabela. 113 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Kas ir Izabela? Man vajadzētu… 114 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Izabela Simonsa. 115 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 Ko tu… 116 00:10:26,460 --> 00:10:29,755 Ko? Tas nozīmē, ka biji Taizemē kopā ar Izabelu Simonsu? 117 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Tikai nebūtu man teicis? 118 00:10:31,757 --> 00:10:33,634 Ar Voltera Simonsa meitu? 119 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 Viņš dibināja Apex Cybernetics. 120 00:10:36,053 --> 00:10:37,095 Jā. 121 00:10:37,179 --> 00:10:40,224 Jo es zināju - tu nodomāsi, ka tam ir sakars ar Apex. 122 00:10:40,307 --> 00:10:41,433 Jā, vai tad nav? 123 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Nē. 124 00:10:43,644 --> 00:10:44,686 Viņa nav tik slikta. 125 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Viņa patiesībā ienīst Apex tikpat ļoti kā mēs. 126 00:10:51,026 --> 00:10:52,277 Liecies mierā, labi? 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,238 Tas bija tikai apciemojums. Nekas vairāk. 128 00:11:00,786 --> 00:11:04,581 Tam vajag mūsu palīdzību? Un kā jūs to zināt? Ar to runājāt? 129 00:11:04,665 --> 00:11:06,458 Nevaru izskaidrot, bet tā ir… 130 00:11:06,542 --> 00:11:07,626 Tā ir sajūta. 131 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - Sajūta? - Jā. 132 00:11:09,253 --> 00:11:12,005 Keita zināja, ka titāns apmaldījies, pirms mēs zinājām, 133 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 ka tas ir novirzījies no ceļa… 134 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 Pirms Monarch zināja, ka tas ir pazudis. 135 00:11:17,469 --> 00:11:20,138 Un šādus datus es neesmu ar mieru ignorēt. 136 00:11:20,222 --> 00:11:22,683 Paklau! Mums ir zināms drauds. 137 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 Mēs zinām tā atrašanās vietu. 138 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 Mums beidzot ir iespēja tikt ar to galā, 139 00:11:26,603 --> 00:11:30,649 un jūs gribat, lai nešaujam, jo jums ir sajūta, ka tam vajag palīdzību. 140 00:11:30,732 --> 00:11:33,068 Monarch vienmēr ir mēģinājis atrast 141 00:11:33,151 --> 00:11:36,405 neticamus risinājumus neatrisināmām problēmām. 142 00:11:37,155 --> 00:11:40,117 Šķiet, ka mums šobrīd rāda klasisku piemēru. 143 00:11:40,909 --> 00:11:42,953 Jūs teicāt, ka mums ir trīs stundas. 144 00:11:43,036 --> 00:11:44,997 Jūs riskējat tikai ar divām Rendām, 145 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 kuras gribējāt nosūtīt uz resursu pārvaldību. 146 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 Jūs teicāt, ka gribat atbildes. 147 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 Jūs teicāt, ka šajā situācijā ir pārāk daudz "es nezinu". 148 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Varbūt viņas var mums palīdzēt. 149 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 Jums vismaz jāļauj viņai mēģināt dabūt to atpakaļ uz ceļa. 150 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Vai varbūt viņas var padarīt situāciju sliktāku. 151 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 Vai esat to apsvēris? 152 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 "Riskējat ar divām Rendām." Ceru, ka esat tam gatavas. 153 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 Mēs jums gatavojam helikopteru. 154 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 Jālido apmēram 20 minūtes vai pusstundu, 155 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 un būsiet uz zemes, kur būs divas stundas laika. 156 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Ei. 157 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 Sveika. 158 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Jūtiet mīlestību! 159 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Labi, taisieties. Helikopters paceļas pēc 20. 160 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Prieks tevi redzēt. 161 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 Kentaro? 162 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Vai tu esi tur? 163 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 Esmu. 164 00:13:39,945 --> 00:13:41,572 Nāc šurp, mazais! 165 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Kentaro, varam parunāt? 166 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Protams. 167 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 Tas, ko teici bērēs… 168 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 Es neiebilstu, ja tev pret mani ir iebildumi. 169 00:14:21,987 --> 00:14:24,489 - Viss kārtībā. - Vai pret to, kas notika Santasoledadā. 170 00:14:24,573 --> 00:14:26,408 Keita, viss ir kārtībā. 171 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Vienkārši… 172 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 Es vienkārši reizēm par tēti redzu sapņus. 173 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Labus sapņus? 174 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Nē. 175 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 Tev nav tas jādara. 176 00:14:47,888 --> 00:14:49,806 Jābrauc mums līdzi un jāredz titāns. 177 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Nesaki tā. 178 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 Ko? 179 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Nesaki, ka šī nav arī mana misija. 180 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Mums jāaptur titāns X, lai tas nenogalinātu vēl kādu, - jādabū tas prom. 181 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Tā mēs to izglābsim. 182 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Vai kā. 183 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Aiziet, aiziet! 184 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Aiziet! 185 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Drīkstat pacelties. 186 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 Sapratu. 187 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Man jārunā ar Holandu. 188 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Apex kaut ko plāno. 189 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Izabela Simonsa Tokijā sazinājās ar Kentaro. 190 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Un Kentaro saka, ka tas nekas nav. 191 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Viņš tikko atgriezās no tikšanās ar Izabelu Taizemē. 192 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 Tu Kentaro neuzticies? 193 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 Nē, es… 194 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Es neuzticos Simonsiem. 195 00:16:31,033 --> 00:16:33,243 Es domāju par to, kas notika ar viņu. Viņa… 196 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 Katru sekundi un katru dienu. 197 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Tim, es nevaru tikai sēdēt un gaidīt, kad vēl kaut kas noies greizi. 198 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 Zini, Hiroši mēdza teikt: 199 00:16:50,219 --> 00:16:54,973 "Mēs darbojamies ar monstriem, tāpēc jebkura kļūda būs milzīga." 200 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Bet tu neatkāpies. 201 00:17:00,562 --> 00:17:04,398 Tu mācies no savām kļūdām un nākamreiz tās labo. 202 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Bez jokiem! 203 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Bez jokiem. 204 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 Ja tu domā, ka pastāv risks, 205 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 tev tas ir jāpārbauda. 206 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Es tevi piesegšu. 207 00:17:32,594 --> 00:17:34,763 Labāk dodies. Es visu noorganizēšu. 208 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Monarch Pieci-Pieci 18 priekšpostenim 209 00:17:43,021 --> 00:17:44,690 Tuvojamies titānam X. 210 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Ir vizuāls kontakts ar nosēšanās vietu. 211 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 Sapratu. 212 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Skat, cik tas milzīgs. 213 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 Kas, pie velna? 214 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Kas ir? 215 00:18:38,577 --> 00:18:39,995 - Tur. - Putni! 216 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 - Mayday! - Mēs krītam! 217 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Jēziņ. 218 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 Viņiem viss kārtībā? Nosēdās? 219 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Monarch Pieci-Pieci, vai dzirdat? 220 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Monarch Pieci-Pieci, atbildiet. 221 00:19:13,946 --> 00:19:16,031 Monarch Pieci-Pieci, atbildiet. 222 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 NAV SIGNĀLA 223 00:19:18,283 --> 00:19:20,369 Šis ir Monarch Pieci-Pieci. 224 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Mums bija smaga nosēšanās. 225 00:19:22,246 --> 00:19:25,457 Atrašanās vieta… Vajadzīga tūlītēja evaku… 226 00:19:26,583 --> 00:19:29,044 Sapratu, Pieci-Pieci. Evakuācija ir ceļā. 227 00:19:29,628 --> 00:19:32,589 Tā, klau. Vairs sakarus nepazaudē. 228 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 - Saprati? - Jā. 229 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Labs darbs. 230 00:19:37,845 --> 00:19:39,638 Vajag evakuāciju Monarch Pieci-Pieci. 231 00:19:41,849 --> 00:19:46,478 KAUT KUR KLUSĀ OKEĀNA DIENVIDOS 232 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Kei! 233 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Lī! 234 00:20:41,575 --> 00:20:44,453 Jēziņ! Kas, pie velna? 235 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Tev viss labi? 236 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 Man viss labi. Viss labi. 237 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 Kā pārējiem? 238 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Viņiem viss labi. 239 00:20:58,926 --> 00:21:01,094 Es nezināju, ka tā esi tu. Es tikai… 240 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 Velns! 241 00:21:03,472 --> 00:21:04,473 Es… 242 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Kāpēc? 243 00:21:10,479 --> 00:21:13,607 Kāpēc… Ko tu šeit dari, Kei? 244 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Ko šeit dari tu, Lī? 245 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 Es meklēju Brendu Holandu. 246 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Uz priekšu. Pirmās durvis pa labi. 247 00:21:33,627 --> 00:21:38,882 MONARCH RESURSU PĀRVALDĪBA NEIZPAUSTA ATRAŠANĀS VIETA 248 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Déjà vu. 249 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 Tu rīkojies ātri. 250 00:22:01,321 --> 00:22:05,826 Cik tev vajadzēja? Divas dienas, lai izsistos Monarch hierarhijā? 251 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 Nē. Man iedeva caurlaidi, lai es ar tevi aprunātos. 252 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Vai tev viss labi? 253 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Jā. 254 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Vai tev viss labi? 255 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Kā es varu palīdzēt? 256 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Es skatījos tavus ierakstus. 257 00:22:31,935 --> 00:22:35,606 Redzēju, tu apgalvo, ka rīkojies pretēji Apex protokoliem. 258 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Brenda, kāpēc tu melo? 259 00:22:41,945 --> 00:22:45,866 Es esmu šeit, lai nodrošinātu, ka Monarch ir visa vajadzīgā informācija, 260 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 lai izvērtētu Santasoledadas notikumus. 261 00:22:51,830 --> 00:22:54,082 - Es sadarbojos. - Izbeidz. 262 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 Es šādā telpā esmu bijusi. Un meloju. 263 00:22:59,129 --> 00:23:01,715 Jo baidījos, kas notiks, ja teikšu patiesību. 264 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 Vai tev ir tāpat? 265 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 Vai tas ir nosacījums tavā "zelta izpletņa" līgumā? 266 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Tev bija taisnība, Kora. 267 00:23:11,350 --> 00:23:15,771 Es aizgāju pārāk tālu. Manas ambīcijas ņēma virsroku, 268 00:23:15,854 --> 00:23:19,441 un es esmu atbildīga par to, kas notika Santasoledadā. 269 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 Tu neesi vienīgā atbildīgā. 270 00:23:21,360 --> 00:23:24,112 Es atbildu par savu rīcību, Kora. 271 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Vai varam dabūt ūdeni, lūdzu? 272 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Ne no krāna. Paldies. 273 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 Lūdzu, liecies mierā. 274 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 Ko Voltera Simonsa meita grib no Kentaro Rendas? 275 00:23:54,601 --> 00:23:55,727 Tas ir tik rāms. 276 00:23:58,272 --> 00:24:01,733 Es tikai saku, ka jums labāk šeit neatrasties. 277 00:24:03,068 --> 00:24:04,319 Kāpēc? 278 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 Jo ēsma jau ir izlikta. 279 00:24:06,947 --> 00:24:08,115 Evakuācija jau izsaukta? 280 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 Steidzas dabūt gaisā vēl vienu putnu. 281 00:24:10,284 --> 00:24:12,744 Ceriet, ka viņi ieradīsies pirms Godzillas. 282 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Ir jābūt vēl kādai iespējai tikt galā ar titānu, Lī. 283 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 Noteikti, Kei. Bet es izvēlos Godzillu. 284 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Mums vēl ir laiks, pirms ierodas kara flote, jā? 285 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 - Jā. - Kara flote? 286 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Jā, Lī. 287 00:24:24,423 --> 00:24:27,509 ASV armijai arī ir plāni iznīcināt titānu, 288 00:24:27,593 --> 00:24:30,762 un mēs ar Keitu izdarīsim savu, pirms ierodas viņi. 289 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 Varbūt tev vajadzētu pateikt Monarch, 290 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 lai liek flotei atkāpties, jo, kad Godzilla būs šeit, 291 00:24:35,726 --> 00:24:39,938 viņi nespēs iznīcināt titānu, kur nu vēl divus. 292 00:24:40,022 --> 00:24:41,023 Paldies. 293 00:24:42,524 --> 00:24:46,862 Un ko tieši jūs ar Keitu plānojat darīt? 294 00:24:47,946 --> 00:24:50,282 Mēģināt dabūt titānu X atpakaļ uz migrācijas ceļa. 295 00:24:50,365 --> 00:24:52,034 Nu re. Glābt titānu. 296 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 Vai tas, ko tu mēģini darīt, ir labāk? 297 00:24:54,036 --> 00:24:58,081 Zini, Kei, nav vairs 1950. gadi. Pasaule ir mainījusies. 298 00:24:58,165 --> 00:25:02,336 G dienā cilvēces attiecības ar titāniem mainījās uz visiem laikiem. 299 00:25:02,920 --> 00:25:03,962 Tu to palaidi garām. 300 00:25:04,046 --> 00:25:05,214 Es neko nepalaidu garām. 301 00:25:06,507 --> 00:25:09,676 Es G dienā biju tur. Es zaudēju cilvēkus, kurus mīlēju. 302 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Tas titāns nogalināja tavu tēvu… 303 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 un tavu dēlu. 304 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 Tāpēc es jūs lūdzu: metieties prom no šīs pludmales, 305 00:25:18,894 --> 00:25:22,314 cik ātri varat, pirms tas titāns vai Godzilla jūs nogalina. 306 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Es visus gaidīšu mašīnā. 307 00:25:37,955 --> 00:25:39,831 Ja Keita grib iet, viņai jāiet. 308 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 Viņai vismaz jāmēģina. 309 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Pirms ierodas flote vai Godzilla. 310 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Tu to vari. 311 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Ej. 312 00:25:55,931 --> 00:25:57,683 Es viņu pieskatīšu. 313 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Ej un dari! Es novērsīšu Lī uzmanību. 314 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 Kad tas notika? 315 00:26:24,293 --> 00:26:26,044 Dienu pēc Hiroši bērēm. 316 00:26:26,128 --> 00:26:27,421 Paldies. 317 00:26:27,504 --> 00:26:32,593 Tas bija jauki no Izabelas puses - sazināties un izteikt līdzjūtību. 318 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Beidz. 319 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 Ko viņa no viņa grib? 320 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 Viņai ar Apex nav nekāda sakara. 321 00:26:38,599 --> 00:26:40,517 Es zinu, ka tu zini. Ko viņi dara? 322 00:26:40,601 --> 00:26:42,269 Volters Simonss nav pabeidzis. 323 00:26:42,352 --> 00:26:45,939 Kad tevi pirmo reizi satiku, es tevi nenovērtēju. 324 00:26:46,565 --> 00:26:50,068 Es pieņēmu, ka saprotu tavu motivāciju, kad tu pievienojies AET. 325 00:26:51,320 --> 00:26:54,781 Es kļūdījos un par to samaksāju. 326 00:26:55,449 --> 00:26:57,117 Jā, es arī samaksāju. 327 00:26:57,201 --> 00:26:58,202 Jā. 328 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Jo tu pieņēmi, ka saproti AET. 329 00:27:02,039 --> 00:27:03,457 Un tu kļūdījies. 330 00:27:03,540 --> 00:27:08,003 Labi. Šodien man atgādināsim par manām kļūdām. Labi. 331 00:27:08,670 --> 00:27:12,799 Man ir vēl viena tikšanās ar Monarch izlūkdienestu, 332 00:27:12,883 --> 00:27:14,301 tāpēc, iespējams… 333 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 šī būs mūsu pēdējā saruna. 334 00:27:19,723 --> 00:27:22,601 Es novēlu tev visu to labāko, Kora. 335 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 Mums viss ir cauri. 336 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Keita! 337 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Man viss kārtībā. 338 00:28:51,148 --> 00:28:52,566 Tev nav tas jādara. 339 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 Ir gan. 340 00:29:10,459 --> 00:29:11,543 Lī! 341 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Vai viņi nāk? 342 00:29:18,800 --> 00:29:23,180 Mums vajadzētu sadarboties. Mēs abi gribam vienu un to pašu. 343 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 Bet… negribam vis. 344 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 Vismaz tas, ko daru es, ir dabiska lietu kārtība. 345 00:29:29,061 --> 00:29:30,187 Tādi titānu paradumi. 346 00:29:30,270 --> 00:29:31,897 Tu zini titānu paradumus? 347 00:29:32,814 --> 00:29:34,358 Tos nezina neviens, Lī. 348 00:29:34,441 --> 00:29:38,570 Pagājuši 60 gadi kopš Billija kartes, un viss, kas mums ir, ir vairāk ieroču. 349 00:29:40,364 --> 00:29:43,242 Mums viņi jāizprot, lai glābtu cilvēci. 350 00:29:43,909 --> 00:29:46,328 Nosauc man vienu neapgāžamu faktu. 351 00:29:46,411 --> 00:29:48,872 Jebko, ko esi uzzinājusi un kas ļauj tev to teikt 352 00:29:48,956 --> 00:29:50,832 ar pārliecību, Kei. Tikai vienu. 353 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 Es nevaru. 354 00:29:57,923 --> 00:30:01,885 Es zinu tikai to, ka titāns X ir jādabū atpakaļ uz ceļa, 355 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 citādi cilvēki turpinās mirt. 356 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Vai ar to nepietiek? 357 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 Nē. 358 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 Ne tad, ja tu pakļauj briesmām sevi, Keitu un Kentaro. 359 00:30:13,146 --> 00:30:14,898 Neviena titāna dzīvība nav tā vērta. 360 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 Vai tavi uzskati ir tava riska vērti? 361 00:30:20,404 --> 00:30:23,282 Riskēju tikai es, Kei. Esmu vienīgais ugunslīnijā. 362 00:30:23,365 --> 00:30:25,367 Līdz noliksi mūs visus Godzillas ceļā. 363 00:30:25,450 --> 00:30:28,662 Nē. To izdarīji tu. Es gatavojos būt šeit viens pats. 364 00:30:28,745 --> 00:30:32,624 Tikai Godzilla, titāns un es. Te nebūtu neviena cita. Neviena! 365 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 Tev nevajadzēja šeit būt, Kei. 366 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Kur man vajadzētu būt, Lī? 367 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 Tikai ne šeit. 368 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Ak mans dievs. 369 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 Kas tas ir? 370 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 Tā ir ligzda. 371 00:31:40,776 --> 00:31:41,902 Ak mans dievs. 372 00:31:42,986 --> 00:31:44,154 Tāpēc tas ir šeit! 373 00:31:45,697 --> 00:31:46,698 Tā ir ola. 374 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 Titāns uzcēlis ligzdu. 375 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Hallo? 376 00:32:08,178 --> 00:32:09,721 Laiks sāk beigties, Kentaro. 377 00:32:10,264 --> 00:32:11,974 Esam noteikuši jūsu atrašanās vietu. 378 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 Ir gatava vesela komanda. 379 00:32:14,685 --> 00:32:16,353 Vai skarabejus jau atradāt? 380 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 Kentaro? 381 00:32:18,522 --> 00:32:21,608 Jā, es nezinu, vai mans tēvs būtu to vēlējies. 382 00:32:21,692 --> 00:32:23,360 Tavs tēvs Keitas dēļ nomira. 383 00:32:25,821 --> 00:32:27,447 Viņa nav slikts cilvēks. 384 00:32:27,531 --> 00:32:29,199 Lai ko Keita iecerējusi, 385 00:32:29,283 --> 00:32:32,870 šī pieeja atnesīs vēl vairāk nāves un iznīcības. 386 00:32:37,040 --> 00:32:40,085 Klau, ja šis plāns neizdosies, man tas jāzina tūlīt. 387 00:32:44,923 --> 00:32:48,010 Izdosies. Plāns izdosies. 388 00:32:48,594 --> 00:32:49,845 Aizmirstiet par skarabejiem. 389 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Pasaki Trisopam, ka ir ola. 390 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Kur viņi ir? 391 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 Kur viņi ir? 392 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 Viņa dara to, kādēļ ieradās. 393 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Sasodīts. 394 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 Skarabeji uzbūvēja ligzdu titāna mazuļiem. 395 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 Tu saki, ka ir vēl citi tādi radījumi? 396 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 Es teicu, ka tas nevēlas mums kaitēt. 397 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Tas visu maina. 398 00:33:33,347 --> 00:33:36,642 Šis titāns ir māte. Tāpēc viņa nevar aiziet. 399 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Tim! Viņš ir klāt, pāris minūšu attālumā no krasta. 400 00:34:00,123 --> 00:34:01,667 Slikti… Tas ir ļoti slikti! 401 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 Ziņojiet! 402 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Godzilla ir parādījies Klusajā okeānā un strauji dodas šajā virzienā. 403 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 Vai tas ir Šova dēļ? 404 00:34:07,673 --> 00:34:10,467 Varbūt, bet iespējams, ka viņš pamanīja titāna X novirzīšanos 405 00:34:10,551 --> 00:34:11,760 un parādījās pats. 406 00:34:12,553 --> 00:34:14,221 Glābšanas brigādes statuss? 407 00:34:14,304 --> 00:34:15,389 Piecu minūšu attālumā. 408 00:34:15,472 --> 00:34:17,099 Viņiem nav tik daudz laika. Aiziet! 409 00:34:17,181 --> 00:34:18,183 - Kungs? - Jā? 410 00:34:18,266 --> 00:34:20,811 Vairāki neidentificēti transportlīdzekļi šķērsojuši perimetru. 411 00:34:20,893 --> 00:34:23,272 - Ir vizuāls kontakts? - Nē. Viņi neatbild. 412 00:34:23,355 --> 00:34:24,648 Savienojiet ar flotes komandieri! 413 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Nevienu nelaist 150 kilometru rādiusā ap krastu. 414 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 Raķetes ir jāatliek. 415 00:34:42,541 --> 00:34:44,710 Ei! Keita. Keita, mums jāiet. 416 00:34:45,668 --> 00:34:46,670 Kusties, Keita! 417 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Keita! 418 00:35:19,578 --> 00:35:21,288 Mums viņi jādabū prom no šejienes. 419 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Nolādēts! Varbūt cauri nevarēs tikt. 420 00:35:30,130 --> 00:35:31,215 Mums jāiet! 421 00:35:39,306 --> 00:35:40,307 Epicentrs. 422 00:35:41,225 --> 00:35:43,644 Lūk, kur viņa! Aiziet! 423 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Vai tā ir tā ola? 424 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 Ko viņi dara? 425 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 Kentaro, kas, pie velna, notiek? 426 00:36:12,464 --> 00:36:13,465 Keita, mums jāiet. 427 00:36:17,469 --> 00:36:20,764 - Tu man meloji! Tu sadarbojies ar viņiem! - Nesadarbojos. 428 00:36:20,848 --> 00:36:22,474 Bet tam tā ir jānotiek. 429 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Aiziet, aiziet! 430 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 Ir redzams mērķis. 431 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 Mana komanda paliek, līdz objekts ir drošībā. 432 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Sapratu. 433 00:37:09,771 --> 00:37:14,735 Otrā un trešā komanda, uz priekšu! Pirmā komanda, palikt! Aiziet! 434 00:37:34,421 --> 00:37:35,756 Nenonākt priekšā! 435 00:37:57,027 --> 00:37:58,570 Jēziņ, tas viņus aizķēra? 436 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Viņi ir drošībā. 437 00:38:02,199 --> 00:38:04,826 Laižamies! Aiziet, aiziet! Nu, aiziet! 438 00:38:09,081 --> 00:38:10,999 Viņi paspēs. Braucam! 439 00:39:24,448 --> 00:39:26,450 Tulkojis Imants Pakalnietis