1 00:00:30,030 --> 00:00:34,243 KOILLIS-AUSTRALIA 2 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA" 3 00:03:23,996 --> 00:03:25,622 TULEVA PUHELU PUOLUSTUSMINISTERI 4 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 Kyllä, hra ministeri. 5 00:03:30,627 --> 00:03:32,671 Tilanne kehittyy nopeasti. 6 00:03:32,754 --> 00:03:35,299 Olit aina vähättelyn mestari, vai mitä, Reddick? 7 00:03:35,382 --> 00:03:39,595 Siitä lähtien kun tämä juttu ilmestyi heidän takapihalleen 18 tuntia sitten, 8 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 Australian parlamentti on vaatinut, 9 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 että Yhdysvallat pitää kiinni titaanipuolustussopimuksesta. 10 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Tiedätte yhtä hyvin kuin minä, 11 00:03:46,268 --> 00:03:48,896 että meillä ei ole ollut onnea armeijavaihtoehdon kanssa. 12 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 Olemme yrittäneet kaikilla aseilla niitä vastaan. 13 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Ette kaikilla. 14 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Teimme sen kerran Bikinin atollilla. 15 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 No, teknologia on kehittynyt paljon sitten Castle Bravon. 16 00:04:00,616 --> 00:04:02,910 Se on taktista. Rajoitettua. 17 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Rajoitettua? 18 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Tuon vaihtoehdon seuraukset ovat yhä samat sanan kaikissa merkityksissä. 19 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Missä on lähin asutuskeskus? 20 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 15 kilometriä sisämaahan. 21 00:04:15,214 --> 00:04:18,050 Olen evakuoimassa kaikkia 500 kilometrin päähän. 22 00:04:18,132 --> 00:04:19,426 Pidä sitten kiirettä. 23 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 Väkemme on matkalla. 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Haluan sanoa, että… 25 00:04:22,304 --> 00:04:24,598 Ei. Meillä on nyt tilaisuus, Redd. 26 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Käytämme sen. 27 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 28 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Käskystä. 29 00:04:40,489 --> 00:04:42,741 Tulemme loppulähestymiseen. Tyhjentäkää kansi. 30 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Selvä. Kansi on tyhjä. 31 00:05:09,101 --> 00:05:11,311 Selvä. Ollaan rauhallisia. 32 00:05:11,395 --> 00:05:12,813 Uskooko hän meitä? 33 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 Että sinulla on tunneyhteys hirviöön? 34 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 Emme aloita sillä. 35 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Mitä nyt? 36 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Johtaja, 37 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 aluksessa on ihmisiä, joiden kanssa kannattaisi puhua. 38 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Johtaja Barris? 39 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Tervetuloa alukseen. 40 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 Tri Randa, väkeni etsii teitä kaikkialta, 41 00:05:40,090 --> 00:05:42,176 ja kävelettekin ovestani sisään. 42 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 Minun pitäisi saattaa teidät molemmat omaisuudenhallintaan. 43 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 Teidän pitäisi kuunnella heitä. 44 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - Niinkö? - Kyllä. 45 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Tarvitsemme vain hetken aikaanne. 46 00:05:50,058 --> 00:05:53,228 Minulla ei ole hetkeä. Titaani on Australian rannikolla. 47 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 Se ei ole suurin ongelmanne. 48 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 Mikä sitten on? 49 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Lee Shaw. 50 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 Miten eversti Shaw liittyy tähän? 51 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 Shaw aikoo hoidella titaanin itse. 52 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 Onhan se vähän outoa, koska hän on yleensä hyvä tiimipelaaja. 53 00:06:06,033 --> 00:06:09,786 Tohtori Suzukin mukaan hän aikoo käyttää tiivistettyjä gammasädepulsseja - 54 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 vetääkseen toisen titaanin titaani X:n luo. 55 00:06:12,164 --> 00:06:13,373 Toisen titaanin? 56 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 Godzillan. 57 00:07:12,391 --> 00:07:13,392 Hei, Charlie. 58 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 Poimiiko globaali verkko mitään? 59 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Onko G-TASSissa mitään? 60 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Onko muuta titaanitoimintaa kuin se, mitä näemme täällä? 61 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 Ei ole. 62 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 Ei mitään tutkissa titaani X:n lisäksi. Taulu on puhdas. 63 00:07:25,237 --> 00:07:26,905 Pystyykö hän siihen? 64 00:07:26,989 --> 00:07:28,490 Voiko Shaw kutsua Godzillan? 65 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 No, ei. Se on… 66 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Tri Serizawa sanoi, että Godzilla oli hirviöiden kuningas. 67 00:07:34,079 --> 00:07:35,956 Se ei tee mitään, mitä se ei halua tehdä. 68 00:07:36,039 --> 00:07:37,249 Mutta on olemassa ennakkotapaus. 69 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 Uskomme, että Godzilla ilmaantui Bikinin atollille - 70 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 Castle Bravon lämpöydinpommin säteilyn vuoksi. 71 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 Leen laite pystyy simuloimaan saman energiajäljen. 72 00:07:47,009 --> 00:07:48,218 Titaanisyötti. 73 00:08:02,482 --> 00:08:04,776 Onko titaani liikkunut saapumisen jälkeen? 74 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 Ei, mutta havaitsemme voimistunutta energiantuottoa titaani X:stä. 75 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 Nämä lukemat ovat nousseet siitä asti, kun se nousi rannikolle. 76 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 Mutta tiedättekö, mitä se tarkoittaa? 77 00:08:13,452 --> 00:08:15,704 Ne ovat samoja energiapiikkejä, joita näemme, 78 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 kun Godzilla voimistuu ennen hyökkäystä, joten… 79 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Ei hyvä tilanne. 80 00:08:19,541 --> 00:08:22,878 Voisiko olla jokin muu syy sen energiatason nousuun? 81 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Onko todisteita aggressiivisesta käytöksestä? 82 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 Sen leiriytyminen rannalle - 83 00:08:27,174 --> 00:08:29,593 tulkitaan jo aggressiivisena käytöksenä. 84 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 Ja jos odotamme, voi olla myöhäistä. 85 00:08:32,136 --> 00:08:33,514 Myöhäistä? 86 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 Mitä puolustusministeri sanoi? 87 00:08:43,232 --> 00:08:47,110 20 aluksen laivasto, aseinaan ydinkärkiset Tomahawk-risteilyohjukset, 88 00:08:47,194 --> 00:08:49,154 suuntaa tänne paraikaa. 89 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 - Ydinkärkiset? - Mitä helvettiä me… 90 00:08:52,366 --> 00:08:56,578 Tajuatko, että hän oli rannalla viimeksi, kun kokeilimme tätä? 91 00:08:56,662 --> 00:08:58,747 Miten siinä kävikään? 92 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Laivasto on täällä alle kolmessa tunnissa. 93 00:09:02,918 --> 00:09:04,837 Sitten meillä on kolme tuntia. 94 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 Mihin? 95 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 Mieheni tutkimuksen mukaan - 96 00:09:09,216 --> 00:09:13,178 titaani X on seurannut samaa reittiä ympäri maailmaa vuosisatoja - 97 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 ilman todisteita hyökkäyksistä. 98 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Kunnes Apex sekaantui Santa Soledadissa ja työnsi titaani X:n pois kurssiltaan. 99 00:09:18,976 --> 00:09:22,312 Jos selvitämme, miksi titaani eksyi reitiltään ja ohjaamme sen takaisin, 100 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 se estää titaanin hyökkäyksen todennäköisemmin kuin ydinase. 101 00:09:25,440 --> 00:09:28,986 Odota. Varmistan, että ymmärrän, mitä sanot. Sinä… 102 00:09:29,069 --> 00:09:30,320 Haluatko pelastaa titaanin? 103 00:09:30,404 --> 00:09:32,865 Se tarvitsee apuamme. 104 00:09:34,366 --> 00:09:37,995 Uskon, että saan sen rannalta takaisin vaellusreitilleen. 105 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Monarch 89 loppulaskussa. Kentaro Randa saapuu. 106 00:09:53,927 --> 00:09:55,179 Hei! 107 00:09:55,762 --> 00:09:57,347 Cate ja Keiko ovat täällä. 108 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 He puhuvat Barrisin kanssa. 109 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Tiedän. 110 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Haluatko puhua Thaimaasta? 111 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 Mitä siitä? 112 00:10:06,982 --> 00:10:10,360 En tiedä. Lähdit yhtäkkiä Thaimaahan - 113 00:10:11,153 --> 00:10:13,238 etkä hengannut kenenkään kanssa? 114 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Hänen nimensä on Isabel. 115 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Kuka on Isabel? Pitäisikö… 116 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Isabel Simmons. 117 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 Mitä sinä… 118 00:10:26,460 --> 00:10:29,755 Mitä? Menitkö Thaimaahan Isabel Simmonsin kanssa? 119 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Etkö kerro minulle? 120 00:10:31,757 --> 00:10:33,634 Walter Simmonsin tytär? 121 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 Apex Cyberneticsin perustaja. 122 00:10:36,053 --> 00:10:37,095 Kyllä. 123 00:10:37,179 --> 00:10:40,224 Tiesin, että olettaisit sen liittyvän Apexiin. 124 00:10:40,307 --> 00:10:41,433 Niin, eikö liity? 125 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Ei. 126 00:10:43,644 --> 00:10:44,686 Hän ei ole niin paha. 127 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Hän inhoaa Apexia yhtä paljon kuin me. 128 00:10:51,026 --> 00:10:52,277 Anna asian olla. 129 00:10:52,361 --> 00:10:54,238 Se oli vain vierailu. Ei muuta. 130 00:11:00,786 --> 00:11:02,079 Se tarvitsee apuamme? 131 00:11:02,162 --> 00:11:04,581 Miten tiedät sen? Mitä? Puhuitko sille? 132 00:11:04,665 --> 00:11:06,458 En osaa selittää sitä, mutta se on… 133 00:11:06,542 --> 00:11:07,626 Se on aisti. 134 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - Aisti? - Kyllä. 135 00:11:09,253 --> 00:11:12,005 Cate tiesi, että titaani oli eksynyt, ennen kuin me tiesimme - 136 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 sen olevan poissa vaellusreitiltään, 137 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 ennen kuin Monarch edes tiesi sen olevan eksyksissä. 138 00:11:17,469 --> 00:11:20,138 En ole valmis sivuuttamaan sitä tietoa. 139 00:11:20,222 --> 00:11:22,683 Kuuntele. Meillä on tunnettu uhka. 140 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 Tiedämme sen sijainnin. 141 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 Meillä on viimein tilaisuus hoidella se, 142 00:11:26,603 --> 00:11:30,649 ja haluat, että emme ammu, koska tunnet, että se tarvitsee apuamme. 143 00:11:30,732 --> 00:11:33,068 Monarch on aina yrittänyt löytää - 144 00:11:33,151 --> 00:11:36,405 epätodennäköisiä ratkaisuja mahdottomiin ongelmiin. 145 00:11:37,155 --> 00:11:40,117 Tuntuu, että katsomme tyypillistä tapausta nyt. 146 00:11:40,909 --> 00:11:42,953 Sanoitte, että meillä on kolme tuntia. 147 00:11:43,036 --> 00:11:44,997 Riskeeraatte vain kaksi Randaa, 148 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 jotka halusitte siirtää muutenkin omaisuudenhallintaan. 149 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 Sanoitte haluavanne vastauksia. 150 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 Sanoitte, että tässä tilanteessa on liikaa epävarmuutta. 151 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Ehkä he voivat auttaa meitä. 152 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 Teidän on ainakin annettava hänen yrittää ohjata se takaisin reitilleen. 153 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Tai ehkä he tekevät tilanteesta pahemman. 154 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 Oletko pohtinut sitä? 155 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 "Riskeeraatte kaksi Randaa." Toivottavasti olette valmiit tähän. 156 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 Valmistelemme helikopteria kuljettamaan teidät maihin. 157 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 Lento-aika on 20 tai 30 minuuttia, 158 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 ja kun olette maassa, aikaa on vähän yli kaksi tuntia. 159 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Hei. 160 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 Hei. 161 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Tuntekaa rakkaus. 162 00:12:33,545 --> 00:12:35,005 No niin, valmistautukaa. 163 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 Helikopteri lähtee 20 minuutin päästä. 164 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Mukava nähdä sinut. 165 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 Kentaro? 166 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Oletko siellä? 167 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 Olen täällä. 168 00:13:39,945 --> 00:13:41,572 Tule hakemaan! 169 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Kentaro, voimmeko puhua? 170 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Toki. 171 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 Mitä sanoit hautajaisissa… 172 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 On ihan okei, jos et ole sinut kanssani. 173 00:14:21,987 --> 00:14:24,489 - Olen kunnossa. - Tai Santa Soledadin tapahtumien kanssa. 174 00:14:24,573 --> 00:14:26,408 Cate, olen kunnossa. 175 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Minä vain… 176 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 Näen joskus unia isästä. 177 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Hyviä unia. 178 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Ei. 179 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 180 00:14:47,888 --> 00:14:49,806 Tulla mukaamme katsomaan titaania. 181 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Älä sano noin. 182 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 Mitä? 183 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Älä sano, ettei tämäkin ole tehtäväni. 184 00:14:56,980 --> 00:14:59,024 Titaani X:ää pitää estää tappamasta ketään muuta, 185 00:14:59,107 --> 00:15:00,859 mikä tarkoittaa sen poistamista täältä. 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Se on sen pelastamista. 187 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Miten vain. 188 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Mennään. 189 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Mennään. 190 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Voitte nousta. 191 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 Selvä. 192 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Minun pitää puhua Hollandin kanssa. 193 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Apex aikoo jotain. 194 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Isabel Simmons otti yhteyttä Kentaroon Tokiossa. 195 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Kentaron mukaan se ei merkitse mitään. 196 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Hän palasi juuri nähtyään Isabelin Thaimaassa. 197 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 Etkö luota Kentaroon? 198 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 Ei. Minä… 199 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 En luota Simmonseihin. 200 00:16:31,033 --> 00:16:33,243 Ajattelen hänelle tapahtunutta. Hän… 201 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 Joka sekunti, joka päivä. 202 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 En voi vain istua toimettomana ja odottaa, että jokin muu menee pieleen. 203 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 Hiroshi tapasi sanoa: 204 00:16:50,219 --> 00:16:54,973 "Olemme hirviöbisneksessä, joten mikä tahansa virhe on valtava." 205 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Mutta sinä et peräänny. 206 00:17:00,562 --> 00:17:04,398 Opit virheistäsi ja petraat. 207 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Ihanko totta? 208 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 Hei. 209 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Ihan totta. 210 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 Jos ajattelet, että siinä on riski, 211 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 sinun pitäisi tutkia asiaa. 212 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Pidän puoliasi. 213 00:17:32,594 --> 00:17:34,763 Parempi valmistautua. Teen järjestelyt. 214 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Monarch 55 Etuvartio 18:lle. 215 00:17:43,021 --> 00:17:44,690 Lähestymme titaani X:ää nyt. 216 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Näemme laskeutumispaikan. 217 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 Selvä. 218 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Katsokaa tuon kokoa. 219 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 Mitä hittoa? 220 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Mitä nyt? 221 00:18:38,577 --> 00:18:39,995 - Tuolla. - Lintuja vasemmalla! 222 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 - Mayday! - Putoamme! 223 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Voi jessus. 224 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 Ovatko he kunnossa? Ovatko he maassa? 225 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Monarch 55, kuuletteko? 226 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Monarch 55, vastatkaa. 227 00:19:13,946 --> 00:19:16,031 Monarch 55, vastatkaa. 228 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 EI SIGNAALIA 229 00:19:18,283 --> 00:19:20,369 Tämä on Monarch 55. 230 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Laskeuduimme kovaa. 231 00:19:22,246 --> 00:19:25,457 Sijaintimme on… Tarvitsemme välitöntä evakuointia… 232 00:19:26,583 --> 00:19:29,044 Selvä, 55. Evakuointi on tulossa. 233 00:19:29,628 --> 00:19:32,589 Hei, kuuntele. Älä menetä kontaktia heihin enää. 234 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 - Ymmärrätkö? - Selvä. 235 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Hyvää työtä. 236 00:19:37,845 --> 00:19:39,638 Tarvitsemme evakuoinnin Monarch 55:lle. 237 00:19:41,849 --> 00:19:46,478 JOSSAIN ETELÄISELLÄ TYYNELLÄMERELLÄ 238 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Kei! 239 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Lee! 240 00:20:41,575 --> 00:20:44,453 Voi jessus! Mitä hittoa? 241 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Oletko kunnossa? 242 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 Olen kunnossa. 243 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 Entä kaikki muut? Hei. 244 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 He ovat kunnossa. 245 00:20:58,926 --> 00:21:01,094 En tajunnut, että se olit sinä. Minä vain… 246 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 Voi paska. 247 00:21:03,472 --> 00:21:04,473 Minä… 248 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Miksi? 249 00:21:10,479 --> 00:21:13,607 Miksi… Mitä teet täällä, Kei? 250 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Mitä itse teet täällä, Lee? 251 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 Etsin Brenda Hollandia. 252 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Käytävää pitkin. Ensimmäinen huone oikealla. 253 00:21:33,627 --> 00:21:38,882 MONARCHIN VARAINHOITOYHTIÖ TUNTEMATON SIJAINTI 254 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Déjà vu. 255 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 Liikut nopeasti. 256 00:22:01,321 --> 00:22:05,826 Kestihän sinulta kaksi päivää kiivetä Monarchin riveissä? 257 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 Ei. Sain tulla puhumaan kanssasi. 258 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Oletko kunnossa? 259 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Olen. 260 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Oletko itse? 261 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Miten voin auttaa? 262 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Kävin läpi raporttejasi. 263 00:22:31,935 --> 00:22:35,606 Näin, että olet väittänyt toimineesi Apexin protokollien vastaisesti. 264 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Brenda, miksi valehtelet? 265 00:22:41,945 --> 00:22:45,866 Olen täällä varmistamassa, että Monarchilla on tarvitsemansa tiedot - 266 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 Santa Soledadin tapahtumien arvioimiseen. 267 00:22:51,830 --> 00:22:54,082 - Teen yhteistyötä. - Älä nyt. 268 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 Olen ollut samanlaisessa huoneessa aiemmin. Valehdellen. 269 00:22:59,129 --> 00:23:01,715 Koska pelkäsin, mitä tapahtuisi, jos kertoisin totuuden. 270 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 Onko tämä samaa sinulle? 271 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 Siinäkö ehto kultaiselle laskuvarjollesi? 272 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Olit oikeassa, Corah. 273 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 Menin liian pitkälle. 274 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Kunnianhimoni voitti, 275 00:23:15,854 --> 00:23:19,441 ja olen vastuussa Santa Soledadin tapahtumista. 276 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 Et ole ainut, joka on vastuussa. 277 00:23:21,360 --> 00:23:24,112 Olen vastuussa toimistani. 278 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Saisimmeko vettä? 279 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Ei hanasta. Kiitos. 280 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 Anna tämän olla. 281 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 Mitä Walter Simmonsin tytär tahtoo Kentaro Randasta? 282 00:23:54,601 --> 00:23:55,727 Se ei liiku. 283 00:23:58,272 --> 00:24:01,733 Sanon vain, ettette halua olla täällä. 284 00:24:03,068 --> 00:24:04,319 Miksi? 285 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 Koska syötti on jo asetettu. 286 00:24:06,947 --> 00:24:08,115 Onko evakuointinne tulossa? 287 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 He kiirehtivät toista helikopteria ilmaan. 288 00:24:10,284 --> 00:24:12,744 Parempi toivoa, että he ehtivät tänne kauan ennen Godzillaa. 289 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Täytyy olla enemmän kuin yksi tapa hoidella titaani. 290 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 Varmasti on. Mutta nyt valitsen Godzillan. 291 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Meillähän on aikaa ennen kuin laivasto saapuu? 292 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 - Totta. - Laivasto? 293 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Kyllä. 294 00:24:24,423 --> 00:24:27,509 USA:n armeijalla on myös suunnitelmia tuhota titaani, 295 00:24:27,593 --> 00:24:30,762 ja Cate ja minä teemme, mitä tulimme tekemään, ennen kuin se saapuu. 296 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 Ehkä haluat kehottaa Monarchia - 297 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 kertomaan laivastolle, että perääntyvät, koska kun Godzilla tulee, 298 00:24:35,726 --> 00:24:39,938 mitä he suunnittelevatkaan titaanin, saati sitten kahden, tuhoksi, ei toimi. 299 00:24:40,022 --> 00:24:41,023 Kiitos. 300 00:24:42,524 --> 00:24:46,862 Mitä sinä ja Cate suunnittelette? 301 00:24:47,946 --> 00:24:50,282 Yritämme saada titaani X:n takaisin vaellusreitilleen. 302 00:24:50,365 --> 00:24:52,034 Kas niin. Pelastakaa titaani. 303 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 Onko sinun keinosi yhtään parempi? 304 00:24:54,036 --> 00:24:58,081 Nyt ei ole 1950-luku. Maailma on muuttunut. 305 00:24:58,165 --> 00:25:02,336 Ihmiskunnan suhde titaaneihin muuttui ikuisesti G-päivänä. 306 00:25:02,920 --> 00:25:03,962 Et vain huomannut sitä. 307 00:25:04,046 --> 00:25:05,214 Minä huomasin kaiken. 308 00:25:06,507 --> 00:25:09,676 Olin paikalla G-päivänä. Menetin rakastamiani ihmisiä. 309 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Se titaani tappoi sinun isäsi - 310 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 ja sinun poikasi. 311 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 Joten rukoilen teitä häipymään mahdollisimman kauas tältä rannalta - 312 00:25:18,894 --> 00:25:22,314 ennen kuin se titaani tai Godzilla tappaa teidät. 313 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Odotan kaikkia autossa. 314 00:25:37,955 --> 00:25:39,831 Jos Cate haluaa mennä, hänen pitäisi tehdä se. 315 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 Hänen pitäisi ainakin yrittää. 316 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Ennen kuin laivasto tai Godzilla tulee. 317 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Pystyt siihen. 318 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Mene. 319 00:25:55,931 --> 00:25:57,683 Pidän häntä silmällä. 320 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Tee se. Minä harhautan Leetä. 321 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 Milloin se tapahtui? 322 00:26:24,293 --> 00:26:26,044 Päivä Hiroshin hautajaisten jälkeen. 323 00:26:26,128 --> 00:26:27,421 Kiitos. 324 00:26:27,504 --> 00:26:32,593 Mukava ele Isabelilta ottaa yhteyttä ja osoittaa myötätuntoaan. 325 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Lopeta. 326 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 Mitä Isabel haluaa hänestä? 327 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 Isabel ei liity mitenkään Apexiin. 328 00:26:38,599 --> 00:26:40,517 Tiedän, että tiedät. Mitä he tekevät? 329 00:26:40,601 --> 00:26:42,269 Walter Simmons jatkaa yhä. 330 00:26:42,352 --> 00:26:45,939 Aliarvioin sinut ensitapaamisellamme. 331 00:26:46,565 --> 00:26:50,068 Oletin ymmärtäväni syysi, kun liityit AET:hen. 332 00:26:51,320 --> 00:26:54,781 Erehdyin ja maksoin siitä hinnan. 333 00:26:55,449 --> 00:26:57,117 Minäkin maksoin siitä hinnan. 334 00:26:57,201 --> 00:26:58,202 Kyllä. 335 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Koska luulit ymmärtäväsi AET:tä. 336 00:27:02,039 --> 00:27:03,457 Ja olit väärässä. 337 00:27:03,540 --> 00:27:08,003 Selvä, muistutetaan minua virheistäni tänään. 338 00:27:08,670 --> 00:27:12,799 Minulla on vielä yksi tapaaminen Monarchin tiedustelun kanssa, 339 00:27:12,883 --> 00:27:14,301 joten mahdollisesti - 340 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 tämä on viimeinen juttutuokiomme. 341 00:27:19,723 --> 00:27:22,601 Toivotan sinulle parasta onnea. 342 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 Olemme valmiit. 343 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Cate! 344 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Olen kunnossa. 345 00:28:51,148 --> 00:28:52,566 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 346 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 Tarvitseepa. 347 00:29:10,459 --> 00:29:11,543 Lee! 348 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Tulevatko he? 349 00:29:18,800 --> 00:29:20,511 Meidän pitäisi toimia yhdessä. 350 00:29:21,762 --> 00:29:23,180 Haluamme molemmat samaa asiaa. 351 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 Emmepä. 352 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 Ainakin se, mitä minä teen, on luonnollista. 353 00:29:29,061 --> 00:29:30,187 Näin titaanit toimivat. 354 00:29:30,270 --> 00:29:31,897 Tiedätkö, miten titaanit toimivat? 355 00:29:32,814 --> 00:29:34,358 Kukaan ei tiedä sitä. 356 00:29:34,441 --> 00:29:38,570 Billyn kartasta on kulunut 60 vuotta, ja meillä on vain enemmän aseita. 357 00:29:40,364 --> 00:29:43,242 Meidän pitää ymmärtää niitä pelastaaksemme ihmiskunnan. 358 00:29:43,909 --> 00:29:46,328 Anna minulle yksi taattu tosiasia, 359 00:29:46,411 --> 00:29:48,872 mitä olet oppinut, jonka ansiosta voit sanoa noin, 360 00:29:48,956 --> 00:29:50,832 varmuudella. Vain yksi. 361 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 En pysty siihen. 362 00:29:57,923 --> 00:30:01,885 Tiedän vain, että meidän pitää saada titaani X takaisin kurssilleen, 363 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 tai ihmisiä kuolee. 364 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Eikö tuo riitä? 365 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 Ei. 366 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 Ei, kun vaarannat itsesi, Caten ja Kentaron. 367 00:30:13,146 --> 00:30:14,898 Titaanin henki ei ole sen arvoinen. 368 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 Onko oma vakaumuksesi ottamasi riskin arvoinen? 369 00:30:20,404 --> 00:30:23,282 Oma riskini. Olen ainoa, joka vaarantuu. 370 00:30:23,365 --> 00:30:25,367 Kunnes laitat meidät kaikki Godzillan polulle. 371 00:30:25,450 --> 00:30:26,743 Voi, ei. Sinä teit sen. 372 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 Minun piti olla täällä itsekseni. 373 00:30:28,745 --> 00:30:32,624 Vain Godzilla, titaani ja minä. Ei ketään muita. Ei mitään! 374 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 Sinun ei pitäisi olla täällä. 375 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Missä minun pitäisi olla? 376 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 Missä tahansa muualla. 377 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Voi jukra. 378 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 Mikä tuo on? 379 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 Se on pesä. 380 00:31:40,776 --> 00:31:41,902 Voi luoja. 381 00:31:42,986 --> 00:31:44,154 Tämän takia se on täällä! 382 00:31:45,697 --> 00:31:46,698 Se on muna. 383 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 Titaani rakensi pesän. 384 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Haloo? 385 00:32:08,178 --> 00:32:09,721 Meiltä loppuu aika. 386 00:32:10,264 --> 00:32:11,974 Paikansimme sijaintinne. 387 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 Koko tiimi on valmiudessa. 388 00:32:14,685 --> 00:32:16,353 Paikansitteko skarabeet jo? 389 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 Kentaro? 390 00:32:18,522 --> 00:32:21,608 Niin, en tiedä, olisiko isäni halunnut tätä. 391 00:32:21,692 --> 00:32:23,360 Isäsi kuoli Caten takia. 392 00:32:25,821 --> 00:32:27,447 Hän ei ole paha ihminen. 393 00:32:27,531 --> 00:32:29,199 Mitä Cate aikookin, 394 00:32:29,283 --> 00:32:32,870 tämä lähestymistapa johtaa vain kuolemaan ja tuhoon. 395 00:32:37,040 --> 00:32:40,085 Jos tämä suunnitelma ei toimi, minun pitää tietää nyt. 396 00:32:44,923 --> 00:32:48,010 Se toimii. Suunnitelma toimii. 397 00:32:48,594 --> 00:32:49,845 Unohda skarabeet. 398 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Kerro Trissopille, että täällä on muna. 399 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Missä he ovat? 400 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 Missä he ovat? 401 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 Hän tekee sitä, mitä tuli tekemään. 402 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Pahus. 403 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 Skarabeet rakensivat pesän titaanin jälkeläisille. 404 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 Sanotko, että näitä on enemmän? 405 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 Kerroin, ettei se halua vahingoittaa meitä. 406 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Tämä muuttaa kaiken. 407 00:33:33,347 --> 00:33:36,642 Tämä titaani on emo. Siksi se ei voi lähteä nyt. 408 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Tim! Se on täällä, ja se on minuuttien päässä rannikosta. 409 00:34:00,123 --> 00:34:01,667 Paha… Tämä on todella paha! 410 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 Raportti. 411 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Godzilla on noussut Tyyneltämereltä ja suuntaa nopeasti tänne päin. 412 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 Shaw'nko takia? 413 00:34:07,673 --> 00:34:10,467 Ehkä. Tai ehkä se huomasi titaani X:n olevan pois kurssiltaan - 414 00:34:10,551 --> 00:34:11,760 ja ilmaantui itsekseen. 415 00:34:12,553 --> 00:34:14,221 Mikä on pelastusryhmäni tilanne? 416 00:34:14,304 --> 00:34:15,389 Vielä viisi minuuttia. 417 00:34:15,472 --> 00:34:17,099 Heillä ei ole sitä. Mennään! 418 00:34:17,181 --> 00:34:18,183 - Johtaja? - Niin? 419 00:34:18,266 --> 00:34:20,811 Tunnistamattomia ajoneuvoja on mennyt Monarchin alueen ohi. 420 00:34:20,893 --> 00:34:23,272 - Mitä? Näetkö niitä? - En. He eivät vastaa. 421 00:34:23,355 --> 00:34:24,648 Soita laivaston komentajalle. 422 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Pysytään 150 kilometrin päässä rannikosta. 423 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 Meidän on pidettävä nuo ohjukset. 424 00:34:42,541 --> 00:34:44,710 Hei. Cate, meidän pitää mennä. 425 00:34:45,668 --> 00:34:46,670 Liiku, Cate! 426 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Cate! 427 00:35:19,578 --> 00:35:21,288 Heidät pitää saada pois täältä. 428 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Pahus. Emme ehkä pääse läpi. 429 00:35:30,130 --> 00:35:31,215 Meidän pitää mennä! 430 00:35:39,306 --> 00:35:40,307 Nollapiste. 431 00:35:41,225 --> 00:35:43,644 Tuolla se on! Mennään! 432 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Onko tuo muna? 433 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 Mitä he tekevät? 434 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 Kentaro, mitä helvettiä tapahtuu? 435 00:36:12,464 --> 00:36:13,465 Meidän pitää mennä. 436 00:36:17,469 --> 00:36:18,470 Valehtelit minulle! 437 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 - Toimit heidän kanssaan! - Enpä. 438 00:36:20,848 --> 00:36:22,474 Mutta näin pitää tapahtua. 439 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Menkää! 440 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 Kohde on näkyvissä. 441 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 Tiimini pysyy paikalla, kunnes kohde on turvattu. 442 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Selvä. 443 00:37:09,771 --> 00:37:14,735 Kaksi ja kolme, siirtykää! Tiimi yksi, jääkää! Mennään! 444 00:37:34,421 --> 00:37:35,756 Älkää menkö eteen! 445 00:37:57,027 --> 00:37:58,570 Voi jessus, saiko tuo heidät? 446 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 He ovat turvassa. 447 00:38:02,199 --> 00:38:04,826 - Lähdetään täältä. Mene. - Tule. 448 00:38:09,081 --> 00:38:10,999 He pärjäävät. Häivytään täältä. 449 00:39:24,448 --> 00:39:26,450 Tekstitys: Tero Mansikka