1 00:00:30,030 --> 00:00:34,243 ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 2 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 3 00:03:23,996 --> 00:03:25,622 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ 4 00:03:28,917 --> 00:03:32,671 Μάλιστα, κύριε υπουργέ. Η κατάσταση εξελίσσεται ραγδαία. 5 00:03:32,754 --> 00:03:35,299 Πάντα λιτός κι απέριττος, Ρέντικ. 6 00:03:35,382 --> 00:03:39,595 Από τη στιγμή που αυτό το πράγμα βρέθηκε στην αυλή τους πριν από 18 ώρες, 7 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 το αυστραλιανό κοινοβούλιο απαιτεί 8 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 να τηρήσουν οι ΗΠΑ το αμοιβαίο σύμφωνο άμυνας. 9 00:03:44,892 --> 00:03:48,896 Κύριε, ξέρετε κι εσείς ότι δεν πέτυχε η στρατιωτική επιλογή. 10 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 Ρίξαμε όλες μας τις δυνάμεις. 11 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Όχι όλες. 12 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Κάναμε το ίδιο στην Ατόλη Μπικίνι. 13 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Η τεχνολογία έχει προχωρήσει πολύ μετά το Κασλ Μπράβο. 14 00:04:00,616 --> 00:04:03,994 - Είναι τακτικό. Περιορισμένο. - Περιορισμένο; 15 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Τα επακόλουθα αυτής της επιλογής είναι τα ίδια, με κάθε έννοια της λέξης. 16 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Πού είναι το κοντινότερο αστικό κέντρο; 17 00:04:14,004 --> 00:04:18,050 Περίπου 16 χλμ. στην ενδοχώρα. Εκκενώνουμε τους πάντες σε ακτίνα 450 χλμ. 18 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 Κουνήσου, λοιπόν. Τα μέσα μας είναι καθ' οδόν. 19 00:04:20,886 --> 00:04:24,598 - Θα ήθελα να σας πω ότι… - Όχι. Έχουμε μια ευκαιρία εδώ, Ρεντ. 20 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Την αρπάζουμε. 21 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 Δεν έχουμε άλλες επιλογές. 22 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Μάλιστα, κύριε. 23 00:04:40,489 --> 00:04:42,741 Τελική προσέγγιση. Ελευθερώστε κατάστρωμα. 24 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Κατάστρωμα ελεύθερο. 25 00:05:09,101 --> 00:05:12,813 - Ας είμαστε ψύχραιμοι. - Λες να μας πιστέψει; 26 00:05:12,896 --> 00:05:16,358 Ότι έχεις συναισθηματική σύνδεση με ένα τέρας; Δεν θα το πούμε αμέσως. 27 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Ναι, τι; 28 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Κύριε; 29 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Ήρθαν κάποιοι, νομίζω ότι πρέπει να τους μιλήσετε. 30 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Ο διευθυντής Μπάρις; 31 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Καλώς ήρθατε. 32 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Δρ Ράντα, σας ψάχνουμε παντού κι εσείς εμφανίζεστε στην πόρτα μου. 33 00:05:42,259 --> 00:05:46,972 - Θα έπρεπε να σας θέσουν υπό κράτηση. - Πιστεύω ότι πρέπει να τις ακούσετε. 34 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - Αλήθεια; - Μάλιστα. 35 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Θέλουμε μόνο ένα λεπτό. 36 00:05:50,058 --> 00:05:53,228 Δεν έχω ένα λεπτό. Έχω έναν Τιτάνα στις ακτές της Αυστραλίας. 37 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 Δεν είναι αυτό το πρόβλημά σας. 38 00:05:55,814 --> 00:05:57,941 - Και ποιο είναι; - Ο Λι Σο. 39 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 Τι σχέση έχει ο Σο; 40 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 Σχεδιάζει να αντιμετωπίσει τον Τιτάνα μόνος του. 41 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 Ακούγεται λίγο περίεργο, γιατί συνήθως είναι ομαδικός τύπος. 42 00:06:06,033 --> 00:06:09,786 Σύμφωνα με τον δρα Σουζούκι, σκοπεύει να χρησιμοποιήσει ακτίνες γάμμα 43 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 για να προσελκύσει άλλον Τιτάνα. 44 00:06:12,164 --> 00:06:13,373 Άλλον Τιτάνα; 45 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 Τον Γκοτζίλα. 46 00:07:12,391 --> 00:07:13,392 Τσάρλι. 47 00:07:14,184 --> 00:07:17,646 Πιάνουμε κάτι στο παγκόσμιο δίκτυο; Κάτι στο G-TASS; 48 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Κάποια δραστηριότητα Τιτάνων εκτός από ό,τι βλέπουμε εδώ; 49 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 Όχι, κύριε. 50 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 Τίποτα εκτός από τον Τιτάνα Χ. Το πεδίο είναι καθαρό. 51 00:07:25,237 --> 00:07:28,490 Μπορεί να το κάνει; Μπορεί ο Σο να καλέσει τον Γκοτζίλα; 52 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 Βασικά, όχι. 53 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Ο δρ Σεριζάουα έλεγε ότι ο Γκοτζίλα είναι ο βασιλιάς των τεράτων. 54 00:07:34,079 --> 00:07:37,249 - Δεν θα κάνει κάτι που δεν θέλει. - Υπάρχει προηγούμενο. 55 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 Ο Γκοτζίλα εμφανίστηκε στην Ατόλη Μπικίνι 56 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 εξαιτίας της ακτινοβολίας της υδρογονοβόμβας. 57 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 Η συσκευή του Λι προσομοιώνει την ίδια ενεργειακή υπογραφή. 58 00:07:47,009 --> 00:07:48,218 Δόλωμα για Τιτάνα. 59 00:08:02,482 --> 00:08:04,776 Έχει κινηθεί ο Τιτάνας από τότε που έφτασε; 60 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 Όχι, αλλά καταγράφουμε αυξημένη ενεργειακή εκπομπή από τον Τιτάνα Χ. 61 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 Οι μετρήσεις ανεβαίνουν από τότε που έφτασε στην ακτή. 62 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 63 00:08:13,452 --> 00:08:15,704 Βλέπουμε ίδιες ενεργειακές αιχμές 64 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 όταν ο Γκοτζίλα φορτίζεται πριν από επίθεση. 65 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Όχι και τόσο καλό. 66 00:08:19,541 --> 00:08:22,878 Υπάρχει άλλος λόγος για την αύξηση της ενεργειακής εκπομπής; 67 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Κάποια ένδειξη επιθετικής συμπεριφοράς; 68 00:08:25,172 --> 00:08:29,593 Το ότι έχει κατασκηνώσει στην παραλία ήδη ερμηνεύεται ως επιθετική στάση. 69 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 Αν περιμένουμε, μπορεί να είναι πολύ αργά. 70 00:08:32,136 --> 00:08:33,514 Πολύ αργά; 71 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 Τι είπε ο υπουργός Άμυνας; 72 00:08:43,232 --> 00:08:47,110 Ένας στόλος 20 πλοίων με πυραύλους Τόμαχοκ με πυρηνικές κεφαλές, 73 00:08:47,194 --> 00:08:49,154 κατευθύνεται προς τα εδώ. 74 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 - Πυρηνικές; - Τι στο καλό θα… 75 00:08:52,366 --> 00:08:56,578 Ξέρετε ότι εκείνη ήταν στην παραλία όταν είχαμε παίξει αυτό το έργο; 76 00:08:56,662 --> 00:09:00,874 - Και πώς καταλήξαμε; - Φτάνουν σε λιγότερο από τρεις ώρες. 77 00:09:02,918 --> 00:09:04,837 Τότε έχουμε τρεις ώρες. 78 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 Για να κάνουμε τι; 79 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 Σύμφωνα με την έρευνα του συζύγου μου, 80 00:09:09,216 --> 00:09:13,178 ο Τιτάνας Χ ακολουθεί εδώ και αιώνες την ίδια μεταναστευτική διαδρομή, 81 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 χωρίς καμία καταγεγραμμένη επίθεση. 82 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Μέχρι που παρενέβη η Έιπεξ και τον έβγαλε από την πορεία του. 83 00:09:18,976 --> 00:09:22,312 Αν καταλάβουμε γιατί ο Τιτάνας λοξοδρόμησε και τον επαναφέρουμε, 84 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 θα αποτρέψουμε επιθέσεις καλύτερα απ' ό,τι ένα πυρηνικό όπλο. 85 00:09:25,440 --> 00:09:28,986 Μισό λεπτό να δω αν κατάλαβα τι λέτε. 86 00:09:29,069 --> 00:09:32,865 - Θέλετε να σώσουμε τον Τιτάνα; - Χρειάζεται τη βοήθειά μας. 87 00:09:34,366 --> 00:09:37,995 Θα τον πάω από την παραλία πίσω στη μεταναστευτική του διαδρομή. 88 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Μόναρκ 8-9 στην τελική. Άφιξη Κένταρο Ράντα. 89 00:09:55,762 --> 00:09:59,183 Είναι εδώ η Κέιτ και η Κέικο. Μιλούν με τον Μπάρις. 90 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Το ξέρω. 91 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Θα μου πεις για την Ταϊλάνδη; 92 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 Τι να σου πω; 93 00:10:06,982 --> 00:10:10,360 Δεν ξέρω. Πήγες ξαφνικά στην Ταϊλάνδη 94 00:10:11,153 --> 00:10:13,238 και τι έκανες; Δεν είδες κανέναν; 95 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Τη λένε Ίζαμπελ. 96 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 - Ποια Ίζαμπελ; Θα έπρεπε να… - Η Ίζαμπελ Σίμονς. 97 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 Τι; 98 00:10:26,460 --> 00:10:29,755 Δηλαδή πήγες στην Ταϊλάνδη με την Ίζαμπελ Σίμονς; 99 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Δεν θα μου το έλεγες; 100 00:10:31,757 --> 00:10:35,969 Την κόρη του Ουόλτερ Σίμονς. Ιδρυτή της Έιπεξ Κυβερνητικής. 101 00:10:36,053 --> 00:10:40,224 Ναι. Γιατί θα υπέθετες πως είχε να κάνει με την Έιπεξ. 102 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 - Δεν ισχύει; - Όχι. 103 00:10:43,644 --> 00:10:47,481 Δεν είναι και τόσο κακή. Μισεί την Έιπεξ όσο κι εμείς. 104 00:10:51,026 --> 00:10:54,238 Ξέχνα το. Μια επίσκεψη ήταν. Τίποτα περισσότερο. 105 00:11:00,786 --> 00:11:04,581 Χρειάζεται τη βοήθειά μας; Πώς το ξέρεις; Του μίλησες; 106 00:11:04,665 --> 00:11:07,626 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, αλλά είναι μια αίσθηση. 107 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - Μια αίσθηση; - Ναι. 108 00:11:09,253 --> 00:11:14,508 Η Κέιτ ήξερε ότι ο Τιτάνας είχε χαθεί, πριν μάθουμε ότι βγήκε εκτός διαδρομής. 109 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 Πριν καν η Μόναρκ καταλάβει ότι είχε χαθεί. 110 00:11:17,469 --> 00:11:20,138 Είναι δεδομένα που δεν προτίθεμαι να αγνοήσω. 111 00:11:20,222 --> 00:11:24,226 Ακούστε. Έχουμε μια γνωστή απειλή. Ξέρουμε πού βρίσκεται. 112 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 Μπορούμε να την εξουδετερώσουμε 113 00:11:26,603 --> 00:11:30,649 κι εσείς θέλετε να σταματήσουμε επειδή νιώσατε ότι χρειάζεται βοήθεια. 114 00:11:30,732 --> 00:11:36,405 Η Μόναρκ πάντα προσπαθούσε να βρίσκει απίθανες λύσεις σε δύσκολα προβλήματα. 115 00:11:37,155 --> 00:11:40,117 Αυτό εδώ είναι κλασικό παράδειγμα. 116 00:11:40,909 --> 00:11:42,953 Είπατε ότι έχουμε τρεις ώρες. 117 00:11:43,036 --> 00:11:47,249 Το μόνο που ρισκάρετε είναι δύο Ράντα που έτσι κι αλλιώς θα παραγκωνίζατε. 118 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 Είπατε ότι θέλετε απαντήσεις. 119 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 Είπατε ότι υπήρχαν πάρα πολλά "Δεν ξέρω" σε αυτήν την κατάσταση. 120 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Ίσως εκείνες μπορούν να βοηθήσουν. 121 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 Αφήστε τη να προσπαθήσει να τον επαναφέρει στην πορεία του. 122 00:11:59,553 --> 00:12:03,974 Μπορεί να επιδεινώσουν την κατάσταση. Το σκέφτηκες αυτό; 123 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 "Ρισκάρεις δύο Ράντα". Ελπίζω να είστε έτοιμες γι' αυτό. 124 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 Θα σας πάει ελικόπτερο στην ακτή. 125 00:12:11,857 --> 00:12:16,486 Η πτήση θα διαρκέσει 20 λεπτά με μισή ώρα, μετά θα έχετε δύο ώρες και κάτι. 126 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Γεια. 127 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 Γεια. 128 00:12:32,294 --> 00:12:36,548 Νιώστε την αγάπη. Άντε, ετοιμαστείτε. Το ελικόπτερο φεύγει σε 20. 129 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Χαίρομαι που σε βλέπω. 130 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 Κένταρο; 131 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Με ακούς; 132 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 Σε ακούω. 133 00:13:39,945 --> 00:13:41,572 Έλα, αγόρι μου! 134 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Κένταρο, μπορούμε να μιλήσουμε; 135 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Βεβαίως. 136 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 Αυτό που είπες στην κηδεία… 137 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 Δεν πειράζει αν έχεις θέμα μαζί μου. 138 00:14:21,987 --> 00:14:24,489 - Όλα καλά. - Ή με όσα έγιναν στη Σάντα Σολεδάδ. 139 00:14:24,573 --> 00:14:26,408 Κέιτ, όλα καλά. 140 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Απλώς… 141 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 καμιά φορά ονειρεύομαι τον μπαμπά. 142 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Όμορφα όνειρα; 143 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Όχι. 144 00:14:46,303 --> 00:14:49,806 Δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μας και να δεις τον Τιτάνα. 145 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Μην το λες αυτό. 146 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 Ποιο; 147 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Μη λες ότι δεν είναι και δική μου αποστολή. 148 00:14:56,980 --> 00:15:00,859 Πρέπει να εμποδίσουμε τον Τιτάνα Χ να σκοτώσει, πρέπει να τον απομακρύνουμε. 149 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Ή να τον σώσουμε. 150 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Τέλος πάντων. 151 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Πάμε. 152 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Πάμε. 153 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Ελεύθερος για απογείωση. 154 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 Ελήφθη. 155 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Πρέπει να μιλήσω στη Χόλαντ. 156 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Κάτι ετοιμάζει η Έιπεξ. 157 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Η Ίζαμπελ Σίμονς πλησίασε τον Κένταρο στο Τόκιο. 158 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Ο Κένταρο λέει ότι δεν είναι τίποτα. 159 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Μόλις γύρισε από την Ταϊλάνδη, όπου είδε την Ίζαμπελ. 160 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 Δεν τον εμπιστεύεσαι; 161 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 Δεν είναι… 162 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Δεν εμπιστεύομαι τους Σίμονς. 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,243 Σκέφτομαι τι της συνέβη. 164 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 Κάθε στιγμή, κάθε μέρα. 165 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Δεν μπορώ απλώς να κάθομαι και να περιμένω να πάνε κι άλλα στραβά. 166 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 Όπως έλεγε ο Χιρόσι 167 00:16:50,219 --> 00:16:54,973 "Όταν δουλεύεις με τέρατα, κάθε λάθος θα είναι τεράστιο". 168 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Αλλά δεν κάνεις πίσω. 169 00:17:00,562 --> 00:17:04,398 Μαθαίνεις από τα λάθη σου και γίνεσαι καλύτερος. 170 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 Εννοείται. 171 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Εννοείται. 172 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 Αν πιστεύεις ότι υπάρχει ρίσκο, 173 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 τότε πρέπει να ρισκάρεις. 174 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Θα σε καλύψω εγώ. 175 00:17:32,594 --> 00:17:34,763 Πήγαινε. Θα το κανονίσω. 176 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Μόναρκ 5-5 προς Φυλάκιο 18. 177 00:17:43,021 --> 00:17:46,650 Προσεγγίζουμε τον Τιτάνα Χ. Βλέπουμε το σημείο προσγείωσης. 178 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 Ελήφθη. 179 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Δείτε πόσο μεγάλο είναι. 180 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 Τι διάολο; 181 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Τι είναι; 182 00:18:38,577 --> 00:18:39,995 - Εκεί. - Πουλιά αριστερά! 183 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 - Μέιντεϊ! - Πέφτουμε! 184 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Χριστέ μου. 185 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 Είναι καλά; Προσγειώθηκαν; 186 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Μόναρκ 5-5, λαμβάνεις; 187 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Μόναρκ 5-5, απάντησε. 188 00:19:13,946 --> 00:19:16,031 Μόναρκ 5-5, απάντησε. 189 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 190 00:19:18,283 --> 00:19:20,369 Εδώ Μόναρκ 5-5. 191 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Κάναμε αναγκαστική προσγείωση. 192 00:19:22,246 --> 00:19:25,457 Βρισκόμαστε σε… Ζητάμε επείγουσα εκκένωση… 193 00:19:26,583 --> 00:19:29,044 Ελήφθη, 5-5. Στέλνουμε βοήθεια. 194 00:19:29,628 --> 00:19:32,589 Άκουσέ με. Μην ξαναχάσεις επαφή μαζί τους. 195 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 - Κατανοητό; - Ναι. 196 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Μπράβο σου. 197 00:19:37,845 --> 00:19:39,638 Εκκένωση για Μόναρκ 5-5. 198 00:19:41,849 --> 00:19:46,478 ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΝΟΤΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ 199 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Κέι! 200 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Λι! 201 00:20:41,575 --> 00:20:44,453 Χριστέ μου! Τι διάολο; 202 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Είσαι καλά; 203 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 Είμαι καλά. 204 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 Οι υπόλοιποι; 205 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 Είναι καλά. 206 00:20:58,926 --> 00:21:01,094 Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 207 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 Γαμώτο. 208 00:21:03,472 --> 00:21:04,473 Εγώ… 209 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Γιατί; 210 00:21:10,479 --> 00:21:13,607 Τι κάνεις εδώ, Κέι; 211 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Εσύ τι κάνεις εδώ, Λι; 212 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 Ψάχνω την Μπρέντα Χόλαντ. 213 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Στον διάδρομο, πρώτη πόρτα δεξιά. 214 00:21:33,627 --> 00:21:38,882 ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΟΝΑΡΚ ΜΥΣΤΙΚΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 215 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Ντεζά βου. 216 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 Κινείσαι γρήγορα. 217 00:22:01,321 --> 00:22:05,826 Σου πήρε δύο μέρες για να ανέβεις στην ιεραρχία της Μόναρκ. 218 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 Όχι. Μου έδωσαν άδεια να έρθω να σου μιλήσω. 219 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Είσαι καλά; 220 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Ναι. 221 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Εσύ είσαι καλά; 222 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 223 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 Διάβαζα τις καταθέσεις σου. 224 00:22:31,935 --> 00:22:35,606 Είδα ότι υποστηρίζεις πως έδρασες ενάντια στα πρωτόκολλα της Έιπεξ. 225 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Μπρέντα, γιατί λες ψέματα; 226 00:22:41,945 --> 00:22:45,866 Είμαι εδώ για να διασφαλίσω ότι η Μόναρκ έχει όλες τις πληροφορίες 227 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 για να αξιολογήσει όσα συνέβησαν στη Σάντα Σολεδάδ. 228 00:22:51,830 --> 00:22:54,082 - Συνεργάζομαι. - Έλα τώρα. 229 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 Έχω ξαναβρεθεί σε τέτοιο δωμάτιο. Λέγοντας ψέματα. 230 00:22:59,129 --> 00:23:01,715 Γιατί φοβόμουν τι θα γινόταν αν έλεγα την αλήθεια. 231 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 Ισχύει εδώ το ίδιο; 232 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 Αυτός ήταν ο όρος για να φύγεις με μεγάλη αποζημίωση; 233 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Είχες δίκιο, Κόρα. 234 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 Το παράκανα. 235 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Με παρέσυρε η φιλοδοξία μου 236 00:23:15,854 --> 00:23:19,441 και φέρω ευθύνη για όσα έγιναν στη Σάντα Σολεδάδ. 237 00:23:19,525 --> 00:23:24,112 - Δεν φέρεις μόνο εσύ ευθύνη. - Αναλαμβάνω τις ευθύνες των πράξεών μου. 238 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό; 239 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Όχι βρύσης. Ευχαριστώ. 240 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 Σε παρακαλώ, παράτα το. 241 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 Τι θέλει η κόρη του Ουόλτερ Σίμονς από τον Κένταρο Ράντα; 242 00:23:54,601 --> 00:23:55,727 Παραείναι ακίνητος. 243 00:23:58,272 --> 00:24:01,733 Απλώς λέω ότι δεν θα έπρεπε να βρίσκεστε εδώ. 244 00:24:03,068 --> 00:24:04,319 Γιατί; 245 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 Γιατί το δόλωμα έχει ήδη μπει. 246 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 - Έρχονται να σας πάρουν; - Σπεύδουν να στείλουν ελικόπτερο. 247 00:24:10,284 --> 00:24:12,744 Ελπίζω να φτάσουν πολύ πριν από τον Γκοτζίλα. 248 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος να χειριστούμε τον Τιτάνα. 249 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 Σίγουρα υπάρχει. Αλλά τώρα έχω τον Γκοτζίλα. 250 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Έχουμε χρόνο πριν φτάσει ο στόλος, σωστά; 251 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 - Σωστά. - Ο στόλος; 252 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Ναι, Λι. 253 00:24:24,423 --> 00:24:27,509 Οι ΗΠΑ σχεδιάζουν να εξολοθρεύσουν τον Τιτάνα. 254 00:24:27,593 --> 00:24:30,762 Πριν φτάσουν, εγώ με την Κέιτ θα κάνουμε αυτό που θέλουμε. 255 00:24:30,846 --> 00:24:35,642 Πείτε στη Μόναρκ να σταματήσει τον στόλο, γιατί όταν φτάσει ο Γκοτζίλα, 256 00:24:35,726 --> 00:24:39,938 ό,τι κι αν σχεδιάζουν δεν θα αρκεί για να σκοτώσει δύο Τιτάνες. 257 00:24:40,022 --> 00:24:41,023 Ευχαριστώ. 258 00:24:42,524 --> 00:24:46,862 Τι ακριβώς σκοπεύετε να κάνετε εσύ και η Κέιτ; 259 00:24:47,946 --> 00:24:50,282 Να ξαναβάλουμε τον Τιτάνα στη συνήθη πορεία. 260 00:24:50,365 --> 00:24:53,952 - Άντε πάλι, να σώσεις τον Τιτάνα. - Αυτό που θες είναι καλύτερο; 261 00:24:54,036 --> 00:24:58,081 Κέι, δεν είμαστε στη δεκαετία του 1950. Ο κόσμος έχει αλλάξει. 262 00:24:58,165 --> 00:25:02,336 Η σχέση της ανθρωπότητας με τους Τιτάνες άλλαξε για πάντα με την G-Day. 263 00:25:02,920 --> 00:25:05,214 - Εσύ δεν το έζησες. - Εγώ έζησα τα πάντα. 264 00:25:06,507 --> 00:25:09,676 Ήμουν εκεί την G-Day. Έχασα ανθρώπους που αγαπούσα. 265 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Ο Τιτάνας σκότωσε τον πατέρα σου. 266 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 Και τον γιο σου. 267 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 Σας ικετεύω, φύγετε μακριά από αυτήν την παραλία 268 00:25:18,894 --> 00:25:22,314 πριν αυτός ο Τιτάνας ή ο Γκοτζίλα σκοτώσει κι εσάς. 269 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Θα σας περιμένω όλους στο φορτηγάκι. 270 00:25:37,955 --> 00:25:39,831 Αν η Κέιτ θέλει να πάει, ας πάει. 271 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 Τουλάχιστον ας προσπαθήσει. 272 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Πριν φτάσει ο στόλος ή ο Γκοτζίλα. 273 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Μπορείς. 274 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Πήγαινε. 275 00:25:55,931 --> 00:25:57,683 Θα την προσέχω εγώ. 276 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Πήγαινε. Εγώ θα απασχολήσω τον Λι. 277 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 Πότε έγινε αυτό; 278 00:26:24,293 --> 00:26:27,421 Την επομένη της κηδείας του Χιρόσι. Ευχαριστώ. 279 00:26:27,504 --> 00:26:32,593 Πολύ ευγενικό εκ μέρους της Ίζαμπελ να επικοινωνήσει για να συλλυπηθεί. 280 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Σταμάτα. 281 00:26:34,928 --> 00:26:38,515 - Τι θέλει από εκείνον; - Δεν έχει καμία σχέση με την Έιπεξ. 282 00:26:38,599 --> 00:26:42,269 Ξέρω ότι ξέρεις. Τι κάνουν; Ο Σίμονς δεν έχει τελειώσει. 283 00:26:42,352 --> 00:26:45,939 Όταν σε πρωτογνώρισα, σε υποτίμησα. 284 00:26:46,565 --> 00:26:50,068 Νόμιζα ότι καταλάβαινα τα κίνητρά σου όταν μπήκες στην ΕΠΤ. 285 00:26:51,320 --> 00:26:54,781 Έκανα λάθος και το πλήρωσα. 286 00:26:55,449 --> 00:26:58,202 - Κι εγώ το πλήρωσα. - Ναι. 287 00:26:58,952 --> 00:27:03,457 Γιατί νόμιζες ότι καταλάβαινες την ΕΠΤ. Αλλά έκανες λάθος. 288 00:27:03,540 --> 00:27:08,003 Εντάξει, ας θυμηθούμε κι άλλα λάθη μου σήμερα. 289 00:27:08,670 --> 00:27:12,799 Έχω άλλη μία συνάντηση με την ομάδα πληροφοριών της Μόναρκ, 290 00:27:12,883 --> 00:27:14,301 οπότε μάλλον… 291 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 αυτή ήταν η τελευταία μας συνομιλία. 292 00:27:19,723 --> 00:27:22,601 Σου εύχομαι καλή τύχη, Κόρα. 293 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 Τελειώσαμε. 294 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Κέιτ! 295 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Είμαι καλά. 296 00:28:51,148 --> 00:28:52,566 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 297 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 Είναι. 298 00:29:10,459 --> 00:29:11,543 Λι! 299 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Έρχονται; 300 00:29:18,800 --> 00:29:20,511 Πρέπει να συνεργαστούμε. 301 00:29:21,762 --> 00:29:23,180 Θέλουμε το ίδιο πράγμα. 302 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 Δεν θέλουμε το ίδιο. 303 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 Αυτό που κάνω ακολουθεί τη φυσική τάξη των πραγμάτων. 304 00:29:29,061 --> 00:29:31,897 - Έτσι λειτουργούν οι Τιτάνες. - Ξέρεις πώς λειτουργούν; 305 00:29:32,814 --> 00:29:34,358 Κανείς δεν ξέρει, Λι. 306 00:29:34,441 --> 00:29:38,570 Εξήντα χρόνια από τον χάρτη του Μπίλι, έχουμε απλώς περισσότερα όπλα. 307 00:29:40,364 --> 00:29:43,242 Πρέπει να τους καταλάβουμε για να σωθεί η ανθρωπότητα. 308 00:29:43,909 --> 00:29:46,328 Δώσε μου ένα αντικειμενικό γεγονός. 309 00:29:46,411 --> 00:29:50,832 Κάτι που να σου επιτρέπει να το λες αυτό με βεβαιότητα. Μόνο ένα. 310 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 Δεν μπορώ. 311 00:29:57,923 --> 00:30:01,885 Ξέρω μόνο ότι πρέπει να επαναφέρουμε τον Τιτάνα Χ στην πορεία του, 312 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 αλλιώς θα πεθαίνουν άνθρωποι. 313 00:30:06,473 --> 00:30:09,017 - Δεν σου φτάνει αυτό; - Όχι. 314 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 Όχι όταν βάζεις σε κίνδυνο τον εαυτό σου, την Κέιτ και τον Κένταρο. 315 00:30:13,146 --> 00:30:14,898 Καμία ζωή Τιτάνα δεν το αξίζει. 316 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 Αξίζουν οι πεποιθήσεις σου το ρίσκο που παίρνεις; 317 00:30:20,404 --> 00:30:23,282 Δικό μου είναι το ρίσκο. Εγώ είμαι αυτός που κινδυνεύει. 318 00:30:23,365 --> 00:30:26,743 - Εμάς έβαλες στον δρόμο του Γκοτζίλα. - Όχι. Εσύ το έκανες αυτό. 319 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 Εγώ θα ήμουν εδώ μόνος μου. 320 00:30:28,745 --> 00:30:32,624 Μόνο ο Γκοτζίλα, ο Τιτάνας κι εγώ. Κανείς άλλος. Τίποτα! 321 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 322 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Και πού έπρεπε να είμαι; 323 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 Οπουδήποτε εκτός από δω. 324 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Θεέ μου. 325 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 Τι είναι αυτό; 326 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 Φωλιά. 327 00:31:40,776 --> 00:31:41,902 Θεέ μου. 328 00:31:42,986 --> 00:31:44,154 Γι' αυτό ήρθε εδώ! 329 00:31:45,697 --> 00:31:46,698 Είναι αυγό. 330 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 Ο Τιτάνας έφτιαξε φωλιά. 331 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Ναι; 332 00:32:08,178 --> 00:32:09,721 Ο χρόνος τελειώνει, Κένταρο. 333 00:32:10,264 --> 00:32:11,974 Έχουμε εντοπίσει τη θέση σου. 334 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 Έχουν ομάδα σε ετοιμότητα. 335 00:32:14,685 --> 00:32:16,353 Εντόπισες τους σκαραβαίους; 336 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 Κένταρο; 337 00:32:18,522 --> 00:32:21,608 Δεν ξέρω αν ο πατέρας μου θα το ήθελε αυτό. 338 00:32:21,692 --> 00:32:23,360 Πέθανε εξαιτίας της Κέιτ. 339 00:32:25,821 --> 00:32:27,447 Δεν είναι κακιά. 340 00:32:27,531 --> 00:32:29,199 Ό,τι κι αν επιδιώκει η Κέιτ, 341 00:32:29,283 --> 00:32:32,870 θα προκαλέσει περισσότερους θανάτους, περισσότερη καταστροφή. 342 00:32:37,040 --> 00:32:40,085 Αν το σχέδιο δεν εφαρμοστεί, πρέπει να το ξέρω τώρα. 343 00:32:44,923 --> 00:32:48,010 Θα εφαρμοστεί. 344 00:32:48,594 --> 00:32:49,845 Ξέχνα τους σκαραβαίους. 345 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Πες στον Τρίσοπ ότι υπάρχει αυγό. 346 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Πού είναι οι άλλοι; 347 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 Πού είναι οι άλλοι; 348 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 Εκείνη κάνει αυτό για το οποίο ήρθε. 349 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Να πάρει. 350 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 Οι σκαραβαίοι έχτισαν φωλιά για τα μικρά του Τιτάνα. 351 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 Εννοείς ότι υπάρχουν κι άλλα τέτοια; 352 00:33:29,092 --> 00:33:32,554 Σου είπα ότι δεν θέλει να μας βλάψει. Αυτό αλλάζει τα πάντα. 353 00:33:33,347 --> 00:33:36,642 Αυτός ο Τιτάνας είναι μητέρα. Γι' αυτό δεν μπορεί να φύγει. 354 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Τιμ! Ήρθε. Απέχει λίγα λεπτά από την ακτή. 355 00:34:00,123 --> 00:34:01,667 Κακό αυτό. Πολύ κακό. 356 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 Αναφορά. 357 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Ο Γκοτζίλα αναδύθηκε στον Ειρηνικό και κατευθύνεται προς τα εδώ. 358 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 Εξαιτίας του Σο; 359 00:34:07,673 --> 00:34:10,467 Ίσως αντιλήφθηκε ότι ο Τιτάνας Χ βγήκε εκτός πορείας 360 00:34:10,551 --> 00:34:11,760 και ήρθε μόνος του. 361 00:34:12,553 --> 00:34:14,221 Πού είναι η ομάδα διάσωσης; 362 00:34:14,304 --> 00:34:17,099 - Απέχει πέντε λεπτά. - Δεν έχουν τόσο χρόνο. Πάμε! 363 00:34:17,181 --> 00:34:18,183 - Κύριε; - Ναι; 364 00:34:18,266 --> 00:34:20,811 Πολλά άγνωστα οχήματα μπήκαν στην περίμετρο της Μόναρκ. 365 00:34:20,893 --> 00:34:23,272 - Τι είναι; Τα βλέπετε; - Όχι. Δεν απαντούν. 366 00:34:23,355 --> 00:34:27,025 Πάρε μου τον ναύαρχο. Κανείς σε ακτίνα 160 χλμ. από την ακτή. 367 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 Πρέπει να μείνουν μακριά. 368 00:34:42,541 --> 00:34:44,710 Κέιτ, πρέπει να φύγουμε. 369 00:34:45,668 --> 00:34:46,670 Πάμε, Κέιτ! 370 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Κέιτ! 371 00:35:19,578 --> 00:35:21,288 Πρέπει να τους πάρουμε. 372 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Να πάρει. Μάλλον δεν υπάρχει διέξοδος. 373 00:35:30,130 --> 00:35:31,215 Πρέπει να φύγουμε! 374 00:35:39,306 --> 00:35:40,307 Σημείο μηδέν. 375 00:35:41,225 --> 00:35:43,644 Να τη! Πάμε! 376 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Εκεί είναι το αυγό; 377 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 Τι κάνουν; 378 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 Κένταρο, τι διάολο συμβαίνει; 379 00:36:12,464 --> 00:36:13,465 Πρέπει να φύγουμε. 380 00:36:17,469 --> 00:36:18,470 Μου είπες ψέματα! 381 00:36:19,137 --> 00:36:22,474 - Δουλεύεις μαζί τους! - Όχι. Αλλά αυτό πρέπει να γίνει. 382 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Πάμε! 383 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 Βλέπουμε το φορτίο. 384 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 Η ομάδα μου μένει μέχρι να ασφαλιστεί ο στόχος. 385 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Ελήφθη. 386 00:37:09,771 --> 00:37:14,735 Δύο και τρία, αποχωρείτε! Ομάδα ένα, μένετε! Πάμε! 387 00:37:34,421 --> 00:37:35,756 Μην περνάτε μπροστά του! 388 00:37:57,027 --> 00:37:58,570 Χριστέ μου, τους πέτυχε; 389 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Είναι ασφαλείς. 390 00:38:02,199 --> 00:38:04,826 - Φεύγουμε από εδώ. Πάμε! - Έλα! 391 00:38:09,081 --> 00:38:10,999 Θα τα καταφέρουν. Φεύγουμε. 392 00:39:24,448 --> 00:39:26,450 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης