1 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 Yes, Mr. Secretary. 2 00:03:30,627 --> 00:03:32,671 The situation is evolving rapidly. 3 00:03:32,754 --> 00:03:35,299 You were always a master of understatement, weren't you, Reddick? 4 00:03:35,382 --> 00:03:39,595 Look, since this thing popped up in their back yard 18 hours ago, 5 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 the Australian Parliament are demanding 6 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 the US make good on the mutual Titan defense pact. 7 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Sir, you know as well as I do 8 00:03:46,268 --> 00:03:48,896 that we haven't had much luck exercising the military option. 9 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 We've thrown everything we have at 'em. 10 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Not everything. 11 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Sir, we did that once at Bikini Atoll. 12 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Well, technology's much more advanced since Castle Bravo. 13 00:04:00,616 --> 00:04:02,910 It's tactical. Limited. 14 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Limited? 15 00:04:04,077 --> 00:04:07,873 Sir, the fallout from that option is still the same in every sense of the word. 16 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Where's the nearest population center? 17 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 About ten miles inland. 18 00:04:15,214 --> 00:04:18,050 I'm in the process now of clearing everyone out, about 300 miles. 19 00:04:18,132 --> 00:04:19,426 Okay, then get a move on. 20 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 Our assets are on their way. 21 00:04:20,886 --> 00:04:22,221 Sir, what I'd like to say is-- 22 00:04:22,304 --> 00:04:24,598 No. We have an opportunity here, Redd. 23 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 We're taking it. 24 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 We don't have any other options. 25 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Yes, sir. 26 00:04:40,489 --> 00:04:42,741 Coming in on our final approach. Clear the deck, please. 27 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Copy that. Deck is clear. 28 00:05:09,101 --> 00:05:11,311 All right. Let's just be cool. 29 00:05:11,395 --> 00:05:12,813 Do you think he'll believe us? 30 00:05:12,896 --> 00:05:15,232 That you have an emotional connection to a monster? 31 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 We won't lead with it. 32 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Yeah, what is it? 33 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Sir, 34 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 we've had some people come aboard I think you should talk to. 35 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Director Barris? 36 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Well, welcome aboard. 37 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 Dr. Randa, I got people looking for you all over, 38 00:05:40,090 --> 00:05:42,176 and you just walk right in through my door. 39 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 I should have both of you escorted to asset management. 40 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 No, I think you should listen to them, sir. 41 00:05:47,055 --> 00:05:48,515 - You do? - Yes, I do. 42 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 We just need a minute of your time. 43 00:05:50,058 --> 00:05:53,228 Yeah, I don't have a minute. I have a Titan on the coast of Australia. 44 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 That's not your biggest problem. 45 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 And what is? 46 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Lee Shaw. 47 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 What does Colonel Shaw have to do with this? 48 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 Shaw has a plan to deal with the Titan by himself. 49 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 I know it's a little odd because he's usually such a team player. 50 00:06:06,033 --> 00:06:09,786 According to Dr. Suzuki, he's going to use a burst of concentrated gamma rays 51 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 to attract another Titan to Titan X. 52 00:06:12,164 --> 00:06:13,373 Another Titan? 53 00:06:17,169 --> 00:06:18,170 Godzilla. 54 00:07:12,391 --> 00:07:13,392 Hey, Charlie. 55 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 Are we picking anything up on global network? 56 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Anything on G-TASS? 57 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Any Titan activity at all other than what we're seeing here? 58 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 No, sir. 59 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 Nothing on our scopes other than Titan X. The board's clear. 60 00:07:25,237 --> 00:07:26,905 Can he actually do it? 61 00:07:26,989 --> 00:07:28,490 Can Shaw call Godzilla? 62 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 Well, no. I… It's… 63 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Look, Dr. Serizawa said that Godzilla was the king of the monsters. 64 00:07:34,079 --> 00:07:35,956 He's not gonna do anything he doesn't wanna do. 65 00:07:36,039 --> 00:07:37,249 But there is a precedent. 66 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 We believe Godzilla showed up at Bikini Atoll 67 00:07:39,793 --> 00:07:42,421 because of the radiation emitted by the Castle Bravo H-bomb. 68 00:07:43,005 --> 00:07:46,425 Lee has a device that can simulate the same energy signature. 69 00:07:47,009 --> 00:07:48,218 Titan bait. 70 00:08:02,482 --> 00:08:04,776 Has the Titan moved since it arrived? 71 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 No, but we are picking up heightened energy output from Titan X. 72 00:08:08,655 --> 00:08:11,575 These readings have been going up steadily since it hit the coast. 73 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 But do you know what it means? 74 00:08:13,452 --> 00:08:15,704 Well, it's the same energy spikes we see 75 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 when Godzilla's powering up before an attack, so… 76 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 Not ideal. 77 00:08:19,541 --> 00:08:22,878 Is there any other reason it could be increasing his energy output? 78 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Any other evidence of aggressive behavior? 79 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 Well, the fact that it camped up on the beach 80 00:08:27,174 --> 00:08:29,593 is already being interpreted as aggressive behavior. 81 00:08:29,676 --> 00:08:32,054 And if we wait, it could be too late. 82 00:08:32,136 --> 00:08:33,514 Too late? 83 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 What did the Secretary of Defense say? 84 00:08:43,232 --> 00:08:47,110 A fleet of 20 ships armed with nuclear-tipped Tomahawk cruise missiles 85 00:08:47,194 --> 00:08:49,154 are headed our way as we speak. 86 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 - Nuclear? - What the hell are we… 87 00:08:52,366 --> 00:08:56,578 You realize she was literally on the beach the last time we ran this play? 88 00:08:56,662 --> 00:08:58,747 How did that work out? 89 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 They'll be here in less than three hours. 90 00:09:02,918 --> 00:09:04,837 Then we have three hours. 91 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 To do what? 92 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 According to my husband's research, 93 00:09:09,216 --> 00:09:13,178 Titan X has followed the same migratory route around the world for centuries 94 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 without any documented evidence of attacks. 95 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Until Apex interfered at Santa Soledad and knocked it off course. 96 00:09:18,976 --> 00:09:22,312 Figuring out why the Titan is off its course and getting it back on track 97 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 is more likely to avert another Titan attack than a nuclear weapon. 98 00:09:25,440 --> 00:09:28,986 Hold on. Wait, let me make sure I understand what you're saying. You… 99 00:09:29,069 --> 00:09:30,320 You wanna save the Titan? 100 00:09:30,404 --> 00:09:32,865 It needs our help. 101 00:09:34,366 --> 00:09:37,995 I think I can get it off the beach and back on its migratory route. 102 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Monarch eight-niner on final. Kentaro Randa arriving. 103 00:09:53,927 --> 00:09:55,179 Hey! Hey. 104 00:09:55,762 --> 00:09:57,347 Cate and Keiko are here. 105 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 They're talking to Barris. 106 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 I know. 107 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 You wanna talk about Thailand? 108 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 What about it? 109 00:10:06,982 --> 00:10:10,360 I don't know. You randomly went to Thailand, 110 00:10:11,153 --> 00:10:13,238 and, what, you hung out with no one? 111 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Her name's Isabel. 112 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Okay, who's Isabel? Am I supposed to-- 113 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Isabel Simmons. 114 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 What are you… 115 00:10:26,460 --> 00:10:29,755 What? Do you mean you went to Thailand with Isabel Simmons? 116 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 You're just not gonna tell me? 117 00:10:31,757 --> 00:10:33,634 Daughter of Walter Simmons? 118 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 The founder of Apex Cybernetics. 119 00:10:36,053 --> 00:10:37,095 Yes. 120 00:10:37,179 --> 00:10:40,224 Because I knew you would assume it had something to do with Apex. 121 00:10:40,307 --> 00:10:41,433 Yeah, does it not? 122 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 No. 123 00:10:43,644 --> 00:10:44,686 She's not that bad. 124 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 She actually hates Apex just as much as we do. 125 00:10:51,026 --> 00:10:52,277 Just leave it, okay? 126 00:10:52,361 --> 00:10:54,238 It was just a visit. Nothing more. 127 00:11:00,786 --> 00:11:02,079 It needs our help? 128 00:11:02,162 --> 00:11:04,581 And how do you know that? What? Did you talk to it? 129 00:11:04,665 --> 00:11:06,458 I can't explain it, but it's… 130 00:11:06,542 --> 00:11:07,626 It's a sense. 131 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 - A sense? - Yes. 132 00:11:09,253 --> 00:11:12,005 Cate knew that the Titan was lost even before we knew 133 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 that it was off its migratory route, 134 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 even before Monarch knew that it was missing. 135 00:11:17,469 --> 00:11:20,138 And that is not data I am willing to dismiss. 136 00:11:20,222 --> 00:11:22,683 Okay, listen. We have a known threat. 137 00:11:22,766 --> 00:11:24,226 We know its location. 138 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 We finally have an opportunity to deal with it, 139 00:11:26,603 --> 00:11:30,649 and you want us to hold fire based on a feeling that it needs our help. 140 00:11:30,732 --> 00:11:33,068 Monarch has always tried to find 141 00:11:33,151 --> 00:11:36,405 improbable solutions to impossible problems. 142 00:11:37,155 --> 00:11:40,117 It kinda feels like we're staring at a textbook case right now. 143 00:11:40,909 --> 00:11:42,953 You said we have three hours. 144 00:11:43,036 --> 00:11:44,997 All you're risking are two Randas 145 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 you wanted hauled off to asset management anyway. 146 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 You said you wanted answers. 147 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 You said there were too many "I don't knows" in this situation. 148 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Maybe they can help us. 149 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 You've got to at least let her try to get it back on track. 150 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Or maybe they can make the situation worse. 151 00:12:02,389 --> 00:12:03,974 Have you considered that? 152 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 "Risking two Randas." I hope you're up for this. 153 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 We're prepping a chopper to get you ashore. 154 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 It'll take about 20 minutes, half-hour flight time, 155 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 and you're on the ground with two hours and change. 156 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Hey. 157 00:12:25,370 --> 00:12:26,413 Hi. 158 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Feel the love. 159 00:12:33,545 --> 00:12:35,005 Okay, go get ready. 160 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 Chopper leaves in 20. 161 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 It's good to see you. 162 00:13:12,376 --> 00:13:13,460 Kentaro? 163 00:13:15,838 --> 00:13:17,130 Are you there? 164 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 I'm here. 165 00:13:39,945 --> 00:13:41,572 Come get some, boy! 166 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Kentaro, can we talk? 167 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Sure. 168 00:14:14,897 --> 00:14:16,565 What you said at the funeral… 169 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 it's okay if you're not okay with me. 170 00:14:21,987 --> 00:14:24,489 - I'm fine. - Or with what happened at Santa Soledad. 171 00:14:24,573 --> 00:14:26,408 Cate, I'm fine. 172 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 I just… 173 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 I just sometimes have dreams about Dad. 174 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 Good dreams. 175 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 No. 176 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 You don't have to do this. 177 00:14:47,888 --> 00:14:49,806 To come with us and see the Titan. 178 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Don't say that. 179 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 What? 180 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Don't say this isn't my mission too. 181 00:14:56,980 --> 00:14:59,024 We have to stop Titan X from killing anyone else, 182 00:14:59,107 --> 00:15:00,859 which means getting it away from here. 183 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 It's saving it. 184 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Whatever. 185 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Let's go, let's go. 186 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Let's go. 187 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 You can take off. 188 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 Copy that. 189 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 I need to speak to Holland. 190 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Apex is up to something. 191 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Isabel Simmons reached out to Kentaro in Tokyo. 192 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 And Kentaro is saying that it's nothing. 193 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 He literally just got back from seeing Isabel in Thailand. 194 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 You don't trust Kentaro? 195 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 No. I… 196 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 I don't trust the Simmons. 197 00:16:31,033 --> 00:16:33,243 I think about what happened to her. She… 198 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 Every second of every day. 199 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Tim, I can't just sit back and wait for something else to go bad. 200 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 You know, Hiroshi used to say, 201 00:16:50,219 --> 00:16:54,973 "We're in the monster business, so any mistake is gonna be huge." 202 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 But you don't back off. 203 00:17:00,562 --> 00:17:04,398 You learn from your mistakes and you do better. 204 00:17:07,986 --> 00:17:08,987 No shit. 205 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 Hey. 206 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 No shit. 207 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 If you think there is a risk, 208 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 then you should pursue it. 209 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 I'll cover for you. 210 00:17:32,594 --> 00:17:34,763 Better get going. I'll make arrangements. 211 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Monarch Five-Five to Outpost 18. 212 00:17:43,021 --> 00:17:44,690 Approaching Titan X now. 213 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 We have a visual on the landing site. 214 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 Copy. 215 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Look at the size of that thing. 216 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 The hell? 217 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 What is it? 218 00:18:38,577 --> 00:18:39,995 - There. - Birds on the left! 219 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 - Mayday! - We're going down! 220 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Jesus. 221 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 Are they okay? Are they on the ground? 222 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Monarch Five-Five, do you copy? 223 00:19:10,776 --> 00:19:13,153 Monarch Five-Five, respond. 224 00:19:13,946 --> 00:19:16,031 Monarch Five-Five, respond. 225 00:19:18,283 --> 00:19:20,369 This is Monarch Five-Five. 226 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 We suffered a hard landing. 227 00:19:22,246 --> 00:19:25,457 Location in… Need immediate evac… 228 00:19:26,583 --> 00:19:29,044 Roger that, Five-Five. Evac on the way. 229 00:19:29,628 --> 00:19:32,589 All right, hey, listen. Do not lose contact with them again. 230 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 - You understand? - Right. 231 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Good work. 232 00:19:37,845 --> 00:19:39,638 Need an evac on Monarch Five-Five. 233 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Kei! 234 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Lee! 235 00:20:41,575 --> 00:20:44,453 Jesus! What the hell? 236 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Are you all right? 237 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 I'm all right. I'm all right. 238 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 How about everybody else? Hey. 239 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 They're okay. 240 00:20:58,926 --> 00:21:01,094 I didn't know it was you. I just… 241 00:21:01,929 --> 00:21:02,930 Shit. 242 00:21:03,472 --> 00:21:04,473 I… 243 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Why? 244 00:21:10,479 --> 00:21:13,607 Why… What are you doing here, Kei? 245 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 What are you doing here, Lee? 246 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 Looking for Brenda Holland. 247 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Down the hall. First room on the right. 248 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Déjà vu. 249 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 You move fast. 250 00:22:01,321 --> 00:22:05,826 Took you, what, two days to make it through the ranks at Monarch? 251 00:22:06,535 --> 00:22:09,246 No. They gave me a pass to come and talk to you. 252 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Are you okay? 253 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Yeah, I am. 254 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Are you okay? 255 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 How can I help? 256 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 I was going through your transcripts. 257 00:22:31,935 --> 00:22:35,606 I saw that you've been claiming that you went against Apex protocols. 258 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Brenda, why are you lying? 259 00:22:41,945 --> 00:22:45,866 I am here to make sure Monarch has all the information they need 260 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 to assess events that took place on Santa Soledad. 261 00:22:51,830 --> 00:22:54,082 - I am cooperating. - Come on. 262 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 I've been in a room like this before. Lying. 263 00:22:59,129 --> 00:23:01,715 Because I was afraid of what would happen if I told the truth. 264 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 Is it the same for you? 265 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 Is that the condition they put on your golden parachute? 266 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 You were right, Corah. 267 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 I went too far. 268 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 My ambition got ahead of me, 269 00:23:15,854 --> 00:23:19,441 and I am responsible for what happened on Santa Soledad. 270 00:23:19,525 --> 00:23:21,276 You're not the only one who's responsible. 271 00:23:21,360 --> 00:23:24,112 I am accountable for my actions, Corah. 272 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 Can we get some water, please? 273 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Not tap. Thank you. 274 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 Please let this go. 275 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 What does Walter Simmons' daughter want with Kentaro Randa? 276 00:23:54,601 --> 00:23:55,727 It's so still. 277 00:23:58,272 --> 00:24:01,733 I'm just saying you don't want to be here. 278 00:24:03,068 --> 00:24:04,319 Why? 279 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 Because the bait's already been set. 280 00:24:06,947 --> 00:24:08,115 You got evac on the way? 281 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 They're scrambling to get another bird in the air. 282 00:24:10,284 --> 00:24:12,744 You better hope they get here long before Godzilla does. 283 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 There has to be more than one way to deal with the Titan, Lee. 284 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 I'm sure there is, Kei. But right now, I'll take Godzilla. 285 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 We still have time before the naval fleet arrives, correct? 286 00:24:21,044 --> 00:24:22,462 - Correct. - The naval fleet? 287 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Yes, Lee. 288 00:24:24,423 --> 00:24:27,509 The US military also has plans to destroy the Titan, 289 00:24:27,593 --> 00:24:30,762 and Cate and I are gonna do what we came here to do before they arrive. 290 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 Well, you might wanna get on the horn and tell Monarch 291 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 to tell that fleet to stand down, because when Godzilla gets here, 292 00:24:35,726 --> 00:24:39,938 whatever they're planning won't work to destroy a Titan, let alone two. 293 00:24:40,022 --> 00:24:41,023 Thank you. 294 00:24:42,524 --> 00:24:46,862 And what is it exactly that you and Cate are planning to do? 295 00:24:47,946 --> 00:24:50,282 Try to get Titan X back on its migratory routes. 296 00:24:50,365 --> 00:24:52,034 There we go. Save a Titan. 297 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 Is what you're trying to do any better? 298 00:24:54,036 --> 00:24:58,081 Look, Kei, this isn't the 1950s. The world has changed. 299 00:24:58,165 --> 00:25:02,336 Humanity's relationship with the Titans changed forever on G-Day. 300 00:25:02,920 --> 00:25:03,962 You just missed it. 301 00:25:04,046 --> 00:25:05,214 I didn't miss anything. 302 00:25:06,507 --> 00:25:09,676 I was there on G-day. I lost people I loved. 303 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 That Titan killed your father… 304 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 and your son. 305 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 So I am begging you to please get as far away from this beach 306 00:25:18,894 --> 00:25:22,314 as you possibly can before that Titan or Godzilla kills you. 307 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 I'll be waiting for everybody in the truck. 308 00:25:37,955 --> 00:25:39,831 If Cate wants to go, she should go. 309 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 She should at least try. 310 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Before the fleet gets here or Godzilla. 311 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 You can do it. 312 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Go. 313 00:25:55,931 --> 00:25:57,683 I'll keep an eye on her. 314 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Go do it. I'll distract Lee. 315 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 When did that happen? 316 00:26:24,293 --> 00:26:26,044 A day after Hiroshi's funeral. 317 00:26:26,128 --> 00:26:27,421 Thank you. 318 00:26:27,504 --> 00:26:32,593 Well, that was very nice of Isabel to reach out and offer her sympathies. 319 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Stop. 320 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 What does she want with him? 321 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 She has nothing to do with Apex. 322 00:26:38,599 --> 00:26:40,517 I know that you know. What are they doing? 323 00:26:40,601 --> 00:26:42,269 Walter Simmons isn't done. 324 00:26:42,352 --> 00:26:45,939 When I first met you, I underestimated you. 325 00:26:46,565 --> 00:26:50,068 I assumed I understood your motivations when you joined AET. 326 00:26:51,320 --> 00:26:54,781 I was wrong, and I paid a price. 327 00:26:55,449 --> 00:26:57,117 Yeah, I paid a price too. 328 00:26:57,201 --> 00:26:58,202 Yes. 329 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Because you assumed you understood AET. 330 00:27:02,039 --> 00:27:03,457 And you were wrong. 331 00:27:03,540 --> 00:27:08,003 Okay. Let's just remind me of my mistakes today, okay. 332 00:27:08,670 --> 00:27:12,799 I have one more meeting with Monarch intelligence, 333 00:27:12,883 --> 00:27:14,301 so possibly… 334 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 this will be our last talk. 335 00:27:19,723 --> 00:27:22,601 I wish you the best of luck, Corah. 336 00:27:25,562 --> 00:27:26,772 We're done here. 337 00:28:36,717 --> 00:28:37,718 Cate! 338 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 I'm okay. 339 00:28:51,148 --> 00:28:52,566 Hey, you don't have to do this. 340 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 I do. 341 00:29:10,459 --> 00:29:11,543 Lee! 342 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Are they coming? 343 00:29:18,800 --> 00:29:20,511 We should be working together. 344 00:29:21,762 --> 00:29:23,180 We both want the same thing. 345 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 But we don't. 346 00:29:26,225 --> 00:29:28,977 At least what I'm doing is the natural order of things. 347 00:29:29,061 --> 00:29:30,187 This is how Titans work. 348 00:29:30,270 --> 00:29:31,897 You know how Titans work? 349 00:29:32,814 --> 00:29:34,358 Nobody knows, Lee. 350 00:29:34,441 --> 00:29:38,570 It's been 60 years since Billy's map, and all we have is more weapons. 351 00:29:40,364 --> 00:29:43,242 We need to understand them to save humanity. 352 00:29:43,909 --> 00:29:46,328 Give me one hard fact, 353 00:29:46,411 --> 00:29:48,872 anything that you've learned that allows you to say that 354 00:29:48,956 --> 00:29:50,832 with certainty, Kei. Just one. 355 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 I can't. 356 00:29:57,923 --> 00:30:01,885 All I know is that we need to get Titan X back on course 357 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 or people will keep dying. 358 00:30:06,473 --> 00:30:07,599 Is that not enough? 359 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 No. 360 00:30:09,101 --> 00:30:12,396 No, not when you put yourself, Cate, and Kentaro in danger. 361 00:30:13,146 --> 00:30:14,898 No Titan's life worth that. 362 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 Are your convictions worth the risk you're taking? 363 00:30:20,404 --> 00:30:23,282 My risk, Kei. I'm the only one in the line of fire. 364 00:30:23,365 --> 00:30:25,367 Until you put all of us in Gojira's path. 365 00:30:25,450 --> 00:30:26,743 No, no, no. You did that. 366 00:30:26,827 --> 00:30:28,662 I was gonna be out here by myself. 367 00:30:28,745 --> 00:30:32,624 Just Godzilla, the Titan and me. Nobody else around. Nothing! 368 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 You're not supposed to be here, Kei. 369 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Where am I supposed to be, Lee? 370 00:30:40,841 --> 00:30:42,426 Anywhere but here. 371 00:31:21,882 --> 00:31:22,883 Oh, my gosh. 372 00:31:25,636 --> 00:31:26,762 What is that? 373 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 It's a nest. 374 00:31:40,776 --> 00:31:41,902 Oh, my God. 375 00:31:42,986 --> 00:31:44,154 This is why it's here! 376 00:31:45,697 --> 00:31:46,698 It's an egg. 377 00:31:47,908 --> 00:31:49,785 The Titan built a nest. 378 00:32:06,885 --> 00:32:08,095 Hello? 379 00:32:08,178 --> 00:32:09,721 We're running out of time, Kentaro. 380 00:32:10,264 --> 00:32:11,974 We've pinpointed your location. 381 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 They have a whole team standing by. 382 00:32:14,685 --> 00:32:16,353 Have you located the scarabs yet? 383 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 Kentaro? 384 00:32:18,522 --> 00:32:21,608 Yeah, I don't know if my father would have wanted this. 385 00:32:21,692 --> 00:32:23,360 Your father died because of Cate. 386 00:32:25,821 --> 00:32:27,447 She's not a bad person. 387 00:32:27,531 --> 00:32:29,199 Whatever Cate intends, 388 00:32:29,283 --> 00:32:32,870 this approach will only end up in more death, more destruction. 389 00:32:37,040 --> 00:32:40,085 Listen, if this plan isn't gonna work, I need to know now. 390 00:32:44,923 --> 00:32:48,010 It'll work. The plan will work. 391 00:32:48,594 --> 00:32:49,845 Forget about the scarabs. 392 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Tell Trissop there's an egg. 393 00:32:56,894 --> 00:32:57,895 Where are they? 394 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 Where are they? 395 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 She's doing what she came here to do. 396 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Damn it. 397 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 The scarabs built a nest for the Titan's offspring. 398 00:33:27,090 --> 00:33:29,009 You're telling me there's more of these things? 399 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 I told you it doesn't want to harm us. 400 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 This changes everything. 401 00:33:33,347 --> 00:33:36,642 This Titan is a mother. That's why she can't leave right now. 402 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Tim! He's here, and he is minutes from the coast. 403 00:34:00,123 --> 00:34:01,667 Bad… This is very bad! 404 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 Report. 405 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Godzilla has emerged in the Pacific and is rapidly headed this direction. 406 00:34:06,588 --> 00:34:07,589 Is this because of Shaw? 407 00:34:07,673 --> 00:34:10,467 Maybe, but it's also possible he noticed that Titan X was off its course 408 00:34:10,551 --> 00:34:11,760 and just showed up on his own. 409 00:34:12,553 --> 00:34:14,221 What is the status of my rescue team? 410 00:34:14,304 --> 00:34:15,389 Five minutes out. 411 00:34:15,472 --> 00:34:17,099 They don't have that time. Let's go! 412 00:34:17,181 --> 00:34:18,183 - Sir? - Yes? 413 00:34:18,266 --> 00:34:20,811 I have several unidentified vehicles that have passed the Monarch perimeter. 414 00:34:20,893 --> 00:34:23,272 - What is it? Do you have a visual? - No. They're not responding. 415 00:34:23,355 --> 00:34:24,648 Get me the fleet commander. 416 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 No one gets within a hundred miles of the coast. 417 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 We need to hold those missiles. 418 00:34:42,541 --> 00:34:44,710 Hey, hey. Cate. Cate, we need to go. 419 00:34:45,668 --> 00:34:46,670 Move, Cate! 420 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Cate! 421 00:35:19,578 --> 00:35:21,288 We need to get them out of here. 422 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Damn it. There may not be a way through. 423 00:35:30,130 --> 00:35:31,215 We need to go! 424 00:35:39,306 --> 00:35:40,307 Ground zero. 425 00:35:41,225 --> 00:35:43,644 There she is! Let's go! 426 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Is that the egg? 427 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 What are they doing? 428 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 Kentaro, what the hell is going on? 429 00:36:12,464 --> 00:36:13,465 Cate, we need to go. 430 00:36:17,469 --> 00:36:18,470 You lied to me! 431 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 - You're working with them! - I'm not. 432 00:36:20,848 --> 00:36:22,474 But this is what needs to happen. 433 00:36:25,853 --> 00:36:26,937 Go, go! 434 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 We got the payload in sight. 435 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 My team stays until objective's secure. 436 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Copy. 437 00:37:09,771 --> 00:37:14,735 Two and three, move out! Team one, stay! Let's go! 438 00:37:34,421 --> 00:37:35,756 Don't get in front! 439 00:37:57,027 --> 00:37:58,570 Jesus, did that get them? 440 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 They're safe. 441 00:38:02,199 --> 00:38:04,826 - Let's get out of here. Go, go, go. - Come on. 442 00:38:09,081 --> 00:38:10,999 They're gonna make it. Let's get out of here.