1
00:00:03,711 --> 00:00:06,964
Clessidra pronta. Liberare
e mettere in sicurezza la zona di lancio.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,133
Un km e mezzo di distanza. Al mio via.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,636
- Via.
- Dieci,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,179
nove…
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,890
- Titano a 1,2 km.
- …otto, sette,
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,141
- sei, cinque…
- 914 metri.
7
00:00:17,142 --> 00:00:20,270
- Spegnere simulatore.
- …quattro, tre,
8
00:00:20,771 --> 00:00:21,771
due,
9
00:00:21,772 --> 00:00:22,689
uno.
10
00:00:25,317 --> 00:00:27,109
Esplorerai un posto molto lontano?
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,612
È difficile da spiegare, Hiro…
12
00:00:29,238 --> 00:00:30,489
ma tornerò molto presto.
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,202
Sei mai riuscito a mettere
la quarta alla Jeep?
14
00:00:36,411 --> 00:00:37,538
Va' all'inferno.
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,122
Non è un problema.
16
00:00:46,046 --> 00:00:50,174
OPERAZIONE CLESSIDRA
17
00:00:50,175 --> 00:00:54,471
GIORNO MISSIONE: FOXTROT
GIORNO 6
18
00:00:54,972 --> 00:00:56,807
Comando, qui Clessidra Primaria.
19
00:00:58,350 --> 00:01:00,018
Giorno missione: Foxtrot.
20
00:01:01,937 --> 00:01:03,522
Trasmissione alla cieca.
21
00:01:03,981 --> 00:01:04,815
Ho…
22
00:01:05,732 --> 00:01:06,859
sepolto Burke, oggi.
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,153
Perlustrerò zone più elevate.
24
00:01:10,946 --> 00:01:11,989
Magari lì…
25
00:01:12,990 --> 00:01:14,283
riesco a prendere il segnale.
26
00:01:31,175 --> 00:01:36,722
GIORNO MISSIONE: OSCAR
GIORNO 15
27
00:01:52,446 --> 00:01:55,406
Comando, Clessidra Primaria.
28
00:01:55,407 --> 00:01:58,076
Giorno missione: Oscar.
Le razioni sono esaurite.
29
00:01:58,619 --> 00:02:00,120
Ho consumato l'ultima ieri.
30
00:02:00,871 --> 00:02:02,706
Spero di riuscire a procurarmi la cena.
31
00:02:03,081 --> 00:02:05,709
Altrimenti, non so proprio cosa fare.
32
00:02:48,418 --> 00:02:50,962
Hai visto? L'hai visto?
33
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
- Eh?
- Che… Che cos'era?
34
00:02:53,382 --> 00:02:54,883
Eh? Visto cosa?
35
00:02:55,717 --> 00:02:59,179
I miei strumenti rilevano qualcosa,
ma non ha alcun senso.
36
00:02:59,930 --> 00:03:01,973
Chi se ne frega? È stato pazzesco!
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,226
Non ho capito nemmeno
che abbiamo fatto. Tu?
38
00:03:04,685 --> 00:03:08,522
Sta rilevando un'anomalia.
Non so se è un Titano.
39
00:03:10,732 --> 00:03:11,567
Che…?
40
00:03:19,032 --> 00:03:20,367
Comando, mi ricevete? Passo.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,662
Mi ricevete? Passo.
42
00:03:27,875 --> 00:03:29,625
Chi… Chi parla?
43
00:03:29,626 --> 00:03:31,420
Con chi sto parlando? Passo.
44
00:03:32,629 --> 00:03:33,714
Chi parla?
45
00:03:34,339 --> 00:03:36,508
- Con chi sto parlando?
- Oddio, grazie.
46
00:03:37,593 --> 00:03:38,427
Dio, grazie.
47
00:03:39,553 --> 00:03:42,096
Sono il maggiore
Leland Lafayette Shaw III.
48
00:03:42,097 --> 00:03:43,473
Il mio equipaggio è morto.
49
00:03:43,974 --> 00:03:45,475
Il mio veicolo è danneggiato.
50
00:03:46,059 --> 00:03:47,394
Le scorte di cibo, esaurite.
51
00:03:50,022 --> 00:03:51,064
Comando,
52
00:03:51,398 --> 00:03:52,900
ho bisogno di un'estrazione.
53
00:05:07,266 --> 00:05:09,393
BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA"
54
00:05:27,870 --> 00:05:29,079
Che succede, Zook?
55
00:05:29,413 --> 00:05:32,582
Il dispositivo sta inviando un segnale,
come avevo ipotizzato.
56
00:05:32,583 --> 00:05:35,544
Avrebbe dovuto rimbalzare
finché non avesse trovato un Titano.
57
00:05:36,336 --> 00:05:41,549
Invece, sembra aver agganciato
la frequenza della Spedizione Clessidra,
58
00:05:41,550 --> 00:05:44,428
quando Monarch
ti credeva disperso nel rift.
59
00:05:44,720 --> 00:05:45,761
Ma è stato…
60
00:05:45,762 --> 00:05:48,222
È stato nel 1962. Com'è…
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,560
Come hai sperimentato di persona,
lì dentro il tempo è relativo.
62
00:05:52,144 --> 00:05:55,397
Comando, rispondete, per favore.
Ripeto: qui Clessidra Primaria.
63
00:05:57,858 --> 00:05:58,901
Parlagli.
64
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Parlagli, Lee.
65
00:06:02,321 --> 00:06:05,115
- Cos'è che speravi di sentirti dire?
- Io…
66
00:06:07,075 --> 00:06:09,161
Clessidra, qui Comando.
67
00:06:10,704 --> 00:06:12,206
Pensavamo di avervi persi.
68
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
È così.
69
00:06:15,167 --> 00:06:18,921
Almeno, la maggior parte di noi.
Ma, oddio, che bello sentire qualcuno.
70
00:06:19,463 --> 00:06:21,590
Billy Randa è lì? Posso parlare con lui?
71
00:06:23,050 --> 00:06:24,218
Posso parlare con Bill?
72
00:06:27,971 --> 00:06:28,847
Sta…
73
00:06:29,598 --> 00:06:31,558
tentando di ripristinare la comunicazione.
74
00:06:31,934 --> 00:06:34,311
Lo avvertiremo appena possibile.
75
00:06:35,062 --> 00:06:37,980
State lavorando a un piano
per tirarmi fuori di qui o…
76
00:06:37,981 --> 00:06:40,358
- Ci stiamo lavorando, Maggiore.
- Ok.
77
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
Ma una cosa te la garantisco:
78
00:06:42,611 --> 00:06:45,572
- tornerai a casa.
- Ne sembri molto sicuro.
79
00:06:52,496 --> 00:06:54,706
Mai stato più sicuro di qualcosa
in vita mia.
80
00:06:55,874 --> 00:06:56,708
Cate!
81
00:06:57,668 --> 00:06:58,710
Vieni a vedere.
82
00:06:59,503 --> 00:07:00,546
Che hai trovato?
83
00:07:01,129 --> 00:07:02,172
Doppia pupilla.
84
00:07:03,173 --> 00:07:05,424
La frequenza di risonanza
della canzone del Titano
85
00:07:05,425 --> 00:07:07,886
genera un pattern sovrapposto
nella forma d'onda.
86
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
Non ti sembra assurdo?
87
00:07:14,977 --> 00:07:16,103
Forse lo è.
88
00:07:17,646 --> 00:07:20,941
Forse, dalle vibrazioni che sento,
l'ho creduto io che si fosse perso.
89
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
Forse sono io a essermi persa,
e lo proietto su di lui.
90
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Scusa.
91
00:07:30,659 --> 00:07:33,704
Sei la sola con cui riesco a parlarne
senza sentirmi…
92
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
una pazza totale.
93
00:07:36,748 --> 00:07:37,666
Cate,
94
00:07:38,041 --> 00:07:40,001
non sei una pazza totale.
95
00:07:40,002 --> 00:07:42,546
La frequenza sonora che senti è reale.
96
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
Il Titano è fuori
dalla sua rotta migratoria,
97
00:07:46,258 --> 00:07:48,009
e… nessuno riesce a trovarlo.
98
00:07:48,010 --> 00:07:50,762
Perciò, qualunque sia l'origine
di questa tua sensazione, credo
99
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
che tu abbia ragione.
100
00:07:53,098 --> 00:07:53,932
Si è perso.
101
00:07:54,808 --> 00:07:58,896
Ma tu potresti essere la chiave
per trovarlo e rimandarlo nell'Axis Mundi.
102
00:08:00,272 --> 00:08:04,109
Se si è perso, potrebbe essere ovunque.
Anche in mezzo all'Atlantico, ormai.
103
00:08:06,278 --> 00:08:09,447
Al pontile,
le vibrazioni erano molto meno intense
104
00:08:09,448 --> 00:08:10,823
che a Santa Soledad.
105
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
- E se si allontanasse sempre di più?
- Ma tu l'hai sentito qui.
106
00:08:17,164 --> 00:08:19,582
Billy ha trovato un sito in Giappone.
107
00:08:19,583 --> 00:08:22,878
Non è sulla rotta migratoria,
ma l'ha contrassegnato come "rilevante".
108
00:08:23,253 --> 00:08:24,545
"Rilevante" come?
109
00:08:24,546 --> 00:08:25,506
Era maledetto.
110
00:08:30,677 --> 00:08:34,389
Ecco. "La leggenda locale narrava
di donne possedute da uno yokai…
111
00:08:35,140 --> 00:08:35,974
Da un demone,
112
00:08:36,475 --> 00:08:39,019
che attirava le sue vittime
nell'oscurità."
113
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
Ho trovato delle foto…
114
00:08:46,944 --> 00:08:48,110
Sì!
115
00:08:48,111 --> 00:08:49,905
Guarda queste foto del villaggio.
116
00:08:54,618 --> 00:08:55,744
Chi sono?
117
00:08:59,206 --> 00:09:02,917
Questa donna ha detto che la voce
del demone era una vibrazione profonda.
118
00:09:02,918 --> 00:09:06,003
Ok. Quindi Billy credeva
che il demone fosse il Titano?
119
00:09:06,004 --> 00:09:08,048
La riteneva una possibilità concreta.
120
00:09:08,674 --> 00:09:12,426
Se quelle donne riuscivano a interpretare
il messaggio della canzone,
121
00:09:12,427 --> 00:09:16,306
questa connessione potrebbe aiutarci
a trovarlo prima che Lee lo distrugga.
122
00:09:42,374 --> 00:09:43,333
Sei presentabile?
123
00:09:45,544 --> 00:09:47,838
Dipende dalla definizione della parola.
124
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Beh, tu rientri
in quasi tutte le definizioni.
125
00:09:53,802 --> 00:09:56,179
Mi dispiace per ieri sera.
Non avrei dovuto.
126
00:09:56,180 --> 00:09:59,308
No. Non sei stato tu. Io…
Siamo stati entrambi.
127
00:10:00,893 --> 00:10:03,645
Abbiamo avuto una storia. Capita. È…
128
00:10:04,313 --> 00:10:05,230
tutto ok.
129
00:10:07,691 --> 00:10:09,151
Stai partendo?
130
00:10:09,568 --> 00:10:10,527
Sì.
131
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
Devo andarmene da qui.
132
00:10:14,740 --> 00:10:15,866
Sì, lo capisco.
133
00:10:18,452 --> 00:10:19,369
E dove vai?
134
00:10:20,120 --> 00:10:21,038
Thailandia.
135
00:10:22,331 --> 00:10:23,415
Bello.
136
00:10:25,250 --> 00:10:26,543
Ci vai da solo?
137
00:10:28,253 --> 00:10:29,505
Sono stato invitato.
138
00:10:30,088 --> 00:10:32,299
Invitato da chi?
139
00:10:33,300 --> 00:10:34,718
Una persona che ho conosciuto.
140
00:10:35,469 --> 00:10:36,470
Non è niente di che.
141
00:10:38,138 --> 00:10:41,558
Ok, dicendo così,
non sembra affatto "niente di che".
142
00:10:41,934 --> 00:10:44,561
Perché devono ficcare tutti il naso
nei fatti miei?
143
00:10:44,937 --> 00:10:47,731
Ho conosciuto una persona
e sto per partire.
144
00:10:48,857 --> 00:10:50,192
Mi serve il tuo permesso?
145
00:10:50,400 --> 00:10:51,485
No, io…
146
00:10:52,736 --> 00:10:54,988
non ho detto questo.
147
00:10:56,198 --> 00:10:58,533
È che sono stufo
che tutti mi dicano cosa fare.
148
00:10:58,534 --> 00:11:00,452
Cosa… è giusto, cosa è sbagliato.
149
00:11:01,662 --> 00:11:04,540
Quali siano i miei doveri
verso la famiglia, verso Monarch.
150
00:11:05,749 --> 00:11:07,417
Verso la salvezza del mondo.
151
00:11:08,627 --> 00:11:09,670
È mia, la vita.
152
00:11:14,299 --> 00:11:15,133
Ok.
153
00:11:31,567 --> 00:11:32,609
Perdonatemi.
154
00:11:35,654 --> 00:11:36,655
Corah Mateo?
155
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
Scusate.
156
00:11:39,366 --> 00:11:40,242
Chi?
157
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Forza. Andiamo.
158
00:11:45,622 --> 00:11:47,833
Zook, l'ho perso. Puoi riagganciarlo?
159
00:11:48,750 --> 00:11:51,378
Clessidra Primaria, mi ricevi?
160
00:11:53,672 --> 00:11:57,134
Clessidra Primaria, qui Comando. Mi senti?
161
00:11:59,636 --> 00:12:01,138
Forza, Zook, sistemalo.
162
00:12:01,597 --> 00:12:03,848
So che hai ancora
qualche miracolo in serbo.
163
00:12:03,849 --> 00:12:06,185
Questo non è un miracolo. È fisica.
164
00:12:06,476 --> 00:12:07,936
Puoi aumentare la potenza?
165
00:12:08,353 --> 00:12:09,438
Forse sì.
166
00:12:16,945 --> 00:12:17,905
D'accordo.
167
00:12:19,239 --> 00:12:20,073
Avanti.
168
00:12:21,200 --> 00:12:22,576
Clessidra Primaria,
169
00:12:22,910 --> 00:12:24,202
- mi ricevi?
- Oddio, sì.
170
00:12:24,203 --> 00:12:25,329
Qui Clessidra Primaria.
171
00:12:25,913 --> 00:12:27,872
Ti ricevo, tu riesci a sentirmi?
172
00:12:27,873 --> 00:12:29,833
Ok. Maggiore, riesci a sentirmi?
173
00:12:32,419 --> 00:12:34,295
Ti ricevo. Ti ricevo, passo.
174
00:12:34,296 --> 00:12:36,673
Io… credevo di averti perso.
175
00:12:37,508 --> 00:12:39,759
Oh, no. Sono ancora qui.
176
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Come va lì, soldato?
177
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
Ora meglio.
178
00:12:44,932 --> 00:12:45,974
Ora meglio.
179
00:12:46,850 --> 00:12:49,060
Come pensate di farmi uscire da qui?
180
00:12:49,061 --> 00:12:51,438
Prima ci serve un rapporto
sulla situazione.
181
00:12:52,397 --> 00:12:55,484
Hai osservato attività MUTO?
182
00:12:55,776 --> 00:12:57,986
Oltre a quella
che ha ucciso il mio equipaggio,
183
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
un centopiedi,
grande quanto un vagone della metro.
184
00:13:01,782 --> 00:13:02,616
Ok.
185
00:13:02,866 --> 00:13:04,785
Ok, e quanto a Godzilla?
186
00:13:06,787 --> 00:13:07,704
Godzilla?
187
00:13:09,957 --> 00:13:11,500
Scusa, che…
188
00:13:11,792 --> 00:13:14,460
- No. Perché?
- È importante.
189
00:13:14,461 --> 00:13:16,964
Non hai visto alcuna traccia di Godzilla?
190
00:13:17,297 --> 00:13:19,758
No. Perché è importante?
Come mi riporterà a casa?
191
00:13:22,928 --> 00:13:24,054
Attendi, Maggiore.
192
00:13:24,513 --> 00:13:25,472
È vero.
193
00:13:25,806 --> 00:13:29,101
Godzilla non c'era,
la prima volta che sono stato lì.
194
00:13:29,935 --> 00:13:32,395
- Lee, sicuro di ricordare…
- Ok. Ok.
195
00:13:32,396 --> 00:13:34,439
Ok, aspetta. Nuovo piano.
196
00:13:35,524 --> 00:13:37,442
Non sappiamo dove sia ora quel Titano.
197
00:13:37,943 --> 00:13:40,194
Ma credo di sapere dove fosse allora.
198
00:13:40,195 --> 00:13:44,199
Zook, esiste un modo
per piazzargli un localizzatore addosso?
199
00:13:45,784 --> 00:13:48,244
C'era una radio nel veicolo d'ingresso
200
00:13:48,245 --> 00:13:51,623
- che… Sì, forse ci riesco.
- Comando, ci siete ancora? Mi ricevete?
201
00:13:53,083 --> 00:13:56,712
D'accordo, vorremmo che tornassi subito
al veicolo d'ingresso, ok?
202
00:13:56,920 --> 00:13:59,130
Avvisami quando sei dentro la capsula.
203
00:13:59,131 --> 00:14:01,884
- Devo tornare al veicolo d'ingresso?
- Affermativo.
204
00:14:03,010 --> 00:14:03,927
Ricevuto.
205
00:14:19,985 --> 00:14:24,364
PHUKET, THAILANDIA
206
00:14:44,760 --> 00:14:45,594
Calcio!
207
00:14:46,929 --> 00:14:47,763
Calcio!
208
00:14:51,141 --> 00:14:51,975
Round uno.
209
00:14:52,726 --> 00:14:53,644
Ok, round due.
210
00:14:54,520 --> 00:14:55,436
Così.
211
00:14:55,437 --> 00:14:56,271
Uno!
212
00:14:56,980 --> 00:14:57,856
Uno!
213
00:14:58,148 --> 00:14:58,982
Un, due!
214
00:15:14,957 --> 00:15:15,832
Ce l'hai fatta.
215
00:15:18,126 --> 00:15:20,087
- Sì.
- Ti faccio fare un giro.
216
00:15:20,462 --> 00:15:21,296
Sì.
217
00:15:23,757 --> 00:15:24,925
Vuoi bere?
218
00:15:25,801 --> 00:15:26,635
Volentieri.
219
00:15:28,053 --> 00:15:28,929
Grazie.
220
00:15:29,596 --> 00:15:31,014
Benvenuto in Thailandia.
221
00:15:33,934 --> 00:15:34,935
Quindi vivi qui?
222
00:15:35,477 --> 00:15:36,520
Quasi sempre, sì.
223
00:15:37,688 --> 00:15:41,149
Uno dei progetti personali di mio padre
era salvare la foresta pluviale qui.
224
00:15:41,733 --> 00:15:45,361
Ma ha perso interesse molto in fretta,
come col nostro rapporto,
225
00:15:45,362 --> 00:15:48,073
e mi ha regalato la casa
al mio ventunesimo compleanno.
226
00:15:49,992 --> 00:15:51,535
Il mio mi ha regalato le cuffie.
227
00:15:54,746 --> 00:15:56,415
Mi dispiace per tuo padre.
228
00:15:59,001 --> 00:16:01,378
- È la frase di circostanza della società?
- Non saprei.
229
00:16:02,296 --> 00:16:05,632
Io non ho niente a che fare con la società
o con quello che fa mio padre.
230
00:16:07,384 --> 00:16:08,719
Dev'essere bello.
231
00:16:09,303 --> 00:16:10,387
Potersene fregare.
232
00:16:14,474 --> 00:16:15,934
Non è proprio così semplice.
233
00:16:25,986 --> 00:16:26,820
Ok.
234
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Ho appena tirato fuori
235
00:16:29,907 --> 00:16:31,116
il circuito stampato.
236
00:16:32,576 --> 00:16:33,785
Ricevuto.
237
00:16:34,536 --> 00:16:37,289
Il dottor Suzuki ti guiderà passo passo
238
00:16:38,123 --> 00:16:41,667
- nelle fasi successive di assemblaggio.
- Zook. Zook?
239
00:16:41,668 --> 00:16:42,711
È lì con te?
240
00:16:43,045 --> 00:16:44,171
Sì, Lee.
241
00:16:44,546 --> 00:16:45,380
Sono qui.
242
00:16:46,340 --> 00:16:48,716
Oddio, che bello sentire la tua voce.
243
00:16:48,717 --> 00:16:50,761
Ma sembri un po' arrochito. Stai bene?
244
00:16:52,012 --> 00:16:55,641
Il Kansas non fa bene
alla mia rinite allergica, e poi…
245
00:16:57,726 --> 00:17:00,436
il nostro segnale
viaggia attraverso un rift.
246
00:17:00,437 --> 00:17:03,190
È inevitabile
che ci sia un po' di distorsione.
247
00:17:04,233 --> 00:17:07,736
Direi che… Direi che ha senso, sì.
248
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Ok.
249
00:17:10,196 --> 00:17:14,659
Prendi gli anodi dal circuito integrato
che hai appena rimosso.
250
00:17:14,660 --> 00:17:15,493
Ok.
251
00:17:16,078 --> 00:17:19,247
E poi, collegali ai cavi verdi
del giroscopio
252
00:17:19,248 --> 00:17:21,123
dell'indicatore di altitudine.
253
00:17:21,124 --> 00:17:24,126
Ok, gli… Iniziamo dagli anodi.
Gli anodi sono…
254
00:17:24,127 --> 00:17:25,211
Sono…
255
00:17:25,212 --> 00:17:28,422
quegli affarini dorati
che sembrano pillole, giusto?
256
00:17:28,423 --> 00:17:29,716
- Sì. Esatto.
- Ok.
257
00:17:30,509 --> 00:17:31,343
Quindi…
258
00:17:32,845 --> 00:17:36,431
mi spiegate come questa roba
mi farà uscire da qui o è riservato?
259
00:17:38,475 --> 00:17:41,978
Maggiore, serve un Titano
per aprire un rift,
260
00:17:41,979 --> 00:17:44,730
stiamo cercando di trovarti
un passaggio a casa.
261
00:17:44,731 --> 00:17:47,317
Ma perché rischiare mettendogli
un localizzatore? Non capisco.
262
00:17:56,201 --> 00:17:57,911
L'intera missione era un rischio.
263
00:17:58,620 --> 00:18:01,498
Ed è ciò che ci aspettiamo da te, soldato.
264
00:18:02,583 --> 00:18:03,458
Ok.
265
00:18:03,876 --> 00:18:04,835
Ho capito.
266
00:18:05,711 --> 00:18:07,212
Difesa e scoperta.
267
00:18:11,633 --> 00:18:15,596
{\an8}OCEANO PACIFICO MERIDIONALE
268
00:18:22,394 --> 00:18:23,896
- Ciao.
- Ma che cavolo!
269
00:18:26,899 --> 00:18:29,984
Ora mandiamo dei gorilla
a prendere la gente, senza spiegazione?
270
00:18:29,985 --> 00:18:32,195
Non siamo amici?
Non abbiamo condiviso i noodle?
271
00:18:32,196 --> 00:18:33,238
"Amici"?
272
00:18:33,530 --> 00:18:37,241
Non so se te lo ricordi,
ma avevamo ideato un piano insieme
273
00:18:37,242 --> 00:18:38,534
e poi tu sei sparita.
274
00:18:38,535 --> 00:18:42,246
Dopodiché, ti ho ritrovata fianco a fianco
con Brenda Holland, amica.
275
00:18:42,247 --> 00:18:45,082
Sì, facevo ciò che avevo detto:
raccogliere informazioni.
276
00:18:45,083 --> 00:18:47,628
No. Tu partecipavi attivamente!
277
00:18:47,836 --> 00:18:50,839
Hai la minima idea
di quello che sta accadendo?
278
00:18:51,131 --> 00:18:56,094
Ci resta solo un brandello del Titano X,
con il tuo dispositivo ancora attaccato.
279
00:18:56,303 --> 00:18:58,054
Siamo in piena crisi!
280
00:18:58,055 --> 00:18:59,972
Siamo nella merda fino al collo!
281
00:18:59,973 --> 00:19:01,641
Il Titano X è a piede libero
282
00:19:01,642 --> 00:19:03,685
e ha ucciso Hiroshi.
283
00:19:06,522 --> 00:19:07,981
Non voglio altre vittime.
284
00:19:09,900 --> 00:19:10,901
E invece io sì?
285
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Credo di no.
286
00:19:16,073 --> 00:19:17,449
Ecco perché sei qui.
287
00:19:18,825 --> 00:19:22,662
Pensiamo che il tuo dispositivo
abbia mandato fuori rotta il Titano X,
288
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
scatenando la sua furia. Dio sa dove.
289
00:19:25,123 --> 00:19:26,959
Non è il mio dispositivo. È di Apex.
290
00:19:27,376 --> 00:19:28,210
Perciò,
291
00:19:28,669 --> 00:19:30,670
dovreste chiedere ad Apex Cybernetics.
292
00:19:30,671 --> 00:19:31,505
L'abbiamo fatto.
293
00:19:31,922 --> 00:19:35,132
E Walter Simmons è scioccato
dal fatto che qualche facinoroso
294
00:19:35,133 --> 00:19:38,387
abbia intrapreso un'operazione
sconsiderata e non autorizzata.
295
00:19:39,263 --> 00:19:42,099
Hanno garantito massima trasparenza.
296
00:19:42,724 --> 00:19:45,685
Holland sta collaborando,
ma è un po' evasiva.
297
00:19:45,686 --> 00:19:47,813
- Sì, ovviamente.
- Ovviamente.
298
00:19:48,397 --> 00:19:52,276
Se ci aggiungi il fatto
che Trissop si è dileguato, rimani tu.
299
00:19:54,152 --> 00:19:55,528
Aiutaci a capire
300
00:19:55,529 --> 00:19:57,613
cos'ha fatto. Cosa il tuo codice ha fatto
301
00:19:57,614 --> 00:19:58,448
al Titano X.
302
00:19:59,408 --> 00:20:00,909
Magari puoi aiutarci a fermarlo.
303
00:20:05,789 --> 00:20:07,583
Mi servirà una di quelle tute.
304
00:20:08,500 --> 00:20:09,710
Anch'io ho una sorella.
305
00:20:11,170 --> 00:20:12,838
- Cosa?
- Già.
306
00:20:15,174 --> 00:20:19,428
Dopo il fallimento dei migliori esperti
al mondo di fecondazione in vitro,
307
00:20:19,720 --> 00:20:20,846
i miei hanno adottato me.
308
00:20:21,471 --> 00:20:23,432
E poi, un anno dopo,
309
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
mia sorella Maia.
310
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
Il piccolo miracolo.
311
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
E, di punto in bianco,
è stato: "Isabel chi?"
312
00:20:37,654 --> 00:20:39,364
È stato così per te, con Cate?
313
00:20:41,074 --> 00:20:44,703
Lavori per anni e anni con tuo padre
e poi, di punto in bianco,
314
00:20:45,370 --> 00:20:47,538
Cate salta fuori dall'Axis Mundi
315
00:20:47,539 --> 00:20:49,249
ed è: "Kentaro chi?"
316
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Io odio Apex tanto quanto tu odi Monarch.
317
00:20:57,341 --> 00:21:00,426
Vogliono tutti cambiare il mondo.
Io voglio crearne uno nuovo,
318
00:21:00,427 --> 00:21:01,720
ma da sola non posso.
319
00:21:05,516 --> 00:21:07,434
E tu, Kentaro? Che cosa vuoi?
320
00:21:14,525 --> 00:21:17,110
Ma perché
proprio questo Titano in particolare?
321
00:21:19,154 --> 00:21:20,906
Ora ti metti a fare lo schizzinoso?
322
00:21:22,783 --> 00:21:23,950
Sembri me.
323
00:21:23,951 --> 00:21:27,329
Sappiamo che questo è abbastanza grande
da aprire un rift per farti uscire.
324
00:21:28,121 --> 00:21:29,081
Come?
325
00:21:30,499 --> 00:21:32,459
Come lo sai? Come sai cosa c'è qui?
326
00:21:34,670 --> 00:21:37,798
Beh, conosci il dottor Suzuki,
è un vero mago.
327
00:21:39,258 --> 00:21:41,635
È riuscito a rilevare la firma del Titano
328
00:21:42,094 --> 00:21:43,804
vicino al tuo punto d'atterraggio.
329
00:21:45,055 --> 00:21:45,973
Chi sei?
330
00:21:47,641 --> 00:21:49,767
Hai detto di essere
nell'Operazione Clessidra,
331
00:21:49,768 --> 00:21:51,019
ma io conosco tutti.
332
00:21:52,104 --> 00:21:56,233
Non trovi Billy, vuoi un localizzatore
su un Titano e neanche so chi sei. Allora?
333
00:21:59,152 --> 00:22:00,279
E va bene, Maggiore.
334
00:22:00,821 --> 00:22:02,030
Chiamami "Colonnello".
335
00:22:02,406 --> 00:22:05,200
Mi sono unito in corsa.
336
00:22:05,993 --> 00:22:08,829
Sono nella squadra
che cerca di sistemare questo casino.
337
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
Certo. Immagino
che dovrei esserne grato, signore.
338
00:22:14,626 --> 00:22:17,546
Ok, allora,
perché non mi racconti un po' di te?
339
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
Cerchiamo di tenere
il collegamento aperto.
340
00:22:21,091 --> 00:22:23,385
D'accordo. Che cosa vorresti sapere?
341
00:22:25,220 --> 00:22:26,805
Iniziamo da…
342
00:22:27,222 --> 00:22:28,598
Dalla famiglia. Hai famiglia?
343
00:22:28,599 --> 00:22:30,017
Non mi sono mai sposato, ma…
344
00:22:31,059 --> 00:22:35,147
di recente ho conosciuto dei ragazzi
che credevano di aver perso il padre.
345
00:22:36,440 --> 00:22:38,358
È come se fossero la mia famiglia, ora.
346
00:22:40,527 --> 00:22:42,988
Io ho una situazione simile. C'è…
347
00:22:44,114 --> 00:22:47,117
C'è un bambino, lassù.
Ero molto amico di sua madre.
348
00:22:48,827 --> 00:22:51,829
Gli ho detto che… sarei tornato.
Gliel'ho promesso.
349
00:22:51,830 --> 00:22:54,750
Perciò… non farmi passare
per bugiardo, Colonnello.
350
00:22:57,711 --> 00:22:59,004
Neanche per sogno.
351
00:23:00,923 --> 00:23:02,674
Bene. Ok, aspetta.
352
00:23:04,218 --> 00:23:05,469
Che cavolo è?
353
00:23:06,386 --> 00:23:08,555
- Maggiore, che succede?
- No, no. C'è…
354
00:23:09,264 --> 00:23:11,141
C'è puzza di incendio elettrico, ma…
355
00:23:12,559 --> 00:23:13,476
Scappa!
356
00:23:13,477 --> 00:23:14,520
Scappa subito!
357
00:23:41,839 --> 00:23:43,507
Maggiore, stai bene?
358
00:23:45,509 --> 00:23:46,343
Sì.
359
00:23:47,469 --> 00:23:49,929
Sì, sono piuttosto malconcio.
360
00:23:49,930 --> 00:23:52,558
Ma niente… niente che non guarirà.
361
00:23:56,478 --> 00:23:57,312
Un attimo.
362
00:23:58,647 --> 00:23:59,606
Porca troia.
363
00:24:00,732 --> 00:24:01,567
Comando,
364
00:24:02,442 --> 00:24:04,194
non crederete mai a cos'ho davanti.
365
00:24:05,571 --> 00:24:08,532
Una sorta di accampamento. C'è un campo.
366
00:24:09,283 --> 00:24:10,117
Non so
367
00:24:10,868 --> 00:24:11,702
che cosa sia.
368
00:24:12,202 --> 00:24:14,705
Com'è possibile
che qualcuno si accampi quaggiù?
369
00:24:15,330 --> 00:24:16,247
Maggiore,
370
00:24:16,248 --> 00:24:17,582
- è un ordine.
- Oddio.
371
00:24:17,583 --> 00:24:20,669
Allontanati da quel campo
e resta focalizzato sulla missione.
372
00:24:24,298 --> 00:24:25,299
Keiko.
373
00:24:28,594 --> 00:24:29,511
Keiko?
374
00:24:33,056 --> 00:24:34,099
Keiko!
375
00:24:36,018 --> 00:24:36,852
Kei!
376
00:24:44,026 --> 00:24:45,110
Che cosa dice?
377
00:24:45,652 --> 00:24:48,863
Beh, se leggo bene la scrittura di Billy,
378
00:24:48,864 --> 00:24:51,949
dovrebbe esserci un sentiero
che conduce agli anelli di…
379
00:24:51,950 --> 00:24:53,202
- Là!
- Cosa?
380
00:25:05,088 --> 00:25:06,340
Eri innamorata di lui?
381
00:25:06,924 --> 00:25:07,758
Di Billy?
382
00:25:08,717 --> 00:25:09,635
Di Shaw.
383
00:25:14,139 --> 00:25:15,015
No.
384
00:25:16,058 --> 00:25:17,351
Non era così fra noi.
385
00:25:19,394 --> 00:25:20,437
Ok.
386
00:25:21,396 --> 00:25:22,272
Era…
387
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
{\an8}Che significa?
388
00:25:29,530 --> 00:25:30,614
È proibito entrare.
389
00:25:40,499 --> 00:25:41,625
Come entriamo?
390
00:25:42,042 --> 00:25:43,544
Ci sarà un modo per aggirarlo.
391
00:25:50,759 --> 00:25:51,677
O così.
392
00:25:53,887 --> 00:25:54,888
Che cosa sono?
393
00:25:56,390 --> 00:25:57,224
Lapidi.
394
00:25:57,933 --> 00:25:58,851
Per tombe.
395
00:26:17,160 --> 00:26:18,161
Dev'essere quello.
396
00:26:18,745 --> 00:26:20,956
Il posto in cui le donne
sentivano le vibrazioni.
397
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Keiko!
398
00:26:37,973 --> 00:26:39,099
Keiko!
399
00:26:40,017 --> 00:26:41,059
Kei!
400
00:26:42,102 --> 00:26:43,103
Keiko!
401
00:26:43,812 --> 00:26:46,105
Devi calmarti, ragazzo.
402
00:26:46,106 --> 00:26:47,191
Calmarmi?
403
00:26:47,691 --> 00:26:49,317
Come no. È viva ed è quaggiù.
404
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Lo so, ma è una cosa complicata.
405
00:26:52,237 --> 00:26:53,155
Aspetta.
406
00:26:54,448 --> 00:26:55,949
Che significa che lo sai?
407
00:26:59,077 --> 00:27:00,412
Cos'è che mi nascondi?
408
00:27:01,538 --> 00:27:02,789
Molte cose, ragazzo.
409
00:27:06,919 --> 00:27:08,837
E non sei il Comando Missione, vero?
410
00:27:10,422 --> 00:27:12,424
No, non lo sono.
411
00:27:12,841 --> 00:27:14,134
Ma non ha importanza.
412
00:27:14,927 --> 00:27:16,802
C'è soltanto una cosa che conta:
413
00:27:16,803 --> 00:27:21,391
- proteggerla a ogni costo.
- Dio, sembri davvero me.
414
00:27:23,143 --> 00:27:24,686
Dillo di nuovo, Lee.
415
00:27:26,647 --> 00:27:27,564
Come?
416
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Adesso dillo
417
00:27:30,692 --> 00:27:31,568
di nuovo.
418
00:27:33,445 --> 00:27:34,780
Ho detto che tu…
419
00:27:37,449 --> 00:27:38,575
sembri davvero…
420
00:27:40,744 --> 00:27:41,578
me.
421
00:27:43,872 --> 00:27:44,873
Oh, mio Dio.
422
00:27:45,874 --> 00:27:46,874
Niente…
423
00:27:46,875 --> 00:27:48,126
Niente panico, Lee.
424
00:27:50,462 --> 00:27:51,505
Sto impazzendo.
425
00:27:51,713 --> 00:27:54,341
- Niente panico.
- Chi sei?
426
00:27:57,427 --> 00:27:59,972
Sono il te più vecchio.
427
00:28:00,347 --> 00:28:01,765
Io sono te.
428
00:28:05,477 --> 00:28:06,770
Chiedimi qualsiasi cosa.
429
00:28:08,021 --> 00:28:10,065
Se non sei solo frutto della mia mente,
430
00:28:10,774 --> 00:28:13,318
se sei me, se sei davvero me…
431
00:28:15,946 --> 00:28:17,573
sai quanto lei sia importante.
432
00:28:19,575 --> 00:28:20,951
Era lei la mia missione.
433
00:28:22,286 --> 00:28:23,120
E…
434
00:28:24,746 --> 00:28:26,248
era mio compito proteggerla.
435
00:28:26,748 --> 00:28:29,500
- Ma, più di questo…
- Tu l'ami. Lo so.
436
00:28:29,501 --> 00:28:31,461
No, non l'ho mai detto. Mai detto.
437
00:28:31,753 --> 00:28:34,213
- Non era permesso. Non era permesso.
- Mai detto. Mai…
438
00:28:34,214 --> 00:28:37,176
Sono sempre stato molto attento.
Anche nei miei pensieri.
439
00:28:38,677 --> 00:28:40,929
Io porto le tue cicatrici, Lee.
440
00:28:44,892 --> 00:28:45,976
Tutte quante.
441
00:28:49,104 --> 00:28:50,772
Keiko è stata la più dolorosa.
442
00:28:56,486 --> 00:28:58,447
Ma quel momento è passato, Lee.
443
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
Se è davvero viva,
444
00:29:06,914 --> 00:29:08,290
non ce n'è più bisogno.
445
00:29:09,208 --> 00:29:10,834
Sì, invece.
446
00:29:11,126 --> 00:29:15,588
Lei ha detto:
"In un'altra vita, in un altro mondo,
447
00:29:15,589 --> 00:29:17,007
potremmo stare insieme".
448
00:29:19,384 --> 00:29:21,553
No, se è viva, posso cambiare le cose.
449
00:29:23,972 --> 00:29:25,265
È quello che farò.
450
00:29:26,183 --> 00:29:29,394
- No. No, no. Aspetta, aspetta. Fermo.
- Sì.
451
00:29:29,686 --> 00:29:32,814
Fermo. Lee, non muoverti. Aspetta.
452
00:29:33,023 --> 00:29:34,191
Aspetta!
453
00:29:43,742 --> 00:29:45,285
E se le cambiassi davvero?
454
00:29:45,827 --> 00:29:46,787
Lee,
455
00:29:47,246 --> 00:29:48,372
lo sai bene.
456
00:29:50,374 --> 00:29:51,375
Davvero?
457
00:29:53,794 --> 00:29:54,628
E tu?
458
00:29:57,506 --> 00:29:59,591
Se ora gli permetti di andare da lei,
459
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
rischi seriamente di alterare
il suo futuro.
460
00:30:03,846 --> 00:30:06,013
Non sarà più scritto.
461
00:30:06,014 --> 00:30:09,268
E potrebbe accadere di tutto.
462
00:30:12,813 --> 00:30:15,566
Non è una decisione
che spetta a me adesso.
463
00:30:17,150 --> 00:30:18,402
Spetta al me di allora.
464
00:30:26,952 --> 00:30:28,036
La vedo.
465
00:30:29,705 --> 00:30:32,583
Dammi una buona ragione
per non andare subito da lei.
466
00:30:42,843 --> 00:30:43,886
Te ne do tre.
467
00:30:45,387 --> 00:30:46,637
Prima:
468
00:30:46,638 --> 00:30:49,141
non ha bisogno di essere salvata,
in questo momento.
469
00:30:51,810 --> 00:30:54,770
Già, lo so. Ammiro che sia così tosta.
470
00:30:54,771 --> 00:30:57,481
È una cosa bella,
ma ho giurato di proteggerla.
471
00:30:57,482 --> 00:31:00,610
Proteggerla. Esatto. Anche da me stesso.
472
00:31:00,611 --> 00:31:03,487
Vuoi davvero correre il rischio che,
interferendo ora,
473
00:31:03,488 --> 00:31:07,326
potresti allontanarla dal percorso
che la porterà a essere davvero salvata?
474
00:31:10,287 --> 00:31:12,788
Non sai cosa accadrebbe,
se intervenissi ora.
475
00:31:12,789 --> 00:31:13,874
Non lo sai.
476
00:31:14,208 --> 00:31:15,626
No, non lo so.
477
00:31:16,376 --> 00:31:19,296
Ma so esattamente cosa accadrà
se non lo farai.
478
00:31:21,507 --> 00:31:24,550
Nel prossimo futuro, tu la salverai,
479
00:31:24,551 --> 00:31:27,888
e avrà la vita che tu credevi
480
00:31:28,180 --> 00:31:30,307
di averle fatto perdere.
481
00:31:34,978 --> 00:31:36,563
Che c'è dietro la porta due?
482
00:31:38,899 --> 00:31:40,025
Ottima scelta.
483
00:31:42,694 --> 00:31:44,696
I ragazzi che ho conosciuto?
484
00:31:48,450 --> 00:31:49,868
Sono i figli di Hiro.
485
00:31:52,162 --> 00:31:53,330
Ti piacciono, Lee.
486
00:31:54,706 --> 00:31:55,791
Ti piaceranno.
487
00:31:56,583 --> 00:31:58,209
Ma se Keiko torna prima,
488
00:31:58,210 --> 00:32:01,170
non sappiamo quanto questo evento
489
00:32:01,171 --> 00:32:03,382
potrebbe fortemente stravolgere ogni cosa.
490
00:32:11,306 --> 00:32:12,391
E la terza?
491
00:32:15,602 --> 00:32:17,145
Questa è la più difficile.
492
00:32:22,734 --> 00:32:26,947
Perché questo è il momento
in cui la lasciamo andare.
493
00:32:32,911 --> 00:32:35,163
Sì. Per salvarla.
494
00:32:40,544 --> 00:32:41,837
Non fare niente, Lee.
495
00:32:44,506 --> 00:32:46,633
Guarda e basta.
496
00:33:49,279 --> 00:33:50,280
Una corda.
497
00:33:53,283 --> 00:33:54,201
No.
498
00:33:58,080 --> 00:34:01,207
Il Titano comunica attraverso l'acqua.
Questo è un pozzo.
499
00:34:01,208 --> 00:34:04,461
Credo che le altre scendessero qui
e sentissero il suo richiamo.
500
00:34:06,046 --> 00:34:07,673
Tu lì dentro non ci vai, Cate.
501
00:34:10,259 --> 00:34:14,053
- Cate, ferma. È pericoloso.
- Me la caverò. Sono più leggera.
502
00:34:14,054 --> 00:34:15,973
Se qualcosa va storto, mi tiri su.
503
00:34:17,474 --> 00:34:18,308
Già.
504
00:34:18,641 --> 00:34:20,351
È proprio quello che ho detto io.
505
00:34:21,853 --> 00:34:22,980
In Kazakistan.
506
00:34:26,483 --> 00:34:29,862
E da allora,
mi pento di quello sbaglio ogni giorno.
507
00:34:30,237 --> 00:34:31,237
Ti prego, no.
508
00:34:34,074 --> 00:34:35,576
Non è stato uno sbaglio.
509
00:34:37,034 --> 00:34:39,246
Non è stato uno sbaglio.
510
00:34:41,748 --> 00:34:43,417
Che altro avresti dovuto fare?
511
00:34:45,710 --> 00:34:49,047
Dovevi trovare le risposte,
proprio come devo farlo io.
512
00:34:53,969 --> 00:34:55,179
Alcune volte…
513
00:34:58,223 --> 00:35:01,185
quello che ci tormenta
è quello che ci tiene al sicuro.
514
00:35:03,562 --> 00:35:04,897
Mi fido di te, Cate.
515
00:35:05,397 --> 00:35:06,940
Scopri che c'è là sotto.
516
00:35:23,207 --> 00:35:24,208
D'accordo.
517
00:35:29,087 --> 00:35:31,340
Quindi, cos'avete scoperto finora?
518
00:35:32,466 --> 00:35:34,176
Ok, dunque…
519
00:35:34,760 --> 00:35:37,512
Il dispositivo si serve
del sistema nervoso
520
00:35:37,513 --> 00:35:38,931
e manipola gli impulsi.
521
00:35:40,182 --> 00:35:43,060
Beh, l'obiettivo non è manipolare.
È capire.
522
00:35:43,560 --> 00:35:45,853
L'idea di Brenda
era inviare impulsi a raffica
523
00:35:45,854 --> 00:35:49,024
al cervello e viceversa,
finché non avessimo imparato la lingua.
524
00:35:51,318 --> 00:35:52,986
A proposito, volevo ringraziarti
525
00:35:54,404 --> 00:35:56,990
per aver fatto in modo che io…
526
00:35:57,491 --> 00:35:58,617
ne uscissi pulita.
527
00:35:59,284 --> 00:36:00,786
Non ringraziare me, ma Brenda.
528
00:36:01,912 --> 00:36:02,829
Per cosa?
529
00:36:03,580 --> 00:36:06,667
Posso farti leggere la trascrizione
del suo debriefing a Monarch.
530
00:36:07,835 --> 00:36:09,711
Non solo non fa il tuo nome,
531
00:36:10,504 --> 00:36:14,132
ma si destreggia abilmente
per assicurarsi che nessuno lo scopra.
532
00:36:18,637 --> 00:36:20,514
Non so perché dovrebbe farlo.
533
00:36:22,558 --> 00:36:24,184
Un mistero alla volta, direi.
534
00:36:41,785 --> 00:36:43,328
Facciamo il gioco delle targhe?
535
00:36:45,873 --> 00:36:46,748
Cosa?
536
00:36:48,125 --> 00:36:51,336
Ci vogliono due ore per l'aeroporto.
Cerco solo di ridurre l'imbarazzo.
537
00:36:52,880 --> 00:36:55,674
- Non ti ho chiesto io di venire.
- Lo so.
538
00:36:56,049 --> 00:36:59,553
Ma ho pensato che così avrei avuto
due ore per convincerti a non partire.
539
00:37:00,429 --> 00:37:02,973
E restare fino a domani, come programmato.
540
00:37:03,807 --> 00:37:04,641
Perché?
541
00:37:06,268 --> 00:37:07,603
Perché t'importa di me?
542
00:37:13,025 --> 00:37:16,153
Dopo quello che è successo con tuo padre,
credevo che avresti capito.
543
00:37:18,280 --> 00:37:21,657
Entrambe le nostre famiglie affrontano
la situazione dei Titani da anni,
544
00:37:21,658 --> 00:37:23,118
ed è solo peggiorata.
545
00:37:23,994 --> 00:37:26,162
Credo davvero sia tempo di nuove idee.
546
00:37:26,163 --> 00:37:27,413
Le tue idee.
547
00:37:27,414 --> 00:37:30,833
Abbiamo visto di persona come funziona.
Siamo ugualmente qualificati,
548
00:37:30,834 --> 00:37:32,585
e non rischiamo forse altrettanto?
549
00:37:32,586 --> 00:37:33,420
Lo capisco.
550
00:37:34,046 --> 00:37:35,213
Sei ricca.
551
00:37:35,214 --> 00:37:38,382
- Sei abituata ad avere ciò che vuoi.
- I soldi non c'entrano nulla.
552
00:37:38,383 --> 00:37:39,884
Così dice chi ha i soldi.
553
00:37:39,885 --> 00:37:41,929
È mio padre ad avere i soldi, ok?
554
00:37:42,429 --> 00:37:44,889
Tutto ciò che ho io,
l'ho messo in gioco per questo.
555
00:37:44,890 --> 00:37:47,893
Se noi falliamo, non mi resterà più nulla.
556
00:37:48,727 --> 00:37:49,561
"Noi"?
557
00:37:53,065 --> 00:37:55,400
Ricordi la nostra prima conversazione
a Tokyo?
558
00:37:56,401 --> 00:38:00,197
Del fatto che, quattro anni dopo il G-Day,
ancora nulla sia cambiato.
559
00:38:00,864 --> 00:38:03,866
Monarch non ci ha tenuti più al sicuro,
e nemmeno l'Esercito,
560
00:38:03,867 --> 00:38:05,536
le multinazionali o mio padre.
561
00:38:05,744 --> 00:38:08,538
- Nulla può tenerci al sicuro, adesso.
- Proprio così.
562
00:38:08,539 --> 00:38:10,666
Nulla può tenerci al sicuro adesso.
563
00:38:11,416 --> 00:38:13,085
Il G-Day ha stravolto il mondo,
564
00:38:13,752 --> 00:38:15,546
ma se si fosse potuto evitare?
565
00:38:17,506 --> 00:38:20,300
Se potessimo vivere in un mondo
senza G-Day?
566
00:38:21,385 --> 00:38:22,427
Questa è follia.
567
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Beh, tu conosci l'Axis Mundi.
568
00:38:28,016 --> 00:38:30,811
Sai che ciò che di solito
è considerato folle, lì non lo è.
569
00:38:31,979 --> 00:38:33,354
Ma di che parli?
570
00:38:33,355 --> 00:38:36,525
Non me la sento di dirti altro,
se prima non so che sei con me.
571
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Ti chiedo una cosa.
572
00:38:46,285 --> 00:38:50,247
Perché credi che tuo padre
abbia rivelato a te il suo segreto
573
00:38:51,582 --> 00:38:52,666
su dov'era stato?
574
00:39:04,720 --> 00:39:05,721
Non a Cate.
575
00:39:07,389 --> 00:39:08,974
Non ad altri. A te.
576
00:39:10,893 --> 00:39:13,937
Forse perché voleva
che tu scegliessi per conto tuo,
577
00:39:14,938 --> 00:39:17,608
fottendotene di ciò che pensano gli altri.
578
00:39:20,152 --> 00:39:21,195
Come ha fatto lui.
579
00:39:31,163 --> 00:39:32,079
Così va bene?
580
00:39:32,080 --> 00:39:33,790
- È perfetto.
- Ok.
581
00:39:35,292 --> 00:39:38,712
- E non appena ti senti in pericolo…
- Urlerò forte.
582
00:39:39,880 --> 00:39:42,633
Sta' attenta.
Non sopporterei di perdere anche te.
583
00:39:44,384 --> 00:39:45,552
Pensavo che…
584
00:39:47,304 --> 00:39:49,306
dovendo fare questa cosa con qualcuno…
585
00:39:51,808 --> 00:39:53,018
sono felice che sia tu.
586
00:40:02,194 --> 00:40:03,070
Pronta?
587
00:40:03,737 --> 00:40:04,613
Pronta.
588
00:40:05,322 --> 00:40:06,156
Ok.
589
00:40:28,846 --> 00:40:30,305
Non fermarti. Sempre dritto.
590
00:40:30,931 --> 00:40:31,890
Ok.
591
00:40:32,766 --> 00:40:33,934
Quanto manca?
592
00:40:34,351 --> 00:40:36,894
Non molto. Ci sei quasi. A ore 12:00.
593
00:40:36,895 --> 00:40:38,188
Come fai a saperlo?
594
00:40:38,480 --> 00:40:43,402
L'ho vista l'ultima volta che sono stato
laggiù, quando abbiamo recuperato Keiko.
595
00:40:44,444 --> 00:40:45,529
Forse vedo qualcosa.
596
00:40:46,905 --> 00:40:47,990
Una sorta di…
597
00:40:48,866 --> 00:40:52,661
grande massa di terra,
a circa mezzo clic più avanti.
598
00:40:53,412 --> 00:40:56,122
- Sembra un nido di vespe infernale.
- Un nido di vespe infernale?
599
00:40:56,123 --> 00:40:58,583
Sì, è quello il punto. Ora sta' all'erta,
600
00:40:58,584 --> 00:41:00,335
perché le cose si faranno difficili.
601
00:41:05,174 --> 00:41:06,300
Ma che cavolo…?
602
00:41:21,064 --> 00:41:22,232
Mio Dio.
603
00:42:00,771 --> 00:42:02,272
- Un altro po'.
- Ok.
604
00:42:28,507 --> 00:42:29,424
Cate!
605
00:42:30,092 --> 00:42:31,218
Cate!
606
00:42:33,345 --> 00:42:34,263
Cate!
607
00:42:38,267 --> 00:42:40,853
Dimmi quando la trovi
e ti dico dove andare.
608
00:42:41,770 --> 00:42:43,105
Ok, la vedo.
609
00:42:43,438 --> 00:42:44,439
La vedo.
610
00:42:44,898 --> 00:42:45,858
È enorme.
611
00:42:52,656 --> 00:42:55,157
Ok, lui è lì dietro. Ora avvicinati.
612
00:42:55,158 --> 00:42:57,035
È imbozzolato nella roccia.
613
00:42:57,411 --> 00:42:58,661
È come un guscio.
614
00:42:58,662 --> 00:43:01,123
Rompila e lo troverai subito dall'altra parte.
615
00:43:01,999 --> 00:43:03,457
Apri un varco nella roccia.
616
00:43:03,458 --> 00:43:06,044
- Ci sono.
- Bene, ora apri un varco.
617
00:43:07,963 --> 00:43:08,797
Ok.
618
00:43:09,423 --> 00:43:10,257
Ok.
619
00:43:16,972 --> 00:43:20,225
Ehi, un attimo.
Ma se inizio a martellare, si sveglierà?
620
00:43:20,726 --> 00:43:22,561
Credo sia in una sorta di…
621
00:43:23,228 --> 00:43:26,063
Di… stato di letargo? Tipo, dormiente?
622
00:43:26,064 --> 00:43:27,815
Tipo uno squalo che dorme.
623
00:43:27,816 --> 00:43:30,402
Ok, beh, sembra una mossa molto stupida,
ma procediamo.
624
00:43:41,872 --> 00:43:43,832
Ok, ci sono, vedo la pelle.
625
00:43:45,250 --> 00:43:47,085
- Sembra… respirare.
- Va bene.
626
00:43:48,837 --> 00:43:49,671
D'accordo.
627
00:43:50,047 --> 00:43:51,590
Ok, allora…
628
00:43:52,049 --> 00:43:54,218
Bene. Adesso piazza il localizzatore.
629
00:43:54,676 --> 00:43:56,720
- Glielo ficco dentro.
- Sì, ficcalo dentro.
630
00:43:58,722 --> 00:44:00,390
Bene. Fatto.
631
00:44:00,724 --> 00:44:01,558
Ok.
632
00:44:01,767 --> 00:44:02,601
È dentro.
633
00:44:03,143 --> 00:44:04,853
- L'ho infilato.
- Dice che è dentro.
634
00:44:05,562 --> 00:44:06,396
Sì.
635
00:44:09,691 --> 00:44:10,858
Eccolo!
636
00:44:10,859 --> 00:44:12,861
Abbiamo un segnale. Ci siamo.
637
00:44:13,612 --> 00:44:15,948
Tutto a posto, Comando. Mio Dio.
638
00:44:16,615 --> 00:44:18,908
- Cazzo. Oh, cazzo.
- Ma fa' attenzione.
639
00:44:18,909 --> 00:44:19,743
Già.
640
00:44:21,078 --> 00:44:22,079
Sta uscendo.
641
00:44:23,121 --> 00:44:24,080
Oh, merda.
642
00:44:24,081 --> 00:44:25,332
Oddio.
643
00:44:46,061 --> 00:44:47,271
Cate!
644
00:44:50,732 --> 00:44:51,942
Cate!
645
00:45:03,328 --> 00:45:04,621
Cate!
646
00:45:05,581 --> 00:45:06,957
Cate!
647
00:45:09,418 --> 00:45:10,586
Cate!
648
00:45:11,336 --> 00:45:12,753
Riesci a sentirmi?
649
00:45:12,754 --> 00:45:13,839
Sì!
650
00:45:17,134 --> 00:45:18,552
Sei ferita?
651
00:45:19,136 --> 00:45:23,264
Sto bene!
So cosa quelle donne sentivano qua sotto.
652
00:45:23,265 --> 00:45:26,435
Questo… questo posto amplifica
la canzone del Titano.
653
00:45:26,810 --> 00:45:28,020
C'è una galleria.
654
00:45:29,897 --> 00:45:31,815
Credo che porti all'oceano.
655
00:45:32,858 --> 00:45:33,775
Ok.
656
00:45:34,109 --> 00:45:35,235
La seguo.
657
00:45:36,028 --> 00:45:37,070
Sta' attenta.
658
00:45:39,907 --> 00:45:41,532
Riesci a sentirmi?
659
00:45:41,533 --> 00:45:42,367
Sì.
660
00:45:44,411 --> 00:45:45,996
Ti sento. Solo che…
661
00:45:47,623 --> 00:45:49,082
Cazzo. Ti sento più lontano.
662
00:45:50,417 --> 00:45:54,796
Ok, adesso ascoltami.
Devi tornare al veicolo d'ingresso.
663
00:45:55,088 --> 00:45:59,259
Lì vicino, c'è un grosso albero biforcuto.
So che l'hai visto.
664
00:46:00,219 --> 00:46:01,470
Ok. Perché lì?
665
00:46:02,596 --> 00:46:06,141
Perché è lì che il drago di Billy
verrà a cercarti.
666
00:46:06,683 --> 00:46:10,394
Tu tieni duro. Attraversa il rift.
Quando si apre, saltaci dentro.
667
00:46:10,395 --> 00:46:11,563
Ok.
668
00:46:11,813 --> 00:46:13,481
E sei certo che mi porterà a casa?
669
00:46:13,482 --> 00:46:14,441
Ne sei sicuro?
670
00:46:14,858 --> 00:46:16,818
Lee, sono sicurissimo.
671
00:46:20,572 --> 00:46:22,032
Sei un brav'uomo, Maggiore.
672
00:46:22,366 --> 00:46:23,575
Non dimenticarlo.
673
00:46:24,660 --> 00:46:26,495
Fa' del tuo meglio. Non sarà facile.
674
00:46:30,791 --> 00:46:32,584
Prenditi cura di lei, ok?
675
00:46:33,961 --> 00:46:35,587
E anche dei figli di Hiroshi.
676
00:46:36,797 --> 00:46:38,507
Il collegamento sta cadendo, vero?
677
00:46:48,183 --> 00:46:49,017
Sì.
678
00:46:51,144 --> 00:46:52,229
È ora che tu vada.
679
00:47:38,066 --> 00:47:39,151
Ci sei?
680
00:47:43,238 --> 00:47:44,156
Cate!
681
00:47:44,781 --> 00:47:45,908
Mi senti?
682
00:47:47,492 --> 00:47:48,493
Cate?
683
00:47:50,329 --> 00:47:52,289
- Cate!
- Ehi.
684
00:47:55,209 --> 00:47:57,753
Oh, mio Dio. Mi hai spaventata.
685
00:47:58,879 --> 00:48:00,130
Come sei tornata?
686
00:48:00,839 --> 00:48:04,510
C'è una serie di gallerie. Una di quelle
mi ha riportata su e fatto fare il giro.
687
00:48:05,802 --> 00:48:07,387
Ora so che si prova.
688
00:48:08,764 --> 00:48:10,681
Ho creduto che il pozzo fosse maledetto.
689
00:48:10,682 --> 00:48:11,683
Io non credo.
690
00:48:12,142 --> 00:48:14,478
Sembrava diverso, lì sotto.
691
00:48:15,437 --> 00:48:17,439
Era tutto molto più chiaro.
692
00:48:18,148 --> 00:48:22,485
Credo che le donne avvertissero la canzone
e scendessero nel pozzo per ascoltarla.
693
00:48:22,486 --> 00:48:25,155
- Il che sarebbe stato preso per pazzia.
- Esatto.
694
00:48:25,781 --> 00:48:27,449
Non credo che si sia perso.
695
00:48:28,617 --> 00:48:30,035
Né che sia pericoloso.
696
00:48:31,453 --> 00:48:32,996
Credo gli serva il nostro aiuto.
697
00:48:46,009 --> 00:48:47,134
Il taxi è qui, Zook.
698
00:48:47,135 --> 00:48:48,303
- Bene.
- È lui?
699
00:48:48,720 --> 00:48:49,679
Sì.
700
00:48:49,680 --> 00:48:53,266
Il segnale è forte.
Si dirige verso l'Australia.
701
00:48:53,267 --> 00:48:54,101
Ok.
702
00:48:57,229 --> 00:48:59,773
Sei sicuro di volerlo fare?
703
00:49:00,607 --> 00:49:02,526
Beh, il piano non è cambiato, Zook.
704
00:49:03,360 --> 00:49:05,821
Ciò che sta per accadere
sarebbe accaduto comunque.
705
00:49:08,782 --> 00:49:09,740
Allora,
706
00:49:09,741 --> 00:49:12,494
dov'è che ci porterà il destino, adesso?
707
00:49:18,625 --> 00:49:19,751
Niente plurale, Zook.
708
00:49:22,504 --> 00:49:23,380
Andrò da solo.
709
00:49:26,175 --> 00:49:30,470
Credi che sia troppo vecchio
per fare da spalla in questa missione?
710
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
Tutt'altro, Zook.
711
00:49:33,932 --> 00:49:36,560
Ma temo che la prossima fase
sia un lavoro individuale.
712
00:49:37,603 --> 00:49:42,024
Hai paura che questo rudere centenario
non ce la faccia a tornare indietro?
713
00:49:47,738 --> 00:49:51,241
Pensi che tu potresti non farcela
a tornare indietro.
714
00:49:57,706 --> 00:49:58,957
Addio, vecchio amico.
715
00:50:00,792 --> 00:50:02,126
- Che succede?
- Signore,
716
00:50:02,127 --> 00:50:04,253
stiamo rilevando uno strano segnale.
717
00:50:04,254 --> 00:50:06,089
C.L.0.1.
718
00:50:08,967 --> 00:50:10,302
Clessidra zero-uno?
719
00:50:12,596 --> 00:50:15,139
È il segnale originale
del primo veicolo d'ingresso
720
00:50:15,140 --> 00:50:16,308
nell'Axis Mundi.
721
00:50:17,309 --> 00:50:19,268
È del 1962. Perché?
722
00:50:19,269 --> 00:50:20,270
È in diretta.
723
00:50:21,271 --> 00:50:25,107
Ma quella capsula ha quasi 60 anni
ed è stata distrutta su Skull Island.
724
00:50:25,108 --> 00:50:26,735
Mostra gli indicatori di velocità.
725
00:50:27,861 --> 00:50:31,615
Va a più di 40 nodi.
Il G-TASS conferma che è il Titano X.
726
00:50:34,034 --> 00:50:34,910
Beh, signore,
727
00:50:35,410 --> 00:50:38,288
come promesso… ecco il suo Titano.
728
00:50:42,918 --> 00:50:44,503
Che diavolo sta facendo?
729
00:51:13,365 --> 00:51:16,284
Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo
730
00:51:16,285 --> 00:51:19,121
DUBBING BROTHERS